aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-19 17:13:28 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-19 17:15:16 +0200
commit1d2b3738b883c63406b69201713c4c702f4eae4f (patch)
treedc661a71089b7fdaaa1e6103d59fc305203a7130 /source/it
parent68c647361a152687bdc6f08222d479a7ad802513 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I24f01a149404b4ed23b7800e680e5f9d1798345c
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/basctl/messages.po12
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po610
-rw-r--r--source/it/dictionaries/en/dialog.po10
-rw-r--r--source/it/dictionaries/pt_BR/dialog.po10
-rw-r--r--source/it/extensions/messages.po24
-rw-r--r--source/it/filter/messages.po118
-rw-r--r--source/it/forms/messages.po8
-rw-r--r--source/it/formula/messages.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po13
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po112
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart.po60
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po94
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po368
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdatabase.po54
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po52
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po38
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po34
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po407
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po113
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po99
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po56
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po260
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po98
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po533
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po62
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po140
-rw-r--r--source/it/sc/messages.po1828
-rw-r--r--source/it/sd/messages.po748
-rw-r--r--source/it/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po1517
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po2148
41 files changed, 5096 insertions, 4654 deletions
diff --git a/source/it/basctl/messages.po b/source/it/basctl/messages.po
index 6c04f81d4ba..39410cda0e1 100644
--- a/source/it/basctl/messages.po
+++ b/source/it/basctl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/it/>\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Importa finestra di dialogo - Nome già in uso"
-#. yG2bx
+#. pkAvQ
#: basctl/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
@@ -426,15 +426,9 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
-"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
+"Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n"
" "
msgstr ""
-"La libreria contiene già una finestra di dialogo denominata:\n"
-"\n"
-"$(ARG1)\n"
-"\n"
-"Rinominala per mantenere la finestra di dialogo esistente oppure sostituiscila.\n"
-" "
#. FRQSJ
#: basctl/inc/strings.hrc:93
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index efb3af7a1d6..70fa1da8d58 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 04:34+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-17 21:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2184,12 +2184,6 @@ msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#. jXoQv
-#: cui/inc/strings.hrc:411
-msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_DARK"
-msgid "Dark"
-msgstr ""
-
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -3131,7 +3125,7 @@ msgstr "Vuoi iniziare a lavorare con le macro di Basic? Dai un'occhiata agli ese
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr "Applica gli stili dei titoli del paragrafo in Writer con le combinazioni di tasti: %MOD1+ applica il Titolo 1, %MOD1+ applica il Titolo 2, e via discorrendo."
+msgstr "Applica gli stili dei titoli del paragrafo in Writer con le combinazioni di tasti: %MOD1+1 applica il Titolo 1, %MOD1+2 applica il Titolo 2, ecc."
#. DA82R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
@@ -6013,11 +6007,11 @@ msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Mantieni rapporto"
-#. ivkyj
+#. zTmsP
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
-msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
-msgstr "Attiva questa casella per mantenere la proporzione tra altezza e larghezza dell'elenco puntato immagine."
+msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
+msgstr ""
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
@@ -6037,11 +6031,11 @@ msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
-#. SDhv3
+#. FUUP2
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
-msgid "0,00"
-msgstr "0,00"
+msgid "0.00"
+msgstr ""
#. nCTvW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
@@ -6049,11 +6043,11 @@ msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
msgstr "Specifica la distanza dal margine sinistro dell'oggetto contenitore all'inizio di tutte le righe nell'elenco."
-#. eeDkR
+#. 3P2DN
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
-msgid "0,00"
-msgstr "0,00"
+msgid "0.00"
+msgstr ""
#. EEFpF
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
@@ -6818,337 +6812,349 @@ msgid "Document background"
msgstr "Colore di sfondo documento"
#. LE7Wp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Margini del testo"
#. Df2ut
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
msgstr "Colore margini del testo"
#. dWQqH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Sfondo delle applicazioni"
#. XAMAa
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:139
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Contorni dell'oggetto"
#. ubeED
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
msgstr "Colore contorni dell'oggetto"
#. KsUa5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Contorni della tabella"
#. uJLG6
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
msgstr "Colore contorni della tabella"
#. TkNp4
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Colore carattere"
#. EhDTB
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Collegamenti non visitati"
#. DySTC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
msgstr "Colore collegamenti non visitati"
#. UTPiE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Collegamenti visitati"
#. NmbCZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
msgstr "Colore collegamenti visitati"
#. QA2Eq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Spelling mistakes"
msgstr "Errori di ortografia"
#. CpXy5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:379
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Smart Tag"
#. HshHE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:407
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Ombreggiatura"
#. EGNdC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
msgstr "Colore ombre"
#. hDvCW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. 3bVoq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#. RydzU
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:517
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Sfondo dei campi"
#. DEpAZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
msgstr "Colore sfondo dei campi"
#. DqZGn
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Sfondo indici e tabelle"
#. sGffP
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
msgstr "Colore sfondo indici e tabelle"
#. wBw2w
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Indicatore script"
#. fitqS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:635
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Margini sezione"
#. ztqX5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
msgstr "Colore margini sezione"
#. wHL6h
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Delimitatore intestazioni e piè di pagina"
#. dCEBJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:714
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Interruzioni di pagina e di colonna"
#. yrTZF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Cursore diretto"
#. Yh6Lz
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:778
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Grammar mistakes"
msgstr "Errori grammaticali"
#. ZZcPY
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:810
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Documento di testo"
#. GFFes
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:844
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Linee della griglia"
#. MGvyJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:877
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Interruzioni pagina"
#. aNnBE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:909
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Interruzioni pagina manuali"
#. PVzmm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Interruzioni pagina automatiche"
#. NgGUC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:973
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detective"
#. 5Mp8g
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Errore detective"
#. K5CDH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1054
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Riferimenti incrociati"
#. ebAgi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1086
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Sfondo note"
#. KdFAN
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1118
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#. UfL75
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1150
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#. 9kx8m
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1182
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. ZCYmf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Sfondo delle celle protette"
#. pqHBt
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
msgstr "Colonne/righe nascoste"
#. gTFFH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
msgstr "Colore righe/colonne nascoste"
+#. RVJW4
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1268
+msgctxt "colorconfigwin|textoverflow"
+msgid "Text overflow"
