diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-24 13:21:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-24 13:21:48 +0200 |
commit | d3e4d5213d29f57c45e2199822f2a68df9a884f6 (patch) | |
tree | 7532667fd8f8983253782b685708d611946113b9 /source/it | |
parent | 0e95a8dfb0b499b18834776b911c0b60725c215e (diff) |
update translations for 24.8.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: If72ef1ab34b88547d6caa85763242e8f2a231015
Diffstat (limited to 'source/it')
22 files changed, 1084 insertions, 1003 deletions
diff --git a/source/it/chart2/messages.po b/source/it/chart2/messages.po index 245ae03c9a9..d50d63d28e1 100644 --- a/source/it/chart2/messages.po +++ b/source/it/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267072.000000\n" #. NCRDD @@ -939,15 +939,17 @@ msgstr "Grafico a torta esploso" #. fAPmA #: chart2/inc/strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "STR_BAR_OF_PIE" msgid "Bar-of-pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a barre della torta" #. pSGGW #: chart2/inc/strings.hrc:165 +#, fuzzy msgctxt "STR_PIE_OF_PIE" msgid "Pie-of-pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico torta della torta" #. gxFtf #: chart2/inc/strings.hrc:166 @@ -3185,13 +3187,13 @@ msgstr "Seleziona un colore per la fonte di luce scelta." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore utilizzando la finestra di dialogo Scegli colore" #. D3Udo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore utilizzando la finestra di dialogo Scegli colore." #. mgXyK #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 @@ -3209,13 +3211,13 @@ msgstr "Seleziona un colore per la luce ambientale." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore utilizzando la finestra di dialogo Scegli colore" #. YbFV8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the Pick a color dialog." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore utilizzando la finestra di dialogo Scegli colore." #. LFMGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index a2d8d5f60e4..d44eb231d55 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2562,7 +2562,6 @@ msgstr "Apri un file CSV come nuovo foglio nel foglio elettronico attivo tramite #. 72N2Q #: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+M." msgstr "Puoi continuare a scrivere con gli attributi di formattazione predefiniti dopo aver applicato manualmente il grassetto, il corsivo o il sottolineato premendo %MOD1+M." @@ -6598,7 +6597,6 @@ msgstr "_Seleziona percorso NSS..." #. XkGqY #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." msgstr "Apre la finestra di dialogo Seleziona percorso per aggiungere all'elenco una nuova cartella dei certificati relativi ai Servizi sicurezza di rete." @@ -7453,7 +7451,7 @@ msgstr "Nuovo" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" -msgstr "Ottieni un colore" +msgstr "Scegli colore" #. fMFDR #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 @@ -7673,7 +7671,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "Definisci i colori personalizzati tramite l'uso del grafico delle sfumature, numeriche e visive, a due dimensioni della finestra di dialogo \"Scegli un colore\"." +msgstr "Definisci i colori personalizzati tramite l'uso del grafico delle sfumature, numeriche e visive, a due dimensioni della finestra di dialogo \"Scegli colore\"." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -8609,7 +8607,7 @@ msgstr "minuscolo" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "Tutte Iniziali Maiuscole" +msgstr "Inizia Ogni Parola Con La Maiuscola" #. uuZUC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 @@ -9153,7 +9151,6 @@ msgstr "Macro..." #. 4vyAY #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector dialog to assign a macro to the selected event." msgstr "Apre la finestra di dialogo Selettore macro per assegnare una macro all'evento selezionato." @@ -9220,7 +9217,6 @@ msgstr "_Esegui il controllo all'avvio" #. konQg #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME - General" msgstr "Attiva nuovamente la finestra di dialogo in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Generale" @@ -12522,7 +12518,6 @@ msgstr "Macro..." #. wM4hv #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector dialog to assign a macro to the selected event." msgstr "Apre la finestra di dialogo Selettore macro per assegnare una macro all'evento selezionato." @@ -16468,7 +16463,6 @@ msgstr "Salva automaticamente il documento" #. xokGd #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves the modified document itself, instead of creaing a temporary AutoRecovery version. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Specifica che il programma salva il documento modificato, invece di crearne una versione temporanea di ripristino automatico. Usa lo stesso intervallo di tempo del Ripristino automatico." @@ -17757,7 +17751,7 @@ msgstr "Destra e sinistra" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +msgstr "Speculare" #. 47EHF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 @@ -18122,7 +18116,6 @@ msgstr "Iniziale" #. SDfTp #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Fixed" msgstr "Fissa" @@ -18508,7 +18501,6 @@ msgstr "Fai clic sullo stile da usare per l'elenco puntato." #. WfEwh #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "pickbulletpage|changeBulletBtn" msgid "Change Bullet" msgstr "Cambia punto elenco" @@ -18671,14 +18663,12 @@ msgstr "Distanza" #. pbhEs #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:499 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|nohyphenation" msgid "Exclude from hyphenation" msgstr "Escludi dalla sillabazione" #. qgjTv #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:518 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|label23" msgid "Hyphenation" msgstr "Sillabazione" @@ -19625,7 +19615,6 @@ msgstr "_Rimuovi le informazioni personali al salvataggio" #. NGt5H #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving." msgstr "Seleziona per rimuovere i dati dell'utente memorizzati nelle proprietà del file, nei commenti e nelle revisioni durante il salvataggio." @@ -19692,21 +19681,18 @@ msgstr "Conserva le informazioni sulla versione del documento" #. rjF9j #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:549 -#, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Disable active contents for OLE Objects, DDE and OLE Automation." msgstr "Disattiva i contenuti attivi per gli oggetti OLE, DDE e Automazione OLE." #. y6PeK #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:558 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks active state of OLE Objects, disables active DDE content links, and OLE Automation interface." msgstr "Blocca lo stato attivo degli oggetti OLE, disattiva i collegamenti attivi ai contenuti DDE e l'interfaccia Automazione OLE." #. GH4YC #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:569 -#, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|printersettings" msgid "Keep printer settings" msgstr "Mantieni le impostazioni della stampante" @@ -21465,7 +21451,6 @@ msgstr "Specifica il numero massimo di righe consecutive cui applicare la sillab #. wuHsQ #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinCompoundLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters of a compound word to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri di una parola composta da lasciare alla fine della riga prima dell'inserimento del trattino." @@ -21527,7 +21512,6 @@ msgstr "Sillaba parole con caratteri tutti _MAIUSCOLI" #. 32yMD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337 -#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Hyphenate last word" msgstr "Sillaba l'ultima parola" @@ -21576,7 +21560,7 @@ msgstr "Pagina" #, fuzzy msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAcrossPage" msgid "Deselect this check box, if you don't want to hyphenate across page and spread." -msgstr "Deseleziona questa casella di controllo se non desideri creare separazioni tra una pagine e due pagine affiancate." +msgstr "Deseleziona questa casella di controllo se non desideri creare separazioni tra una pagina e due pagine affiancate." #. abccC #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:454 diff --git a/source/it/editeng/messages.po b/source/it/editeng/messages.po index 4de17fafb6a..026e7d4483b 100644 --- a/source/it/editeng/messages.po +++ b/source/it/editeng/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-21 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546988050.000000\n" #. BHYB4 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "%1 caratteri all'inizio della riga" #: include/editeng/editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_COMPOUND_MINLEAD" msgid "%1 compound word characters at end of line" -msgstr "" +msgstr "%1 caratteri di parola composta alla fine della riga" #. DocFx #: include/editeng/editrids.hrc:234 diff --git a/source/it/filter/messages.po b/source/it/filter/messages.po index ffe579cef69..f9119461698 100644 --- a/source/it/filter/messages.po +++ b/source/it/filter/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-09 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-18 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -421,7 +421,6 @@ msgstr "_Fogli:" #. YL2yA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheetrange" msgid "Exports the sheets you type in the box." msgstr "Esporta i fogli specificati nella casella." @@ -446,14 +445,12 @@ msgstr "Esporta le pagine specificate nella casella." #. 2xAFV #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheets" msgid "Exports the sheets you type in the box." msgstr "Esporta i fogli specificati nella casella." #. di5RC #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "_Slides:" msgstr "_Diapositive:" diff --git a/source/it/fpicker/messages.po b/source/it/fpicker/messages.po index bea7d2d8e3b..11897cd3401 100644 --- a/source/it/fpicker/messages.po +++ b/source/it/fpicker/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-18 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538497514.000000\n" #. SJGCw @@ -560,70 +560,70 @@ msgstr "Salva" #: include/fpicker/strings.hrc:41 msgctxt "STR_FILESAVE_AUTOEXTENSION" msgid "Automatically adds the file extension to the end of the file name that corresponds to the selected file type." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge automaticamente l'estensione del file alla fine del nome file che corrisponde al tipo di file selezionato." #. 4qPci #: include/fpicker/strings.hrc:42 msgctxt "STR_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." -msgstr "" +msgstr "Protegge il file con una password da inserire prima della sua apertura." #. dFCgT #: include/fpicker/strings.hrc:43 msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." -msgstr "" +msgstr "Consente di impostare le opzioni di salvataggio del foglio elettronico per alcuni tipi di file di dati." #. fJtCZ #: include/fpicker/strings.hrc:44 msgctxt "STR_FILEOPEN_READONLY" msgid "Opens the file in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Apre il file in modalità sola lettura." #. BMEgo #: include/fpicker/strings.hrc:45 msgctxt "STR_FILEDLG_LINK_CB" msgid "Inserts the selected graphic file as a link." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il file immagine selezionato come collegamento." #. jHPYN #: include/fpicker/strings.hrc:46 msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB" msgid "Displays a preview of the selected graphic file." -msgstr "" +msgstr "Mostra un'anteprima del file immagine selezionato." #. xWLX2 #: include/fpicker/strings.hrc:47 msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY" msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." -msgstr "" +msgstr "Riproduce il file sonoro selezionato. Premi di nuovo per interrompere la riproduzione del file." #. 27ayC #: include/fpicker/strings.hrc:48 msgctxt "STR_FILEOPEN_VERSION" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Se esistono più versioni del file selezionato, scegli la versione da aprire." #. K6RjJ #: include/fpicker/strings.hrc:49 msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE" msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile di paragrafo o il livello di struttura da utilizzare per suddividere il documento sorgente in sottodocumenti." #. 7GLrR #: include/fpicker/strings.hrc:50 msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Select the frame style for the graphic." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile di cornice per l'immagine." #. Lfiaj #: include/fpicker/strings.hrc:51 msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR" msgid "Select the frame style for the graphic." -msgstr "" +msgstr "Seleziona lo stile di cornice per l'immagine." #. d6DG8 #: include/fpicker/strings.hrc:52 msgctxt "STR_FILESAVE_SELECTION" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." -msgstr "" +msgstr "Esporta in un altro formato soltanto gli oggetti grafici selezionati in %PRODUCTNAME Draw e Impress. Se questa casella di controllo non è attiva, verrà esportato l'intero documento." diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 362dd19da63..86e9ec5ef1d 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-15 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n" "Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768864.000000\n" #. sZfWF @@ -1033,21 +1033,23 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\">Compila verso il basso</link>" #. ywHLJ #: 02140100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due righe con il contenuto della prima cella in alto dell'area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Riempie l'intervallo selezionato di almeno due righe con il contenuto della prima cella in alto dell'intervallo.</ahelp>" #. JudFj #: 02140100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." -msgstr "Se l'area selezionata presenta una sola colonna, il contenuto della cella in alto viene copiato in tutte le altre celle. Se avete selezionato più colonne, il contenuto della prima cella in alto di ciascuna colonna viene copiato nelle altre celle in basso." +msgstr "Se l'intervallo selezionato presenta una sola colonna, il contenuto della cella in alto viene copiato in tutte le altre celle. Se sono selezionate più colonne, il contenuto della prima cella in alto di ciascuna colonna viene copiato nelle altre celle in basso." #. 6jUfG #: 02140200.xhp @@ -1069,21 +1071,23 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\">Compila verso destra</link>" #. vEYiU #: 02140200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due colonne con il contenuto della cella all'estrema sinistra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Riempie un intervallo selezionato di almeno due colonne con il contenuto della cella all'estrema sinistra.</ahelp>" #. qmAqP #: 02140200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." -msgstr "Se l'area selezionata presenta una sola riga, il contenuto della cella all'estrema sinistra viene copiato in tutte le altre celle selezionate. Se avete selezionato più righe, il contenuto della cella all'estrema sinistra di ciascuna riga viene copiato nelle altre celle a destra." +msgstr "Se l'intervallo selezionato presenta una sola riga, il contenuto della cella all'estrema sinistra viene copiato in tutte le altre celle selezionate. Se sono selezionate più righe, il contenuto della cella all'estrema sinistra di ciascuna riga viene copiato nelle altre celle a destra." #. T33FC #: 02140300.xhp @@ -1105,21 +1109,23 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\">Compila verso l'alto</link>" #. o94hh #: 02140300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due righe con il contenuto della cella più in basso.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Riempie un intervallo selezionato di almeno due righe con il contenuto della cella più in basso.</ahelp>" #. 44fmK #: 02140300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." -msgstr "Se un'area è selezionata soltanto con una colonna, il contenuto dell'ultima cella viene copiato in tutte le altre celle dell'area selezionata. Se sono selezionate più colonne, viene copiata l'ultima cella di ogni colonna nelle celle sovrastanti." +msgstr "Se l'intervallo selezionato ha soltanto una colonna, il contenuto dell'ultima cella viene copiato in tutte le altre celle selezionate. Se sono selezionate più colonne, viene copiata l'ultima cella di ogni colonna nelle celle sovrastanti." #. FUqTs #: 02140400.xhp @@ -1141,21 +1147,23 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\">Compila verso sinistra</link>" #. z8GGE #: 02140400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Riempie un'area selezionata di almeno due colonne con il contenuto della cella all'estrema destra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Riempie un intervallo selezionato di almeno due colonne con il contenuto della cella all'estrema destra.</ahelp>" #. kKTAh #: 02140400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." -msgstr "Se l'area selezionata presenta una sola riga, il contenuto della cella all'estrema destra viene copiato in tutte le altre celle dell'area. Se avete selezionato più righe, il contenuto della cella all'estrema destra di ciascuna riga viene copiato nelle altre celle a sinistra." +msgstr "Se l'intervallo selezionato presenta una sola riga, il contenuto della cella all'estrema destra viene copiato in tutte le altre celle dell'intervallo. Se sono selezionate più righe, il contenuto della cella all'estrema destra di ciascuna riga viene copiato nelle altre celle a sinistra." #. 2u4eT #: 02140500.xhp @@ -1204,12 +1212,13 @@ msgstr "Per selezionare più fogli, fate clic su ciascuna linguetta del foglio m #. FYuCU #: 02140500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values." -msgstr "A differenza del copiare un'area negli appunti, potete filtrare determinate informazioni e calcolare i valori." +msgstr "A differenza del copiare un intervallo negli appunti, è possibile filtrare determinate informazioni e calcolare valori." #. oCYjU #: 02140500.xhp @@ -1222,12 +1231,13 @@ msgstr "Compilare un foglio elettronico" #. yvAcM #: 02140500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." -msgstr "Per selezionare l'intero foglio, fate clic sulla casella grigia vuota nell'angolo superiore sinistro del foglio. Se invece desiderate copiare solo una parte del foglio, selezionate l'area prescelta." +msgstr "Per selezionare l'intero foglio, fare clic sulla casella grigia vuota nell'angolo superiore sinistro del foglio. Se si desidera copiare solo una parte del foglio, selezionare l'intervallo prescelto." #. ZhzbN #: 02140500.xhp @@ -65448,30 +65458,33 @@ msgstr "<emph>Calcolo</emph> deve essere l'ultimo argomento nella funzione LET." #. vGdpF #: func_let.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id121717701196975\n" "help.text" msgid "Calculate the molar mass of the water molecule knowing that the molecule has 2 hydrogen atoms and one oxygen atom." -msgstr "" +msgstr "Calcola la massa molare della molecola d'acqua sapendo che la molecola ha due atomi di idrogeno e un atomo di ossigeno." #. s46BC #: func_let.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id311717701158800\n" "help.text" msgid "<input>=LET(mHydro; HLOOKUP(\"Hydrogen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); mOxy; HLOOKUP(\"Oxygen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); \"The molar mass of water is \"&(mOxy+2*mHydro)&\" g/mol\")</input> returns \"The molar mass of water is 18.015 g/mol\"." -msgstr "" +msgstr "<input>=LET(mHydro; CERCA.ORIZZ(\"Idrogeno\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); mOxy; CERCA.ORIZZ(\"Ossigeno\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); \"La massa molare dell'acqua è \"&(mOxy+2*mHydro)&\" g/mol\")</input> restituisce \"La massa molare dell'acqua è 18.015 g/mol\"." #. TGwea #: func_let.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/LET\">LET wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/LET\">Pagina wiki di LET</link>." #. Cauxq #: func_maxifs.xhp @@ -65907,12 +65920,13 @@ msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore di tempo è un numero decimale p #. Dk2qr #: func_minute.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "MINUTE() returns the integer part of the minute." -msgstr "" +msgstr "MINUTO() restituisce la parte intera del minuto." #. L77op #: func_minute.xhp @@ -66006,12 +66020,13 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno." #. ppa8y #: func_month.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "MONTH() returns the integer part of the month." -msgstr "" +msgstr "MESE() restituisce la parte intera del mese." #. LuUhY #: func_month.xhp @@ -67140,129 +67155,143 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Categoria Finanza 3</link>" #. CNANB #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RANDARRAY function" -msgstr "" +msgstr "Funzione MATR.CASUALE" #. 2CEfW #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANDARRAY function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione MATR.CASUALE</bookmark_value>" #. 42Cqg #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_randarray.xhp\">RANDARRAY</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_randarray.xhp\">MATR.CASUALE</link></variable>" #. ERqtG #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." -msgstr "" +msgstr "Genera una matrice di numeri casuali compresi tra due valori limite." #. ArGrF #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "RANDARRAY([Rows [; Columns [; Min [; Max [; Integers] ] ] ])" -msgstr "" +msgstr "MATR.CASUALE([Righe [; Colonne [; Min [; Max [; Interi] ] ] ])" #. FDbmd #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id101715616072623\n" "help.text" msgid "<emph>Rows</emph>: (optional) the number of rows to return. If omitted, the value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Righe</emph>: (opzionale) il numero di righe da restituire. Se omesso, il suo valore è 1." #. 6N84A #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id271715616076797\n" "help.text" msgid "<emph>Columns</emph>: (optional) the number of columns to return. If omitted, the value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Colonne</emph>: (opzionale) il numero di colonne da restituire. Se omesso, il suo valore è 1." #. 2KCG4 #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id171715616081037\n" "help.text" msgid "<emph>Min</emph>: (optional) The lower limit of the generated numbers. If omitted, the minimum value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Min</emph>: (opzionale) il valore limite più basso dei numeri da generare. Se omesso, il valore del minimo è 0." #. qGeUx #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id361715616086109\n" "help.text" msgid "<emph>Max</emph>: (optional) The upper limit of the generated numbers. If omitted, the maximum value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Max</emph>: (opzionale) il valore limite più alto dei numeri da generare. Se omesso, il valore del massimo è 1." #. BcDGD #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id511715616090373\n" "help.text" msgid "<emph>Integers</emph>: (optional) returns whole numbers (TRUE) or decimal numbers (FALSE). Default is FALSE." -msgstr "" +msgstr "<emph>Interi</emph>: (opzionale) restituisce numeri interi (TRUE) o numeri decimali (FALSE). Il valore predefinito è FALSE." #. gCAv3 #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> are greater than 1, the RANDARRAY function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>Righe</emph> e <emph>Colonne</emph> sono maggiori di 1, la funzione MATR.CASUALE deve essere inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">formula matriciale</link>." #. QgdBu #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id141715790327107\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> or <emph>Columns</emph> are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>Righe</emph> o <emph>Colonne</emph> sono riferimenti al contenuto di altre celle, le dimensioni della matrice non variano al cambiare del contenuto dei riferimenti. La formula matriciale deve essere eliminata e reinserita." #. mz6p3 #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id521715616457946\n" "help.text" msgid "<input>{=RANDARRAY(10;4;10;50;1)}</input> returns an array of 10 rows, 4 columns with minimum value 10 and maximum value of 50 of whole numbers (integers)." -msgstr "" +msgstr "<input>{=MATR.CASUALE(10;4;10;50;1)}</input> restituisce una matrice di 10 righe e 4 colonne contenente numeri interi con un valore minimo di 10 ed un valore massimo di 50." #. iGDsD #: func_randarray.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/RANDARRAY\">RANDARRAY wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/RANDARRAY\">Pagina wiki di MATR.CASUALE</link>." #. zr5G3 #: func_rawsubtract.xhp @@ -68175,12 +68204,13 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il qu #. e2ZnC #: func_second.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "SECOND() rounds to the nearest second, instead of returning the integer part of the seconds." -msgstr "" +msgstr "SECONDO() arrotonda la secondo più vicino, invece di restituire la parte intera dei secondi." #. fwYTM #: func_second.xhp @@ -68211,129 +68241,143 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func #. rXRmt #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SEQUENCE function" -msgstr "" +msgstr "Funzione SEQUENZA" #. Wvq6Q #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SEQUENCE function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione SEQUENZA</bookmark_value>" #. PpKCo #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sequence.xhp\">SEQUENCE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sequence.xhp\">SEQUENZA</link></variable>" #. 6fNDF #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Generate a list of sequential numbers in an array." -msgstr "" +msgstr "Genera un elenco di numeri sequenziali in una matrice." #. Kk5tL #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "SEQUENCE(Rows, Columns, [Start], [Step])" -msgstr "" +msgstr "SEQUENZA(Righe, Colonne, [Inizio], [Incremento])" #. CDwFb #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id601714592655068\n" "help.text" msgid "<emph>Rows</emph>: a positive integer. The number of rows to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Righe</emph>: un intero positivo. Il numero di righe da restituire." #. G48qz #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id521714592660164\n" "help.text" msgid "<emph>Columns</emph>: a positive integer. The number of columns to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Colonne</emph>: un intero positivo. Il numero di colonne da restituire." #. KNGFY #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id171714592664667\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph>: optional. The initial value of the sequence. If omitted, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inizio</emph>: opzionale. Il valore iniziale della sequenza. Se omesso, il valore predefinito è 1." #. CZGrA #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id531714592669635\n" "help.text" msgid "<emph>Step</emph>: optional. The increment of each subsequent value in the array. If omitted, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Incremento</emph>: opzionale. L'incremento di ogni valore successivo nella matrice. Se omesso, il valore predefinito è 1." #. J4cjA #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> are greater than 1, the SEQUENCE function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>Righe</emph> e <emph>Colonne</emph> sono maggiori di 1, la funzione SEQUENZA deve essere inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">formula matriciale</link>." #. EmG5r #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id141715790327107\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> or <emph>Columns</emph> are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>Righe</emph> o <emph>Colonne</emph> sono riferimenti al contenuto di altre celle, le dimensioni della matrice non variano al cambiare del contenuto dei riferimenti. La formula matriciale deve essere eliminata e reinserita." #. k3KZZ #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id61714595841660\n" "help.text" msgid "The array is filled from the first row to the right up to the value of <emph>Columns</emph>, and then down to the number of rows." -msgstr "" +msgstr "La matrice viene riempita dalla prima riga verso destra fino al numero di <emph>Colone</emph>, e poi in basso per il numero di righe." #. u9vnG #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id201714595986945\n" "help.text" msgid "<input>{=SEQUENCE(3,3,10,11)}</input> returns the 3-by-3 array below with an upper-left value of 10 and filling the array to the right and then downward in steps of 11." -msgstr "" +msgstr "<input>{=SEQUENZA(3,3,10,11)}</input> restituisce la matrice di 3 per 3 sottostante con il valore di 10 in alto a sinistra e riempiendo la matrice verso destra e poi in basso con incrementi di 11." #. sNE2S #: func_sequence.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SEQUENCE\">SEQUENCE wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SEQUENCE\">Pagina wiki di SEQUENZA</link>." #. JBtM4 #: func_skewp.xhp @@ -68427,345 +68471,383 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">ASIMMETRIA</link>" #. ZzbFz #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SORT function" -msgstr "" +msgstr "Funzione DATI.ORDINA" #. Zo6YN #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SORT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione DATI.ORDINA</bookmark_value>" #. Ra8Tv #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sort.xhp\">SORT</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sort.xhp\">DATI.ORDINA</link></variable>" #. JkEQn #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Sorts the contents of a range or array." -msgstr "" +msgstr "Ordina i contenuti di un'area o di una matrice." #. JFZRF #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id131711543270539\n" "help.text" msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Inserire la formula come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formula matriciale</link>." #. DmRKh #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "SORT(Range [; SortIndex [; SortOrder [; ByCol] ] ])" -msgstr "" +msgstr "DATI.ORDINA(Area [; IndiceOrdinamento [; TipoOrdinamento [; PerColonna] ] ])" #. gmV6H #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id551711457515235\n" "help.text" msgid "<emph>Range:</emph> the range or array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>Area</emph>: l'area o la matrice da riordinare." #. WQaKY #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id151711457520290\n" "help.text" msgid "<emph>SortIndex:</emph> (optional). The number indicating the row or column to sort by." -msgstr "" +msgstr "<emph>IndiceOrdinamento:</emph> (opzionale). Il numero che indica la riga o la colonna in base a cui ordinare." #. P5DGG #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id131711457525811\n" "help.text" msgid "<emph>SortOrder:</emph> (optional). A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." -msgstr "" +msgstr "<emph>TipoOrdinamento:</emph> (opzionale). Un numero che indica il tipo di ordinamento desiderato; 1 per l'ordine ascendente (predefinito), -1 per l'ordine discendente." #. 5Vo8L #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id351711457531579\n" "help.text" msgid "<emph>ByCol:</emph> (optional). A logical value indicating the desired sort direction; <emph>FALSE</emph> to sort by row (default), <emph>TRUE</emph> to sort by column." -msgstr "" +msgstr "<emph>PerColonna:</emph> (opzionale). Un valore logico che indica la direzione desiderata per l'ordinamento; <emph>FALSE</emph> per ordinare per riga (predefinito), <emph>TRUE</emph> per ordinare per colonna." #. hDBib #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "hd_id751711480783220\n" "help.text" msgid "Example with ascending order" -msgstr "" +msgstr "Esempio con ordinamento ascendente" #. RmqyT #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id131711466000482\n" "help.text" msgid "<input>{=SORT(A2:C6,2,1)}</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>{=DATI.ORDINA(A2:C6,2,1)}</input>" #. MBgRu #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id471711472262161\n" "help.text" msgid "Sort the range A2:C6 based on the second column in ascending order (Sales)." -msgstr "" +msgstr "Ordina l'area A2:C6 in base alla seconda colonna in ordine ascendente (Vendite)." #. EQiyc #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id31711465709083\n" "help.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "libro" #. AA3th #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id861711465758906\n" "help.text" msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "matita" #. zjCpK #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id331711465788257\n" "help.text" msgid "notebook" -msgstr "" +msgstr "taccuino" #. GDXFf #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id821711465827777\n" "help.text" msgid "pen" -msgstr "" +msgstr "penna" #. ofndu #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id11711465871342\n" "help.text" msgid "pencil-case" -msgstr "" +msgstr "astuccio" #. pvfNi #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "hd_id51711480751179\n" "help.text" msgid "Example with descending order" -msgstr "" +msgstr "Esempio con ordine discendente" #. x5oDE #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id731711466320553\n" "help.text" msgid "<input>{=SORT(A2:C6,3,-1)}</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>{=DATI.ORDINA(A2:C6,3,-1)}</input>" #. FSrYH #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id401711479167509\n" "help.text" msgid "Sort the range A2:C6 based on the third column in descending order (Revenue)." -msgstr "" +msgstr "Ordina l'area A2:C6 in base alla terza colonna in ordine discendente (Ricavo)." #. 5KSd6 #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id821711478931934\n" "help.text" msgid "pencil-case" -msgstr "" +msgstr "astuccio" #. hHqSc #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id721711478941598\n" "help.text" msgid "notebook" -msgstr "" +msgstr "taccuino" #. Eh74E #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id281711478950341\n" "help.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "libro" #. KGKEY #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id101711478960309\n" "help.text" msgid "pen" -msgstr "" +msgstr "penna" #. fjhFK #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id911711478969701\n" "help.text" msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "matita" #. JDbrP #: func_sort.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORT\">SORT wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORT\">Pagina wiki di DATI.ORDINA</link>." #. wvW3s #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SORTBY function" -msgstr "" +msgstr "Funzione DATI.ORDINA.PER" #. u8gwR #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SORTBY function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione DATI.ORDINA.PER</bookmark_value>" #. AcwQa #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sortby.xhp\">SORTBY</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sortby.xhp\">DATI.ORDINA.PER</link></variable>" #. jCSNU #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." -msgstr "" +msgstr "Ordina i contenuti di un'area o di una matrice in base ai valori di un'area o matrice corrispondente." #. 