+msgstr ""
+
+#. Vz3no
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1300
+msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb"
+msgid "Text overflow color"
+msgstr ""
+
#. mA6HV
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1305
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1315
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico"
#. C8q88
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1358
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1367
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#. oKFnR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1373
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1382
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Disegno / presentazione"
#. yELpi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1434
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
#. 5uQto
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1459
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1466
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. 73qea
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1492
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1498
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. rHmNM
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1525
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1530
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Stringa"
#. Kf9eR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1558
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1562
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. EFQpW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1591
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1594
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Espressione riservata"
#. QEuyS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1624
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1626
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. NX7cF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1657
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1658
msgctxt "colorconfigwin|basiceditor"
msgid "Editor background"
msgstr ""
#. 4JokA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1672
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Evidenziazione sintassi di Basic"
@@ -7160,73 +7166,73 @@ msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
#. nAF39
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1758
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1757
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. B6Bku
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1791
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1789
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Stringa"
#. FPDgu
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1824
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1821
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. 4t4Ww
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1853
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
#. qbVhS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1890
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1885
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"
#. B7ubh
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1923
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1917
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. PLRFA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1938
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1932
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Evidenziazione sintassi SQL"
#. NcJi8
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1991
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1984
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Evidenziazione sintassi SGML"
#. uYB5C
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2006
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1999
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Evidenziazione commento"
#. 82UJf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2039
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2031
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Evidenziazione parola ricercata"
#. otYwD
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2072
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2063
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. XxGeg
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2105
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2095
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
@@ -8103,7 +8109,7 @@ msgstr "Barra notebook"
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
-msgstr "Menu di contesto"
+msgstr "Menu contestuali"
#. G6BaU
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329
@@ -9852,17 +9858,17 @@ msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellissoidale"
-#. 7FRe4
+#. AVwFm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadratico"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr ""
-#. wQDTv
+#. AXDGj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
+msgid "Rectangular"
+msgstr ""
#. XasEx
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
@@ -11328,20 +11334,44 @@ msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
msgstr "Mostra i suggerimenti di sillabazione per la parola selezionata."
+#. 3ujN5
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
+msgctxt "hyphenate|tooltip|left"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. xdABf
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217
+msgctxt "hyphenate|button_name|left"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
#. HAF8G
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Imposta la posizione del trattino. Questa opzione è disponibile solo se viene mostrato più di un suggerimento di sillabazione."
+#. FfXQa
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
+msgctxt "hyphenate|tooltip|right"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. pzLSc
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238
+msgctxt "hyphenate|button_name|right"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
#. 5gKXt
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Imposta la posizione del trattino. Questa opzione è disponibile solo se viene mostrato più di un suggerimento di sillabazione."
#. 8QHd8
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:274
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
msgstr "Inserisce un trattino di sillabazione nelle parole troppo lunghe che superano la fine di una riga di testo."
@@ -14110,68 +14140,86 @@ msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Funzionalità opzionali"
+#. RAEbU
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:66
+msgctxt "extended_tip|colorconfig"
+msgid "Select the colors for the user interface elements."
+msgstr "Seleziona i colori per i diversi elementi dell'interfaccia utente."
+
+#. BtFUJ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100
+msgctxt "optappearancepage|uielements"
+msgid "User interface elements"
+msgstr "Elementi dell'interfaccia utente"
+
+#. nrHHF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:113
+msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
+msgid "Color setting"
+msgstr "Impostazione colori"
+
#. dmvLE
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:151
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Schema:"
#. epnyS
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:162
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#. k8ACj
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:169
msgctxt "extended_tip|save"
msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
msgstr "Salva le impostazioni attuali come schema colori che può essere ricaricato in un secondo momento."
#. 4YuTW
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:187
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
msgstr "Elimina lo schema colori mostrato nella casella Schema. Non è possibile eliminare lo schema predefinito."
#. Gii2p
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:203
msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
msgid "Selects the color scheme you want to use."
msgstr "Seleziona lo schema colori da utilizzare."
-#. jzELX
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100
-msgctxt "optappearancepage|label1"
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Schema colori"
+#. 9fgxE
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:217
+msgctxt "optappearancepage|autocolor"
+msgid "_Automatic:"
+msgstr ""
-#. RAEbU
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:165
-msgctxt "extended_tip|colorconfig"
-msgid "Select the colors for the user interface elements."
-msgstr "Seleziona i colori per i diversi elementi dell'interfaccia utente."
+#. GsYTZ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1"
+msgid "System Theme"
+msgstr ""
-#. BtFUJ
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:198
-msgctxt "optappearancepage|uielements"
-msgid "User interface elements"
-msgstr "Elementi dell'interfaccia utente"
+#. XVPV4
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2"
+msgid "Light"
+msgstr ""
-#. nrHHF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211
-msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
-msgid "Color setting"
-msgstr "Impostazione colori"
+#. m6FAx
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:234
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3"
+msgid "Dark"
+msgstr ""
#. HFLPF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:254
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colori personalizzati"
#. 6mjwC
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
msgstr "Permette di impostare i colori per l'interfaccia utente."
@@ -15315,7 +15363,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. LDcDG
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53
msgctxt "optionsdialog|revert"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
msgstr "Le modifiche non salvate in questa scheda sono ripristinate."
@@ -15327,13 +15375,13 @@ msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dial
msgstr "Ripristina tutte le modifiche eseguite nella scheda corrente applicate all'apertura della scheda."
#. xvVsW
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73
msgctxt "optionsdialog|apply"
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
msgstr "Salva tutte le modifiche senza chiudere la finestra di dialogo. Non è possibile ripristinare senza premere il comando Ripristina."
#. isfxZ
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
msgstr "Salva tutte le modifiche e chiude la finestra di dialogo."
@@ -15345,7 +15393,7 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Salva tutte le modifiche e chiude la finestra di dialogo."
#. QVDXj
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
msgstr "Scarta tutte le modifiche non salvate e chiude la finestra di dialogo."
@@ -16346,243 +16394,255 @@ msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
msgstr "Carica le impostazioni specifiche dell'utente, salvate all'interno di un documento, assieme al documento."
+#. to8N3
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
+msgctxt "optsavepage|load_anyuser"
+msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
+msgstr ""
+
+#. FLNEA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80
+msgctxt "load_anyuser"
+msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user."
+msgstr ""
+
#. js6Gn
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#. bLvCX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:130
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Salva informazioni di ripristino _automatico ogni:"
#. a9xDP
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
msgstr "Abilita il salvataggio da parte della suite delle informazioni necessarie per recuperare tutti i documenti aperti in caso di errore del sistema. Puoi specificare l'intervallo tra le operazioni di salvataggio."
#. ipCBG
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:156
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
msgstr "Specifica l'intervallo di tempo, in minuti, per l'opzione di recupero automatico."
#. BN5Js
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#. UKeCt
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Salva automaticamente anche il documento"
#. mKGDm
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr "Indica alla suite di salvare tutti i documenti aperti durante il salvataggio delle informazioni di recupero automatico. Utilizza lo stesso intervallo di tempo del salvataggio automatico."
#. kwFtx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Salva URL relativamente al file system"
#. jDKxF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
msgstr "Seleziona questa casella per salvare in modo relativo gli URL nel file system."
#. 8xmX3
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "Modifica le proprietà prima di salvare"
#. LSD3v
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
msgstr "Visualizza la finestra di dialogo Proprietà ogni volta che selezioni il comando Salva con nome."
#. ctAxA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Salva URL relativamente a internet"
#. WYrQB
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
msgstr "Seleziona questa casella per salvare in modo relativo a Internet gli URL."
#. YsjVX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:260
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "_Crea sempre copia di sicurezza"
#. vhCe5
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
msgstr "Salva la versione precedente del documento come copia di sicurezza (backup) a ogni salvataggio. Ogni volta che la suite crea una copia di sicurezza, questa sostituisce quella precedente. Alla copia di sicurezza viene assegnata l'estensione .BAK."
#. NaGCU
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:283
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. TDBAs
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:312
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Avvisa se il salvataggio non è nel formato ODF o nel formato predefinito"
#. zGBEu
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
msgstr "Puoi decidere di ricevere un avviso quando salvi un documento in un formato diverso da OpenDocument o che non hai impostato come predefinito in Carica/salva - Generale all'interno della finestra di dialogo Opzioni."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:341
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Se non utilizzi ODF 1.3 esteso potresti perdere informazioni."
#. 6Tfns
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
#. BJSfi
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#. k3jkA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:373
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 esteso (modo compatibilità)"
#. G826f
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
msgstr "1.2 esteso"
#. vLmeZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#. e6EP2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:376
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
msgstr "1.3 esteso (consigliato)"
#. w2urA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
msgstr "Alcune aziende e organizzazioni potrebbero richiedere documenti ODF nel formato ODF 1.0/1.1 o in quello 1.2. Puoi selezionare il formato in cui salvare dall'elenco a discesa. I vecchi formati non sono in grado di supportare tutte le nuove funzionalità, è dunque consigliato l'uso del nuovo formato ODF 1.3 (esteso), laddove possibile."
#. cxPqV
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Versione del formato ODF:"
#. bF5dA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Salva sempre come:"
#. p3xHz
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Documento di testo"
#. F2tP4
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:423
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"
#. hA5Di
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:424
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Documento master"
#. Dfgxy
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:425
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico"
#. EEvDc
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:426
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
#. XgyzS
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:427
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#. 4DDpx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. iCZX2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
msgstr "Specifica il tipo di documento per il quale viene definito il formato di file predefinito."
#. 69GMF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
msgstr "Specifica il tipo di file in cui verranno salvati i documenti del tipo selezionato nella casella a sinistra. Puoi tuttavia selezionare un altro tipo di file per il documento attivo all'interno della finestra di dialogo Salva con nome."
#. 29FUf
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "_Tipo di documento:"
#. CgCxr
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:476
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Formato file predefinito e impostazioni ODF"
#. G7BAM
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:490
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
msgstr "Nella sezione Generale puoi selezionare le impostazioni predefinite per il salvataggio dei documenti e scegliere i formati predefiniti per i file."
@@ -17199,422 +17259,332 @@ msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
msgstr "Questa scheda ti permette di inserire o modificare i dati utente."
-#. DryvE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
-msgctxt "optviewpage|label11"
-msgid "_Positioning:"
-msgstr "_Posizionamento:"
-
#. E6zhJ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
msgstr "Pulsante _centrale:"
-#. 3rdJa
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:83
-msgctxt "optviewpage|mousepos"
-msgid "Default button"
-msgstr "Pulsante predefinito"
-
-#. 6UedG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84
-msgctxt "optviewpage|mousepos"
-msgid "Dialog center"
-msgstr "Centro della finestra di dialogo"
-
-#. UHeFm
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:85
-msgctxt "optviewpage|mousepos"
-msgid "No automatic positioning"
-msgstr "Nessun posizionamento automatico"
-
-#. pDN23
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89
-msgctxt "extended_tip | mousepos"
-msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs."