52ZFJ #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "SORTBY(Range; SortByRange1; SortOrder1 [; SortByRange2; SortOrder2,[...] ])" -msgstr "" +msgstr "DATI.ORDINA.PER(Area; OrdinaPerArea1; TipoOrdinamento1 [; OrdinaPerArea2; TipoOrdinamento2,[...] ])" #. gifyS #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id451711544450734\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph>: The array or range to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>Area</emph>: la matrice o l'area da ordinare." #. i3EwL #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id291711544460323\n" "help.text" msgid "<emph>SortByRange1, SortByRange2,... </emph>: range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." -msgstr "" +msgstr "<emph>OrdinaPerArea1, OrdinaPerArea2,... </emph>: area 1, area 2,... sono le matrici o le aree in base alle quali ordinare." #. BA6NF #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id501711544465886\n" "help.text" msgid "<emph>SortOrder1, SortOrder2,...</emph> : order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." -msgstr "" +msgstr "<emph>TipoOrdinamento1, TipoOrdinamento2,...</emph> : ordine 1, ordine 2,... è il tipo di ordinamento da usare. 1 per ascendente, -1 per discendente. L'ordinamento predefinito è ascendente." #. jhZ65 #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id131711466000482\n" "help.text" msgid "<input>{=SORTBY(A2:C7;A2:A7;1;C2:C7;-1)}</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>{=ORDINA.DATI.PER(A2:C7;A2:A7;1;C2:C7;-1)}</input>" #. q9cpQ #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id471711472262161\n" "help.text" msgid "Sort the range A2:C7 based on the first column in ascending order and third column in descending order." -msgstr "" +msgstr "Ordina l'area A2:C7 in base alla prima colonna in ordine ascendente e in base alla terza colonna in ordine discendente." #. fKeqF #: func_sortby.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORTBY\">SORTBY wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SORTBY\">Pagina wiki di ORDINA.DATI.PER</link>." #. CPDEq #: func_style.xhp @@ -69057,237 +69139,263 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func #. yiPhX #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIF Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione SOMMA.SE" #. c4KFv #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "bm_id3151957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SOMMA.SE, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Aggiungere;numeri specificati</bookmark_value>" #. aJCj8 #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id3151957\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumif.xhp\">SUMIF</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumif.xhp\">SOMMA.SE</link></variable>" #. AWAK5 #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3151986\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines which values in a range of cells meet a specified criterion, then returns the sum of the matching values. Alternatively the function can determine which values in one range of cells meet a criterion, then return the sum of values in the corresponding cells in a second range of cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina quali valori in un'area di celle rispettano un criterio specificato, quindi restituisce la somma dei valori corrispondenti. In alternativa la funzione può determinare quali valori in un'area di celle rispettano un criterio specificato e restituire la somma dei valori nelle celle corrispondenti all'interno di una seconda area di celle.</ahelp>" #. DFaC8 #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id411711032873068\n" "help.text" msgid "SUMIF can only apply a single criterion to a range. Use <link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\">SUMIFS</link> if you need to apply multiple criteria." -msgstr "" +msgstr "SOMMA.SE può applicare un solo criterio ad un'area. Usare <link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\">SOMMA.PIÙ.SE</link> se è necessario applicare più criteri." #. F7YsR #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "<input>SUMIF(Range; Criterion [;SumRange])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>SOMMA.SE(Area; Criterio [;AreaSomma])</input>" #. D2NiD #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3152043\n" "help.text" msgid "<emph>Range: </emph> The range of cells to which the criterion is applied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Area: </emph> l'area di celle alla quale applicare il criterio." #. ToLFA #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id521711134077228\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Range parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "" +msgstr "SOMMA.SE supporta l'operatore di concatenazione del riferimento (~) solo nel parametro Area, e solo se il parametro opzionale \"Area della somma\" non è presente." #. BMGEn #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3152083\n" "help.text" msgid "<emph>SumRange: </emph>Optional. The range of cells from which values are summed. If no SumRange is given, the values in the Range are summed." -msgstr "" +msgstr "<emph>AreaSomma: </emph>opzionale. L'area di celle dalle quali i valori sono sommati. Se AreaSomma non è specificato, vengono sommati i valori nell'Area." #. oviCS #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id451710857799382\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Uso semplice" #. FsERF #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id171711049202378\n" "help.text" msgid "<input>=SUMIF(C2:C6,\">=100\")</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>=SOMMA.SE(C2:C6,\">=100\")</input>" #. 6mqDE #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id381711049216331\n" "help.text" msgid "Sums only the values from range C2:C6 that are >=100. Returns 370 because cells C2:C3 do not meet the criterion. The values from Range are summed because no SumRange is given." -msgstr "" +msgstr "Somma solo i valori dell'area C2:C6 che sono >=100. Restituisce 370 perché le celle C2:C3 non rispettano il criterio. I valori dell'Area vengono sommati perché non è specificata nessuna AreaSomma." #. AEAwA #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "<input>=SUMIF(B2:B5,\">=20\",C2:C6)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>=SOMMA.SE(B2:B5,\">=20\",C2:C6)</input>" #. nUdXV #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id341710857230552\n" "help.text" msgid "Sums values from the range B2:B6 only if the corresponding values in the range A1:A5 are >=20. Returns 340 because the fifth and sixth rows do not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Somma i valori dell'area B2:B6 solo se i valori corrispondenti nell'area A1:A5 sono >=20. Restituisce 340 perché la quinta e sesta riga non rispettano il criterio." #. Zjs4B #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id291710867590698\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Uso delle espressioni regolari" #. 2XByE #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id911710859836541\n" "help.text" msgid "<input>=SUMIF(A2:A6,\"pen\",C2:C5)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>=SOMMA.SE(A2:A6,\"penna\",C2:C5)</input>" #. 3ggQs #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id31710859838046\n" "help.text" msgid "Sums values from the range C2:C6 only if the corresponding range in A2:A6 exactly match the letters \"pen\". Returns 85 because rows A2 and A4:A6 do not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Somma i valori dell'area C2:C6 solo se i valori nell'area corrispondente A2:A6 sono formati esattamente dalle lettere \"penna\". Restituisce 85 perché le righe A2 e A4:A6 non rispettano il criterio." #. L9Ftz #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id781710871590769\n" "help.text" msgid "<input>=SUMIF(A2:A6,\"pen*\",C2:C6)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>=SOMMA.SE(A2:A6,\"penna*\",C2:C6)</input>" #. netyd #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id431710871624405\n" "help.text" msgid "Sums the values from the range C2:C6 only if the corresponding cell in range A2:A6 contains the letters \"pen\". Returns the value 150 because rows A4:A5 do not meet the criterion." -msgstr "" +msgstr "Somma i valori dell'area C2:C6 solo se i valori nell'area corrispondente A2:A6 contengono le lettere \"penna\". Restituisce 150 perché le righe A4:A5 non rispettano il criterio." #. PdFbx #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id311711128230771\n" "help.text" msgid "<input>=SUMIF(ProductName,\"pen*\",Revenue)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>=SOMMA.SE(NomeProdotto,\"penna*\",Ricavo)</input>" #. ZeyUD #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id741711128545751\n" "help.text" msgid "A named range can be given as the Range or SumRange parameter. For example, if the columns in the above table are respectively named \"ProductName\", \"Sales\", and \"Revenue\", the function returns 150. This function will only work as described if you have defined the names of the columns using the <link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp#definenames)\">Define Names</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Un'area con nome può essere passata come parametro Area o AreaSomma. Per esempio, se le colonne della tabella soprastante sono denominate rispettivamente \"NomeProdotto\", \"Vendite\", e \"Ricavo\", la funzione restituisce 150. Questa funzione funzionerà come descritto se sono stati definiti i nomi delle colonne usando la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp#definenames)\">Definisci nome</link>." #. amnCv #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id531711029933195\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "" +msgstr "Fare riferimento a una cella come criterio" #. BVQrr #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id561711031254255\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIF function. For example:" -msgstr "" +msgstr "Per cambiare in modo facile un criterio, potete specificarlo in una cella separata, utilizzando un riferimento alla cella all'interno della condizione della funzione SOMMA.SE. Per esempio:" #. pAzfZ #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id331711030450765\n" "help.text" msgid "<input>=SUMIF(A2:A6,E2,C2:C6)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>=SOMMA.SE(A2:A6,E2,C2:C6)</input>" #. sFiDn #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id11711031541218\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 85 because the link to the cell is substituted with its contents." -msgstr "" +msgstr "Se E2 = penna, la funzione restituisce 85, perché il collegamento alla cella è sostituito dal suo contenuto." #. gyimf #: func_sumif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id771677014538669\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SUMIF\">SUMIF wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SUMIF\">Pagina wiki di SOMMA.SE</link>." #. DfceH #: func_sumifs.xhp @@ -70155,174 +70263,193 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func #. 8hfFB #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UNIQUE function" -msgstr "" +msgstr "Funzione UNICI" #. CeV2j #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>UNIQUE function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione UNICI</bookmark_value>" #. RcWgN #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_unique.xhp\">UNIQUE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_unique.xhp\">UNICI</link></variable>" #. AwD6d #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Returns the array of unique values from a range or array of values." -msgstr "" +msgstr "Restituisce una matrice di valori unici da un'area o da una matrice di valori." #. A8bJf #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "UNIQUE(Array, [By col], [Uniqueness])" -msgstr "" +msgstr "UNICI(Matrice, [Per col], [Unicità])" #. DUA7p #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id381715698113514\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph>: the range or array from which to return unique values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Matrice</emph>: l'area o la matrice da cui estrarre i valori unici." #. ZDyWq #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id311715698119400\n" "help.text" msgid "<emph>By col</emph>: (optional) a logical value that indicates how to compare data: TRUE - compares data horizontally for a match of all cells in each column, across all columns. FALSE or omitted (default) - compares data vertically, for a match of all cells of each row, across all rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>Per col</emph>: (opzionale) un valore logico che indica come comparare i dati: VERO - compara i dati in orizzontale cercando una corrispondenza in tutte le celle in ogni colonna, per tutte le colonne. FALSO o omesso (predefinito) - compara i dati in verticale, per una corrispondenza in tutte le celle di ogni riga, per tutte le righe." #. DSDnH #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id531715698124705\n" "help.text" msgid "<emph>Uniqueness</emph>: (optional) A logical value that defines which values are considered unique. TRUE returns values that occur only once. The default is FALSE or omitted, which returns all distinct values in the range or array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Unicità</emph>: (opzionale) un valore logico che definisce quali valori sono considerati unici. VERO restituisce i valori che ricorrono solo una volta. L'impostazione predefinita è FALSO o omesso, che restituisce tutti i valori distinti nell'area o nella matrice." #. fknB6 #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id501715889339407\n" "help.text" msgid "The UNIQUE function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "La funzione UNICI deve essere inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">formula matriciale</link>." #. RUvGf #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id471715980557106\n" "help.text" msgid "Given the data table below, the examples returns unique occurrences of grades and age." -msgstr "" +msgstr "Data la tabella di dati sottostante, gli esempi restituiscono le ricorrenze uniche di voti ed età." #. Kgeri #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "hd_id931715984553129\n" "help.text" msgid "Example 1" -msgstr "" +msgstr "Esempio 1" #. nbDpQ #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id641715980827372\n" "help.text" msgid "<input>{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),FALSE())}</input> returns the array below. The grades and ages of the rows with name Andy and Harry are returned only once. The same for rows with name Eva and Irene." -msgstr "" +msgstr "<input>{=UNICI(B1:C10,FALSO(),FALSO())}</input> restituisce la matrice sottostante. La classe e l'età delle righe con il nome Andrea ed Enrico vengono restituite una sola volta. Lo stesso per le righe con il nome Eva ed Irene." #. 9XEhA #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id641715983343641\n" "help.text" msgid "<emph>Grade</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Classe</emph>" #. LFWFS #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id511715983350731\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Età</emph>" #. i74Ub #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "hd_id981715984567844\n" "help.text" msgid "Example 2" -msgstr "" +msgstr "Esempio 2" #. FuxKt #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id801715981230387\n" "help.text" msgid "<input>{=UNIQUE(B1:C10,FALSE(),TRUE())}</input>, with <emph>Uniqueness</emph> as TRUE. Returns the array below with the rows of Andy, Harry, Eva and Irene omitted because their combined grades and ages are not unique." -msgstr "" +msgstr "<input>{=UNICI(B1:C10,FALSO(),VERO())}</input>, con <emph>Unicità</emph> impostata come VERO. Restituisce la matrice sottostante omettendo le righe di Andrea, Enrico, Eva ed Irene perché la combinazione delle loro classi ed età non è unica." #. dScyG #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id501715983764524\n" "help.text" msgid "<emph>Grade</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Classe</emph>" #. GAopa #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id31715983773608\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Età</emph>" #. oV47W #: func_unique.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/UNIQUE\">UNIQUE wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/UNIQUE\">Pagina wiki di UNICI</link>." #. w86Dm #: func_value.xhp @@ -71010,12 +71137,13 @@ msgstr "Sistema" #. cM6zS #: func_weeknum.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id901535122363436\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. V79BD #: func_weeknum.xhp @@ -71784,408 +71912,453 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func #. SHsJ2 #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XLOOKUP Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione CERCA.X" #. EFZfF #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XLOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione CERCA.X</bookmark_value>" #. DDESR #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "hd_id821708279355736\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_xlookup.xhp\">XLOOKUP</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_xlookup.xhp\">CERCA.X</link></variable>" #. yC7FC #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id581708279355738\n" "help.text" msgid "Searches for a value in an array and returns a reference to a cell or range of cells." -msgstr "" +msgstr "Cerca un valore in una matrice e restituisce il riferimento a una cella o a un intervallo di celle." #. mekaB #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id631708282151776\n" "help.text" msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">VLOOKUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\">HLOOKUP</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section14\">LOOKUP</link>. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) or regular expressions for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets." -msgstr "" +msgstr "La funzione CERCA.X è un sostituto moderno e flessibile di vecchie funzioni come <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">CERCA.VERT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\">CERCA.ORIZZ</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section14\">CERCA</link>. CERCA.X supporta la ricerca di criteri approssimati ed esatti, i caratteri jolly (* ?) o le espressioni regolari per ricerche di corrispondenze parziali ed inoltre ricerche in senso verticale o orizzontale. CERCA.X può eseguire ricerche inverse ed offre un'opzione di ricerca binaria veloce quanto si lavora con dataset di grandi dimensioni." #. CY5Hu #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "XLOOKUP( [Search criterion] ; Search Array ; Result Array [ ; [ Result if not found ] [ ; [Match Mode] [ ; Search Mode ] ] ] )" -msgstr "" +msgstr "CERCA.X( [Criterio di ricerca] ; Matrice di ricerca ; Matrice del risultato [ ; [ Risultato se non trovato ] [ ; [Modo di corrispondenza] [ ;Modo di ricerca ] ] ] )" #. 5W9TT #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id861708281340704\n" "help.text" msgid "<emph>Search criterion</emph>: (optional) The value of any type to search for in <emph>Array</emph>. If omitted, XLOOKUP returns blank cells it finds in <emph>Search Array</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph>: (opzionale) il valore di qualunque tipo da cercare nella <emph>Matrice</emph>. Se omesso, CERCA.X restituisce le celle vuote che trova nella <emph>Matrice di ricerca</emph>." #. JexuJ #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id831708281625340\n" "help.text" msgid "<emph>Search Array</emph>: is the reference of the array to search. Array must be a 1-dimensional array and must be contained in one sheet only." -msgstr "" +msgstr "<emph>Matrice di ricerca</emph>: è il riferimento alla matrice in cui eseguire la ricerca. La matrice deve essere unidimensionale e deve essere contenuta in un solo foglio." #. EGAYg #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id241708281629922\n" "help.text" msgid "<emph>Result Array</emph>: is the reference of the array or range to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Matrice del risultato</emph>: è il riferimento alla matrice o all'intervallo da restituire." #. WKPAt #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If <emph>Result Array</emph> is a range of cells, the XLOOKUP function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Se la <emph>Matrice del risultato</emph> è un intervallo di celle, la funzione CERCA.X deve essere inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">formula matriciale</link>." #. sdzRc #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id271708281637035\n" "help.text" msgid "<emph>Result if not found</emph>: a text or cell content to return if the <emph>Lookup</emph> value is not found. If a valid match is not found and <emph>Result if not found</emph> is omitted, the function returns the #N/A error." -msgstr "" +msgstr "<emph>Risultato se non trovato</emph>: un testo o il contenuto di una cella da restituire se il valore che si <emph>Cerca</emph> non viene trovato. Se non viene trovata una corrispondenza valida e <emph>Risultato se non trovato</emph> è stato omesso, la funzione restituisce l'errore #N/D." #. 64MsW #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id121708281643207\n" "help.text" msgid "<emph>Match Mode</emph>: (optional) specifies the match type. Values can be:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Modo di corrispondenza</emph>: (opzionale) specifica il modo della corrispondenza. I valori possono essere:" #. VWPhz #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id111708281542144\n" "help.text" msgid "<emph>0</emph>: exact match (default). If <emph>Search criterion</emph> value is not found and <emph>Result if not found</emph> text is omitted, then return the #N/A error." -msgstr "" +msgstr "<emph>0</emph>: corrispondenza esatta (predefinito). Se il valore del <emph>Criterio di ricerca</emph> non viene trovato e il testo per il <emph>Risultato non trovato</emph> è stato omesso, restituisce l'errore #N/D." #. PzWxb #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id851708281548335\n" "help.text" msgid "<emph>-1</emph>: attempt exact match. If <emph>Search criterion</emph> value is not found, then return the next smaller item." -msgstr "" +msgstr "<emph>-1</emph>: avvicinamento alla corrispondenza esatta. Se il valore del <emph>Criterio di ricerca</emph> non viene trovato, restituisce il valore inferiore più prossimo." #. N3DdJ #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id801708281553430\n" "help.text" msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Search criterion</emph> value is not found, then return the next larger item." -msgstr "" +msgstr "<emph>1</emph>: avvicinamento alla corrispondenza esatta. Se il valore del <emph>Criterio di ricerca</emph> non viene trovato, restituisce il valore superiore più prossimo." #. vhHmc #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id881708281558005\n" "help.text" msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters * (multiple characters), ? (single character), and ~ have special meanings." -msgstr "" +msgstr "<emph>2</emph>: una corrispondenza con l'uso di <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">caratteri jolly</link> dove i caratteri * (caratteri multipli), ? (carattere singolo) e ~ hanno dei significati speciali." #. GAYga #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id111718970605394\n" "help.text" msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match." -msgstr "" +msgstr "<emph>3</emph>: corrispondenza ad una <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">espressione regolare</link>." #. CFgfx #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id871708281607313\n" "help.text" msgid "<emph>Search Mode</emph>: (optional) specifies the search mode to use." -msgstr "" +msgstr "<emph>Modo di ricerca</emph>: (opzionale) specifica il modo di ricerca da usare." #. PrCaa #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id281708281579757\n" "help.text" msgid "<emph>1</emph>: returns the first occurrence starting from the first item of <emph>Search Array</emph> (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>1</emph>: restituisce la prima occorrenza a partire dal primo elemento della <emph>Matrice di ricerca</emph> (predefinito)." #. oiSgS #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id251708281584285\n" "help.text" msgid "<emph>-1</emph>: reverse search. Returns the first occurrence starting from the last item of <emph>Search Array</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>-1</emph>: ricerca inversa. Restituisce la prima occorrenza a partire dall'ultimo elemento della <emph>Matrice di ricerca</emph>." #. aGQoN #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id191708281589997\n" "help.text" msgid "<emph>2</emph>: binary search that relies on <emph>Search Array</emph> being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>2</emph>: ricerca binaria che si basa sulla <emph>Matrice di ricerca</emph> memorizzata in ordine ascendente. Se non è ordinata possono essere restituiti risultati non validi." #. M54Co #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id561708281595885\n" "help.text" msgid "<emph>-2</emph>: binary search that relies on <emph>Search Array</emph> being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>-2</emph>: ricerca binaria che si basa sulla <emph>Matrice di ricerca</emph> memorizzata in ordine discendente. Se non è ordinata possono essere restituiti risultati non validi." #. hMFJt #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id551718627629229\n" "help.text" msgid "<emph>Match Mode</emph> values 2 and 3 cannot be combined with binary search (<emph>Search Mode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)." -msgstr "" +msgstr "I valori 2 e 3 del <emph>Modo di ricerca</emph> non possono essere combinati con la ricerca binaria (<emph>Modo di ricerca</emph> con valore <emph>2</emph> o <emph>-2</emph>)." #. fHQrZ #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id141716739193733\n" "help.text" msgid "<input>{=XLOOKUP(\"Atomic Number\";A2:A4;A2:DO4)}</input> returns the array" -msgstr "" +msgstr "<input>{=CERCA.X(\"Numero atomico\";A2:A4;A2:DO4)}</input> restituisce la matrice" #. tkRq7 #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id231716739652495\n" "help.text" msgid "<input>{=XLOOKUP(\"Helium\";B1:DO1;B1:DO4)}</input> returns the array" -msgstr "" +msgstr "<input>{=CERCA.X(\"Elio\";B1:DO1;B1:DO4)}</input> restituisce la matrice" #. D5tG5 #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id21716739329244\n" "help.text" msgid "Helium" -msgstr "" +msgstr "Elio" #. vaCSD #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id671708356683379\n" "help.text" msgid "<input>{=XLOOKUP(\"Kryptonite\";B1:DO1;B1:DO4;\"Unknown element\")}</input> returns the array {\"Unknown element\",\"Unknown element\",\"Unknown element\",\"Unknown element\"}." -msgstr "" +msgstr "<input>{=CERCA.X(\"Kryptonite\";B1:DO1;B1:DO4;\"Elemento sconosciuto\")}</input> restituisce la matrice {\"Elemento sconosciuto\",\"Elemento sconosciuto\",\"Elemento sconosciuto\",\"Elemento sconosciuto\"}." #. SzUpN #: func_xlookup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/XLOOKUP\">XLOOKUP wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/XLOOKUP\">Pagina wiki di CERCA.X</link>." #. z6i4f #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XMATCH Function" -msgstr "" +msgstr "Funzione CONFRONTA.X" #. Q8WY3 #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XMATCH function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funzione CONFRONTA.X</bookmark_value>" #. Y5Xci #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "hd_id821708279355736\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_xmatch.xhp\">XMATCH</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_xmatch.xhp\">CONFRONTA.X</link></variable>" #. 8GYav #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id581708279355738\n" "help.text" msgid "Searches for a value in a one-dimensional array and returns the relative position of the item." -msgstr "" +msgstr "Cerca un valore in una matrice unidimensionale e restituisce la posizione relativa dell'elemento." #. qJsbC #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id321716754048322\n" "help.text" msgid "XMATCH outperforms function <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section12\">MATCH</link> as it allows searches according to the search mode." -msgstr "" +msgstr "CONFRONTA.X supera la funzione <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section12\">CONFRONTA</link> in quanto permette di effettuare ricerche sulla base di un modo di ricerca." #. NFwz8 #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "XMATCH(Lookup; Array [; MatchType [; SearchMode ] ] )" -msgstr "" +msgstr "CONFRONTA.X(Cerca; Matrice [; TipoCorrispodenza [; ModoRicerca ] ] )" #. NA2BM #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id861708281340704\n" "help.text" msgid "<emph>Lookup</emph>: The value of any type to search for in <emph>Array</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cerca</emph>: il valore di qualunque tipo da cercare nella <emph>Matrice</emph>." #. BuCGn #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id831708281625340\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph>: is the reference of the array or range to search." -msgstr "" +msgstr "<emph>Matrice</emph>: è il riferimento alla matrice o all'intervallo in cui effettuare la ricerca." #. yxFjM #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id121708281643207\n" "help.text" msgid "<emph>MatchType</emph>: (optional) specifies the match type. Values can be:" -msgstr "" +msgstr "<emph>TipoCorrispondenza</emph>: (opzionale) specifica il tipo di corrispondenza. I valori possono essere:" #. jmwqp #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id111708281542144\n" "help.text" msgid "<emph>0</emph>: exact match (default). If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the #N/A error." -msgstr "" +msgstr "<emph>0</emph>: corrispondenza esatta (predefinito). Se il valore <emph>Cerca</emph> non viene trovato, restituisce l'errore #N/D." #. 9SMUK #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id851708281548335\n" "help.text" msgid "<emph>-1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next smaller item." -msgstr "" +msgstr "<emph>-1</emph>: avvicinamento alla corrispondenza esatta. Se il valore di <emph>Cerca</emph> non viene trovato, restituisce il valore inferiore più prossimo." #. hwonA #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id801708281553430\n" "help.text" msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next larger item." -msgstr "" +msgstr "<emph>1</emph>: avvicinamento alla corrispondenza esatta. Se il valore di <emph>Cerca</emph> non viene trovato, restituisce il valore superiore più prossimo." #. WUvAp #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id881708281558005\n" "help.text" msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings." -msgstr "" +msgstr "<emph>2</emph>: una corrispondenza con l'uso di <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">caratteri jolly</link> dove i caratteri *, ? e ~ hanno dei significati speciali." #. EQfjm #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id111718970605394\n" "help.text" msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match." -msgstr "" +msgstr "<emph>3</emph>: corrispondenza ad una <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">espressione regolare</link>." #. WMXaP #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id471716753503759\n" "help.text" msgid "<input>=XMATCH(\"Atomic Number\",A1:A4)</input> returns 3, the third line of the A1:A4 array." -msgstr "" +msgstr "<input>=CONFRONTA.X(\"Numero atomico\",A1:A4)</input> restituisce 3, la terza riga della matrice A1:A4." #. QTDzi #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id581716753499133\n" "help.text" msgid "<input>=XMATCH(\"Li\",A2:DO2)</input> returns 4, the fourth column of the A2:DO2 array." -msgstr "" +msgstr "<input>=CONFRONTA.X(\"Li\",A2:DO2)</input> restituisce 4, la quarta colonna della matrice A2:DO2." #. 2AAX5 #: func_xmatch.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/XMATCH\">XMATCH wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/XMATCH\">Pagina wiki di CONFRONTA.X</link>." #. dABAX #: func_year.xhp @@ -72243,12 +72416,13 @@ msgstr "<emph>Numero</emph> indica il valore di data interno corrispondente all' #. 3XHAE #: func_year.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "YEAR() returns the integer part of the year." -msgstr "" +msgstr "ANNO() restituisce la parte intera dell'anno." #. 3RPng #: func_year.xhp @@ -72531,21 +72705,23 @@ msgstr "Flusso di dati in tempo reale" #. FRYRy #: live_data_stream.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value><bookmark_value>Data Stream;Streams</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Flusso di dati;flusso di dati in tempo reale</bookmark_value> <bookmark_value>Flusso di dati;flussi</bookmark_value>" #. xuUHC #: live_data_stream.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Streams</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Flussi</link>" #. mB9BH #: live_data_stream.xhp @@ -72756,12 +72932,13 @@ msgstr "Condividere i fogli elettronici" #. D8DQz #: shared_spreadsheet.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "bm_id671647274159909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>share spreadsheet</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;collaboration</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;share</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Condividere foglio elettronico</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio elettronico;collaborazione</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio elettronico;condividere</bookmark_value>" #. yDBns #: shared_spreadsheet.xhp @@ -72774,12 +72951,13 @@ msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/shared_spreadsheet.xhp\"> #. bGC4y #: shared_spreadsheet.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "par_id9590136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Condividi documento nella quale è possibile abilitare o disabilitare la condivisione del documento.</ahelp>" #. KZGLG #: shared_spreadsheet.xhp @@ -73926,12 +74104,13 @@ msgstr "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\"> #. g3kgb #: sparklines.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id401698839153661\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Sparklines Properties</emph> dialog to define sparkline settings." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra di dialogo <emph>Proprietà sparkline</emph> per definire le impostazioni dei grafici sparkline." #. wUPfH #: sparklines.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po index 177dba6ad2c..127ba25f4f0 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-10 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\" #. 5mDvY #: find_toolbar.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "par_id351642423451259\n" @@ -154,7 +153,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width= #. ByGqu #: find_toolbar.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "find_toolbar.xhp\n" "par_id111642423456842\n" @@ -1658,7 +1656,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Linea; modificare i punti</bookmark_value><bookmark_valu #. U3Nwu #: main0227.