-msgstr "Specifica se e come il puntatore del mouse debba essere posizionato all'apertura delle finestre di dialogo."
-
#. GCAp5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Nessuna funzione"
#. 2b59y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Scorrimento automatico"
#. 8ELrc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:106
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Incolla Appunti"
#. DeQ72
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75
msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
msgid "Defines the function of the middle mouse button."
msgstr "Definisce la funzione del pulsante centrale del mouse."
#. NbJKy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:90
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#. crQSQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162
-msgctxt "optviewpage|label13"
-msgid "Menu icons:"
-msgstr "Icone del menu:"
-
-#. XKRM7
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
-
-#. Fbyi9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
-
-#. WTgFx
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:180
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#. CpRAh
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184
-msgctxt "extended_tip | menuicons"
-msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes."
-msgstr "Mostra delle icone in prossimità delle corrispondenti voci di menu. Seleziona tra \"Automatica\", \"Nascondi\" e \"Mostra\". \"Automatica\" mostrerà le icone in base alle impostazioni di sistema e al tema in uso."
-
-#. evVAC
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:212
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
-
-#. 36Dg2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:213
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
-
-#. aE3Cq
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#. ZutFR
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:226
-msgctxt "optviewpage|label10"
-msgid "Shortcuts:"
-msgstr "Tasti di scelta rapida:"
-
-#. EWdHF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:248
-msgctxt "optviewpage|label3"
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilità"
-
#. LxFLY
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:125
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
#. oKQEA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:126
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
#. JHk7X
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. E7vjR
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:131
msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
msgstr "Specifica la dimensione di visualizzazione delle icone della barra notebook."
#. G8qAD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
msgstr "Barra _notebook:"
#. CsRM4
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:160
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
#. wMYTk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:161
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
#. AFBcQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. W8yUi
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:166
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
msgstr "Specifica la dimensione di visualizzazione delle icone della barra laterale."
#. kPSBA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barra laterale:"
#. R5bS2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:195
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
#. LEpgg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:196
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
#. q4LX3
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:197
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. oYDs8
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:198
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Grandissima"
#. bhmh9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:202
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
msgstr "Specifica la dimensione con cui vengono visualizzate le icone delle barre degli strumenti."
#. PdeBj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
msgstr "Barra degli strumenti:"
#. juDWx
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione icone"
#. 8CiB5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:265
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. biYuj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:266
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:267
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. dDE86
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:271
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
msgstr "Specifica lo stile delle icone per le icone presenti nelle barre degli strumenti e nelle finestre."
#. SXzWW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
#. StBQN
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:299
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
msgstr "Aggiungi ulteriori temi di icone tramite estensione"
#. F7kTw
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema di icone"
#. zXaFc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. S3ogK
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#. qYSap
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#. qfbPT
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
msgctxt "extended_tip | appearance"
msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light."
msgstr "Specifica se seguire il modo d'aspetto del sistema oppure ignorare il modo Chiaro o quello Scuro."
#. nzLbn
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#. Nrc4k
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384
msgctxt "optviewpage|label16"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#. stYtM
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Richiede riavvio"
#. R2ZAF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:583
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Usa accelerazione hard_ware"
#. qw73y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr "Accede direttamente alle funzioni hardware della scheda grafica per migliorare la visualizzazione."
#. 2MWvd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:445
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Usa antia_liasing"
#. fUKV9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:612
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr "Se supportato, puoi abilitare o disabilitare l'antialiasing nelle immagini. Con l'antialiasing abilitato, la maggior parte degli oggetti grafici appare più smorzata nei contorni."
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:623
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:465
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Usa Skia per tutti i rendering"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:637
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:479
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Forza il rendering del software Skia"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:641
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Riavvio necessario. L'attivazione di questa opzione impedirà l'uso di driver di grafica."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:497
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia è attualmente attivato."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:670
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia è attualmente disattivato."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Risultato immagine"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:715
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:557
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Mostra antep_rima dei caratteri"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Mostra i nomi e l'aspetto dei tipi di carattere selezionabili, ad esempio quelli della casella \"Tipo di carattere\" nella barra \"Formattazione\"."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:735
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Antialiasin_g dei caratteri a schermo"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Selezionalo per rendere più uniforme l'aspetto del testo sullo schermo."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:765
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_da:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:783
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Digita la dimensione del carattere più piccola a cui applicare l'antialiasing."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:804
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:646
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Elenchi di caratteri"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:818
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:660
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Esegui test grafici"
@@ -21994,17 +21964,17 @@ msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellissoidale"
-#. GDBS5
+#. YVL2f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadratico"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr ""
-#. NgYW8
+#. zBJ6o
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
+msgid "Rectangular"
+msgstr ""
#. 9hAzC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
diff --git a/source/it/dictionaries/en/dialog.po b/source/it/dictionaries/en/dialog.po
index 4a31d95a2c7..2a883cc3d76 100644
--- a/source/it/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/it/dictionaries/en/dialog.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1451910407.000000\n"
#. fyB4s
@@ -268,14 +268,14 @@ msgctxt ""
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofo"
-#. aPGQH
+#. aG4Fg
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
-msgid "Change three dots with ellipsis."
-msgstr "Sostituisci i tre punti con i puntini di sospensione."
+msgid "Replace three dots with ellipsis."
+msgstr ""
#. JaeW9
#: en_en_US.properties
diff --git a/source/it/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/it/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index cf49bb51f3a..a243d74284d 100644
--- a/source/it/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/it/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561723078.000000\n"
#. Bshz7
@@ -288,14 +288,14 @@ msgctxt ""
msgid "Apostrophes"
msgstr "Apostrofi"
-#. MEi4w
+#. 5qDDv
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
-msgid "Change three dots with ellipsis."
-msgstr "Sostituisci i tre punti con i puntini di sospensione."
+msgid "Replace three dots with ellipsis."
+msgstr ""
#. ngM8A
#: pt_BR_en_US.properties
diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po
index 16a3bbb91d6..e985f2cb7e8 100644
--- a/source/it/extensions/messages.po
+++ b/source/it/extensions/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Casella di gruppo"
#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
-msgstr "Campo di testo"
+msgstr "Casella di testo"
#. DEn9D
#: extensions/inc/strings.hrc:273
@@ -4411,17 +4411,29 @@ msgid "Label Field Selection"
msgstr "Selezione del campo didascalia"
#. aEYXg
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "Tutti questi campi di controllo possono essere assegnati a $controlclass$ $controlname$ come campo didascalia."
#. GLFYG
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "_Nessuna assegnazione"
+#. NT324
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
+msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
+msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
+msgstr ""
+
+#. 88YSn
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
+msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
+msgid "Specifies the source for the label of the control."
+msgstr ""
+
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
msgctxt "multiline|tooltip"
diff --git a/source/it/filter/messages.po b/source/it/filter/messages.po
index 4d0513e9187..daf08368041 100644
--- a/source/it/filter/messages.po
+++ b/source/it/filter/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n"
@@ -17,193 +17,193 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1562540720.000000\n"
#. 5AQgJ
-#: filter/inc/strings.hrc:27
+#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. AP7oB
-#: filter/inc/strings.hrc:28
+#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "Importa filtro"
#. 7vg82
-#: filter/inc/strings.hrc:29
+#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "Importa/esporta filtro"
#. q6Bc5
-#: filter/inc/strings.hrc:30
+#: filter/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "Esporta filtro"
#. AmATR
-#: filter/inc/strings.hrc:31
+#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Vuoi davvero eliminare il filtro XML '%s'? L'azione è irreversibile."
#. Vf3nz
-#: filter/inc/strings.hrc:32
+#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "Un filtro XML dal nome '%s' esiste già. Indica un nome diverso."
#. e3U54
-#: filter/inc/strings.hrc:33
+#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "Il nome per l'interfaccia utente '%s1' è già utilizzato dal filtro XML '%s2'. Indica un nome diverso."
#. Zt87T
-#: filter/inc/strings.hrc:34
+#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Impossibile trovare l'XSLT per l'esportazione. Indica un percorso valido."
#. 7VkMt
-#: filter/inc/strings.hrc:35
+#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Impossibile trovare l'XSLT. Indica un percorso valido."
#. CLFJD
-#: filter/inc/strings.hrc:36
+#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Impossibile trovare il modello d'importazione richiesto. Indica un percorso valido."
#. WMzvt
-#: filter/inc/strings.hrc:37
+#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Filtro nuovo"
#. N3wHE
-#: filter/inc/strings.hrc:38
+#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza nome"
#. VAMhi
-#: filter/inc/strings.hrc:39
+#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "Filtro non definito"
#. tphDj
-#: filter/inc/strings.hrc:40
+#: filter/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "Il filtro XML '%s' è stato salvato come pacchetto '%s'. "
#. tJeU3
-#: filter/inc/strings.hrc:41
+#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "I filtri %s XML sono stati salvati nel pacchetto '%s'."
#. ZULF4
-#: filter/inc/strings.hrc:42
+#: filter/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "Pacchetto filtri XSLT"
#. TAAAB
-#: filter/inc/strings.hrc:43
+#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "L'installazione del filtro XML '%s' è terminata."
#. SwDCV
-#: filter/inc/strings.hrc:44
+#: filter/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "L'installazione dei filtri XML %s è terminata."
#. dirBm
-#: filter/inc/strings.hrc:45
+#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "Impossibile installare i filtri XML perché il pacchetto '%s' non contiene alcun filtro XML."
#. EifWe
-#: filter/inc/strings.hrc:46
+#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "Elenco filtro XML"
#. iUSBA
-#: filter/inc/strings.hrc:48
+#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Impostazioni per importazione T602"
#. BU2Mt
-#: filter/inc/strings.hrc:49
+#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#. j3aAG
-#: filter/inc/strings.hrc:50
+#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. DuxTb
-#: filter/inc/strings.hrc:51
+#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latino 2)"
#. AfQyS
-#: filter/inc/strings.hrc:52
+#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
#. 8NfvS
-#: filter/inc/strings.hrc:53
+#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
#. EWMCQ
-#: filter/inc/strings.hrc:54
+#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Modulo per lingua russa (Cirillico)"
#. mZVZv
-#: filter/inc/strings.hrc:55
+#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Reimposta il testo"
#. MGmYA
-#: filter/inc/strings.hrc:56
+#: filter/inc/strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Visualizza comandi punto"
#. c6Atq
-#: filter/inc/strings.hrc:57
+#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. Sjy7k
-#: filter/inc/strings.hrc:58
+#: filter/inc/strings.hrc:59
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. AvaAH
-#: filter/inc/strings.hrc:60
+#: filter/inc/strings.hrc:61
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Esporta nel formato PDF"
@@ -211,93 +211,115 @@ msgstr "Esporta nel formato PDF"
#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:64
+#: filter/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Imposta password di apertura"
#. GDvVE
#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:66
+#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Imposta password di autorizzazione"
#. FTpr4
-#: filter/inc/strings.hrc:67
+#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A non permette la cifratura. Il file PDF esportato non sarà protetto da password."