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0227.xhp\n" "hd_id3149987\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 4e55591832b..7053b548bc1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564773131.000000\n" #. 3B8ZN @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id581616061494132\n" "help.text" msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in the General tab. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "" +msgstr "I valori per la scheda attiva sono impostati a quelli trovati nella corrispondente scheda dello stile specificato nell'opzione “Eredita da” nella scheda Generale. In tutti i casi, anche quando questa opzione è impostata su “- Nessuno -”, i valori della scheda attiva specificati nell'opzione “Contiene” sono rimossi." #. 3brfZ #: 00000001.xhp @@ -1332,13 +1332,12 @@ msgstr "URL" #. pGE7H #: 00000002.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3152931\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a WWW (HTTP) address, a file address or an email address." -msgstr "Lo \"Uniform Resource Locator\" (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, corrisponde però alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo WWW (HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica." +msgstr "Lo \"Uniform Resource Locator\" (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, e corrisponde in generale alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo WWW (HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica." #. qAvon #: 00000003.xhp @@ -3525,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Inserts the selected object into the current document." -msgstr "" +msgstr "Inserisce l'oggetto seleziona nel documento attivo." #. e2wwL #: 00000010.xhp @@ -3534,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Insert as Background" -msgstr "" +msgstr "Inserisci come sfondo" #. AUrGq #: 00000010.xhp @@ -6058,13 +6057,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se questa opzione è selezionata, tutti i formati numer #. yUcCw #: 00000208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995723\n" "help.text" msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions may have different conventions for such special numbers." -msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui vengono individuati i numeri speciali, poiché aree geografiche e lingue differenti possono utilizzare convenzioni diverse per tali numeri." +msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui vengono individuati i numeri speciali, poiché aree geografiche e lingue differenti possono prevedere convenzioni diverse per tali numeri." #. bdLpg #: 00000208.xhp @@ -6095,13 +6093,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando questa opzione è attivata, Calc individuerà au #. GN6FJ #: 00000208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions may have different decimal separator." -msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui viene individuata la notazione scientifica, poiché lingue e aree geografiche differenti possono utilizzare separatori decimali diversi." +msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui viene individuata la notazione scientifica, poiché lingue e aree geografiche differenti possono prevedere separatori decimali diversi." #. B3UHG #: 00000208.xhp @@ -7928,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "par_idN11173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Sign Document</emph> button.</variable>" -msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Scegliete la scheda <menuitem>File - Proprietà - Generale</menuitem>, premete il pulsante <emph>Firme digitali</emph>, quindi il pulsante <emph>Firma documento</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Scegliere la scheda <menuitem>File - Proprietà - Generale</menuitem>, premere il pulsante <emph>Firme digitali</emph>, quindi il pulsante <emph>Firma documento</emph>.</variable>" #. EpJQ7 #: 00000401.xhp @@ -7937,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info3\">Choose <menuitem>File - Properties - Description</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliete <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Descrizione</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Descrizione</emph>.</variable>" #. GjKt9 #: 00000401.xhp @@ -7946,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info4\">Choose <menuitem>File - Properties - Custom Properties</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"info4\">Scegliete <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Proprietà personalizzate</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"info4\">Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Proprietà personalizzate</emph>.</variable>" #. U55Xg #: 00000401.xhp @@ -7955,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info5\">Choose <menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"info5\">Scegliete <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Statistiche</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"info5\">Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Statistiche</emph>.</variable>" #. zpMha #: 00000401.xhp @@ -7964,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <menuitem>File - Properties - Security</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"infosec\">Scegliete <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Sicurezza</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"infosec\">Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Sicurezza</emph>.</variable>" #. pSZak #: 00000401.xhp @@ -7973,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info6\">Choose <menuitem>File - Properties - CMIS Properties</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliete <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Proprietà CMIS</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Proprietà CMIS</emph>.</variable>" #. EdFtp #: 00000401.xhp @@ -7982,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info7\">Choose <menuitem>File - Properties - Font</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"info7\">Scegliete <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Tipo di carattere</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"info7\">Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, scheda <emph>Tipo di carattere</emph>.</variable>" #. ctHCy #: 00000401.xhp @@ -7991,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "par_id531713385655322\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Properties - Fonts</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel menu <menuitem>File</menuitem> della scheda <menuitem>File</menuitem> scegliere <menuitem>Proprietà - Tipi di carattere</menuitem>." #. FJjaY #: 00000401.xhp @@ -9282,7 +9279,6 @@ msgstr "Selezionare una o più righe e scegliere <menuitem>Inserisci righe sopra #. HeGcz #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id621702132993942\n" @@ -9409,7 +9405,6 @@ msgstr "Selezionare una o più colonne e scegliere <menuitem>Inserisci colonne p #. D9aDE #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id241702133110586\n" @@ -9446,7 +9441,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Inserisci colonne prima</menuitem>." #. ct3no #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id91693670662902\n" @@ -9456,7 +9450,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Layout - Colonna - Inserisci colonne prima</menuitem #. xttHK #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id481693670666862\n" @@ -10609,7 +10602,6 @@ msgstr "Dalla scheda <menuitem>Revisioni</menuitem> del menu <menuitem>Revisioni #. D2JeP #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" @@ -10714,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <emph>Strumenti - Ortografia</emph>, quindi fare clic su <emph>Opzioni</emph>." #. DETef #: 00000406.xhp @@ -10723,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id391708526628229\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Spelling</menuitem> and click <menuitem>Options</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Ortografia</menuitem> e fare clic su <menuitem>Opzioni</menuitem>." #. WiCTm #: 00000406.xhp @@ -10732,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id771708526275302\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Spelling</menuitem> and click <menuitem>Options</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisione - Ortografia</menuitem> e fare clic su <menuitem>Opzioni</menuitem>." #. mEqET #: 00000406.xhp @@ -10741,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id691708526281045\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Review</menuitem> menu of the <menuitem>Review</menuitem> tab, choose <menuitem>Spelling</menuitem> and click <menuitem>Options</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Revisioni</menuitem> del menu <menuitem>Revisioni</menuitem> scegliere <menuitem>Ortografia</menuitem> e fare clic su <menuitem>Opzioni</menuitem>." #. VGTLt #: 00000406.xhp @@ -10750,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id461708526619428\n" "help.text" msgid "<keycode>F7</keycode> and click <menuitem>Options</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<keycode>F7</keycode> e fare clic su <menuitem>Opzioni</menuitem>." #. CDDQ2 #: 00000406.xhp @@ -11488,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id251718731059379\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click the <menuitem>Options</menuitem> button, then open <menuitem>Load/Save - General</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda <menuitem>Strumenti</menuitem> fare clic sul pulsante <menuitem>Opzioni</menuitem>, quindi aprire <menuitem>Carica/Salva - Generale</menuitem>." #. aFtes #: 00000406.xhp @@ -11668,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id711711389000125\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>Options</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Nel menu in alto a destra (☰), scegliere <menuitem>Opzioni</menuitem>" #. 8FwXn #: 00000406.xhp @@ -11677,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "par_id321711391310148\n" "help.text" msgid "- then in the <menuitem>Options</menuitem> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem> or <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "- quindi nella finestra di dialogo <menuitem>Opzioni</menuitem> scegliere <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem> o <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - Vista</menuitem>." #. q7vpo #: 00000406.xhp @@ -11686,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id531696596793952\n" "help.text" msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>" #. bRTtE #: 00000406.xhp @@ -11695,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id641711391402403\n" "help.text" msgid "- then in the <menuitem>Options</menuitem> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem> or <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "- quindi nella finestra di dialogo <menuitem>Opzioni</menuitem> scegliere <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem> o <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - Vista</menuitem>." #. JFs3v #: 00000406.xhp @@ -12176,7 +12168,6 @@ msgstr "Scegliete <emph>Dati - Altri filtri - Filtro standard</emph>." #. 5tzdr #: 00000409.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id381703618952856\n" @@ -12186,7 +12177,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Dati - Filtro standard</menuitem>." #. uChGx #: 00000409.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id881703618957531\n" @@ -12196,7 +12186,6 @@ msgstr "Nella scheda <menuitem>Dati</menuitem> del menu <menuitem>Dati</menuitem #. bAzEA #: 00000409.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3155619\n" @@ -12611,7 +12600,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Tabella - Dimensione - Altezza minima riga</menuitem #. YfNym #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151655731003155\n" @@ -13760,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, scheda <menuitem>Generale</menuitem>." #. gc3na #: 00040500.xhp @@ -13769,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id7146791\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Stili - Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Generale</menuitem>." #. QQLUy #: 00040500.xhp @@ -13778,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id631579002848692\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem>, aprire il menu contestuale di una voce e scegliere la scheda <menuitem>Nuovo/Modifica stile - Generale</menuitem>." #. xY5tF #: 00040500.xhp @@ -13787,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id3146788\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, scheda <menuitem>Generale</menuitem>.</variable>" #. DftGu #: 00040500.xhp @@ -13796,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id961579003607432\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem>, aprire il menu contestuale di una voce e scegliere la scheda <menuitem>Nuovo/Modifica stile - Generale</menuitem>." #. KgGRL #: 00040500.xhp @@ -13805,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "par_id3123788\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - General</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Scegliere <menuitem>Formato - Stili - Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Generale</menuitem>.</variable>" #. zdcGq #: 00040500.xhp @@ -13814,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id111579003773016\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Stili - Gestisci gli stili</menuitem>, aprire il menu contestuale di una voce e scegliere la scheda <menuitem>Nuovo/Modifica stile - Generale</menuitem>." #. rSUuK #: 00040500.xhp @@ -13832,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>, aprire il menu contestuale di una voce e scegliere la scheda <menuitem>Nuovo/Modifica stile - Generale</menuitem>." #. eEUQg #: 00040500.xhp @@ -17040,7 +17028,6 @@ msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <menuitem>Stile</menuitem>." #. UH6pk #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id461705688434315\n" @@ -17050,7 +17037,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Grassetto</menuitem>." #. MdkMB #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id491705688639825\n" @@ -17060,7 +17046,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Grassetto</menuitem>." #. EXxJF #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id241705867256860\n" @@ -17070,7 +17055,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Grassetto</menuitem>." #. xHuXv #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145766\n" @@ -17089,7 +17073,6 @@ msgstr "Grassetto" #. jLsCq #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id781705751225979\n" @@ -17108,7 +17091,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</ke #. XV55U #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id961705688702203\n" @@ -17118,7 +17100,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Corsivo</menuitem>." #. VceMG #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id971705867305591\n" @@ -17128,7 +17109,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Corsivo</menuitem>." #. qvPPD #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id791705867308126\n" @@ -17138,7 +17118,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Corsivo</menuitem>." #. VXTbY #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159091\n" @@ -17157,7 +17136,6 @@ msgstr "Corsivo" #. qrkEK #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id111705751216168\n" @@ -17167,7 +17145,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Tipo di carattere - Corsivo</menuitem>. #. ABCRj #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id661705688773313\n" @@ -17177,7 +17154,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</ke #. yTMxr #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id621705688955471\n" @@ -17187,7 +17163,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Sottolineatura singola</menuitem>. #. bgypX #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id681705688958256\n" @@ -17197,7 +17172,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Sottolineatura doppia</menuitem>." #. ADZEu #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id731705867357373\n" @@ -17207,7 +17181,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Sottolineato</menuitem>." #. yH5xr #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411705867359806\n" @@ -17217,7 +17190,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Sottolineato</menuitem>." #. DNfKj #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145223\n" @@ -17236,7 +17208,6 @@ msgstr "Sottolineato" #. J9MVC #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id931705689250254\n" @@ -17246,7 +17217,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_underlinedouble.svg\" id=\"img_id431705689250256\" w #. Doeyq #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id821705689250258\n" @@ -17256,7 +17226,6 @@ msgstr "Sottolineatura doppia" #. 7oeEK #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id811705751102347\n" @@ -17266,7 +17235,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Tipo di carattere - Sottolineato</menui #. scmAS #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id741705689373452\n" @@ -17276,7 +17244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</ke #. BYBuZ #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id151705688005157\n" @@ -17286,7 +17253,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Barrato</menuitem>." #. ZdJAM #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id171705859935421\n" @@ -17296,7 +17262,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Barrato</menuitem>." #. QdzcG #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id991705694473835\n" @@ -17306,7 +17271,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Barrato</menuitem>." #. fZADu #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id831705688262090\n" @@ -17316,7 +17280,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_strikeout.svg\" id=\"img_id911705688262091\" width=\ #. C4nU7 #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id421705688262094\n" @@ -17331,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id941705751040940\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Properties - Character - Strikethrough</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Carattere - Barrato</menuitem>." #. y35F4 #: 00040502.xhp @@ -17340,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id941705691638411\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Overline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Sopralineatura</menuitem>." #. wMB8m #: 00040502.xhp @@ -17349,7 +17312,7 @@ msgctxt "" "par_id481705865889186\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text - Overline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Sopralineatura</menuitem>." #. rdrtB #: 00040502.xhp @@ -17358,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "par_id131705865893530\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, Choose <menuitem>Overline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>Sopralineatura</menuitem>." #. GWZAL #: 00040502.xhp @@ -17367,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "par_id91705865896722\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, Choose <menuitem>Overline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Sopralineatura</menuitem>." #. tMJXN #: 00040502.xhp @@ -17376,7 +17339,7 @@ msgctxt "" "par_id981705691727282\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_overline.svg\" id=\"img_id911705638262091\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331805688262092\">Icon Overline</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_overline.svg\" id=\"img_id911705638262091\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331805688262092\">Icona Sopralineatura</alt></image>" #. Yyaxh #: 00040502.xhp @@ -17385,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "par_id221705691762615\n" "help.text" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Sopralineatura" #. hZQKB #: 00040502.xhp @@ -17394,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "par_id971705694470475\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Shadow</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Ombra</menuitem>." #. qkpDS #: 00040502.xhp @@ -17403,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id741705867452331\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text - Shadow</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Ombra</menuitem>." #. qapt5 #: 00040502.xhp @@ -17412,7 +17375,7 @@ msgctxt "" "par_id781705859882650\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, Choose <menuitem>Shadow</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>Ombra</menuitem>." #. Z5hKG #: 00040502.xhp @@ -17421,7 +17384,7 @@ msgctxt "" "par_id921705867068944\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Shadow</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Ombra</menuitem>." #. PAkYj #: 00040502.xhp @@ -17430,7 +17393,7 @@ msgctxt "" "par_id451705867479004\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, Choose <menuitem>Shadow</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Ombra</menuitem>." #. aEqbD #: 00040502.xhp @@ -17439,7 +17402,7 @@ msgctxt "" "par_id191705694565536\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_shadowed.svg\" id=\"img_id911705638262291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id334805688262092\">Icon Shadow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_shadowed.svg\" id=\"img_id911705638262291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id334805688262092\">Icona Ombra</alt></image>" #. mFJSv #: 00040502.xhp @@ -17448,7 +17411,7 @@ msgctxt "" "par_id901705694591767\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombra" #. vndJv #: 00040502.xhp @@ -17457,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "par_id21705751300996\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Properties - Character - Shadow</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Carattere - Ombra</menuitem>." #. kCHXE #: 00040502.xhp @@ -17466,7 +17429,7 @@ msgctxt "" "par_id981705695076708\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Outline Font Effect</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Effetto carattere contorno</menuitem>." #. tH3JT #: 00040502.xhp @@ -17475,7 +17438,7 @@ msgctxt "" "par_id271705861753479\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, Choose <menuitem>Outline Font Effect</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>Effetto carattere contorno</menuitem>." #. fzBbz #: 00040502.xhp @@ -17484,7 +17447,7 @@ msgctxt "" "par_id111705695080378\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, Choose <menuitem>Outline Font Effect</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Effetto carattere contorno</menuitem>." #. NgZcF #: 00040502.xhp @@ -17493,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "par_id241705695084100\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_outlinefont.svg\" id=\"img_id911705638262281\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id334805688262082\">Icon Outline Font Effect</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_outlinefont.svg\" id=\"img_id911705638262281\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id334805688262082\">Icona Effetto carattere contorno</alt></image>" #. NCFTK #: 00040502.xhp @@ -17502,7 +17465,7 @@ msgctxt "" "par_id861705695089570\n" "help.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Effetto carattere contorno" #. RCPwg #: 00040502.xhp @@ -17511,7 +17474,7 @@ msgctxt "" "par_id361705692370836\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Superscript.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Apice</menuitem>." #. Bsimf #: 00040502.xhp @@ -17520,7 +17483,7 @@ msgctxt "" "par_id341705692492218\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Superscript</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Apice</menuitem>." #. xCEt7 #: 00040502.xhp @@ -17529,7 +17492,7 @@ msgctxt "" "par_id941705692599469\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_superscript.svg\" id=\"img_id111705692599470\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41705692599471\">Icon Superscript</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_superscript.svg\" id=\"img_id111705692599470\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41705692599471\">Icona Apice</alt></image>" #. hKPQC #: 00040502.xhp @@ -17538,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "par_id541705692599473\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Apice" #. 4PAdA #: 00040502.xhp @@ -17547,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "par_id241705750936720\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Properties - Character - Superscript</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Carattere - Apice</menuitem>." #. 95PYa #: 00040502.xhp @@ -17556,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "par_id271705692619625\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + P</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + P</keycode>" #. HEocG #: 00040502.xhp @@ -17565,7 +17528,7 @@ msgctxt "" "par_id511705692798669\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Subscript</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Pedice</menuitem>." #. 3Mi4G #: 00040502.xhp @@ -17574,7 +17537,7 @@ msgctxt "" "par_id761705692807142\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Subscript</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Pedice</menuitem>." #. e58tL #: 00040502.xhp @@ -17583,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "par_id811705692825844\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_subscript.svg\" id=\"img_id121705692599470\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41703692599471\">Icon Subscript</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_subscript.svg\" id=\"img_id121705692599470\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41703692599471\">Icona Pedice</alt></image>" #. u3YSC #: 00040502.xhp @@ -17592,7 +17555,7 @@ msgctxt "" "par_id301705692837868\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Pedice" #. e6hki #: 00040502.xhp @@ -17601,7 +17564,7 @@ msgctxt "" "par_id931705750891793\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Properties - Character - Subscript</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Carattere - Pedice</menuitem>." #. gRUGF #: 00040502.xhp @@ -17610,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id741705692841292\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + B</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + B</keycode>" #. xdigA #: 00040502.xhp @@ -17619,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id691705750142955\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Increase Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Aumenta la dimensione</menuitem>." #. vcA7x #: 00040502.xhp @@ -17628,7 +17591,7 @@ msgctxt "" "par_id991705858925203\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text - Increase Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Aumenta la dimensione</menuitem>." #. GWGoW #: 00040502.xhp @@ -17637,7 +17600,7 @@ msgctxt "" "par_id461705750288760\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Increase Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Aumenta la dimensione</menuitem>." #. NYsL4 #: 00040502.xhp @@ -17646,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "par_id321705750160230\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_grow.svg\" id=\"img_id221705750160231\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961705750160232\">Icon Increase Size</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_grow.svg\" id=\"img_id221705750160231\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961705750160232\">Icona Aumenta la dimensione</alt></image>" #. XMaTE #: 00040502.xhp @@ -17655,7 +17618,7 @@ msgctxt "" "par_id151705750160234\n" "help.text" msgid "Increase Size" -msgstr "" +msgstr "Aumenta la dimensione" #. LGvXA #: 00040502.xhp @@ -17664,7 +17627,7 @@ msgctxt "" "par_id741705750852400\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Properties - Character - Increase Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Carattere - Aumenta la dimensione</menuitem>." #. 4EmGf #: 00040502.xhp @@ -17673,7 +17636,7 @@ msgctxt "" "par_id991705750125979\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + ]</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + ]</keycode>" #. xbax4 #: 00040502.xhp @@ -17682,7 +17645,7 @@ msgctxt "" "par_id401705751444509\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Decrease Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Riduci la dimensione</menuitem>." #. kAAUj #: 00040502.xhp @@ -17691,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id41705858770983\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text - Decrease Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo - Riduci la dimensione</menuitem>." #. UNjaC #: 00040502.xhp @@ -17700,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "par_id961705751448823\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Decrease Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Riduci la dimensione</menuitem>." #. GfZAr #: 00040502.xhp @@ -17709,7 +17672,7 @@ msgctxt "" "par_id891705751501356\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_shrink.svg\" id=\"img_id221705750260231\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961735750160232\">Icon Decrease Size</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_shrink.svg\" id=\"img_id221705750260231\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961735750160232\">Icona Riduci la dimensione</alt></image>" #. GaSxH #: 00040502.xhp @@ -17718,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_id361705751505755\n" "help.text" msgid "Decrease Size" -msgstr "" +msgstr "Riduci la dimensione" #. NyF2i #: 00040502.xhp @@ -17727,7 +17690,7 @@ msgctxt "" "par_id371705751529874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Properties - Character - Decrease Size</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà - Carattere - Riduci la dimensione</menuitem>." #. EiCcA #: 00040502.xhp @@ -17736,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "par_id511705751533780\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + [</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + [</keycode>" #. rA6B4 #: 00040502.xhp @@ -17745,7 +17708,7 @@ msgctxt "" "par_id991705754969096\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - UPPERCASE</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - MAIUSCOLO</menuitem>." #. 63tFP #: 00040502.xhp @@ -17754,7 +17717,7 @@ msgctxt "" "par_id711705857589489\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, choose <menuitem>UPPERCASE</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>MAIUSCOLO</menuitem>." #. qS8EK #: 00040502.xhp @@ -17763,7 +17726,7 @@ msgctxt "" "par_id261705754974308\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>UPPERCASE</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>MAIUSCOLO</menuitem>." #. sPKZQ #: 00040502.xhp @@ -17772,7 +17735,7 @@ msgctxt "" "par_id941705754889123\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_changecasetoupper.svg\" id=\"img_id251705754663104\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721705754663105\">Icon UPPERCASE</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_changecasetoupper.svg\" id=\"img_id251705754663104\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721705754663105\">Icona MAIUSCOLO</alt></image>" #. PNMeG #: 00040502.xhp @@ -17781,7 +17744,7 @@ msgctxt "" "par_id491705754663107\n" "help.text" msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "MAIUSCOLO" #. zkmHE #: 00040502.xhp @@ -17790,7 +17753,7 @@ msgctxt "" "par_id751705754951815\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - lowercase</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - minuscolo</menuitem>." #. crGrk #: 00040502.xhp @@ -17799,7 +17762,7 @@ msgctxt "" "par_id451705754958366\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, choose <menuitem>lowercase</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>minuscolo</menuitem>." #. A2QiV #: 00040502.xhp @@ -17808,7 +17771,7 @@ msgctxt "" "par_id991705858513959\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>lowercase</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>minuscolo</menuitem>." #. QBdtA #: 00040502.xhp @@ -17817,7 +17780,7 @@ msgctxt "" "par_id211705754663103\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_changecasetolower.svg\" id=\"img_id251705354663104\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721725754663105\">Icon lowercase</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_changecasetolower.svg\" id=\"img_id251705354663104\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721725754663105\">Icona minuscolo</alt></image>" #. wg8Dq #: 00040502.xhp @@ -17826,7 +17789,7 @@ msgctxt "" "par_id721705754904672\n" "help.text" msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "minuscolo" #. dZ7WB #: 00040502.xhp @@ -17835,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "par_id21705849310781\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Cycle Case</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Alterna in sequenza</menuitem>." #. D6Czy #: 00040502.xhp @@ -17844,7 +17807,7 @@ msgctxt "" "par_id761705849949121\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, choose <menuitem>Cycle Case</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>Alterna in sequenza</menuitem>." #. A3pNK #: 00040502.xhp @@ -17853,7 +17816,7 @@ msgctxt "" "par_id771705854047693\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Cycle Case</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Alterna in sequenza</menuitem>." #. RTmeM #: 00040502.xhp @@ -17862,7 +17825,7 @@ msgctxt "" "par_id21705854140100\n" "help.text" msgid "<keycode>Shift + F3</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<keycode>Maiusc + F3</keycode>" #. EzZB2 #: 00040502.xhp @@ -17871,7 +17834,7 @@ msgctxt "" "par_id331705888386454\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Sentence case</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Maiuscola a inizio frase</menuitem>." #. BP8E7 #: 00040502.xhp @@ -17880,7 +17843,7 @@ msgctxt "" "par_id691705888319240\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, choose <menuitem>Sentence Case</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>Maiuscola a inizio frase</menuitem>." #. HYG6W #: 00040502.xhp @@ -17889,7 +17852,7 @@ msgctxt "" "par_id231705888330093\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Sentence Case</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Maiuscola a inizio frase</menuitem>." #. TFCGY #: 00040502.xhp @@ -17898,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id441705888817805\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Capitalize Every Word</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Inizia Ogni Parola Con La Maiuscola</menuitem>." #. DBAEL #: 00040502.xhp @@ -17907,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id601705888820669\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, choose <menuitem>Capitalize Every Word</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>Inizia Ogni Parola Con La Maiuscola</menuitem>." #. 