#. XX5fd
-#: filter/inc/strings.hrc:68
+#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "Trasparenza PDF/A"
#. VGvbg
-#: filter/inc/strings.hrc:69
+#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A non consente la trasparenza. Un oggetto trasparente è stato trasformato in opaco."
#. siDaM
-#: filter/inc/strings.hrc:70
+#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Conflitto di versioni PDF"
#. VSCwD
-#: filter/inc/strings.hrc:71
+#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "La trasparenza non è supportata nelle versioni precedenti a PDF 1.4. Un oggetto trasparente è stato trasformato in opaco."
#. CyosP
-#: filter/inc/strings.hrc:72
+#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "Azione formulario PDF/A"
#. N9Vug
-#: filter/inc/strings.hrc:73
+#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Un campo di controllo conteneva un'azione non supportata dallo standard PDF/A. L'azione è stata ignorata."
#. d2ndY
-#: filter/inc/strings.hrc:74
+#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Alcuni oggetti sono stati convertiti in immagine per rimuovere le trasparenze, poiché il formato PDF di arrivo non le supporta. Puoi ottenere risultati migliori rimuovendo gli oggetti trasparenti prima dell'esportazione."
#. qtCcB
-#: filter/inc/strings.hrc:75
+#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Trasparenze rimosse"
#. UHmjA
-#: filter/inc/strings.hrc:76
+#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Generazione della firma non riuscita"
#. wjBBo
-#: filter/inc/strings.hrc:77
+#: filter/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "Esportazione PDF interrotta"
+#. zLVLQ
+#: filter/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
+msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?"
+msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Kb2AE
+#: filter/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#. PcZQn
+#: filter/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
+msgid "Investigate issue"
+msgid_plural "Investigate issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
-#: filter/inc/strings.hrc:80
+#: filter/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
msgid "Loading: "
msgstr "Caricamento in corso: "
#. 4YFQR
-#: filter/inc/strings.hrc:81
+#: filter/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
msgid "Saving: "
msgstr "Salvataggio in corso: "
diff --git a/source/it/forms/messages.po b/source/it/forms/messages.po
index bf221f3d66a..6afb9064e80 100644
--- a/source/it/forms/messages.po
+++ b/source/it/forms/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/it/>\n"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
msgstr "Virgola mobile"
-#. kGdUi
+#. yzooY
#: forms/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
-msgid "Double"
-msgstr "Doppio"
+msgid "Double precision"
+msgstr ""
#. ki4Gz
#: forms/inc/strings.hrc:75
diff --git a/source/it/formula/messages.po b/source/it/formula/messages.po
index 6dc5a3ab58e..cbd8e38c94e 100644
--- a/source/it/formula/messages.po
+++ b/source/it/formula/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-21 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561722992.000000\n"
#. YfKFn
@@ -2644,17 +2644,17 @@ msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr "_Avanti >"
-#. NAdh7
+#. foBtU
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183
-msgctxt "formuladialog|function"
+msgctxt "formuladialog|functiontab"
msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+msgstr ""
-#. uNiwj
+#. 54kbd
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:230
-msgctxt "formuladialog|struct"
+msgctxt "formuladialog|structtab"
msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+msgstr ""
#. gQCBm
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:263
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po
index de84dd7bdbb..df573260d2b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563485928.000000\n"
#. fEEXD
@@ -259,6 +259,15 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Chart"
msgstr "Grafico pivot"
+#. qBF3B
+#: scalc.tree
+msgctxt ""
+"scalc.tree\n"
+"08095\n"
+"node.text"
+msgid "Data Analysis"
+msgstr ""
+
#. RowUw
#: scalc.tree
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 5bccf916ee2..4f229732727 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/it/>\n"
@@ -5380,13 +5380,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string."
msgstr "<emph>range</emph>: l'area i cui valori e formule devono essere vuotati, in formato stringa."
-#. 46a8b
+#. ZhT2V
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id461670942483664\n"
"help.text"
-msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal>literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
+msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
msgstr ""
#. JWFDb
@@ -6442,14 +6442,14 @@ msgctxt ""
msgid "To learn more about Pivot Tables in %PRODUCTNAME Calc, read the <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivot Table</link> help page."
msgstr "Per saperne di più sulle tabelle pivot in %PRODUCTNAME Calc, leggere la pagina <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Tabella pivot</link> della guida in linea."
-#. so8uw
+#. Af2f6
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id601595777001498\n"
"help.text"
-msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range."
-msgstr "Applica le funzioni Media, Conta, Max, Min e Somma, rispettivamente, a tutte le celle di una determinata area che contengono valori numerici."
+msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range, excluding values from filtered and hidden rows and hidden columns, the same as for the status bar functions."
+msgstr ""
#. F2UTC
#: sf_calc.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index f6d2f1b3a63..0d0b58cb307 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18270,13 +18270,13 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX"
msgstr "INDICE"
-#. qitDL
+#. KbZsD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, and/or an optional range index.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a value or an array of values from a reference range, specified by row and column index number or array of row and array of columns index numbers, and an optional range index.</ahelp>"
msgstr ""
#. dr8Bi
@@ -18288,40 +18288,67 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX(Reference [; [Row] [; [Column] [; Range]]])"
msgstr ""
-#. pnaQW
+#. Gax8C
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or use the tilde (~) concatenation/union operator."
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or use the tilde (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">range concatenation operator</link>."
msgstr ""
-#. D2tov
+#. MKdnE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145302\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned."
+msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row or the array of row indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr ""
-#. PQAFz
+#. usFXV
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154628\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned."
+msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column or array of column indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr ""
-#. S6zm8
+#. FBj7m
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id621679327293280\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Row</emph>, <emph>Column</emph> or both are omitted or defined as arrays of indexes, the INDEX function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array function</link>."
+msgstr ""
+
+#. BmioJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155514\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default 1."
+msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1."
+msgstr ""
+
+#. BMeAR
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id541679331443608\n"
+"help.text"
+msgid "<input>{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column."
+msgstr ""
+
+#. RGnNr
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id511679333116273\n"
+"help.text"
+msgid "<input>{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array."
msgstr ""
#. 7pFH2
@@ -18342,23 +18369,23 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(Somma;4;1)</item> restituisce il valore presente nella riga 4 e nella colonna 1 dell'area che avete denominato <emph>Somma</emph> selezionando <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>."
-#. EVP2w
+#. mfFAA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id4109012\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(A1:B6;1)</item> restituisce il riferimento alla prima riga di A1:B6."
+msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;1)}</input> returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
+msgstr ""
-#. DoWcg
+#. jLKKJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id9272133\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(A1:B6;0;1)</item> restituisce il riferimento alla prima colonna di A1:B6."
+msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;0;1)}</input> returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
+msgstr ""
#. igC59
#: 04060109.xhp
@@ -18369,22 +18396,22 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDICE(A1:B6;1;1)</item> restituisce il valore nella cella superiore sinistra dell'area A1:B6."
-#. GbCcS
+#. GQjbB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id9960020\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)</item> returns a reference to the second range C1:D6 of the multiple range."
+msgid "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
-#. CuDuU
+#. HSbEt
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
-"par_id3158419\n"
+"par_id701677016751508\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX(multi;4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph> with the expression <emph>(A1:B6;C1:D6)</emph> for example. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>Range</emph> parameter."
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">INDEX wiki page</link>."
msgstr ""
#. LCBWC
@@ -19154,12 +19181,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Restituisce il contenuto di una cella da
#. 3jevg
#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id4484084\n"
"help.text"
msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
-msgstr "Se CERCA non può trovare il criterio di ricerca, corrisponde al valore più grande nel vettore di ricerca, il quale è inferiore o uguale al criterio di ricerca."
+msgstr "Se CERCA non riesce a trovare il criterio di ricerca, individua il valore più grande nel vettore di ricerca che sia inferiore o uguale al criterio di ricerca."
#. sLcHB
#: 04060109.xhp
@@ -53289,14 +53317,14 @@ msgctxt ""
msgid "Show selection list"
msgstr "Mostra elenco di selezione"
-#. X4mFD
+#. CMMBv
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Mostra l'elenco delle stringhe o dei valori validi tra cui è possibile scegliere. Per aprire l'elenco è possibile selezionare la cella e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Down Arrow</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+Down Arrow</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr ""
#. AuAaR
#: 12120100.xhp
@@ -66906,13 +66934,13 @@ msgctxt ""
msgid "This function always returns the numeric value 0, which allows to use it by adding the <emph>STYLE</emph> function to other functions in the same cell without changing its value."
msgstr ""
-#. C6X4Q
+#. m2FBk
#: func_style.xhp
msgctxt ""
"func_style.xhp\n"
"par_id961673376106137\n"
"help.text"
-msgid "<input>STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])</input>"
+msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])"
msgstr ""
#. NkFMi
@@ -72828,6 +72856,24 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Per maggiori informazioni sulla media mobile, consultate l'<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)."
+#. 8WEAB
+#: statistics_movingavg.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_movingavg.xhp\n"
+"hd_id251681484186482\n"
+"help.text"
+msgid "Trim input range to actual data content"
+msgstr ""
+
+#. ehNLW
+#: statistics_movingavg.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_movingavg.xhp\n"
+"par_id141681485134081\n"
+"help.text"
+msgid "Check this box to allow trimming of the input range to the actual data content before computing moving-average. Trimming data ignores unused or empty cells after the last non-empty cell in the input range, thus reducing the computing load of the moving average to the actual data. This checkbox is enabled by default."
+msgstr ""
+
#. eoQu3
#: statistics_movingavg.xhp
msgctxt ""
@@ -73728,14 +73774,14 @@ msgctxt ""
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "Valore critico di F a due code"
-#. jMBzo
+#. 6CEU9
#: statistics_test_t.xhp
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "T Test Statistics in Calc"
-msgstr "Statistica test T in Calc"
+msgid "Paired t-test in Calc"
+msgstr ""
#. cKb9k
#: statistics_test_t.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
index 860331a1f88..8c9b16688cb 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-17 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531001135.000000\n"
#. wtFDe
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] vi permette di rappresentare i dati in forma di grafico, in modo da poter confrontare visivamente più serie di dati e visualizzarne le tendenze. Potete inserire grafici nei fogli di calcolo, documenti di testo, disegni e presentazioni.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] permette di rappresentare i dati in forma di grafico, in modo da poter confrontare visivamente più serie di dati e visualizzarne le tendenze. È possibile inserire grafici nei fogli di calcolo, documenti di testo, disegni e presentazioni.</variable>"
#. wFC6F
#: main0000.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id4727011\n"
"help.text"
msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
-msgstr "Valori specificati nella finestra di dialogo Tabella dati grafico (potete creare i grafici in Writer, Draw o Impress, e copiarli anche in Calc)"
+msgstr "Valori specificati nella finestra di dialogo Tabella dati grafico (è possibile creare i grafici in Writer, Draw o Impress, e copiarli anche in Calc)"
#. yKUMz
#: main0000.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id76601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un grafico nel documento corrente. Per usare un intervallo di celle contigue come sorgente dati per il tuo grafico, fai clic all'interno dell'intervallo di celle e scegli questo comando. In alternativa, seleziona alcune celle e scegli questo comando per creare un grafico dalle celle selezionate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un grafico nel documento corrente. Per usare un intervallo di celle contigue come sorgente dati per il tuo grafico, fare clic all'interno dell'intervallo di celle e scegliere questo comando. In alternativa, selezionare alcune celle e scegliere questo comando per creare un grafico dalle celle selezionate.</ahelp>"
#. MZr5A
#: main0000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id7911008\n"
"help.text"
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
-msgstr "Fate clic su un grafico per modificare le proprietà dell'oggetto:"
+msgstr "Fare clic su un grafico per modificare le proprietà dell'oggetto:"
#. MMYWv
#: main0000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id7986693\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
-msgstr "Fate doppio clic su un grafico per entrare nel modo modifica grafico:"
+msgstr "Fare doppio clic su un grafico per entrare nel modo modifica grafico:"
#. cUADi
#: main0000.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id2350840\n"
"help.text"
msgid "Chart data values (for charts with own data)."