2GZBk #: 00040502.xhp @@ -17916,7 +17879,7 @@ msgctxt "" "par_id761705888823309\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Capitalize Every Word</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>Inizia Ogni Parola Con La Maiuscola</menuitem>." #. tkEz6 #: 00040502.xhp @@ -17925,7 +17888,7 @@ msgctxt "" "par_id461705889208659\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - tOGGLE cASE</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - cOMMUTA mAIUSCOLE</menuitem>." #. EtBNV #: 00040502.xhp @@ -17934,7 +17897,7 @@ msgctxt "" "par_id501705889211499\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Text</menuitem> menu of the <menuitem>Text</menuitem> tab, choose <menuitem>tOGGLE cASE</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Testo</menuitem> del menu <menuitem>Testo</menuitem> scegliere <menuitem>cOMMUTA mAIUSCOLE</menuitem>." #. ZcZXZ #: 00040502.xhp @@ -17943,7 +17906,7 @@ msgctxt "" "par_id331705889214563\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>tOGGLE cASE</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Inizio</menuitem> del menu <menuitem>Inizio</menuitem> scegliere <menuitem>cOMMUTA mAIUSCOLE</menuitem>." #. Fx5Aw #: 00040502.xhp @@ -17952,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id111705924730030\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text - Small Capitals</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo - Maiuscoletto</menuitem>." #. DgtC4 #: 00040502.xhp @@ -17961,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id371705924585992\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_smallcaps.svg\" id=\"img_id861705924585993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71705924585994\">Icon Small Capitals</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_smallcaps.svg\" id=\"img_id861705924585993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71705924585994\">Icona Maiuscoletto</alt></image>" #. DKoX9 #: 00040502.xhp @@ -17970,7 +17933,7 @@ msgctxt "" "par_id521705924585996\n" "help.text" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Maiuscoletto" #. ndDQD #: 00040502.xhp @@ -17979,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "par_id111705924648381\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + K</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + K</keycode>" #. GCxvv #: 00040502.xhp @@ -17988,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing</menuitem>." -msgstr "Scegliete <menuitem> Formato - Spaziatura</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem> Formato - Spaziatura</menuitem>." #. AJWAM #: 00040502.xhp @@ -17997,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1</menuitem>." -msgstr "Scegliete <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 1</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 1</menuitem>." #. FEbDN #: 00040502.xhp @@ -18006,7 +17969,7 @@ msgctxt "" "par_id221706208496545\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Line Spacing - Line Spacing: 1</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Spaziatura - Interlinea: 1</menuitem>." #. 4kbqF #: 00040502.xhp @@ -18015,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id621706208522877\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id491706208522878\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211706208522879\">Icon Line Spacing: 1</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id491706208522878\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211706208522879\">Icona Interlinea: 1</alt></image>" #. J2CYC #: 00040502.xhp @@ -18024,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id761706208522880\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1" -msgstr "" +msgstr "Interlinea : 1" #. AzUAJ #: 00040502.xhp @@ -18033,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id471706208695170\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Line Spacing: 1</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Interlinea: 1</menuitem>." #. yX8Cv #: 00040502.xhp @@ -18042,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id941706227532806\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1.15</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 1,15</menuitem>." #. weimd #: 00040502.xhp @@ -18051,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id471706227538701\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Line Spacing - Line Spacing: 1.15</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Spaziatura - Interlinea: 1</menuitem>." #. B5TdM #: 00040502.xhp @@ -18060,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id881706227542983\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id491206208522871\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211706908512879\">Icon Line Spacing: 1.15</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id491206208522871\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211706908512879\">Icona Interlinea: 1,5</alt></image>" #. rbNrt #: 00040502.xhp @@ -18069,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id211706227546357\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.15" -msgstr "" +msgstr "Interlinea: 1,15" #. 47nFE #: 00040502.xhp @@ -18078,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id551706227550461\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Line Spacing: 1.15</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Interlinea: 1,15</menuitem>." #. TKPgq #: 00040502.xhp @@ -18087,7 +18050,7 @@ msgctxt "" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1.5</menuitem>." -msgstr "Scegliete <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 1,5</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 1,5</menuitem>." #. 7uDZL #: 00040502.xhp @@ -18096,7 +18059,7 @@ msgctxt "" "par_id631706209159370\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Line Spacing - Line Spacing: 1.5</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Spaziatura - Interlinea: 1,5</menuitem>." #. eApKZ #: 00040502.xhp @@ -18105,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_id91706209168115\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id491706208522871\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211706208512879\">Icon Line Spacing: 1.5</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id491706208522871\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211706208512879\">Icona Interlinea: 1,5</alt></image>" #. 7dmd5 #: 00040502.xhp @@ -18114,7 +18077,7 @@ msgctxt "" "par_id421706209173994\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "Interlinea : 1,5" #. BoPas #: 00040502.xhp @@ -18123,7 +18086,7 @@ msgctxt "" "par_id301706209178266\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Line Spacing: 1.5</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Interlinea: 1,5</menuitem>." #. nxrCX #: 00040502.xhp @@ -18132,7 +18095,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 2</menuitem>." -msgstr "Scegliete <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 2</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem> Formato - Spaziatura - Interlinea: 2</menuitem>." #. YCGhD #: 00040502.xhp @@ -18141,7 +18104,7 @@ msgctxt "" "par_id681706209328430\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Line Spacing - Line Spacing: 2</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Spaziatura - Interlinea: 2</menuitem>." #. EQMTj #: 00040502.xhp @@ -18150,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "par_id521706209338607\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id491706208512878\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211746208522879\">Icon Line Spacing: 2</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id491706208512878\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211746208522879\">Icona Interlinea: 2</alt></image>" #. tVccz #: 00040502.xhp @@ -18159,7 +18122,7 @@ msgctxt "" "par_id351706209357125\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "" +msgstr "Interlinea: 2" #. WC9U7 #: 00040502.xhp @@ -18168,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id81706209360460\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Line Spacing: 2</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Interlinea: 2</menuitem>." #. kNUjf #: 00040502.xhp @@ -18177,7 +18140,7 @@ msgctxt "" "par_id581706230116720\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Increase Paragraph Spacing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Spaziatura - Aumenta spaziatura paragrafo</menuitem>." #. VFSES #: 00040502.xhp @@ -18186,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id141706230468450\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Line Spacing - Increase Paragraph Spacing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Spaziatura - Aumenta spaziatura paragrafo</menuitem>." #. bDGBL #: 00040502.xhp @@ -18195,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icona Aumenta spaziatura paragrafo</alt></image>" #. fZs7V #: 00040502.xhp @@ -18204,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Aumenta spaziatura paragrafo" #. pDPEv #: 00040502.xhp @@ -18213,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "par_id741706230519570\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Increase Paragraph Spacing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Aumenta spaziatura paragrafo</menuitem>." #. UDSyd #: 00040502.xhp @@ -18222,7 +18185,7 @@ msgctxt "" "par_id371706230985621\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Decrease Paragraph Spacing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Spaziatura - Riduci spaziatura paragrafo</menuitem>." #. BiCdG #: 00040502.xhp @@ -18231,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "par_id451706231015709\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Line Spacing - Decrease Paragraph Spacing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Spaziatura - Riduci spaziatura paragrafo</menuitem>." #. cYNnQ #: 00040502.xhp @@ -18240,7 +18203,7 @@ msgctxt "" "par_id451706230642430\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4152425\" src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152625\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4152425\" src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152625\">Icona Riduci spaziatura paragrafo</alt></image>" #. DVhGo #: 00040502.xhp @@ -18249,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "par_id21706230595303\n" "help.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Riduci spaziatura paragrafo" #. oFyoU #: 00040502.xhp @@ -18258,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "par_id171706230657581\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Decrease Paragraph Spacing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Riduci spaziatura paragrafo</menuitem>." #. EtDdW #: 00040502.xhp @@ -18267,7 +18230,7 @@ msgctxt "" "par_id161706232102567\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Increase Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Spaziatura - Aumenta rientro</menuitem>." #. FCrrq #: 00040502.xhp @@ -18276,7 +18239,7 @@ msgctxt "" "par_id51706232106648\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Increase Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Aumenta rientro</menuitem>." #. BQbcy #: 00040502.xhp @@ -18285,7 +18248,7 @@ msgctxt "" "par_id631706232112808\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3452425\" src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3102625\">Icon Increase Indent</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3452425\" src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3102625\">Icona Aumenta rientro</alt></image>" #. f5BE5 #: 00040502.xhp @@ -18294,7 +18257,7 @@ msgctxt "" "par_id221706232116831\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Aumenta rientro" #. dkXud #: 00040502.xhp @@ -18303,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "par_id651706232120175\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Alignment</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Increase Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Allineamento</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Aumenta rientro</menuitem>." #. toXXc #: 00040502.xhp @@ -18312,7 +18275,7 @@ msgctxt "" "par_id271706233153311\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Increase Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Aumenta rientro</menuitem>." #. HesC6 #: 00040502.xhp @@ -18321,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_id761706233216932\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Decrease Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Spaziatura - Riduci rientro</menuitem>." #. 8gD2U #: 00040502.xhp @@ -18330,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id801706232175030\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Decrease Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Riduci rientro</menuitem>." #. qkB9r #: 00040502.xhp @@ -18339,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id61706232180085\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3452425\" src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3102625\">Icon Decrease Indent</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3452425\" src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3102625\">Icona Riduci rientro</alt></image>" #. T5jwZ #: 00040502.xhp @@ -18348,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "par_id151706232182974\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Riduci rientro" #. b6kTC #: 00040502.xhp @@ -18357,7 +18320,7 @@ msgctxt "" "par_id481706233143789\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Alignment</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Decrease Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Allineamento</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Riduci rientro</menuitem>." #. mLhaj #: 00040502.xhp @@ -18366,7 +18329,7 @@ msgctxt "" "par_id221706233146253\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Decrease Indent</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nel pannello <menuitem>Paragrafo</menuitem> dell'area <menuitem>Proprietà</menuitem> scegliere <menuitem>Riduci rientro</menuitem>." #. eLguF #: 00040502.xhp @@ -20040,7 +20003,7 @@ msgctxt "" "par_id8579214900849931\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Record</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisioni - Registra</menuitem>." #. AxKpi #: edit_menu.xhp @@ -20049,7 +20012,7 @@ msgctxt "" "par_id9619616648791285\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Revisioni</emph>, fare clic su" #. 9B9AD #: edit_menu.xhp @@ -20121,7 +20084,7 @@ msgctxt "" "par_id361703166953911\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 7</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 7</keycode>" #. 3cBDy #: edit_menu.xhp @@ -20130,7 +20093,7 @@ msgctxt "" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Revisioni - Gestisci</menuitem>." #. 2TNNe #: edit_menu.xhp @@ -20139,7 +20102,7 @@ msgctxt "" "par_id281703167550014\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Manage</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Revisioni - Gestisci</menuitem>." #. QSZ7H #: edit_menu.xhp @@ -20148,7 +20111,7 @@ msgctxt "" "par_id71703167551002\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Review</menuitem> menu of the <menuitem>Review</menuitem> tab, choose <menuitem>Manage</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Dalla scheda <menuitem>Revisioni</menuitem> del menu <menuitem>Revisioni</menuitem> scegliere <menuitem>Gestisci</menuitem>." #. oUUMM #: edit_menu.xhp @@ -20157,7 +20120,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Revisioni</emph>, fare clic su" #. e3cAC #: edit_menu.xhp @@ -20166,7 +20129,7 @@ msgctxt "" "par_id301703166840376\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Manage Changes</menuitem> deck." -msgstr "" +msgstr "Aprire il pannello <menuitem>Gestisci le modifiche</menuitem>." #. RLwDH #: edit_menu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index e9e86672823..2b419e773d7 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-07 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n" #. 3u8hR @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id71543592343227\n" "help.text" msgid "Use <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xml\">OpenPGP</link> public keys to encrypt documents." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare le chiavi pubbliche <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xml\">OpenPGP</link> per cifrare documenti." #. SqPSp #: 01070000.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "bm_id661712409722063\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>description; document properties</bookmark_value> <bookmark_value>description; file properties</bookmark_value> <bookmark_value>description; metadata</bookmark_value> <bookmark_value>metadata; adding metadata</bookmark_value> <bookmark_value>metadata; editing metadata</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Descrizione; proprietà del documento</bookmark_value><bookmark_value>Descrizione; proprietà del file</bookmark_value><bookmark_value>Descrizione; metadati</bookmark_value><bookmark_value>Metadati; aggiungere</bookmark_value><bookmark_value>Metadati; modificare</bookmark_value>" #. NQDen #: 01100100.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id721712354151660\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem> then select the <menuitem>Description</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>File - Proprietà</menuitem>, quindi selezionare la scheda <menuitem>Descrizione</menuitem>." #. PSac7 #: 01100100.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "par_id271712404524124\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports the Dublin Core Metadata Element Set, a standardized set of metadata elements used to describe physical and electronic documents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME supporta il Dublin Core Metadata Element Set, un set di metadati standardizzato e utilizzato per descrivere i documenti fisici ed elettronici." #. DQhzs #: 01100100.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "par_id311712404964926\n" "help.text" msgid "You can add additional metadata elements in the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Custom Properties</menuitem></link> tab." -msgstr "" +msgstr "È possibile aggiungere ulteriori metadati nella scheda <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Proprietà personalizzate</menuitem></link>." #. DB262 #: 01100100.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "hd_id101714412611703\n" "help.text" msgid "<variable id=\"elements_h2\">Elements</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"elements_h2\">Elementi</variable>" #. V3K7D #: 01100100.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152372\n" "help.text" msgid "<variable id=\"title_h3\">Title</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"title_h3\">Titolo</variable>" #. m9p8k #: 01100100.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id291714416716612\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>A name given to the resource." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> il nome attribuito alla risorsa." #. mirp7 #: 01100100.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "<variable id=\"subject_h3\">Subject</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"subject_h3\">Oggetto</variable>" #. aPM28 #: 01100100.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id781714416090632\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>The topic of the resource." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> l'argomento della risorsa." #. ntXMN #: 01100100.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keywords_h3\">Keywords</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keywords_h3\">Parole chiave</variable>" #. 4pHTt #: 01100100.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "hd_id991712331471026\n" "help.text" msgid "<variable id=\"contributor_h3\">Contributor</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"contributor_h3\">Contributore</variable>" #. BejA7 #: 01100100.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id1001712331484014\n" "help.text" msgid "Enter the names of the people, organizations, or other entities that have made contributions to the document. For example, the names of the document’s authors, or team members who contributed data to it." -msgstr "" +msgstr "Inserire i nomi delle persone, organizzazioni o altre parti che hanno contribuito al documento. Per esempio, i nomi degli autori del documento o dei membri della squadra che hanno fornito dei dati per il documento." #. CicCF #: 01100100.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id341714417205026\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>An entity responsible for making contributions to the resource." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> un'organizzazione responsabile di aver contribuito alla risorsa." #. 9HoTd #: 01100100.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "hd_id291712331494279\n" "help.text" msgid "<variable id=\"coverage_h3\">Coverage</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"coverage_h3\">Copertura</variable>" #. vCizD #: 01100100.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id961712331502781\n" "help.text" msgid "Enter the time, place, or jurisdiction that the document is relevant to. For example, a range of dates, a place, or an institution that the document applies to." -msgstr "" +msgstr "Inserire l'ora, il luogo o la giurisdizione rilevanti per il documento. Per esempio, un intervallo di date, un luogo o un'organizzazione applicabile al documento." #. 3NGzr #: 01100100.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id751714417027700\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> l'argomento spaziale o temporale della risorsa, l'applicabilità spaziale della risorsa o la giurisdizione rilevante per essa." #. oCXtb #: 01100100.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "hd_id91712331508846\n" "help.text" msgid "<variable id=\"identifier_h3\">Identifier</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"identifier_h3\">Identificatore</variable>" #. knfFR #: 01100100.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id311712331541857\n" "help.text" msgid "Enter a unique and unambiguous identifier for the document. For example, a document number or ISBN." -msgstr "" +msgstr "Inserire un identificatore univoco, non ambiguo, per il documento. Per esempio, un numero di documento o un ISBN." #. ifeVh #: 01100100.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "par_id951714414695195\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>An unambiguous reference to the document within a specific context." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> un riferimento non ambiguo per il documento all'interno di un contesto specifico." #. xXzCz #: 01100100.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "hd_id941712331544480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"publisher_h3\">Publisher</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"publisher_h3\">Editore</variable>" #. 3CXu4 #: 01100100.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id971712331610892\n" "help.text" msgid "Enter the name of the entity that is making the document available. For example, a company, university, or government body." -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome dell'organizzazione che rende disponibile il documento. Per esempio, un'azienda, un'università o un ente governativo." #. wwXLg #: 01100100.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id951714495693749\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>An entity responsible for making the resource available." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> un'organizzazione responsabile di aver reso disponibile la risorsa." #. EHSTB #: 01100100.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "hd_id991712331616227\n" "help.text" msgid "<variable id=\"relation_h3\">Relation</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"relation_h3\">Relazione</variable>" #. dtGAj #: 01100100.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id41712331631248\n" "help.text" msgid "Enter information about resources related to the document. For example, a set of volumes the document is part of, or the document's edition number." -msgstr "" +msgstr "Inserire le informazioni collegate al documento. Per esempio, un set di volumi di cui il documento fa parte o il numero di pubblicazione del documento." #. 3adUT #: 01100100.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id121714495775615\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>A related resource." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> una risorsa collegata." #. EwqDc #: 01100100.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "hd_id371712331706300\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rights_h3\">Rights</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rights_h3\">Diritti</variable>" #. gAqnL #: 01100100.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id381712331724319\n" "help.text" msgid "Enter information intellectual property rights associated with the document. For example, a copyright statement, or information about who has permission to access the document." -msgstr "" +msgstr "Inserire le informazioni relative ai diritti sulla proprietà intellettuale associati al documento. Per esempio, la dichiarazione sul copyright o informazioni sui permessi di accesso al documento." #. U5YE6 #: 01100100.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id651714495803137\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>Information about rights held in and over the resource." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> informazioni sui diritti della e sulla risorsa." #. U7iEe #: 01100100.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "hd_id691712336584526\n" "help.text" msgid "<variable id=\"source_h3\">Source</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"source_h3\">Fonte</variable>" #. 7gvvH #: 01100100.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id281712331745647\n" "help.text" msgid "Enter information about other resources from which the document is derived. For example, the name or identifier of a hard copy that the document was scanned from, or a url that the document was downloaded from." -msgstr "" +msgstr "Inserire le informazioni sulle altre risorse da cui deriva il documento. Per esempio, il nome o l'identificatore di una copia fisica da cui il documento è stato scansionato, oppure un URL da cui il documento è stato scaricato." #. 4bXyK #: 01100100.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id511714495809888\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>A related resource from which the described resource is derived." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> una risorsa collegata da cui deriva la risorsa descritta." #. 7GCuX #: 01100100.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "hd_id921712336596379\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_h3\">Type</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_h3\">Tipo</variable>" #. DQaEH #: 01100100.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id61712336816144\n" "help.text" msgid "Enter information about the category or format of the document. For example, whether the document is a text document, image, or multimedia presentation." -msgstr "" +msgstr "Inserire le informazioni circa la categoria o il formato del documento. Per esempio, se è un documento di testo, un'immagine o una presentazione multimediale." #. z9u52 #: 01100100.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id971714495815222\n" "help.text" msgid "<emph>DCMI Definition: </emph>The nature or genre of the resource." -msgstr "" +msgstr "<emph>Definizione DCMI:</emph> la natura o il genere della risorsa." #. hCVdH #: 01100100.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148620\n" "help.text" msgid "<variable id=\"comments_h3\">Comments</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"comments_h3\">Commenti</variable>" #. ZmWzL #: 01100100.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "hd_id621714663020660\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aiuto" #. GZhGz #: 01100100.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "hd_id681714663041980\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ripristina" #. sQD8r #: 01100100.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "hd_id21714663049092\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. HYSCn #: 01100100.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "hd_id71714663031713\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. Q7CCy #: 01100100.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id621714749828805\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.dublincore.org/specifications/dublin-core/dces/\">DCES Page on the DCMI Website</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.dublincore.org/specifications/dublin-core/dces/\">Pagina DCES sul sito web DCMI</link>" #. 63szi #: 01100200.xhp @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Crea un documento master dal documento di Writer attivo. Viene creato un nuovo sotto-documento a ogni occorrenza dello stile di paragrafo o livello di intestazione nel documento di origine.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Crea un documento master dal documento di Writer attivo. Viene creato un nuovo sottodocumento a ogni occorrenza dello stile di paragrafo o livello di intestazione nel documento di origine.</ahelp></variable>" #. GEwFX #: 01160300.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigatore</emph></link>. Per modificare un sotto-documento, fare doppio clic sul suo nome nel <emph>Navigatore</emph>." +msgstr "Dopo aver creato un documento master compare la finestra del <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><emph>Navigatore</emph></link>. Per modificare un sottodocumento, fare doppio clic sul suo nome nel <emph>Navigatore</emph>." #. DQHGj #: 01160300.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Allows you to search for advanced patterns using meta characters.</defaultinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Consentono di eseguire ricerche con modelli avanzati tramite l'uso di metacaratteri.</defaultinline> </switchinline>" #. ouL3p #: 02100000.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id3727225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to search for advanced patterns using meta characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Consentono di eseguire ricerche con modelli avanzati tramite l'uso di metacaratteri.</ahelp>" #. gDuQb #: 02100000.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id891559576747109\n" "help.text" msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\"; \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"." -msgstr "" +msgstr "Per racchiudere termini in un'espressione complessa da operare oltre gli operatori postfissi: \"*\", \"+\" e \"?\" insieme con gli operatori di ripetizione postfissi Per esempio, l'espressione regolare \"a(bc)?d\" individua sia \"ad\" sia \"abcd\"; \"M(iss){2}ippi\" individua \"Mississippi\"." #. GYnF7 #: 02100001.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id801559576780692\n" "help.text" msgid "To reference the matched sub string inside the parentheses for later use. The \"\\N\" construct is used in the <widget>Find</widget> box, the \"$N\" construct is used in the <widget>Replace</widget> box. \"N\" being a digit, the reference to the first match is represented by \"\\1\" in the <widget>Find</widget> box and by \"$1\" in the <widget>Replace</widget> box; \"\\2\" and \"$2\" reference to the second matched, and so on." -msgstr "" +msgstr "Per fare riferimento alla sottostringa individuata all'interno delle parentesi, per un utilizzo successivo. Il costrutto \"\\N\" viene utilizzato nel riquadro <widget>Trova</widget>, il costrutto \"$N\"nel riquadro <widget>Sostituisci</widget>. Poiché \"N\" è una cifra, il riferimento alla prima corrispondenza è rappresentato da \"\\1\" nella casella <widget>Trova</widget> e da \"$1\" nella casella <widget>Sostituisci</widget>; \"\\2\" e \"$2\" si riferiscono alla seconda corrispondenza, e via dicendo." #. WpQrk #: 02100001.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id951559576846997\n" "help.text" msgid "For example, the regular expression \"(890)xy\\1z\\1\" matches \"890xy890z890\"." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, l'espressione regolare \"(890)xy\\1z\\1\" individua \"890xy890z890\"." #. DCFjT #: 02100001.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "par_id561559576865734\n" "help.text" msgid "With the regular expression \"(fruit|truth)\\b\" in the Find box, and the replacement expression \"$1ful\" in the Replace box, occurrences of \"fruit\" and \"truth\" are replaced with \"fruitful\" and \"truthful\" respectively. Note: \"\\b\" prevents \"fruitfully\" or \"truthfully\" from matching." -msgstr "" +msgstr "Con l'espressione regolare \"(fruit|truth)\\b\" inserita nella casella Trova, e \"$1ful\" in quella Sostituisci, le occorrenze di \"fruit\" e \"truth\" sono sostituite rispettivamente con \"fruitful\" e \"truthful\". Nota: \"\\b\" impedisce l'individuazione di \"fruitfully\" o \"truthfully\"." #. rdpGK #: 02100001.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153948\n" "help.text" msgid "Character highlighting color" -msgstr "" +msgstr "Colore evidenziazione del carattere" #. sjNRp #: 02100200.xhp @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145300\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the <emph>highlighting color</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Trova i caratteri che utilizzano l'attributo <emph>colore evidenziazione</emph>." #. o2PGG #: 02100200.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "<variable id=\"track_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Track Changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"track_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Revisioni</link></variable>" #. vZ58F #: 02230000.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"record_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\">Record Changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"record_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\">Registra modifiche</link></variable>" #. FeZzp #: 02230100.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id581668110199198\n" "help.text" msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the content according to the settings in <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Changes</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "L'impostazione predefinita. Gli inserimenti e le cancellazioni sono visualizzati all'interno del contenuto in base alle impostazioni scelte in <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Modifiche</menuitem></link>." #. ARQV7 #: 02230200.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id351668110205116\n" "help.text" msgid "Show the deleted content in the margin. Insertions are displayed in the content." -msgstr "" +msgstr "Mostra a margine il contenuto eliminato. Gli inserimenti vengono visualizzati all'interno del contenuto." #. v49KG #: 02230200.xhp @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "par_id751668110211057\n" "help.text" msgid "Show the inserted content in the margin. Deletions are displayed in the content." -msgstr "" +msgstr "Mostra a margine il contenuto inserito. Le cancellazioni vengono visualizzate all'interno del contenuto." #. nXYPN #: 02230300.xhp @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150467\n" "help.text" msgid "<variable id=\"standard_bar_h1\"><link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\">Standard Bar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"standard_bar_h1\"><link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\">Barra standard</link></variable>" #. iyNTo #: 03020000.xhp @@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "par_id531711633095294\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem> then click the <menuitem>Home</menuitem> dropdown on the right-hand side of the tab and choose <menuitem>Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio</menuitem>, quindi fare clic sul menu <menuitem>Inizio</menuitem> a tendina sul lato destro della scheda e scegliere <menuitem>Carattere</menuitem>." #. LXs3D #: 05020200.xhp @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "par_id891711633731822\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Character - Character</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Carattere - Carattere</menuitem>" #. AYN9L #: 05020200.xhp @@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt "" "par_id3148701\n" "help.text" msgid "The time can be suffixed with <emph>AM/PM</emph> to have hours in 0-12 AM/PM format." -msgstr "" +msgstr "All'ora può essere aggiunto il suffisso <emph>AM/PM</emph> in modo da ottenere ore in formato 0-12 AM/PM." #. biREB #: 05020301.xhp @@ -21416,7 +21416,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149822\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Sillabazione" #. zwx53 #: 05020500.xhp @@ -21425,7 +21425,7 @@ msgctxt "" "par_id3150013\n" "help.text" msgid "Skip <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">hyphenation</link> for selected words." -msgstr "" +msgstr "Salta la <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">sillabazione</link> per le parole selezionate." #. DdWCv #: 05020500.xhp @@ -21434,7 +21434,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149823\n" "help.text" msgid "Exclude from hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Escludi dalla sillabazione" #. 7TvpJ #: 05020500.xhp @@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "par_id3150025\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/nohyphenation\">It prevents hyphenation of the selected word or words in a paragraph hyphenated automatically.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/nohyphenation\">Impedisce la sillabazione delle parole selezionate in un paragrafo con sillabazione automatica.</ahelp>" #. aqPsX #: 05020600.xhp @@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Languages and Locales - General</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Asian</emph> box in the <emph>Default Languages for Documents</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni tipografiche per le celle o i paragrafi di file in lingue asiatiche. Per abilitare il supporto delle lingue asiatiche, scegliere <emph>Lingue e impostazioni locali - Generale</emph> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph> e selezionare la casella di controllo <emph>Asiatica</emph> nell'area <emph>Lingue predefinite per i documenti</emph>.</ahelp> Nei documenti HTML, le opzioni tipografiche per le lingue asiatiche sono ignorate." #. qgmeT #: 05020700.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154689\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value><bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value><bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value><bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value><bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Spaziatura; tra paragrafi nelle note a piè di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Interlinea; paragrafo</bookmark_value><bookmark_value>Spaziatura; righe e paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Interlinea singola nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Interlinea di una riga e mezzo nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Interlinea doppia nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Distanza iniziale tra paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo;spaziatura</bookmark_value>" #. ND9VP #: 05030100.xhp @@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp> </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Allinea la linea di base di ciascuna riga del testo a una griglia verticale del documento, in modo che ciascuna riga risulti della stessa altezza. Per utilizzare questa funzione, attivare prima l'opzione <emph>Usa interlinea di pagina</emph> per lo stile di pagina attivo. Scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <emph>Pagina</emph>, quindi attivare la casella <emph>Usa interlinea di pagina</emph> nella sezione <emph>Impostazioni di impaginazione</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" #. SNwP4 #: 05030100.xhp @@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #. HAEfy #: 05040100.xhp @@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">Generale</link>" #. HCNHK #: 05040100.xhp @@ -24575,7 +24575,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\">Add or edit</link> header text.</caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\">Aggiungi o modifica</link> il testo dell'intestazione.</caseinline></switchinline></ahelp>" #. Qwvta #: 05040300.xhp @@ -24899,7 +24899,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\">Aggiungi o modifica il testo del piè di pagina.</link></caseinline></switchinline></ahelp>" #. vFoHW #: 05040400.xhp @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "par_id631705695748195\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is struck through." -msgstr "" +msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà barrato il testo digitato successivamente." #. dFFAM #: 05110500.xhp @@ -26411,7 +26411,7 @@ msgctxt "" "par_id781705696024751\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is shadowed." -msgstr "" +msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà ombreggiato il testo digitato successivamente." #. TZuos #: 05110600m.xhp @@ -26501,7 +26501,7 @@ msgctxt "" "par_id761705692922516\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is superscripted." -msgstr "" +msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà trasformato in apice." #. jESJN #: 05110800.xhp @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "par_id761705692922516\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is subscripted." -msgstr "" +msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà trasformato in pedice." #. uabPi #: 05120000.xhp @@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "bm_id911716062352822\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>polygons; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>bezier; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>curves; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>edit points mode; toggle</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Poligono; modo modifica punti</bookmark_value><bookmark_value>Bézier; modo modifica punti</bookmark_value><bookmark_value>Curva; modo modifica punti</bookmark_value><bookmark_value>Modifica punti, modo; attivare/disattivare</bookmark_value>" #. FhVd3 #: 05270000.xhp @@ -31541,7 +31541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155271\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Edit Points</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Modifica punti</link></variable>" #. TfQA6 #: 05270000.xhp @@ -31577,7 +31577,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text along Path" -msgstr "" +msgstr "Testo su tracciato" #. N8Q3C #: 05280000.xhp @@ -31586,7 +31586,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Text along Path</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Testo su tracciato</link></variable>" #. EF8Ai #: 05280000.xhp @@ -31604,7 +31604,7 @@ msgctxt "" "par_id661709310714497\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Text along Path</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Casella di testo e forma - Testo su tracciato</menuitem>" #. joM2w #: 05280000.xhp @@ -31613,7 +31613,7 @@ msgctxt "" "par_id901709310843551\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text along Path</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo su tracciato</menuitem>." #. JAjfm #: 05280000.xhp @@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt "" "par_id581709310847647\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text along Path</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo su tracciato</menuitem>." #. Bg353 #: 05280000.xhp @@ -31631,7 +31631,7 @@ msgctxt "" "par_id321709310851977\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Text along Path</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Testo su tracciato</menuitem>." #. CK7dc #: 05280000.xhp @@ -31640,7 +31640,7 @@ msgctxt "" "par_id561709310855711\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Text along Path</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Testo su tracciato</menuitem>." #. bCLkK #: 05280000.xhp @@ -31649,7 +31649,7 @@ msgctxt "" "par_id101709311141468\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id861709311141469\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611709311141470\">Icon Text along Path</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id861709311141469\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611709311141470\">Icona Testo su tracciato</alt></image>" #. SYc7Z #: 05280000.xhp @@ -31658,7 +31658,7 @@ msgctxt "" "par_id401709311141472\n" "help.text" msgid "Text along Path" -msgstr "" +msgstr "Testo su tracciato" #. FX7zs #: 05280000.xhp @@ -31667,7 +31667,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "This <menuitem>Text along Path</menuitem> dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the <menuitem>Text along Path</menuitem> command." -msgstr "" +msgstr "La finestra di dialogo <menuitem>Testo su tracciato</menuitem> ha la funzione di creare del testo che segue una curva. Disegnare una curva, fare doppio clic su di essa e scrivere al suo interno il testo desiderato. Con la curva selezionata, ora è possibile attivare il comando <menuitem>Testo su tracciato</menuitem>." #. HzGSq #: 05280000.xhp @@ -31676,7 +31676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152372\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stile" #. 5n4bP #: 05280000.xhp @@ -31685,7 +31685,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with <menuitem>Text along Path</menuitem>. In Impress or Draw, right-click the shape and select <emph>Convert - To Curve/Polygon/Contour</emph>. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with <menuitem>Text along Path</menuitem>. Shapes in the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> and <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbars do not need to be converted. The <emph>Arc</emph> included in the basic shapes is also a legacy shape." -msgstr "" +msgstr "È possibile creare del testo che segua qualsiasi forma. La maggior parte delle forme disponibili nella barra degli strumenti Disegno deve essere convertita in un tipo diverso prima di poter essere utilizzata con <menuitem>Testo su tracciato</menuitem>. In Impress o Draw fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere <emph>Converti - In curva/poligono/contorno</emph>. Volendo, è possibile quindi copiare e incollare la forma convertita in Writer e utilizzarla con <menuitem>Testo su tracciato</menuitem>. Le forme presenti nelle barre degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi obsoleti</emph> e <emph>Rettangoli obsoleti</emph> non vanno convertite. L'<emph>Arco</emph> incluso nelle forme di base è anch'essa una forma obsoleta." #. 7yFwV #: 05280000.xhp @@ -31712,7 +31712,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"svx/res/fw01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon Off</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"svx/res/fw01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icona Disattivata</alt></image>" #. yfowv #: 05280000.xhp @@ -31874,7 +31874,7 @@ msgctxt "" "hd_id651709319638608\n" "help.text" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Adatta" #. qJeSt #: 05280000.xhp @@ -32063,7 +32063,7 @@ msgctxt "" "hd_id951709319675053\n" "help.text" msgid "Position and Indent" -msgstr "" +msgstr "Posizione e rientro" #. ETeVz #: 05280000.xhp @@ -32144,7 +32144,7 @@ msgctxt "" "hd_id501709319711403\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombra" #. aRCGE #: 05280000.xhp @@ -32333,7 +32333,7 @@ msgctxt "" "hd_id341709319820880\n" "help.text" msgid "Shadow Offset" -msgstr "" +msgstr "Scostamento ombra" #. K7G7H #: 05280000.xhp @@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt "" "hd_id811709319902647\n" "help.text" msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "Colore ombra" #. DXmZb #: 05280000.xhp @@ -40208,7 +40208,7 @@ msgctxt "" "bm_id11420732550923\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets and numbering; settings</bookmark_value><bookmark_value>bullets and numbering; customization</bookmark_value><bookmark_value>bullets and; add</bookmark_value><bookmark_value>bullets;Impress</bookmark_value><bookmark_value>ordered list;Impress</bookmark_value><bookmark_value>unordered list;Impress</bookmark_value><bookmark_value>bullets;Draw</bookmark_value><bookmark_value>ordered list;Draw</bookmark_value><bookmark_value>unordered list;Draw</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Elenco puntato e numerato; impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Elenco puntato e numerato; personalizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Elenco puntato e numerato; aggiungere</bookmark_value><bookmark_value>Punto elenco;Impress</bookmark_value><bookmark_value>Ordinato, elenco;Impress</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco;Impress</bookmark_value><bookmark_value>Punto elenco;Draw</bookmark_value><bookmark_value>Ordinato, elenco;Draw</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco;Draw</bookmark_value>" #. RDsL2 #: 06050000.xhp @@ -40217,7 +40217,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149551\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bullets_and_numbering_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bullets_and_numbering_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Elenchi puntati e numerati</link></variable>" #. S7psX #: 06050000.xhp @@ -40478,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "bm_id56740500219423\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets and numbering; image</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; custom image</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Elenco puntato e numerato; immagine</bookmark_value><bookmark_value>Elenco puntato; immagine personalizzata</bookmark_value>" #. CwjBg #: 06050400.xhp @@ -40505,7 +40505,7 @@ msgctxt "" "par_id51255442180622\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Customize</menuitem></link> and <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tabs to adjust the size, alignment, and position of the image." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare le schede <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Personalizza</menuitem></link> e <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Posizione</menuitem></link> per regolare la dimensione, l'allineamento e la posizione dell'immagine." #. yDHf2 #: 06050400.xhp @@ -40532,7 +40532,7 @@ msgctxt "" "hd_id45986474959229\n" "help.text" msgid "Add and Resize" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi e ridimensiona" #. coZpZ #: 06050400.xhp @@ -40541,7 +40541,7 @@ msgctxt "" "par_id55772839958583\n" "help.text" msgid "Opens a file picker where you can select an image file to use as a bullet in an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra di scelta file in cui è possibile selezionare un file immagine da utilizzare come punto in un elenco non ordinato." #. AcFMD #: 06050400.xhp @@ -40550,7 +40550,7 @@ msgctxt "" "par_id00797416585085\n" "help.text" msgid "Select an image file from the file picker and click <menuitem>Open</menuitem> to add it as a bullet style. The image is automatically resized to the width and height specified in the <link href=\"text/shared/01/06050500.xhp#bm_id3153363\"><menuitem>Customize</menuitem></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un file immagine dalla finestra di scelta file e fare clic sul pulsante <menuitem>Apri</menuitem> per aggiungerlo allo stile elenco. L'immagine sarà ridimensionata automaticamente alla larghezza e all'altezza specificate nella scheda <link href=\"text/shared/01/06050500.xhp#bm_id3153363\"><menuitem>Personalizza</menuitem></link>." #. MZF62 #: 06050500.xhp @@ -40568,7 +40568,7 @@ msgctxt "" "bm_id4096499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Numerazione;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>Elenchi puntati e numerati; opzioni di formato</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere;dimensione dei punti</bookmark_value>" #. e9nYq #: 06050500.xhp @@ -40577,7 +40577,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Customize</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Personalizza</link></variable>" #. ptL6S #: 06050500.xhp @@ -44015,7 +44015,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge nuove icone all'elenco. Si aprirà una finestra di dialogo per l'importazione, nella cartella delle icone di %PRODUCTNAME, delle icone selezionate.</ahelp>" #. 3qKnr #: 06140402.xhp @@ -44123,7 +44123,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> dialog to assign a macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Selettore macro</link>, che consente di assegnare una macro all'evento selezionato.</ahelp>" #. 6a78S #: 06140500.xhp @@ -46220,7 +46220,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cycle Case" -msgstr "" +msgstr "Alterna in sequenza" #. oWjSu #: ChangeCaseRotateCase.xhp @@ -46229,7 +46229,7 @@ msgctxt "" "bm_id471705849718067\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cycle text case</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>alterna in sequenza il testo</bookmark_value>" #. 6Arvp #: ChangeCaseRotateCase.xhp @@ -46238,7 +46238,7 @@ msgctxt "" "hd_id331705849580617\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseRotateCase.xhp\">Cycle Case</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseRotateCase.xhp\">Alterna in sequenza</link></variable>" #. GPbcT #: ChangeCaseRotateCase.xhp @@ -46247,7 +46247,7 @@ msgctxt "" "par_id971705854868680\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Alterna la dimensione dei caratteri selezionati tra Tutte Le Iniziali Maiuscole, Maiuscole a inizio frase, TUTTO MAIUSCOLO e tutto minuscolo.</ahelp>" #. EMG3K #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46256,7 +46256,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "minuscolo" #. SBK9R #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt "" "bm_id381705755346171\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text;lowercase</bookmark_value><bookmark_value>lowercase;text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Testo;minuscolo</bookmark_value><bookmark_value>minuscolo;testo</bookmark_value>" #. zRx4o #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt "" "hd_id11705754095065\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToLower.xhp\">lowercase</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToLower.xhp\">minuscolo</link></variable>" #. Agk9Z #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt "" "par_id81705754095067\n" "help.text" msgid "Changes the selected uppercase characters to lower characters." -msgstr "" +msgstr "Rende minuscoli i caratteri maiuscoli selezionati." #. Xw8fR #: ChangeCaseToSentenceCase.xhp @@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sentence Case" -msgstr "" +msgstr "Maiuscola a inizio frase" #. 7WSi8 #: ChangeCaseToSentenceCase.xhp @@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "hd_id301705887559954\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToSentenceCase.xhp\">Sentence Case</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToSentenceCase.xhp\">Maiuscola a inizio frase</link></variable>" #. aAMZ2 #: ChangeCaseToSentenceCase.xhp @@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia in maiuscolo la prima lettera dei caratteri selezionati.</ahelp>" #. DGMbG #: ChangeCaseToTitleCase.xhp @@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "" +msgstr "Inizia ogni parola con la maiuscola" #. CBCUD #: ChangeCaseToTitleCase.xhp @@ -46328,7 +46328,7 @@ msgctxt "" "hd_id851705889651150\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToTitleCase.xhp\">Capitalize Every Word</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToTitleCase.xhp\">Inizia ogni parola con la maiuscola</link></variable>" #. uEYFK #: ChangeCaseToTitleCase.xhp @@ -46337,7 +46337,7 @@ msgctxt "" "par_id991705889651153\n" "help.text" msgid "Changes the first character of each selected word to an uppercase character." -msgstr "" +msgstr "Rende maiuscolo il primo carattere di ogni parola selezionata." #. Zu5pT #: ChangeCaseToToggleCase.xhp @@ -46346,7 +46346,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "tOGGLE cASE" -msgstr "" +msgstr "cOMMUTA mAIUSCOLE" #. FwDMp #: ChangeCaseToToggleCase.xhp @@ -46355,7 +46355,7 @@ msgctxt "" "hd_id991705890420700\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToToggleCase.xhp\">tOGGLE cASE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToToggleCase.xhp\">cOMMUTA mAIUSCOLE</link></variable>" #. RKZ8B #: ChangeCaseToToggleCase.xhp @@ -46364,7 +46364,7 @@ msgctxt "" "par_id3150623\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Trasforma da maiuscolo in minuscolo, e viceversa, i caratteri selezionati.</ahelp>" #. F7XBY #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46373,7 +46373,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "MAIUSCOLO" #. 2iLib #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46382,7 +46382,7 @@ msgctxt "" "bm_id381705755346171\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text;uppercase</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Testo;maiuscolo</bookmark_value><bookmark_value>MAIUSCOLO;testo</bookmark_value>" #. JPSst #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46391,7 +46391,7 @@ msgctxt "" "hd_id11705754095065\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToUpper.xhp\">UPPERCASE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToUpper.xhp\">MAIUSCOLO</link></variable>" #. dC8x9 #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46400,7 +46400,7 @@ msgctxt "" "par_id81705754095067\n" "help.text" msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters." -msgstr "" +msgstr "Rende maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati." #. FFzAf #: DeleteColumns.xhp @@ -46409,7 +46409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #. hRnht #: DeleteColumns.xhp @@ -46418,7 +46418,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Delete Columns</link></defaultinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Colonne</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Elimina colonne</link></defaultinline></switchinline></variable>" #. 4gWeX #: DeleteColumns.xhp @@ -46445,7 +46445,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Rows</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Delete Rows</link></defaultinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Righe</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Elimina righe</link></defaultinline></switchinline></variable>" #. BAFgC #: DeleteRows.xhp @@ -46472,7 +46472,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Delete Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Elimina tabella</link></variable>" #. KKtYG #: DeleteTable.xhp @@ -46544,7 +46544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #. SfaAG #: EntireColumn.xhp @@ -46598,7 +46598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire row." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'intera riga." #. C6wG2 #: EntireRow.xhp @@ -46611,12 +46611,13 @@ msgstr "Se non è selezionata alcuna cella, saranno selezionate tutte le righe. #. UqF5o #: Grow.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Grow.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grow" -msgstr "" +msgstr "Accresci" #. HSJBZ #: Grow.xhp @@ -46625,7 +46626,7 @@ msgctxt "" "bm_id301705752086345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>font;increase size</bookmark_value><bookmark_value>text;increase size</bookmark_value><bookmark_value>increase size;font</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Carattere, tipo di;aumenta dimensione</bookmark_value><bookmark_value>Testo;aumenta dimensione</bookmark_value><bookmark_value>Aumenta dimensione;tipo di carattere</bookmark_value>" #. tMCyF #: Grow.xhp @@ -46634,7 +46635,7 @@ msgctxt "" "hd_id291705749753182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Grow.xhp\">Increase Size</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Grow.xhp\">Aumenta dimensione</link></variable>" #. aXBYh #: Grow.xhp @@ -46643,7 +46644,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903104255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aumenta la dimensione del carattere per il testo selezionato.</ahelp>" #. LBp99 #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46886,7 +46887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Font" -msgstr "" +msgstr "Carattere contorno" #. YCzmB #: OutlineFont.xhp @@ -46895,7 +46896,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;outline</bookmark_value><bookmark_value>text;outline</bookmark_value><bookmark_value>outline;characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Carattere;contorno</bookmark_value><bookmark_value>Testo;contorno</bookmark_value><bookmark_value>Contorno;caratteri</bookmark_value>" #. 6vWDB #: OutlineFont.xhp @@ -46904,7 +46905,7 @@ msgctxt "" "hd_id971705694729401\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/OutlineFont.xhp\">Outline Font</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/OutlineFont.xhp\">Carattere contorno</link></variable>" #. 2Tf2p #: OutlineFont.xhp @@ -46913,7 +46914,7 @@ msgctxt "" "par_id321705691198951\n" "help.text" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." -msgstr "" +msgstr "Visualizza il contorno dei caratteri selezionati. Questo effetto non funziona per tutti i i tipi di carattere." #. ADe8w #: OutlineFont.xhp @@ -46922,7 +46923,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is outlined." -msgstr "" +msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà contornato il testo digitato successivamente." #. FzKFS #: Overline.xhp @@ -46931,7 +46932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Sopralineatura" #. iiCGR #: Overline.xhp @@ -46940,7 +46941,7 @@ msgctxt "" "bm_id881705691444015\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;overlining</bookmark_value><bookmark_value>overlining;characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Carattere;sopralineare</bookmark_value><bookmark_value>Sopralineare;caratteri</bookmark_value>" #. 83Csf #: Overline.xhp @@ -46949,7 +46950,7 @@ msgctxt "" "hd_id351705691198949\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Overline.xhp\">Overline</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Overline.xhp\">Sopralineatura</link></variable>" #. TBFC4 #: Overline.xhp @@ -46958,7 +46959,7 @@ msgctxt "" "par_id321705691198951\n" "help.text" msgid "Overlines or removes overlining from the selected text." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge o rimuove la sopralineatura dal testo selezionato." #. UPmEE #: Overline.xhp @@ -46967,7 +46968,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." -msgstr "" +msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, verrà sopralineato il testo digitato successivamente." #. XWLXe #: Protect.xhp @@ -47372,7 +47373,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Select Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Seleziona tabella</link></variable>" #. vq64h #: SelectTable.xhp @@ -47570,7 +47571,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table</bookmark_value><bookmark_value>text table;optimal row heights</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Foglio; altezza ottimale riga</bookmark_value><bookmark_value>Riga; altezza ottimale</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga</bookmark_value><bookmark_value>Ottimale, altezza riga;tabella di testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, tabella di;altezza ottimale riga</bookmark_value>" #. FhuCA #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47606,7 +47607,7 @@ msgctxt "" "par_id441713804246210\n" "help.text" msgid "Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content." -msgstr "" +msgstr "Impostare l'altezza della riga per le righe selezionate della tabella in modo che ogni riga abbia la stessa altezza della riga con il contenuto più alto." #. cSeBS #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47669,7 +47670,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Riduci" #. cAGBd #: Shrink.xhp @@ -47678,7 +47679,7 @@ msgctxt "" "bm_id301705752086345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>font;decrease size</bookmark_value><bookmark_value>text;decrease size</bookmark_value><bookmark_value>decrease size;font</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Carattere, tipo di;riduci dimensione</bookmark_value><bookmark_value>Testo;riduci dimensione</bookmark_value><bookmark_value>Riduci dimensione;tipo di carattere</bookmark_value>" #. TBDnc #: Shrink.xhp @@ -47687,7 +47688,7 @@ msgctxt "" "hd_id691705751786971\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Shrink.xhp\">Decrease Size</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Shrink.xhp\">Riduci dimensione</link></variable>" #. oqzJv #: Shrink.xhp @@ -47696,7 +47697,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903104247\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Riduce la dimensione del carattere per il testo selezionato.</ahelp>" #. ZTUCC #: SignaturesMenu.xhp @@ -47741,7 +47742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Maiuscoletto" #. Amsic #: SmallCaps.xhp @@ -47750,7 +47751,7 @@ msgctxt "" "hd_id841705923599329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Small Capitals</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Maiuscoletto</link></variable>" #. kbFoa #: SmallCaps.xhp @@ -47759,7 +47760,7 @@ msgctxt "" "par_id411705923599333\n" "help.text" msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." -msgstr "" +msgstr "Rende maiuscoli i caratteri minuscoli selezionati e ne riduce la dimensione." #. gJHHA #: SmallCaps.xhp @@ -47768,7 +47769,7 @@ msgctxt "" "par_id431705924832715\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is written in small capitals." -msgstr "" +msgstr "Se il cursore non si trova all'interno di una parola, il testo digitato successivamente verrà scritto in maiuscoletto." #. cVRY7 #: SpacePara115.xhp @@ -47777,7 +47778,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1,15 righe" #. waDpR #: SpacePara115.xhp @@ -47786,7 +47787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152459\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/SpacePara115.xhp\">Line Spacing: 1.15</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01.1/SpacePara115.xhp\">Interlinea: 1,15</link>" #. esFSj #: SpacePara115.xhp @@ -47795,7 +47796,7 @@ msgctxt "" "par_id3146807\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara115\">Sets the line spacing of the current paragraph to 1.15 lines.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara115\">Imposta un'interlinea di 1,15 righe per il paragrafo.</ahelp>" #. 3xUAD #: SpellOnline.xhp @@ -47912,7 +47913,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Menu Stili</link>" #. g8eki #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -48002,7 +48003,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Menu Stili</link>" #. EGCCM #: TipOfTheDay.xhp @@ -48335,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Returns the display of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> to the previous zoom factor you applied." -msgstr "" +msgstr "Ripristina la visualizzazione della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> al fattore di zoom precedente." #. qQPR5 #: about_meta_tags.xhp @@ -48362,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154380\n" "help.text" msgid "<variable id=\"meta_tags_h1\"><link href=\"text/shared/01/about_meta_tags.xhp\">HTML import and export</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"meta_tags_h1\"><link href=\"text/shared/01/about_meta_tags.xhp\">Importazione ed esportazione HTML</link></variable>" #. EGTkD #: about_meta_tags.xhp @@ -48803,7 +48804,7 @@ msgctxt "" "par_id851594766090600\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Apre la finestra di dialogo Seleziona percorso per aggiungere all'elenco una nuova cartella dei certificati relativi ai Servizi sicurezza di rete.</ahelp>" #. zivCM #: classificationbar.xhp @@ -49829,7 +49830,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode <literal>U+200B</literal>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce uno spazio invisibile all'interno di una parola che indica l'opportunità di un'interruzione di parola o di riga, anche se non è visibile alcuno spazio. Il carattere inserito, che è privo di larghezza, è Unicode<literal>U+200B</literal>.</ahelp>" #. ZVLtD #: formatting_mark.xhp @@ -50000,7 +50001,7 @@ msgctxt "" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>. <ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Le categorie vengono elencate sul lato sinistro della <emph>Galleria</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Fare clic su una categoria per visualizzare i relativi oggetti associati.</ahelp>" #. 4F3zQ #: gallery.xhp @@ -50018,7 +50019,7 @@ msgctxt "" "hd_id41711735303911\n" "help.text" msgid "Themes context menu" -msgstr "" +msgstr "Menu contestuale dei temi" #. T6Ztu #: gallery.xhp @@ -50072,7 +50073,7 @@ msgctxt "" "hd_id741711735329999\n" "help.text" msgid "Object context menu" -msgstr "" +msgstr "Menu contestuale degli oggetti" #. Puyeg #: gallery.xhp @@ -50081,7 +50082,7 @@ msgctxt "" "par_id221711737517487\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click an object in the <emph>Gallery</emph>:" -msgstr "" +msgstr "Facendo clic col pulsante destro del mouse su un oggetto nella <emph>Galleria</emph>, si accede ai comandi seguenti:" #. fE5Sa #: gallery.xhp @@ -50099,7 +50100,7 @@ msgctxt "" "par_id801711736385660\n" "help.text" msgid "Changes the title of the selected object. After selecting <menuitem>Title</menuitem> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "" +msgstr "Cambia il titolo dell'oggetto selezionato. Dopo aver selezionato il <menuitem>Titolo</menuitem>, il nome viene selezionato ed è possibile digitare direttamente il nuovo nome. Usando i tasti freccia è possibile posizionare il cursore all'inizio o alla fine del nome, in modo da eliminare o aggiungere parti del nome nel punto desiderato." #. yJNd9 #: gallery.xhp @@ -50108,7 +50109,7 @@ msgctxt "" "hd_id621711984540725\n" "help.text" msgid "Icon View" -msgstr "" +msgstr "Vista a icone" #. crhKV #: gallery.xhp @@ -50117,7 +50118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Visualizza i contenuti della <emph>Galleria</emph> come icone.</ahelp>" #. CHMbM #: gallery.xhp @@ -50126,7 +50127,7 @@ msgctxt "" "hd_id961711984651481\n" "help.text" msgid "Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Vista dettagli" #. BygRC #: gallery.xhp @@ -50135,7 +50136,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Visualizza i contenuti della <emph>Galleria</emph> come icone di piccole dimensioni, con titolo e informazioni sul percorso.</ahelp>" #. Be2PG #: gallery.xhp @@ -53555,7 +53556,7 @@ msgctxt "" "hd_id91713382611498\n" "help.text" msgid "Embed fonts in the document" -msgstr "" +msgstr "Incorpora i caratteri nel documento" #. R3p4h #: prop_font_embed.xhp @@ -53564,7 +53565,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> All fonts referenced in styles or direct formatting are embedded, even if the style is not applied in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Attivare questa casella per includere i tipi di carattere del documento all'interno del file, al fine di consentire la portabilità tra sistemi diversi di computer.</ahelp> Tutti i tipi di carattere contenenti riferimento agli stili o con formattazione diretta vengono incorporati, anche se lo stile non è applicato al documento." #. QFPEN #: prop_font_embed.xhp @@ -53573,7 +53574,7 @@ msgctxt "" "hd_id271713382605686\n" "help.text" msgid "Only embed fonts that are used in the document" -msgstr "" +msgstr "Incorpora solo i tipi di carattere in uso nel documento" #. g37Cb #: prop_font_embed.xhp @@ -53582,7 +53583,7 @@ msgctxt "" "par_id851713384397434\n" "help.text" msgid "Mark this box to embed fonts used in the document and filter out unused fonts. The fonts are embedded if they are used in an applied style or in direct formatting only." -msgstr "" +msgstr "Attivare questa casella per incorporare i tipi di carattere utilizzati nel documento ed escludere quelli inutilizzati. I tipi di carattere vengono incorporati soltanto se utilizzati in uno stile applicato o nella formattazione diretta.." #. rRTrB #: prop_font_embed.xhp @@ -53591,7 +53592,7 @@ msgctxt "" "par_id741713382637243\n" "help.text" msgid "The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout." -msgstr "" +msgstr "Il documento con i caratteri incorporati è di dimensioni maggiori e i caratteri sono usati per meglio rendere l'aspetto del documento nel computer di destinazione." #. vdVRy #: prop_font_embed.xhp @@ -53600,7 +53601,7 @@ msgctxt "" "hd_id401713382497446\n" "help.text" msgid "Font scripts to embed" -msgstr "" +msgstr "Tipi di carattere calligrafici da incorporare" #. ntMCj #: prop_font_embed.xhp @@ -53609,7 +53610,7 @@ msgctxt "" "hd_id771713384803066\n" "help.text" msgid "Latin, Asian and Complex fonts" -msgstr "" +msgstr "Tipi di carattere latini, asiatici e complessi" #. fSDor #: prop_font_embed.xhp @@ -53618,7 +53619,7 @@ msgctxt "" "par_id691713384968030\n" "help.text" msgid "Check the appropriate font script to embed in the document." -msgstr "" +msgstr "Attivare lo script del tipo di carattere appropriato da incorporare nel documento." #. AcrZ8 #: prop_font_embed.xhp @@ -56624,7 +56625,7 @@ msgctxt "" "par_id101691595568659\n" "help.text" msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the leftmost cell column number displayed on the left of the view area." -msgstr "" +msgstr "Quando si trascina la maniglia della barra di scorrimento orizzontale, un testo informativo mostra il numero della colonna di celle più a sinistra nella parte sinistra dell'area di visualizzazione." #. eKNFZ #: scrollbars.xhp @@ -56939,7 +56940,7 @@ msgctxt "" "par_id911676408548569\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Templates</emph> dialog, then:" -msgstr "" +msgstr "Aprire la finestra di dialogo <emph>Modelli</emph>, quindi:" #. dJvkY #: select_template_category.xhp @@ -57659,7 +57660,7 @@ msgctxt "" "hd_id961686939248454\n" "help.text" msgid "On the right of the horizontal ruler" -msgstr "" +msgstr "Alla destra del righello orizzontale" #. BvD98 #: view_comments.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index df6cd301ec1..22742a9a4ca 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-26 09:45+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564174414.000000\n" #. Edm6o @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id3149742\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_patternfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_patternfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icona Campo a maschera</alt></image>" #. 4SYQW #: 01170000.xhp @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce la maschera di digitazione. Specificando un codice carattere, è possibile determinare quali informazioni si possono inserire nel campo di controllo.</ahelp> Specificando il codice del carattere in un campo a maschera è possibile determinare quali informazioni si possono inserire in quel campo." #. CihFD #: 01170101.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field." -msgstr "" +msgstr "La lunghezza della maschera determina il numero delle possibili posizioni di digitazione. Se i caratteri inseriti non corrispondono alla maschera di digitazione, all'uscita dal campo il contenuto inserito viene rifiutato." #. gGatc #: 01170101.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_id991704238348721\n" "help.text" msgid "You can enter the following characters to define the edit mask:" -msgstr "" +msgstr "Per definire la maschera di digitazione è possibile inserire i caratteri seguenti:" #. 9Z25D #: 01170101.xhp @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "bm_id161561462610336\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of cell contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Paragrafo;diminuire i rientri di</bookmark_value><bookmark_value>Cella, contenuto della;diminuire i rientri di</bookmark_value><bookmark_value>Diminuire il rientro del paragrafo</bookmark_value><bookmark_value>Diminuire il rientro del contenuto della cella</bookmark_value>" #. A7Y8B #: 02130000.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Reduces the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Riduce il rientro sinistro del paragrafo attivo o del contenuto della cella e lo imposta in corrispondenza della tabulazione predefinita precedente.</ahelp>" #. HPhUT #: 02130000.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148520\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of cell</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Paragrafo;aumentare i rientri di</bookmark_value><bookmark_value>Cella, contenuto della;aumentare i rientri di</bookmark_value><bookmark_value>Aumentare il rientro del paragrafo</bookmark_value><bookmark_value>Aumentare il rientro del contenuto della cella</bookmark_value>" #. Tz5wF #: 02140000.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aumenta il rientro sinistro del paragrafo attivo o del contenuto della cella e lo imposta in corrispondenza della tabulazione predefinita successiva.</ahelp>" #. 3Ax3C #: 02140000.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se sono selezionati più paragrafi, il rientro di tutti i paragrafi selezionati viene aumentato</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Formato - Celle - Allineamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #. 8FJBt #: 02140000.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab." -msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Carattere</menuitem>, scheda <emph>Evidenziazione</emph>." +msgstr "Scegliere la scheda <menuitem>Formato - Carattere - Evidenziazione</menuitem>." #. 6YA7C #: 02160000.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." -msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>del testo</emph></defaultinline></switchinline> , fate clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph>, quindi su <emph>Nessun riempimento</emph>." +msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>del testo</emph></defaultinline></switchinline> , fare clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph>, quindi su <emph>Nessun riempimento</emph>." #. yDDr8 #: 02160000.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "bm_id181706233872846\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paragraph spacing;increase</bookmark_value><bookmark_value>increase;paragraph spacing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Paragrafo, spaziatura;aumentare</bookmark_value><bookmark_value>Aumentare;spaziatura paragrafo</bookmark_value>" #. dFH5F #: 03110000.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154873\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\">Increase Paragraph Spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\">Aumenta spaziatura paragrafo</link>" #. R84Ay #: 03110000.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Increases the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Aumenta la spaziatura del paragrafo sopra il paragrafo selezionato.</ahelp>" #. Mwm3z #: 03110000.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "bm_id181706233872846\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paragraph spacing;decrease</bookmark_value><bookmark_value>decrease;paragraph spacing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Paragrafo, spaziatura;ridurre</bookmark_value><bookmark_value>Ridurre;spaziatura paragrafo</bookmark_value>" #. mPXAV #: 03120000.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\">Decrease Paragraph Spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\">Riduci spaziatura paragrafo</link>" #. 9DDgR #: 03120000.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Riduce la spaziatura del paragrafo sopra il paragrafo selezionato.</ahelp>" #. 4Gpea #: 03120000.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154863\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotate_h1\"><link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\">Rotate</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rotate_h1\"><link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\">Ruota</link></variable>" #. ycqR8 #: 05090000.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<variable id=\"alignment_h1\"><link href=\"text/shared/02/05110000.xhp\">Alignment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"alignment_h1\"><link href=\"text/shared/02/05110000.xhp\">Allineamento</link></variable>" #. GiEnY #: 05110000.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the data of the selected field or cell range in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordina in senso crescente i dati del campo selezionato o dell'intervallo di celle.</ahelp> I campi testo sono ordinati per lettera, mentre quelli numerici per numero." #. hLscj #: 12010000.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\">Sorts the data of the selected field or cell range in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\">Ordina i dati del campo o dell'intervallo di celle selezionato in ordine decrescente.</ahelp> I campi testo sono ordinati per lettera, quelli numerici per numero." #. SF2GC #: 12030000.xhp @@ -19724,7 +19724,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Eliminate Points" -msgstr "" +msgstr "Riduci i punti" #. cx8u8 #: eliminate_points.xhp @@ -19733,7 +19733,7 @@ msgctxt "" "bm_id911716062352822\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bezier; eliminate points</bookmark_value><bookmark_value>polygon; eliminate points</bookmark_value><bookmark_value>curves; eliminate points</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Bézier; ridurre i punti</bookmark_value><bookmark_value>Poligono; ridurre i punti</bookmark_value><bookmark_value>Curva; ridurre i punti</bookmark_value>" #. jBHAL #: eliminate_points.xhp @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156351\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eliminate_points_h1\"><link href=\"text/shared/02/eliminate_points.xhp\">Eliminate Points</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eliminate_points_h1\"><link href=\"text/shared/02/eliminate_points.xhp\">Riduci i punti</link></variable>" #. FxJMe #: eliminate_points.xhp @@ -19751,7 +19751,7 @@ msgctxt "" "par_id3149441\n" "help.text" msgid "Enables <menuitem>Eliminate Points</menuitem> mode. If this mode is enabled, you can remove a point by dragging and dropping it onto a space directly between two points that adjoin the point you are eliminating." -msgstr "" +msgstr "Abilita il modo <menuitem>Riduci i punti</menuitem>. Se l'opzione è attiva, è possibile rimuovere un punto trascinandolo e rilasciandolo direttamente in uno spazio compreso tra i due punti contigui al punto da eliminare." #. 43DCN #: eliminate_points.xhp @@ -19760,7 +19760,7 @@ msgctxt "" "par_id71716404636053\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Draw - Eliminate points</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Disegna - Elimina punti</menuitem>." #. 9v8Xn #: eliminate_points.xhp @@ -19769,7 +19769,7 @@ msgctxt "" "par_id7165910943528020\n" "help.text" msgid "To remove a point, left-click on the shape you want to edit, the left-click on the point you want to remove, and drag it to a place directly between the two adjoining points until it snaps into place." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere un punto, fare clic sulla forma da modificare, quindi sul punto da rimuovere e infine trascinarlo direttamente in uno spazio compreso tra i due punti contigui fino a che non si aggancia in posizione." #. DDARF #: eliminate_points.xhp @@ -19778,7 +19778,7 @@ msgctxt "" "par_id311716400141144\n" "help.text" msgid "You can adjust how close the point needs to be before it snaps into place by adjusting the <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp#bm_id3153839\"><menuitem>Point reduction</menuitem></link> angle in the <menuitem>Grid</menuitem> settings dialog. The lower the angle, the closer the point needs to be before it snaps into place." -msgstr "" +msgstr "È possibile regolare quanto vicino debba essere il punto prima che si agganci in posizione intervenendo sull'angolo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp#bm_id3153839\"><menuitem>Riduzione punti</menuitem></link>, nella finestra di dialogo delle impostazioni <menuitem>Griglia</menuitem>. Più basso è l'angolo, più vicino deve essere il punto prima che si agganci in posizione." #. oQ5tj #: flowcharts.xhp @@ -19994,7 +19994,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<variable id=\"paintbrush_h1\"><link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clone Formatting</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"paintbrush_h1\"><link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clona formattazione</link></variable>" #. 5CCEM #: paintbrush.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index ecfd917d8ed..2b034f33216 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 01:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-23 19:01+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564770238.000000\n" #. iharT @@ -3240,30 +3240,33 @@ msgstr "<variable id=\"okbutton\">Una volta definita la connessione, fate clic s #. A58aK #: cmis-remote-files-setup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "bm_id170820161240508275\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SSH;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SSH</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SSH;configurazione del servizio di file remoti <bookmark_value>Remoto, configurazione del servizio di file;SSH</bookmark_value>" #. ryMGU #: cmis-remote-files-setup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "hd_id1508201618160340\n" "help.text" msgid "Connecting to SSH servers" -msgstr "" +msgstr "Connettersi ai server SSH" #. D99tw #: cmis-remote-files-setup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816039418\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: SSH" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tipo</emph>: SSH" #. A4WZP #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -3276,21 +3279,23 @@ msgstr "<emph>Host</emph>: l'URL del server, in genere nella forma <item type=\" #. NHcwS #: cmis-remote-files-setup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816046286\n" "help.text" msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually 22 for SSH)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Porta</emph>: il numero della porta (in genere 22 per SSH)." #. smhDd #: cmis-remote-files-setup.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816041989\n" "help.text" msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the service." -msgstr "" +msgstr "<emph>Utente, Password</emph>: il nome utente e la password del servizio." #. BoDeK #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -3501,12 +3506,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME è in grado di aprire e salvare i file memorizzati in serve #. dMPrT #: cmis-remote-files.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id150820161816033566\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME supporta molti server di documenti che utilizzano protocolli di rete consolidati, quali WebDAV, Windows Share e SSH. Supporta inoltre sia servizi diffusi come Google Drive, sia server commerciali e open source che implementano lo standard CMIS OASIS CMIS." #. f6m3j #: cmis-remote-files.xhp @@ -3627,12 +3633,13 @@ msgstr "Eseguire il check-out blocca un documento, impedendone la modifica da pa #. iz2Yh #: cmis-remote-files.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id170820161605426690\n" "help.text" msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV and SSH services." -msgstr "" +msgstr "Non esistono controlli di verifica (check-in/check-out) per i file remoti nei servizi di Condivisione Windows (Windows Shares), WebDAV e SSH." #. ykFEK #: cmis-remote-files.xhp @@ -3987,93 +3994,103 @@ msgstr "All'utente compare un messaggio che avverte che il documento è in modal #. uCtRi #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id401704727687777\n" "help.text" msgid "Resolve Conflicts dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di dialogo Risolvi conflitti" #. vSBHr #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id5800653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se gli stessi contenuti sono modificati da diversi utenti, si aprirà la finestra di dialogo Risoluzione dei conflitti. Per ogni conflitto è necessario decidere quale modifica mantenere.</ahelp>" #. GPWds #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id1001704727711775\n" "help.text" msgid "Keep Mine" -msgstr "" +msgstr "Mantieni la mia" #. QVkZk #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id6263924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mantiene le proprie modifiche, annulla quelle di altri.</ahelp>" #. EBzEe #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id781704727739081\n" "help.text" msgid "Keep Other" -msgstr "" +msgstr "Mantieni l'altra" #. qsr52 #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id3609118\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mantiene le modifiche dell'altro utente, annulla la propria.</ahelp>" #. tA4eD #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id931704727781391\n" "help.text" msgid "Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "Mantieni tutte le mie" #. 2JEYD #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id7184057\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mantiene tutte le proprie modifiche, annulla tutte le altre.</ahelp>" #. m5UUm #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "hd_id681704727819702\n" "help.text" msgid "Keep All Others" -msgstr "" +msgstr "Mantieni tutte le altre" #. i8MDM #: collab.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "collab.xhp\n" "par_id786767\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mantiene le modifiche degli altri utenti, annulla le proprie.</ahelp>" #. 4fXQR #: collab.xhp @@ -6804,12 +6821,13 @@ msgstr "Includi un indicatore BOM (Byte Order Mark)" #. RSJFW #: csv_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "par_id451635293273893\n" "help.text" msgid "CSV Export" -msgstr "" +msgstr "Esportazione CSV" #. orAqx #: csv_params.xhp @@ -6831,12 +6849,13 @@ msgstr "Individua numeri in notazione scientifica" #. eQ66S #: csv_params.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "par_id451635293273894\n" "help.text" msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importazione CSV" #. uEcBD #: csv_params.xhp @@ -9990,12 +10009,13 @@ msgstr "Utilizzare le firme digitali" #. GFF6W #: digital_signatures.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "bm_id7430951\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value><bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Certificato</bookmark_value><bookmark_value>Firma digitale;panoramica</bookmark_value><bookmark_value>Sicurezza;firme digitali</bookmark_value>" #. 3NrAw #: digital_signatures.xhp @@ -10125,12 +10145,13 @@ msgstr "Stato della firma" #. HbC47 #: digital_signatures.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504010\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icona</alt></image>" #. YC276 #: digital_signatures.xhp @@ -10143,12 +10164,13 @@ msgstr "La firma è valida." #. 742D2 #: digital_signatures.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id082120091250418\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icona</alt></image>" #. FE8hU #: digital_signatures.xhp @@ -10170,12 +10192,13 @@ msgstr "La firma e il certificato sono validi, ma non tutte le parti del documen #. cbqD3 #: digital_signatures.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "digital_signatures.xhp\n" "par_id0821200912504237\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icona</alt></image>" #. h98zw #: digital_signatures.xhp @@ -11169,12 +11192,13 @@ msgstr "Salvare un documento" #. DF9Gv #: doc_save.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Documento; salvare</bookmark_value>Salvare; documenti<bookmark_value>Backup; documenti</bookmark_value><bookmark_value>File; salvare</bookmark_value><bookmark_value>Documento di testo; salvare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico; salvare</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; salvare</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; salvare</bookmark_value>" #. irkmW #: doc_save.xhp @@ -13590,48 +13614,53 @@ msgstr "Inserire oggetti dalla Galleria" #. VJcdB #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value> <bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Galleria;inserire immagini da</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;inserire dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;dalla Galleria nel testo</bookmark_value> <bookmark_value>Oggetto;inserire dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Texture;inserire dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Sfondo;inserire dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire;oggetti dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Copiare;dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Sostituire;oggetti dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Galleria;trascinare immagini per disegnare oggetti</bookmark_value> <bookmark_value>Disegnare oggetti;rilasciare immagini dalla Galleria</bookmark_value> <bookmark_value>Trascinare e rilasciare;dalla Galleria per disegnare oggetti</bookmark_value>" #. 2ZbhA #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Inserting Objects From the Gallery</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Inserire oggetti dalla Galleria</link></variable>" #. EPdES #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "You can insert an object from the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp)\"><menuitem>Gallery</menuitem></link> into a text, spreadsheet, drawing or presentation document by dragging and dropping or using the Context Menu. Inserting an object creates a copy of the object so any changes to the object in your document will not affect the object in the Gallery." -msgstr "" +msgstr "È possibile inserire un oggetto dalla <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp)\"><menuitem>Galleria</menuitem></link> all'interno di un documento di testo, foglio elettronico, disegno o presentazione trascinandolo e rilasciandolo, oppure utilizzando il menu contestuale. L'inserimento di un oggetto crea una sua copia in modo che l'oggetto all'interno del documento non modifichi quello contenuto nella Galleria." #. X9jZA #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Inserting an object into a document" -msgstr "" +msgstr "Inserire un oggetto in un documento" #. LCTJG #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aprire la <menuitem>Galleria</menuitem>." #. oiga2 #: gallery_insert.xhp @@ -13653,111 +13682,123 @@ msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic." #. doEvd #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "Trascinare l'oggetto all'interno del documento o aprire il menu di contesto con un clic destro e selezionare <emph>Inserisci</emph>." #. cgcUR #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id561711644566506\n" "help.text" msgid "Replacing an object in a document" -msgstr "" +msgstr "Sostituire un oggetto in un documento" #. qsx9s #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id511711975545500\n" "help.text" msgid "By dragging and dropping" -msgstr "" +msgstr "Con la funzione Trascina e rilascia" #. kTFT5 #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id741711644406741\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aprire la <menuitem>Galleria</menuitem>." #. ReoPv #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id111711644455162\n" "help.text" msgid "Select a theme." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un tema." #. G3AdH #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id831711644480884\n" "help.text" msgid "Select an object using a single click." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un oggetto con un singolo clic." #. UZEnF #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id991711644510397\n" "help.text" msgid "Drag the object over the one you want to replace while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." -msgstr "" +msgstr "Trascinare l'oggetto su quello da sostituire tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #. 8GQeC #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id711711975589781\n" "help.text" msgid "Using the context menu" -msgstr "" +msgstr "Usare il menu contestuale" #. gioE7 #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id121711975624165\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Aprire la <menuitem>Galleria</menuitem>" #. 4DhkW #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id771711975652268\n" "help.text" msgid "Select a theme." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un tema." #. VA8rF #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id101711975737933\n" "help.text" msgid "Left-click on the object you want to replace." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sull'oggetto da sostituire." #. bB6AS #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id381711975764271\n" "help.text" msgid "Right-click on the object you want to replace it with and select <menuitem>Insert</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sull'oggetto in sostituzione e selezionare <menuitem>Inserisci</menuitem>." #. WtmDo #: gallery_insert.xhp @@ -13770,12 +13811,13 @@ msgstr "Inserire un oggetto come sfondo" #. L9atk #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aprire la <menuitem>Galleria</menuitem>." #. LzBki #: gallery_insert.xhp @@ -13797,21 +13839,23 @@ msgstr "Selezionate un oggetto con un singolo clic." #. Fv6Xu #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Insert - Background - Paragraph</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aprire il menu contestuale e selezionare il comando <emph>Inserisci - Sfondo - Pagina</emph> o <emph>Inserisci - Sfondo - Paragrafo</emph>." #. 7jTqy #: gallery_insert.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id171711643080652\n" "help.text" msgid "The option to insert an object as a background image is only available in %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "L'opzione per inserire un oggetto come immagine di sfondo è disponibile solo in %PRODUCTNAME Writer." #. PydiW #: groups.xhp @@ -15282,21 +15326,23 @@ msgstr "In tutti i campi di digitazione di testo (ad esempio, nei campi della fi #. twAuy #: insert_specialchar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">On <emph>Windows:</emph> To insert a character using its numeric code, press and hold down Alt while typing the numbers on the numeric keypad. Code starting with 0 is interpreted as Unicode character; otherwise, below 256 is interpreted in Windows codepage.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">In <emph>Windows:</emph> per inserire un carattere tramite il suo codice numerico, premere e mantenere premuto il tasto Alt mentre si digitano i numeri nel tastierino numerico. Il codice che inizia per 0 viene interpretato come carattere Unicode; diversamente, sotto il 256 viene interpretato come codice di pagina Windows.</caseinline></switchinline>" #. m8Zky #: insert_specialchar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present on Unix systems, there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Nella versione corrente sui sistemi Unix, ci sono tre possibilità per digitare le lettere con gli accenti direttamente dalla tastiera.</caseinline></switchinline>" #. B4kWh #: insert_specialchar.xhp @@ -15336,12 +15382,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Carattere speciale</link>" #. ee9B8 #: insert_specialchar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3149088\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Entering Unicode Characters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Inserimento di caratteri Unicode</link>" #. FpxDy #: insert_specialchar.xhp @@ -21852,12 +21899,13 @@ msgstr "Copiare gli attributi con lo strumento Clona formattazione" #. t6tNT #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Formato, pennello</bookmark_value><bookmark_value>Clona formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; copiare</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Pennello</bookmark_value>" #. 7BBrB #: paintbrush.xhp @@ -21870,12 +21918,13 @@ msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbr #. rW4N7 #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"><emph>Clone Formatting</emph></link> tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare lo strumento <link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"><emph>Clona formattazione</emph></link> per copiare la formattazione di un testo selezionato o di un oggetto e applicarla a un altro testo od oggetto." #. F7Fcd #: paintbrush.xhp @@ -21888,12 +21937,13 @@ msgstr "Selezionate il testo o l'oggetto di cui volete copiare la formattazione. #. gHuZx #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the <link href=\"text/shared/main0201.xhp\"><emph>Standard Bar</emph></link>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon. The mouse cursor will change to a paint bucket." -msgstr "" +msgstr "Nella <link href=\"text/shared/main0201.xhp\"><emph>barra degli strumenti standard</emph></link>, fare clic sull'icona <emph>Clona formattazione</emph>. Il cursore cambierà forma in un secchiello di vernice." #. AZjCv #: paintbrush.xhp @@ -22131,39 +22181,43 @@ msgstr "Copia la formattazione delle celle specificata utilizzando la finestra d #. B9RMV #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id791717184075742\n" "help.text" msgid "Text within Impress table is selected" -msgstr "" +msgstr "È selezionato un testo all'interno della tabella in Impress" #. 44VEa #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id211717184260731\n" "help.text" msgid "Copies formatting attributes that apply to all characters in the cell. Formatting can only be copied within the same table." -msgstr "" +msgstr "Copia gli attributi di formattazione da applicare a tutti i caratteri nella cella. La formattazione può essere copiata solamente all'interno della stessa tabella." #. G7z8F #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id10821388499239\n" "help.text" msgid "Impress table or cells are selected" -msgstr "" +msgstr "Sono selezionate una tabella o delle celle in Impress" #. xXcmM #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_id23538680114944\n" "help.text" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Non supportato" #. Sigiv #: palette_files.xhp @@ -27135,21 +27189,23 @@ msgstr "Apre i file che seguono in modo visualizzazione (in sola lettura)." #. BeXoi #: start_parameters.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "<emph>--show[=slide_number]</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>--show[=numero_diapositiva]</emph>" #. M9EKN #: start_parameters.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Opens and starts the slideshow of the following presentation documents immediately. Files are closed after the showing. If a <literal>slide_number</literal> is provided, they start at that slide." -msgstr "" +msgstr "Apre e avvia immediatamente i documenti di presentazione che seguono. I file vengono richiusi dopo aver eseguito la presentazione. Se viene indicato un <literal>numero_diapositiva</literal>, le presentazioni si avviano dalla diapositiva indicata." #. 5R6iA #: start_parameters.xhp @@ -29520,12 +29576,13 @@ msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xh #. z6pcf #: workfolder.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "When you first start a <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog, $[officename] displays your working directory. To change this first directory:" -msgstr "" +msgstr "Quando prima si avvia una finestra di dialogo <emph>Apri</emph> o <emph>Salva</emph>, $[officename] visualizza la propria cartella di lavoro. Per cambiare questa cartella:" #. 6GsFV #: workfolder.xhp @@ -29556,12 +29613,13 @@ msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Seleziona percorso</emph>, scegliete la #. x3mZu #: workfolder.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3158003\n" "help.text" msgid "When you change to different directories in <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog, $[officename] will display the last directory used." -msgstr "" +msgstr "Quando si passa a cartelle diverse nella finestra di dialogo <emph>Apri</emph> o <emph>Salva</emph>, $[officename] mostrerà l'ultima cartella utilizzata." #. Cz6ve #: workfolder.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index 53f321a2863..96190911010 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-23 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1485123932.000000\n" #. 4dDYy @@ -52,7 +52,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo comandi si applicano al documento corrente, creano un documento, aprono un documento esistente o chiudono l'applicazione.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Questi comandi si applicano al documento corrente, alla creazione di un documento, all'apertura di un documento esistente o alla chiusura dell'applicazione.</ahelp>" #. 9EvAu #: PickList.xhp @@ -82,7 +82,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as create, open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>." -msgstr "Questo menu contiene dei comandi di uso generale per lavorare con documenti di Draw, come creare, aprire, chiudere e stampare. Per chiudere $[officename] Draw, fare clic su <emph>Esci</emph>." +msgstr "Questo menu contiene i comandi per gestire i documenti nella loro totalità. È possibile così creare, aprire, chiudere, stampare i documenti e altro ancora. Per chiudere $[officename] Draw, fare clic sul comando <emph>Esci</emph>." #. BoATR #: PickList.xhp @@ -375,21 +375,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sottomenu contiene controlli per formulario, tip #. GmbEB #: insert_shape.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_shape.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Shape" -msgstr "" +msgstr "Inserisci forma" #. PvcFc #: insert_shape.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_shape.xhp\n" "hd_id07684081706272\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_h1\"><link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Insert</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_h1\"><link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Inserisci</link></variable>" #. MHwAt #: insert_shape.xhp @@ -411,12 +413,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sottomenu contiene forme comuni, come la linea, #. v9tGR #: insert_shape.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_shape.xhp\n" "par_id261716922857055\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Shape - Insert</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <menuitem>Forma - Inserisci</menuitem>." #. vcXma #: insert_shape.xhp @@ -788,7 +791,7 @@ msgctxt "" "par_id811713461480734\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Styles</menuitem>." -msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Stili</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem>Formato- Stili</menuitem>." #. BssPU #: style_menu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index 2f85fa68a2e..0dfa485f61c 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771861.000000\n" #. x2qZ6 @@ -495,13 +495,12 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Tabella</menuitem>." #. EGhFG #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_id751713467207034\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Table</menuitem>." -msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Tabella</menuitem>." +msgstr "Scegliere <menuitem>Tabella</menuitem>." #. YtQGA #: main0110.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 40e234f113f..3b06ccba56e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-23 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771908.000000\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigate By</emph></link> list to select the item category, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> arrows." -msgstr "" +msgstr "Per passare all'elemento successivo o precedente di un documento, utilizzate l'elenco <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Naviga da</emph></link> per selezionare la categoria dell'elemento, quindi fate clic sulle frecce <emph>Precedente</emph> o <emph>Successivo</emph>." #. S4kDa #: 02110000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 7e64229bb76..35d2b2bf7d1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-18 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 11:44+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564772035.000000\n" @@ -4285,12 +4285,13 @@ msgstr "Nell'elenco degli stili di pagina, fate clic col pulsante destro del mou #. 7HARM #: even_odd_sdw.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the <emph>General</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Fare clic sulla scheda <emph>Generale</emph>." #. fYHA2 #: even_odd_sdw.xhp @@ -5928,16 +5929,17 @@ msgctxt "" "hd_id331715628566984\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>" #. dfM3L #: footer_pagenumber.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id21715629004389\n" "help.text" msgid "Title pages are a common way to create documents with different page numbering schemes." -msgstr "" +msgstr "Le pagine sommario sono un sistema diffuso per realizzare documenti con diversi schemi di numerazione delle pagine." #. bf2Mp #: footnote_usage.xhp @@ -5995,12 +5997,13 @@ msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete posizionare il richiamo #. iqiCi #: footnote_usage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147120\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Insert Special Footnote/Endnote</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Inserisci - Nota a piè di pagina e nota di chiusura - Inserisci nota speciale a piè di pagina/nota di chiusura</emph></link>." #. GzUpe #: footnote_usage.xhp @@ -6121,21 +6124,23 @@ msgstr "Per passare dal testo della nota a piè pagina o della nota di chiusura #. xCGaA #: footnote_usage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Edit - Reference - Footnote or Endnote</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Per modificare le proprietà di numerazione di un ancoraggio relativo a una nota a piè di pagina o a una di chiusura, fare clic in corrispondenza dell'ancoraggio e scegliere <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Modifica - Riferimento - Nota a piè di pagina o nota di chiusura</emph></link>." #. uir8R #: footnote_usage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Tools - Footnote/Endnote Settings</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Per modificare la formattazione che $[officename] applica alle note a piè di pagina e a quelle di chiusura, scegliere <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Strumenti - Impostazioni note a piè di pagina/di chiusura</emph></link>." #. yAmpU #: footnote_usage.xhp @@ -6468,7 +6473,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Documents and Subdocuments" -msgstr "Documenti master e sotto-documenti" +msgstr "Documenti master e sottodocumenti" #. VYKuD #: globaldoc.xhp @@ -6477,7 +6482,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Master, documento;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Sotto-documento;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Principale, documento</bookmark_value><bookmark_value>Ausiliare, documento</bookmark_value><bookmark_value>Documento; documenti master e sotto-documenti</bookmark_value><bookmark_value>Stile;documenti master</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Master, documento;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Sottodocumento;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Principale, documento</bookmark_value><bookmark_value>Ausiliare, documento</bookmark_value><bookmark_value>Documento; documenti master e sottodocumenti</bookmark_value><bookmark_value>Stile;documenti master</bookmark_value>" #. iAcnD #: globaldoc.xhp @@ -6486,7 +6491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Documenti master e sotto-documenti</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Documenti master e sottodocumenti</link></variable>" #. uwqGi #: globaldoc.xhp @@ -6495,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Un documento master permette di gestire i documenti di grandi dimensioni, ad esempio un libro con molti capitoli, fungendo da contenitore per i singoli file di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. I singoli file sono detti sotto-documenti (parziali)." +msgstr "Un documento master permette di gestire i documenti di grandi dimensioni, ad esempio un libro con molti capitoli, fungendo da contenitore per i singoli file di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. I singoli file sono detti sottodocumenti (parziali)." #. WdxWG #: globaldoc.xhp @@ -6513,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150096\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." -msgstr "Quando stampate un documento master, viene stampato l'intero contenuto dei sotto-documenti, degli indici e degli altri componenti di testo inseriti." +msgstr "Quando stampate un documento master, viene stampato l'intero contenuto dei sottodocumenti, degli indici e degli altri componenti di testo inseriti." #. ZqCAM #: globaldoc.xhp @@ -6522,7 +6527,7 @@ msgctxt "" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." -msgstr "All'interno del documento master potete creare un indice generale e un indice analitico per tutti i sotto-documenti." +msgstr "All'interno del documento master potete creare un indice generale e un indice analitico per tutti i sottodocumenti." #. N6FjY #: globaldoc.xhp @@ -6531,7 +6536,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." -msgstr "Gli stili di formato che sono usati nei sotto-documenti, ad esempio i nuovi stili di paragrafo, sono automaticamente importati nel documento master." +msgstr "Gli stili di formato che sono usati nei sottodocumenti, ad esempio i nuovi stili di paragrafo, sono automaticamente importati nel documento master." #. 8BgGF #: globaldoc.xhp @@ -6540,7 +6545,7 @@ msgctxt "" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments." -msgstr "Quando visualizzate il documento master, gli stili di formato che sono già presenti nel documento master hanno la precedenza sugli stili di formato con lo stesso nome che vengono importati dai sotto-documenti." +msgstr "Quando visualizzate il documento master, gli stili di formato che sono già presenti nel documento master hanno la precedenza sugli stili di formato con lo stesso nome che vengono importati dai sottodocumenti." #. TBRoC #: globaldoc.xhp @@ -6549,7 +6554,7 @@ msgctxt "" "par_id3419598\n" "help.text" msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." -msgstr "I sotto-documenti non vengono mai cambiati in base alle modifiche apportate al documento master." +msgstr "I sottodocumenti non vengono mai cambiati in base alle modifiche apportate al documento master." #. UMbbz #: globaldoc.xhp @@ -6558,7 +6563,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." -msgstr "Quando aggiungete un documento a un documento master, oppure create un nuovo sotto-documento, nel documento master viene creato un collegamento. Il contenuto di un sotto-documento non può essere modificato direttamente nel documento master, ma usando il Navigatore potete aprire il sotto-documento da modificare." +msgstr "Quando aggiungete un documento a un documento master, oppure create un nuovo sottodocumento, nel documento master viene creato un collegamento. Il contenuto di un sottodocumento non può essere modificato direttamente nel documento master, ma usando il Navigatore potete aprire il sottodocumento da modificare." #. zaH5S #: globaldoc.xhp @@ -6576,7 +6581,7 @@ msgctxt "" "par_id5817743\n" "help.text" msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." -msgstr "Un documento master master.odm è costituito da testo e collegamenti ai sotto-documenti sub1.odt e sub2.odt. In ciascun sotto-documento parziale viene definito e usato un nuovo stile di paragrafo con lo stesso nome Style1 e i sotto-documenti vengono salvati." +msgstr "Un documento master master.odm è costituito da testo e collegamenti ai sottodocumenti sub1.odt e sub2.odt. In ciascun sottodocumento parziale viene definito e usato un nuovo stile di paragrafo con lo stesso nome Style1 e i sottodocumenti vengono salvati." #. 5TBCY #: globaldoc.xhp @@ -6585,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id9169591\n" "help.text" msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." -msgstr "Quando salvate il documento master, gli stili di formato dei sotto-documenti vengono importati nel documento master. Innanzitutto, viene importato il nuovo stile di formato Style1 di sub1.odt. Successivamente, verranno importati i nuovi stili di formato di sub2.odt, ma poiché Style1 è adesso già presente nel documento master, questo stile di formato di sub2.odt non verrà importato." +msgstr "Quando salvate il documento master, gli stili di formato dei sottodocumenti vengono importati nel documento master. Innanzitutto, viene importato il nuovo stile di formato Style1 di sub1.odt. Successivamente, verranno importati i nuovi stili di formato di sub2.odt, ma poiché Style1 è adesso già presente nel documento master, questo stile di formato di sub2.odt non verrà importato." #. hD7fs #: globaldoc.xhp @@ -6594,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "par_id1590014\n" "help.text" msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." -msgstr "Nel documento master potete adesso visualizzare il nuovo stile di formato Style1 nel primo sotto-documento. Tutti i paragrafi Style1 nel documento master verranno mostrati usando gli attributi Style1 del primo sotto-documento. Tuttavia, il secondo sotto-documento singolarmente non verrà cambiato. Potete visualizzare i paragrafi Style1 del secondo sotto-documento con attributi diversi, a seconda che apriate il documento sub2.odt singolarmente o come parte del documento master." +msgstr "Nel documento master potete adesso visualizzare il nuovo stile di formato Style1 nel primo sottodocumento. Tutti i paragrafi Style1 nel documento master verranno mostrati usando gli attributi Style1 del primo sottodocumento. Tuttavia, il secondo sottodocumento singolarmente non verrà cambiato. Potete visualizzare i paragrafi Style1 del secondo sottodocumento con attributi diversi, a seconda che apriate il documento sub2.odt singolarmente o come parte del documento master." #. VoZ3f #: globaldoc.xhp @@ -6603,7 +6608,7 @@ msgctxt "" "par_id5878780\n" "help.text" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "Per evitare confusione, usate lo stesso modello di documento per il documento master e i relativi sotto-documenti. Questo si verifica automaticamente quando create il documento master e i relativi sotto-documenti a partire da un documento esistente con intestazioni, usando il comando <emph>File - Invia - Crea documento master</emph>." +msgstr "Per evitare confusione, usate lo stesso modello di documento per il documento master e i relativi sottodocumenti. Questo si verifica automaticamente quando create il documento master e i relativi sottodocumenti a partire da un documento esistente con intestazioni, usando il comando <emph>File - Invia - Crea documento master</emph>." #. F6BCH #: globaldoc.xhp @@ -6621,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" -msgstr "Lavorare con documenti master e sotto-documenti" +msgstr "Lavorare con documenti master e sottodocumenti" #. 4EhSe #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6630,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Navigatore;documenti master</bookmark_value> <bookmark_value>Documento master;creare/modificare/esportare</bookmark_value> <bookmark_value>Sotto-documento;creare/modificare/esportare</bookmark_value> <bookmark_value>Rimuovere;sotto-documenti</bookmark_value> <bookmark_value>Indice; documenti master</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigatore;documenti master</bookmark_value> <bookmark_value>Documento master;creare/modificare/esportare</bookmark_value> <bookmark_value>Sottodocumento;creare/modificare/esportare</bookmark_value> <bookmark_value>Rimuovere;sottodocumenti</bookmark_value> <bookmark_value>Indice; documenti master</bookmark_value>" #. DQUJN #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6639,7 +6644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Utilizzare documenti master e sotto-documenti</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Utilizzare documenti master e sottodocumenti</link></variable>" #. v5KGZ #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6648,7 +6653,7 @@ msgctxt "" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "Un documento master permette di gestire i documenti di grandi dimensioni, ad esempio un libro con molti capitoli, fungendo da contenitore per i singoli file di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. I singoli file sono detti sotto-documenti (parziali)." +msgstr "Un documento master permette di gestire i documenti di grandi dimensioni, ad esempio un libro con molti capitoli, fungendo da contenitore per i singoli file di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. I singoli file sono detti sottodocumenti (parziali)." #. McJ7y #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6693,7 +6698,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "Se state creando un nuovo documento master, la prima voce del Navigatore dovrebbe essere la voce <item type=\"menuitem\">Testo</item>. Digitate un'introduzione o inserite del testo. Questo garantisce che, dopo aver modificato uno stile di formato esistente nel documento master, venga visualizzato lo stile di formato modificato durante la visualizzazione dei sotto-documenti." +msgstr "Se state creando un nuovo documento master, la prima voce del Navigatore dovrebbe essere la voce <item type=\"menuitem\">Testo</item>. Digitate un'introduzione o inserite del testo. Questo garantisce che, dopo aver modificato uno stile di formato esistente nel documento master, venga visualizzato lo stile di formato modificato durante la visualizzazione dei sottodocumenti." #. 2938D #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6720,7 +6725,7 @@ msgctxt "" "par_id3145405\n" "help.text" msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "Per creare un nuovo sotto-documento, scegliete <emph>Nuovo documento</emph>, digitate il nome per il file poi fate clic su <emph>Salva</emph>." +msgstr "Per creare un nuovo sottodocumento, scegliete <emph>Nuovo documento</emph>, digitate il nome per il file poi fate clic su <emph>Salva</emph>." #. DyEs4 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6729,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "Per inserire del testo tra i sotto-documenti, scegliete <emph>Testo</emph>, poi digitatelo. Non potete digitare testo accanto a una voce di testo esistente nel Navigatore." +msgstr "Per inserire del testo tra i sottodocumenti, scegliete <emph>Testo</emph>, poi digitatelo. Non potete digitare testo accanto a una voce di testo esistente nel Navigatore." #. PKFjv #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6756,7 +6761,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." -msgstr "Usate il Navigatore per riorganizzare e modificare i sotto-documenti in un documento master." +msgstr "Usate il Navigatore per riorganizzare e modificare i sottodocumenti in un documento master." #. wyens #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6774,7 +6779,7 @@ msgctxt "" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." -msgstr "Per rimuovere un sotto-documento dal documento master, fate clic col pulsante destro del mouse sul documento parziale nel Navigatore e scegliete <emph>Elimina</emph>. Il file del sotto-documento non viene eliminato, viene rimossa solo la voce dal Navigatore." +msgstr "Per rimuovere un sottodocumento dal documento master, fare clic col pulsante destro del mouse sul documento parziale nel Navigatore e scegliere <emph>Elimina</emph>. Il file del sottodocumento non viene eliminato, viene rimossa solo la voce dal Navigatore." #. 8PriS #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6792,7 +6797,7 @@ msgctxt "" "par_id3149982\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon." -msgstr "Per riordinare i sotto-documenti in un documento master, trascinate un sotto-documento in un nuova posizione nella finestra del Navigatore. In alternativa, potete selezionare il sotto-documento nell'elenco e fare clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Sposta in basso</item> o <item type=\"menuitem\">Sposta in alto</item>." +msgstr "Per riordinare i sottodocumenti in un documento master, trascinate un sottodocumento in un nuova posizione nella finestra del Navigatore. In alternativa, potete selezionare il sottodocumento nell'elenco e fare clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Sposta in basso</item> o <item type=\"menuitem\">Sposta in alto</item>." #. ZMG9A #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6837,7 +6842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153656\n" "help.text" msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" -msgstr "Per far iniziare ogni sotto-documento su una nuova pagina:" +msgstr "Per far iniziare ogni sottodocumento su una nuova pagina:" #. UDeGc #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6846,7 +6851,7 @@ msgctxt "" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." -msgstr "Verificate che ogni sotto-documento inizi con un'intestazione formattata con lo stesso stile di paragrafo, ad esempio \"Intestazione 1\"." +msgstr "Verificate che ogni sottodocumento inizi con un'intestazione formattata con lo stesso stile di paragrafo, ad esempio \"Intestazione 1\"." #. vawah #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6891,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." -msgstr "Se volete che ogni sotto-documento inizi su una pagina dispari, selezionate <emph>Con stile di pagina</emph> e scegliete \"Pagina destra\" nella casella di riepilogo." +msgstr "Se si desidera che ogni sottodocumento inizi su una pagina dispari, selezionare <emph>Con stile di pagina</emph> e scegliere \"Pagina destra\" nella casella di riepilogo." #. 8rDSt #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6936,7 +6941,7 @@ msgctxt "" "par_id8371227\n" "help.text" msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." -msgstr "I sotto-documenti verranno esportati come sezioni. Se preferite un testo semplice senza sezioni usate <item type=\"menuitem\">Formato - Sezioni</item> per disattivare la protezione e rimuovere le sezioni." +msgstr "I sottodocumenti verranno esportati come sezioni. Se preferite un testo semplice senza sezioni usate <item type=\"menuitem\">Formato - Sezioni</item> per disattivare la protezione e rimuovere le sezioni." #. HE73m #: globaldoc_howtos.xhp @@ -7093,12 +7098,13 @@ msgstr "Se le pagine di un documento utilizzano stili di pagina differenti, anch #. Z3mwA #: header_pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click the <menuitem>Page</menuitem> tab, and in the <menuitem>Layout settings</menuitem> area, choose “Mirrored” in the <menuitem>Page layout</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "È possibile avvalersi anche della disposizione di pagina speculare per aggiungere un'intestazione a uno stile con margini interni ed esterni diversi. Per applicare questa opzione a uno stile di pagina, scegliere <menuitem>Formato - Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <menuitem>Pagina</menuitem> e nell'area <menuitem>Impostazioni di impaginazione</menuitem> scegliere “Speculare” nella casella <menuitem>Impaginazione</menuitem>." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7138,30 +7144,33 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su \"Pagina destra\" e scegliete #. 7Nw8r #: header_pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra di dialogo <menuitem>Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <menuitem>Riga d'intestazione</menuitem>." #. eGvGA #: header_pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Selezionare <menuitem>Attiva riga d'intestazione</menuitem> e fare clic sulla scheda <menuitem>Generale</menuitem>." #. gnQMs #: header_pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Left Page\"." -msgstr "" +msgstr "Nella casella <menuitem>Stile successivo</menuitem>, selezionare “Pagina sinistra”." #. RRd7v #: header_pagestyles.xhp @@ -7183,30 +7192,33 @@ msgstr "Nella finestra <emph>Stili</emph>, fate clic con il pulsante destro del #. UDDF9 #: header_pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra di dialogo <menuitem>Stile di pagina</menuitem>, fare clic sulla scheda <menuitem>Riga d'intestazione</menuitem>." #. sECwB #: header_pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>Organizer</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Selezionare <menuitem>Attiva riga d'intestazione</menuitem> e fare clic sulla scheda <menuitem>Generale</menuitem>." #. rNExd #: header_pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Right Page\"." -msgstr "" +msgstr "Nella casella <menuitem>Stile successivo</menuitem>, selezionare “Pagina destra”." #. sXiNx #: header_pagestyles.xhp @@ -9177,7 +9189,7 @@ msgctxt "" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>." -msgstr "Create un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">documento master</link>, aggiungetevi i file da includere nell'indice come sotto-documenti e scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>." +msgstr "Create un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">documento master</link>, aggiungetevi i file da includere nell'indice come sottodocumenti e scegliete <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Indice generale, indice analitico o bibliografia</emph>." #. PvKLb #: indices_toc.xhp @@ -11431,12 +11443,13 @@ msgstr "Nell'elenco degli stili di pagina, fate clic col pulsante destro del mou #. Br6ak #: pagebackground.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Nell'area della scheda <emph>Generale</emph>, digitare un nome per lo stile di pagina all'interno della casella <emph>Nome</emph>." #. np5V4 #: pagebackground.xhp @@ -11584,12 +11597,13 @@ msgstr "Selezionate <emph>Interruzione pagina</emph>." #. hmeDm #: pagebackground.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Style</menuitem> box, select a page style that uses the page background." -msgstr "" +msgstr "Nella casella <menuitem>Stile di pagina</menuitem>, selezionare uno stile che preveda lo sfondo della pagina." #. iRsej #: pagebackground.xhp @@ -11863,12 +11877,13 @@ msgstr "Un'<emph>interruzione di pagina automatica</emph> viene inserita alla fi #. yvF6Z #: pagenumbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>General</menuitem> tab, you can see the “Next style”." -msgstr "" +msgstr "Ad esempio, lo stile di pagina “Prima pagina” indica “Stile di pagina predefinito” come stile successivo. A conferma di questo, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire il pannello <menuitem>Stili</menuitem>, poi fare clic sull'icona <menuitem>Stili di pagina</menuitem>, quindi un clic destro sulla voce “Prima pagina”. Scegliere <menuitem>Modifica stile</menuitem> dal menu contestuale. Nella scheda <menuitem>Generale</menuitem> è possibile visualizzare lo “Stile successivo”." #. yGPGH #: pagenumbers.xhp @@ -12187,12 +12202,13 @@ msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno stile di pagina e sceglie #. vBBzF #: pageorientation.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "" +msgstr "Nell'area della scheda <emph>Generale</emph>, digitare un nome per lo stile di pagina nella casella <emph>Nome</emph>, ad esempio \"Il mio paesaggio\"." #. i7WYZ #: pageorientation.xhp @@ -12331,12 +12347,13 @@ msgstr "Stile di una sola pagina" #. EaG3Z #: pageorientation.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page." -msgstr "" +msgstr "È possibile definire uno stile di pagina per una sola pagina. Lo stile “Prima pagina” ne è un esempio. Questa proprietà si imposta definendo un altro stile di pagina come “Stile successivo” nell'area della scheda <menuitem>Formato - Stile di pagina - Generale</menuitem>." #. BorA4 #: pageorientation.xhp @@ -12367,12 +12384,13 @@ msgstr "Intervallo di uno stile di pagina definito manualmente" #. hXXYe #: pageorientation.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." -msgstr "" +msgstr "Lo stile di pagina “Predefinito” non imposta un diverso “stile successivo” nell'area della scheda <menuitem>Formato - Stile di pagina - Generale</menuitem>. Al contrario, anche lo “stile successivo” è impostato come “Predefinito”. Tutti gli stili di pagina seguiti dallo stesso stile possono essere applicati a più pagine. I margini inferiore e superiore dell'intervallo di stili di pagina sono determinati da “interruzioni dello stile di pagina”. Tutte le pagine comprese tra due “interruzioni dello stile di pagina” presentano lo stesso stile." #. pyFgt #: pageorientation.xhp @@ -12502,12 +12520,13 @@ msgstr "Nell'elenco degli stili di pagina, fate clic col pulsante destro del mou #. iFoeC #: pagestyles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda <emph>Generale</emph>, digitare un nome nella casella <emph>Nome</emph>." #. r3NWH #: pagestyles.xhp @@ -15738,7 +15757,7 @@ msgctxt "" "par_id0525200902184476\n" "help.text" msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>." -msgstr "" +msgstr "Per controllare l'ortografia e la grammatica di un testo, è necessario installare i dizionari appropriati. Per molte lingue esistono tre diversi dizionari: un correttore ortografico, un dizionario di sillabazione e un dizionario dei sinonimi. Ogni dizionario copre una sola lingua. I correttori grammaticali possono essere scaricati e installati come estensioni. Consultare la <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">pagina web estensioni</link>." #. X3zXc #: spellcheck_dialog.xhp @@ -15823,111 +15842,123 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Finestra di dialogo Ortografi #. sDVNf #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Evidenziare gli stili" #. P9uc3 #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>evidenzia;stili</bookmark_value> <bookmark_value>evidenziazione stili;indicatore visivo degli stili</bookmark_value> <bookmark_value>stili indicatore visivo; evidenziare stili</bookmark_value>" #. wexaF #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Evidenziare gli stili</link></variable>" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "Lo strumento per evidenziare gli stili in %PRODUCTNAME Writer fornisce un indicatore visivo degli stili e della formattazione diretta presenti nel documento." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare lo strumento Evidenzia stili per analizzare l'uso degli stili e della formattazione diretta nel documento." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Aprire il pannello <emph>Stili</emph> e selezionare la casella di controllo <menuitem>Evidenzia stili</menuitem>." #. ejCjY #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin." -msgstr "" +msgstr "L'indicatore visivo Evidenzia stili è codificato con numeri e colori. La funzione consente di evidenziare la formattazione diretta di caratteri e paragrafi mediante la presenza sul margine di un tratteggio in corrispondenza degli indicatori colorati di Evidenzia stili." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "La funzione Evidenzia stili può visualizzare solo gli stili dei paragrafi e dei caratteri." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Quando la funzione Guida attiva è selezionata in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Generale</menuitem>, un suggerimento visualizza il nome e molti attributi dello stile applicato." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "La formattazione diretta del paragrafo viene segnalata in due modi: da un tratteggio degli indicatori colorati e dal testo \"+ Formattazione diretta del paragrafo\" aggiunto al nome dello stile." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>" -msgstr "" +msgstr "Fare riferimento alla sezione Stili per ulteriori informazioni su <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Categorie e gruppi di stili</link>" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spotlight_styles.xhp\n" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gestisci modelli</link>" #. cgrCU #: stylist_fillformat.xhp @@ -16282,12 +16313,13 @@ msgstr "Formattare un testo come apice o pedice" #. AVZYb #: subscript.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "subscript.xhp\n" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value><bookmark_value>superscript text</bookmark_value><bookmark_value>subscript text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>testo; pedice e apice</bookmark_value><bookmark_value>testo apice</bookmark_value><bookmark_value>testo pedice</bookmark_value>" #. GiQL5 #: subscript.xhp @@ -16327,12 +16359,13 @@ msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere - Posizione</emph> poi selezionate < #. JEAgN #: subscript.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+P</keycode> to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+B</keycode> to make the text subscript." -msgstr "" +msgstr "Premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Maiusc+P</keycode> per trasformare il testo in apice e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+B</keycode> per trasformare il testo in pedice." #. ALJRV #: subscript.xhp diff --git a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 5c73cdbe57c..810fb72414b 100644 --- a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-09 10:06+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-18 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1215,13 +1215,12 @@ msgstr "Immetti il percorso di rete o fai clic su Cambia per selezionare un altr #. 34xBw #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_21\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}Network Location" -msgstr "{&DialogDefaultBold}Posizione di rete" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Percorso di rete" #. FsBUg #: Control.ulf diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index bec9f43ac1f..56aa050c77a 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-21 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,6 @@ msgstr "Numeri di riga" #. seCqR #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleComment\n" @@ -2369,7 +2368,6 @@ msgstr "Con~valida dei dati..." #. GCQ4s #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" @@ -8250,14 +8248,13 @@ msgstr "~Diapositiva" #. CiaV6 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:BottomPaneImpress\n" "Label\n" "value.text" msgid "Notes Pane" -msgstr "Pannello note" +msgstr "Pannello Note" #. q5YwD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9631,7 +9628,6 @@ msgstr "~Nascondi livello (Maiusc+clic)" #. oZRd3 #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SetLayer\n" @@ -9642,7 +9638,6 @@ msgstr "Imposta livello" #. M2Z3P #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SetLayer\n" @@ -9653,7 +9648,6 @@ msgstr "~Passa al livello..." #. HyFtG #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SetLayer\n" @@ -16760,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "Aumenta spaziatura paragrafo" +msgstr "Aumenta la spaziatura del paragrafo" #. hLwP3 #: GenericCommands.xcu @@ -17114,7 +17108,6 @@ msgstr "Arco a tutto sesto" #. jZ7pu #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.sinusoid\n" @@ -17135,7 +17128,6 @@ msgstr "Cilindro" #. AwjsN #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.cube\n" @@ -18386,7 +18378,6 @@ msgstr "Annulla" #. wY7TU #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeTheme\n" @@ -18397,7 +18388,6 @@ msgstr "Modo scuro" #. Y5sjy #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeTheme\n" @@ -19144,7 +19134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "Interlinea : 1.5" +msgstr "Interlinea: 1,5" #. fZBzY #: GenericCommands.xcu @@ -19154,7 +19144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "Interlinea : 2" +msgstr "Interlinea: 2" #. AbhkN #: GenericCommands.xcu @@ -20466,7 +20456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sentence case" -msgstr "Maiuscole/minuscole nella frase" +msgstr "Maiuscola a ~inizio frase" #. BBSDG #: GenericCommands.xcu @@ -20496,7 +20486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Capitalize Every Word" -msgstr "~Inizia ogni parola con la maiuscola" +msgstr "~Inizia Ogni Parola Con La Maiuscola" #. JzAce #: GenericCommands.xcu @@ -22200,7 +22190,6 @@ msgstr "Legende" #. oCh2G #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontWork\n" @@ -27041,14 +27030,13 @@ msgstr "Elimina colonne" #. FqCCh #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Delete ~Columns (for unprotected cells)" -msgstr "Elimina ~Colonne (per le celle non protette)" +msgstr "Elimina ~colonne (per le celle non protette)" #. KxsdA #: GenericCommands.xcu @@ -30152,7 +30140,6 @@ msgstr "Colonne" #. oziQM #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.QuickFindPanel\n" @@ -31573,14 +31560,13 @@ msgstr "Inserisci didascalia..." #. X9pbt #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Special F~ootnote/Endnote..." -msgstr "Inserisci nota a piè di pagina/nota finale speciale..." +msgstr "Inserisci nota a piè di pagina/nota di chiusura speciale..." #. tAWA5 #: WriterCommands.xcu @@ -33130,7 +33116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote/Endnote Settings..." -msgstr "Impostazioni delle ~note a piè di pagina/di chiusura..." +msgstr "Impostazioni ~note a piè di pagina/di chiusura..." #. EfPj5 #: WriterCommands.xcu @@ -33140,7 +33126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote/Endnote Settings..." -msgstr "Impostazioni delle ~note a piè di pagina/di chiusura..." +msgstr "Impostazioni ~note a piè di pagina/di chiusura..." #. ZPvDo #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index 28743939ae0..7f0f0d33b36 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-15 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1288,7 +1288,6 @@ msgstr "Piè di pagina" #. Gak5M #: sc/inc/globstr.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM" msgid "Too many columns in the data form." msgstr "Troppe colonne nel modulo dati." @@ -3030,7 +3029,6 @@ msgstr "" #. afEfS #: sc/inc/globstr.hrc:507 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_OPT_ROW_HEIGHT_RECALC_ONLOAD" msgid "" "The content of some cells may not be entirely visible. Recalculating row heights will make them visible, but may take some time.\n" @@ -14228,7 +14226,6 @@ msgstr "Se il valore è VERO o non presente, la colonna di ricerca per la matric #. BatFk #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Ricerca verticale estesa e rimando alle celle adiacenti." @@ -14247,56 +14244,48 @@ msgstr "Il valore da ricercare nella prima colonna della matrice." #. LQsQ9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Search Array" msgstr "Matrice di ricerca" #. wGtsD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "The array or range to search." msgstr "Matrice o intervallo di ricerca." #. yhzFf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Result Array" msgstr "Matrice del risultato" #. VUQxn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "The array or range to return." msgstr "Matrice o intervallo del risultato." #. WECuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Result if not found" msgstr "Risultato se non trovato" #. FF2F7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A." -msgstr "Se trovato, restituisce il testo indicato, altrimenti restituisce #N/A." +msgstr "Se trovato, restituisce il testo indicato, altrimenti restituisce #N/D." #. UGCMv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Match Mode" msgstr "Modo Corrispondenza" #. vEqB5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3393 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "" "0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n" @@ -14305,7 +14294,7 @@ msgid "" "2 - Wildcard match.\n" "3 - Regular expression match." msgstr "" -"0 - Corrispondenza esatta. Restituisce #N/A se non c'è corrispondenza. (predefinito).\n" +"0 - Corrispondenza esatta. Restituisce #N/D se non c'è corrispondenza (predefinito).\n" "-1 - Corrispondenza esatta o con l'elemento successivo minore.\n" "1 - Corrispondenza esatta o con l'elemento successivo maggiore.\n" "2 - Corrispondenza con caratteri jolly.\n" @@ -14313,14 +14302,12 @@ msgstr "" #. EvSiP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "Search Mode" msgstr "Modo Ricerca" #. aUEgE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP" msgid "" "1 - Search from the first value (default).\n" @@ -14503,7 +14490,6 @@ msgstr "Il parametro Tipo può assumere il valore 1 (presupponendo un ordine cre #. 3M9mS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values." msgstr "Definisce una posizione relativa in una matrice o in un intervallo di celle dopo una comparazione dei valori." @@ -14522,28 +14508,24 @@ msgstr "Il valore da utilizzare per il confronto." #. kthZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3452 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Array" msgstr "Matrice di ricerca" #. xnBcz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "The array or range to search." msgstr "Matrice o intervallo di ricerca." #. c3dEi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Match Mode" msgstr "Modo Corrispondenza" #. DZ2bC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "" "0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n" @@ -14552,7 +14534,7 @@ msgid "" "2 - Wildcard match.\n" "3 - Regular expression match." msgstr "" -"0 - Corrispondenza esatta. Restituisce #N/A se non c'è corrispondenza. (predefinito).\n" +"0 - Corrispondenza esatta. Restituisce #N/D se non c'è corrispondenza (predefinito).\n" "-1 - Corrispondenza esatta o con l'elemento successivo minore.\n" "1 - Corrispondenza esatta o con l'elemento successivo maggiore.\n" "2 - Corrispondenza con caratteri jolly.\n" @@ -14560,14 +14542,12 @@ msgstr "" #. UtoXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Mode" msgstr "Modo Ricerca" #. J9uEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "" "1 - Search from the first value (default).\n" @@ -16857,17 +16837,15 @@ msgstr "Il numero più grande che può essere calcolato." #. xF6CA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4189 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array." msgstr "Filtra una matrice in base a una matrice booleana (Vero/Falso)." #. fSQDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:4190 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Range" -msgstr "Intervallo" +msgstr "Area" #. A5mF9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4191 @@ -16884,21 +16862,18 @@ msgstr "Includi" #. 4sCAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array." msgstr "Una matrice booleana la cui altezza o larghezza è equivalente a quella della matrice." #. Dxcxc #: sc/inc/scfuncs.hrc:4194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Result if empty" msgstr "Risultato se vuoto" #. vJAM9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4195 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)." msgstr "Il valore da restituire se tutti i valori della matrice inclusa sono vuoti (il filtro non restituisce nulla)." @@ -16912,10 +16887,9 @@ msgstr "Ordina i contenuti di un intervallo o di una matrice." #. 5dG8m #: sc/inc/scfuncs.hrc:4202 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Range" -msgstr "Intervallo" +msgstr "Area" #. mUPZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4203 @@ -16926,14 +16900,12 @@ msgstr "Intervallo o matrice di ordinamento." #. 3vzBe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Sort index" msgstr "Indice di ordinamento" #. SWhii #: sc/inc/scfuncs.hrc:4205 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A number indicating the row or column to sort by." msgstr "Numero che indica la riga o la colonna da ordinare." @@ -16946,56 +16918,48 @@ msgstr "Ordine" #. ySFRx #: sc/inc/scfuncs.hrc:4207 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." msgstr "Numero che indica l'ordinamento desiderato; 1 per l'ordinamento crescente (predefinito), -1 per l'ordinamento decrescente." #. fnsqA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4208 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "By col" msgstr "Per col." #. TDtYt #: sc/inc/scfuncs.hrc:4209 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column." msgstr "Un valore logico che indica la direzione di ordinamento desiderata; FALSO specifica l'ordinamento per riga (predefinito), VERO quello per colonna." #. 5AEwL #: sc/inc/scfuncs.hrc:4215 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." msgstr "Ordina il contenuto di un intervallo o di una matrice in base ai valori di un intervallo o di una matrice corrispondente." #. g4Mpg #: sc/inc/scfuncs.hrc:4216 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort range" msgstr "Intervallo di ordinamento" #. YsFWA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4217 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "The array or range to sort." msgstr "Intervallo o matrice da ordinare." #. hkF48 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4218 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort by range " msgstr "Ordina per intervallo " #. Xh6BJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4219 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." msgstr "Intervallo 1, intervallo 2,... rappresentano le matrici o gli intervalli a cui applicare l'ordinamento." @@ -17008,14 +16972,12 @@ msgstr "Ordinamento " #. F8iPf #: sc/inc/scfuncs.hrc:4221 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." msgstr "Ordine 1, ordine 2,... rappresentano gli elenchi a cui applicare l'ordinamento. 1 per l'ordine crescente, -1 per quello decrescente. L'impostazione predefinita è quella crescente." #. yvUDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4." msgstr "Genera un elenco di numeri sequenziali in una matrice, ad esempio 1, 2, 3, 4." @@ -17046,35 +17008,30 @@ msgstr "Il numero di colonne da restituire." #. ErvjE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4232 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Start" msgstr "Inizio" #. rC9mG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4233 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The first number in the sequence." msgstr "Il primo numero della sequenza." #. L3NNF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Step" msgstr "Valore soglia" #. Y8rLF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4235 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The amount to increment each subsequent value in the array." msgstr "L'importo da incrementare a ogni valore successivo nella matrice." #. 8HzKM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4241 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." msgstr "Genera una matrice di numeri casuali tra due valori limite." @@ -17111,7 +17068,6 @@ msgstr "Min" #. HASSd #: sc/inc/scfuncs.hrc:4247 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The lower limit of the generated numbers." msgstr "Il limite inferiore dei numeri generati." @@ -17124,7 +17080,6 @@ msgstr "Max" #. Cw8Nu #: sc/inc/scfuncs.hrc:4249 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The upper limit of the generated numbers." msgstr "Il limite superiore dei numeri generati." @@ -17137,17 +17092,15 @@ msgstr "Interi" #. rMwVv #: sc/inc/scfuncs.hrc:4251 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values." msgstr "Restituisce valori interi (VERO) o decimali (FALSO)." #. NJR3E #: sc/inc/scfuncs.hrc:4257 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Returns a list of unique values from a range or array." -msgstr "Restituisce un elenco di valori unici derivanti da un intervallo o da una matrice." +msgstr "Restituisce un elenco di valori univoci derivanti da un intervallo o da una matrice." #. NepxE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4258 @@ -17157,42 +17110,36 @@ msgstr "Matrice" #. 2sVga #: sc/inc/scfuncs.hrc:4259 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "The range or array from which to return unique values." msgstr "L'intervallo o la matrice da cui restituire i valori univoci." #. fGfWS #: sc/inc/scfuncs.hrc:4260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "By col" msgstr "Per col." #. SASmk #: sc/inc/scfuncs.hrc:4261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows." msgstr "Valore logico che specifica la modalità di confronto dei dati: VERO - confronta i dati tra le colonne. FALSO oppure omesso (valore predefinito) - confronta i dati tra le righe." #. hVQ6i #: sc/inc/scfuncs.hrc:4262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Uniqueness" msgstr "Unicità" #. EUVys #: sc/inc/scfuncs.hrc:4263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array." msgstr "Valore logico che definisce quali sono i valori da considerare unici: VERO - restituisce i valori che si riscontrano una sola volta. FALSO oppure omesso (valore predefinito) - restituisce tutti i valori distinti (diversi) nell'intervallo o nella matrice." #. axamT #: sc/inc/scfuncs.hrc:4269 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function." msgstr "La funzione LET assegna nomi ai risultati dei calcoli. Ciò consente di memorizzare calcoli intermedi, valori o di definire nomi all'interno di una formula. Questi nomi si applicano solo nell'ambito della funzione LET." @@ -17205,35 +17152,30 @@ msgstr "Nome 1" #. a7LQR #: sc/inc/scfuncs.hrc:4271 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax." msgstr "Il primo nome da assegnare. Deve iniziare con una lettera. Non può essere l'output di una formula o essere in conflitto con la sintassi dell'intervallo." #. KsyBM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4272 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name value " -msgstr "Valore Nome " +msgstr "Valore nome " #. Dn2DE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name." msgstr "Valore nome 1, valore nome 2,... Il valore o il calcolo da assegnare a Nome." #. CHAMD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4274 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Calculation or Name " -msgstr "Calcolo o nome " +msgstr "Calcolo o Nome " #. tFMkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:4275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required." msgstr "Un calcolo che utilizza tutti i nomi contenuti nella funzione LET. Deve essere l'ultimo argomento all'interno di tale funzione. Oppure un secondo Nome da assegnare a un secondo valore Nome. Se viene specificato un secondo Nome, il valore Nome 2 e il Calcolo o il Nome 3 diventano obbligatori." @@ -19401,42 +19343,36 @@ msgstr "non tra" #. nHTEg #: sc/inc/strings.hrc:410 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "duplicato" #. o3aZB #: sc/inc/strings.hrc:411 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE" msgid "not duplicate" msgstr "non duplicato" #. X2BKW #: sc/inc/strings.hrc:412 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS" msgid "in top N elements" msgstr "negli elementi N più alti" #. eAgZs #: sc/inc/strings.hrc:413 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS" msgid "in bottom N elements" msgstr "negli elementi N più bassi" #. CXY2x #: sc/inc/strings.hrc:414 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT" msgid "in top N percent" msgstr "nella percentuale N più alta" #. Z7wFx #: sc/inc/strings.hrc:415 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT" msgid "in bottom N percent" msgstr "nella percentuale N più bassa" @@ -19503,7 +19439,6 @@ msgstr "non contenente testo" #. Wp8Us #: sc/inc/strings.hrc:427 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION" msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown." msgstr "Il documento presenta contenuti DRM cifrati con un metodo sconosciuto. Verrà visualizzato solo il contenuto non cifrato." @@ -22444,7 +22379,6 @@ msgstr "Il formulario di immissione dati è uno strumento che facilita l'inserim #. RbFU3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderdlg/dlg_name" msgid "Data Provider" msgstr "Fornitore dati" @@ -25025,7 +24959,6 @@ msgstr "Numero di righe" #. GKCyQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_rows" msgid "Specify the number of rows to insert." msgstr "Specifica il numero di righe da inserire." @@ -25038,7 +24971,6 @@ msgstr "Numero di colonne" #. vFkVT #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_columns" msgid "Specify the number of columns to insert." msgstr "Specifica il numero di colonne da inserire." @@ -27916,17 +27848,15 @@ msgstr "Chiedi" #. 63TuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "optformula|label10" msgid "Optimal row height:" msgstr "Altezza ottimale della riga:" #. N9WbA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "optformula|extended_tip|rowheightrecalc" msgid "Define either we want to calculate the optimal row heights or we do not want at load time." -msgstr "Specifica se calcolare o meno le altezze ottimali delle righe al momento del caricamento." +msgstr "Specifica se calcolare o no le altezze ottimali delle righe al momento del caricamento." #. xoCdo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:211 @@ -31800,7 +31730,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole" #. iLUst #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." msgstr "Ordina prima per lettere maiuscole, poi per minuscole. Per le impostazioni locali asiatiche è prevista una gestione speciale." @@ -31897,7 +31826,6 @@ msgstr "Ordinamento personalizzato" #. wkSRh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Locale" msgstr "Impostazione locale" @@ -31910,14 +31838,12 @@ msgstr "Opzioni" #. oA9A5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the locale for the sorting rules." msgstr "Seleziona l'impostazione locale per i criteri di ordinamento." #. ybsEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the locale." msgstr "Seleziona un'opzione di ordinamento per l'impostazione locale." @@ -32014,28 +31940,24 @@ msgstr "Proprietà sparkline" #. D6G7T #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange" msgid "Shrink" msgstr "Riduci" #. FLD8Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange" msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines." msgstr "Inserisce l'intervallo di celle contenente i dati relativi ai grafici sparkline." #. RBVbZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange" msgid "Shrink" msgstr "Riduci" #. kxVPD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edOutputRange" msgid "Select the cell range to receive the sparkline." msgstr "Seleziona l'intervallo di celle destinato a contenere il grafico sparkline." @@ -32066,7 +31988,6 @@ msgstr "Serie:" #. Cc5DR #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries" msgid "Select the main color for the sparklines." msgstr "Seleziona il colore principale dei grafici sparkline." @@ -32079,14 +32000,12 @@ msgstr "Punti negativi:" #. Dqcpc #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative" msgid "Check and select the color for negative points." msgstr "Controlla e seleziona il colore dei punti negativi." #. E2CzF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative" msgid "Select the color for the negative points." msgstr "Seleziona il colore dei punti negativi." @@ -32099,14 +32018,12 @@ msgstr "Punti massimi:" #. qqwL4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh" msgid "Check and select the color for high points." msgstr "Controlla e seleziona il colore dei punti massimi." #. xRya6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh" msgid "Select the color for the high point." msgstr "Seleziona il colore dei punti massimi." @@ -32119,14 +32036,12 @@ msgstr "Punti minimi:" #. 52nar #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow" msgid "Check and select the color for low points." msgstr "Controlla e seleziona il colore dei punti minimi." #. 44giA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow" msgid "Select the color for the low point." msgstr "Seleziona il colore del punto minimo." @@ -32139,14 +32054,12 @@ msgstr "Indicatore:" #. oAqSy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker" msgid "Check and select the color for data points (line type only)." -msgstr "Controlla e seleziona il colore dei punti dati (solo per il tipo di linea)." +msgstr "Controlla e seleziona il colore dei punti dati (solo per il tipo linea)." #. EzkVJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker" msgid "Select the color for the data points markers." msgstr "Seleziona il colore dei marcatori dei punti dati." @@ -32159,14 +32072,12 @@ msgstr "Primo punto:" #. bXysM #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst" msgid "Check and select the color for first point." msgstr "Controlla e seleziona il colore del primo punto." #. Cy7AH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst" msgid "Select the color for the first point." msgstr "Seleziona il colore del primo punto." @@ -32179,14 +32090,12 @@ msgstr "Ultimo punto:" #. MAiGM #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast" msgid "Check and select the color for last point." msgstr "Controlla e seleziona il colore dell'ultimo punto." #. Cv5Gu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast" msgid "Select the color for the last point." msgstr "Seleziona il colore dell'ultimo punto." @@ -32211,10 +32120,9 @@ msgstr "1.00" #. fVkAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth" msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button." -msgstr "Inserire manualmente il numero di spessore della linea o utilizzare il pulsante di selezione." +msgstr "Inserisci manualmente il numero di spessore della linea o utilizza il pulsante di selezione." #. 4ciyB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667 @@ -32242,10 +32150,9 @@ msgstr "Collega coordinate" #. CNBqQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells" msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." -msgstr "Visualizza le celle vuote come: Spazio intermedio: i dati mancanti non vengono visualizzati. Il tipo di linea si interrompe nello spazio intermedio e la colonna non viene visualizzata. Zero: i dati mancanti vengono visualizzati come valore zero. Collega coordinate: solo per il tipo di linea, traccia una linea continua che collega il valore precedente a quello successivo." +msgstr "Visualizza le celle vuote come: Spazio intermedio: i dati mancanti non vengono visualizzati. Il tipo di linea si interrompe nello spazio intermedio e la colonna non viene visualizzata. Zero: i dati mancanti vengono visualizzati come valore zero. Collega coordinate: solo per il tipo linea, traccia una linea continua che collega il valore precedente a quello successivo." #. fkB5s #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699 @@ -32255,10 +32162,9 @@ msgstr "Mostra nascosti" #. 4QTnR #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden" msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." -msgstr "Selezionare per visualizzare tutte le colonne o gli stack presenti nell'intervallo, anche quando i dati si trovano in celle nascoste. Se l'opzione non è selezionata, i dati nascosti vengono ignorati." +msgstr "Seleziona per visualizzare tutte le colonne o gli stack presenti nell'intervallo, anche quando i dati si trovano in celle nascoste. Se l'opzione non è selezionata, i dati nascosti vengono ignorati." #. gxx8E #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719 @@ -32268,10 +32174,9 @@ msgstr "Da destra a sinistra" #. scFcD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL" msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order." -msgstr "Verificare che i grafici sparkline riportino i dati in ordine inverso." +msgstr "Verifica che i grafici sparkline riportino i dati in ordine inverso." #. GJfmJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743 @@ -32293,10 +32198,9 @@ msgstr "Impilato" #. r2tBF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType" msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values." -msgstr "Selezionare il tipo di grafico sparkline dall'elenco a discesa. Le opzioni disponibili sono: Linea: traccia una linea tra i valori dei dati. Colonna: traccia una barra per ogni valore dei dati. Impilato: detto anche vincita/perdita, visualizza barre di pari dimensione che indicano i valori positivi e negativi." +msgstr "Seleziona il tipo di grafico sparkline dall'elenco a discesa. Le opzioni disponibili sono: Linea: traccia una linea tra i valori dei dati. Colonna: traccia una barra per ogni valore dei dati. Impilato: detto anche vincita/perdita, visualizza barre di pari dimensione che indicano i valori positivi e negativi." #. zmCsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762 @@ -32330,17 +32234,15 @@ msgstr "Personalizzato" #. iGT9S #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType" msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group." msgstr "Singolo: imposta automaticamente il valore minimo per ogni grafico sparkline in base ai valori del suo intervallo di dati. Gruppo: imposta il valore minimo in base ai valori inferiori e superiori riscontrati nel gruppo di grafici sparkline. Personalizzato: inserisce il valore minimo per il gruppo di grafici sparkline." #. EWGyZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis" msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis." -msgstr "Ruotare o inserire un numero per impostare il valore minimo dell'asse Y." +msgstr "Ruota o inserisci un numero per impostare il valore minimo dell'asse Y." #. T8Arr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851 @@ -32362,17 +32264,15 @@ msgstr "Personalizzato" #. 6TF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType" msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group." msgstr "Singolo: imposta automaticamente il valore massimo per ogni grafico sparkline in base ai valori del suo intervallo di dati. Gruppo: imposta il valore massimo in base ai valori inferiori e superiori riscontrati nel gruppo di grafici sparkline. Personalizzato: inserisce il valore massimo per il gruppo di grafici sparkline." #. LwjfH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis" msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis." -msgstr "Ruotare o inserire un numero per impostare il valore massimo dell'asse Y." +msgstr "Ruota o inserisci un numero per impostare il valore massimo dell'asse Y." #. kiBE8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890 @@ -32394,10 +32294,9 @@ msgstr "Mostra asse X" #. ubKiy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926 -#, fuzzy msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix" msgid "Check to show the X axis for sparklines." -msgstr "Selezionare per visualizzare l'asse X dei grafici sparkline." +msgstr "Seleziona per visualizzare l'asse X dei grafici sparkline." #. uAAF6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942 @@ -33583,7 +33482,6 @@ msgstr "Indicatore _commento" #. tTR8J #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists." msgstr "Specifica che un piccolo triangolo visibile nell'angolo superiore destro della cella indica la presenza di un commento." @@ -33650,28 +33548,24 @@ msgstr "Selezionare la casella Evidenziazione colonne/righe per mostrare l'evide #. EysZB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Edit cell highlighting" msgstr "Evidenziazione celle in modifica" #. owsEV #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark this box to show highlighted background when the cell is in edit mode." -msgstr "Selezionare questa casella per evidenziare lo sfondo quando la cella è in modalità di modifica." +msgstr "Seleziona questa casella per evidenziare lo sfondo quando la cella è in modalità di modifica." #. czZNn #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|noteauthor" msgid "Comment authorship" msgstr "Autore del commento" #. ereWP #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor" msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment." msgstr "Specifica se l'autore del commento debba essere visualizzato sopra il commento stesso." @@ -33750,7 +33644,6 @@ msgstr "Riepilogo de_lla ricerca" #. 7NFJC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|cbSummary" msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results." msgstr "Se viene selezionata questa casella, scegliendo Trova tutto, all'interno della casella Trova, compare la finestra Risultati della ricerca che riepiloga i risultati della ricerca." @@ -33811,7 +33704,6 @@ msgstr "Linee della _griglia:" #. UgMBr #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|_Grid lines:" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. " msgstr "Specifica quando vengono visualizzate le linee della griglia. " @@ -33860,7 +33752,6 @@ msgstr "Mostra il puntatore come definito nel tema delle icone, tipicamente una #. 4BUye #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|T_hemed" msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross." msgstr "Mostra il puntatore come definito nel tema delle icone, tipicamente come una croce larga." @@ -33879,7 +33770,6 @@ msgstr "Mostra il puntatore predefinito di sistema, tipicamente un puntatore a f #. TeF33 #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795 -#, fuzzy msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor" msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow." msgstr "Mostra il puntatore predefinito di sistema, tipicamente un puntatore a freccia." @@ -34265,7 +34155,6 @@ msgstr "Inserire il valore massimo per la condizione selezionata nella casella P #. Boou9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Case _sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" diff --git a/source/it/sfx2/messages.po b/source/it/sfx2/messages.po index 0b637380128..bd53ed826ba 100644 --- a/source/it/sfx2/messages.po +++ b/source/it/sfx2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768694.000000\n" #. bHbFE @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Formato file:" #: include/sfx2/strings.hrc:45 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" msgid "The document contains the following potentially sensitive elements:" -msgstr "" +msgstr "Il documento contiene i seguenti elementi potenzialmente sensibili:" #. 8tujE #: include/sfx2/strings.hrc:46 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Le macro sono disabilitate a causa delle impostazioni di sicurezza delle #: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_SIGNATURE_INVALID" msgid "Macros are signed, but at least one signature has problems." -msgstr "" +msgstr "Le macro sono firmate, ma almeno una firma presenta dei problemi." #. DRiDD #: include/sfx2/strings.hrc:293 @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Inserisci le parole da utilizzare per identificare il documento. Le paro #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:116 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|contributor" msgid "Enter the names of the people, organizations, or other entities that have made contributions to the document." -msgstr "" +msgstr "Inserisci i nomi delle persone, organizzazioni o altri enti che hanno contribuito al documento." #. bo2q7 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:140 @@ -3080,49 +3080,49 @@ msgstr "_Titolo" #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:170 msgctxt "descriptioninfopage|type_contributor" msgid "Contributor" -msgstr "" +msgstr "Contributore" #. AGXmA #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:171 msgctxt "descriptioninfopage|type_coverage" msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Copertura" #. FDnBu #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:172 msgctxt "descriptioninfopage|type_identifier" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificatore" #. iTZFA #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:173 msgctxt "descriptioninfopage|type_publisher" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editore" #. c5fHP #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:174 msgctxt "descriptioninfopage|type_relation" msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "Relazione" #. FaGa4 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:175 msgctxt "descriptioninfopage|type_rights" msgid "Rights" -msgstr "" +msgstr "Diritti" #. yDvSu #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:176 msgctxt "descriptioninfopage|type_source" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #. 25AxF #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:177 msgctxt "descriptioninfopage|type_types" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. sGW3Z #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:187 @@ -4712,7 +4712,6 @@ msgstr "Seleziona questa opzione per permettere l'apertura del documento in sola #. GvCw9 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "Registra modifi_che" @@ -4877,7 +4876,7 @@ msgstr "Filtro:" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534 msgctxt "startcenter|filter_none" msgid "All Documents" -msgstr "" +msgstr "Tutti i documenti" #. fAxHB #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535 diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po index d33ed10a430..5565542a1c4 100644 --- a/source/it/svx/messages.po +++ b/source/it/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-10 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 01:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "Tutto" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +msgstr "Speculare" #. dcvEJ #: include/svx/strings.hrc:1453 @@ -10120,10 +10120,9 @@ msgstr "Dal basso verso l'alto, da sinistra a destra (verticale)" #. XVXn4 #: include/svx/strings.hrc:1804 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Text along Path..." -msgstr "Testo su tracciato" +msgstr "Testo su tracciato..." #. Eg8QT #: include/svx/strings.hrc:1806 diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index ef861f7cebb..6307a3ee974 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-10 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-18 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Largo" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +msgstr "Speculare" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Largo" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +msgstr "Speculare" #. qGjWe #. Dialog buttons @@ -25589,7 +25589,7 @@ msgstr "Largo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +msgstr "Speculare" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163 @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgstr "Largo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +msgstr "Speculare" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248 @@ -25763,7 +25763,7 @@ msgstr "Rispecchia su pagine pari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "Crea pagine destre/sinistre separate con le posizioni dei numeri di pagina rispecchiate" +msgstr "Crea pagine destre/sinistre separate con le posizioni dei numeri di pagina speculari" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 @@ -25853,7 +25853,7 @@ msgstr "Destra e sinistra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" -msgstr "Rispecchiato" +msgstr "Speculare" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105 diff --git a/source/it/xmlsecurity/messages.po b/source/it/xmlsecurity/messages.po index 4a9cb5c5ee1..32a6f80993b 100644 --- a/source/it/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/it/xmlsecurity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-10 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-18 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -236,14 +236,12 @@ msgstr "" #. 5xizi #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING" msgid "Reload the file to apply the new macro security level" msgstr "Ricarica il file per applicare il nuovo livello di sicurezza della macro" #. AeZzq #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY" msgid "" "Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n" @@ -260,7 +258,7 @@ msgstr "" "\n" "Cifrare con chiave pubblica non affidabile aumenta il rischio di attacchi \"man-in-the-middle\". Un attacco \"man-in-the-middle\" riuscito fornisce a estranei la possibilità di decifrare il tuo documento.\n" "\n" -"Vuoi davvero cifrare il documento con questa chiave pubblica non affidabile?" +"Confermi di volere comunque cifrare il documento con questa chiave pubblica non attendibile?" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -675,35 +673,30 @@ msgstr "Le posizioni dei file considerate attendibili possono essere impostate n #. 7yBtt #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg" msgid "Very high security level" msgstr "Livello di sicurezza molto alto" #. PG9Kz #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "SecurityLevelPage|highimg" msgid "High security level" msgstr "Livello di sicurezza alto" #. mm6H3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "SecurityLevelPage|medimg" msgid "Medium security level" msgstr "Livello di sicurezza medio" #. odkxv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg" msgid "Low security level" msgstr "Livello di sicurezza basso" #. Dd4PX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg" msgid "File reload needed" msgstr "È necessario ricaricare il file" |