-msgstr "Valori dati del grafico (per grafici con dati propri)."
+msgstr "Valori dei dati del grafico (per grafici con dati propri)."
#. BGFEv
#: main0000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id8442335\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
-msgstr "Fate doppio clic su un elemento del grafico nel modo modifica grafico:"
+msgstr "Fare doppio clic su un elemento del grafico nel modo modifica grafico:"
#. Ft8G5
#: main0000.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id4194769\n"
"help.text"
msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
-msgstr "Per modificare scala, tipo, colore e altre impostazioni, fate doppio clic su un asse."
+msgstr "Per modificare scala, tipo, colore e altre impostazioni, fare doppio clic su un asse."
#. BcUqt
#: main0000.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id8644672\n"
"help.text"
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
-msgstr "Fate doppio clic su un punto dati per selezionare e modificare le serie di dati a cui il punto dati fa riferimento."
+msgstr "Fare doppio clic su un punto dati per selezionare e modificare le serie di dati a cui il punto dati fa riferimento."
#. Drw6j
#: main0000.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id6574907\n"
"help.text"
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
-msgstr "Quando una serie di dati è selezionata, fate clic e quindi doppio clic su un singolo punto dati per modificarne le proprietà (ad esempio, una singola barra in un grafico a barre)."
+msgstr "Quando una serie di dati è selezionata, fare clic e quindi doppio clic su un singolo punto dati per modificarne le proprietà (ad esempio, una singola barra in un grafico a barre)."
#. ZrY6M
#: main0000.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id1019200902360575\n"
"help.text"
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
-msgstr "Fate doppio clic sulla legenda per selezionarla e modificarla. Una volta selezionata la legenda, fate clic e quindi doppio clic su un simbolo per modificare la serie di dati a cui è associato."
+msgstr "Fare doppio clic sulla legenda per selezionarla e modificarla. Una volta selezionata la legenda, fare clic e quindi doppio clic su un simbolo per modificare la serie di dati a cui è associato."
#. 2GvmD
#: main0000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id7528916\n"
"help.text"
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
-msgstr "Fate doppio clic su qualsiasi altro elemento del grafico, o fate clic su un elemento e aprite il menu Formato, per modificare le proprietà."
+msgstr "Fare doppio clic su qualsiasi altro elemento del grafico, o fare clic su un elemento e aprire il menu Formato, per modificare le proprietà."
#. eCML4
#: main0000.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id8420667\n"
"help.text"
msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
-msgstr "Fate clic all'esterno del grafico per abbandonare il modo modifica."
+msgstr "Fare clic all'esterno del grafico per abbandonare il modo modifica."
#. Jcdvi
#: main0000.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id4923856\n"
"help.text"
msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
-msgstr "Per ottenere una stampa di buona qualità di un grafico, esportatelo in un file PDF e stampate questo file."
+msgstr "Per ottenere una stampa di buona qualità di un grafico, esportarlo in un file PDF e stamparlo."
#. dk7i6
#: main0000.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200912061033\n"
"help.text"
msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
-msgstr "Quando il grafico è in modo modifica, viene visualizzata la <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Barra di formattazione</link> per grafici vicino al bordo superiore del documento. La barra degli oggetti per disegno viene visualizzata vicino al bordo inferiore del documento. Un sottoinsieme di icone dalla barra <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Disegno</link> di Draw e Impress viene visualizzato nella barra degli oggetti per disegno."
+msgstr "Quando il grafico è in modo modifica, viene visualizzata la <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Barra di formattazione</link> per grafici vicino al bordo superiore del documento. La barra degli oggetti per disegno viene visualizzata vicino al bordo inferiore del documento. Un sottoinsieme di icone dalla barra <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Disegno</link> di Draw e Impress è visualizzato nella barra degli oggetti per disegno."
#. sNqMe
#: main0000.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902080452\n"
"help.text"
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
-msgstr "Potete fare clic col pulsante destro del mouse su un elemento del grafico per aprire il menu contestuale. Il menu contestuale offre molti comandi per formattare gli elementi selezionati."
+msgstr "È possibile fare clic col pulsante destro del mouse su un elemento del grafico per aprire il menu contestuale. Il menu contestuale offre molti comandi per formattare gli elementi selezionati."
#. dQSHt
#: main0000.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200904265639\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce il valore del coefficiente di determinazione R² .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisce il valore del coefficiente di determinazione R².</ahelp>"
#. BsSAb
#: main0000.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200904362896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina il valore R² .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina il valore R².</ahelp>"
#. 3thAk
#: main0000.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200911433835\n"
"help.text"
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
-msgstr "La barra Formattazione viene visualizzata quando si passa in modo modifica. Fate doppio clic sul grafico per entrare in modo modifica. Fate clic fuori dell'area del grafico per abbandonare il modo modifica."
+msgstr "La barra Formattazione viene visualizzata quando si passa in modo modifica. Fare doppio clic sul grafico per entrare in modo modifica. Fare clic fuori dell'area del grafico per abbandonare il modo modifica."
#. ffA95
#: main0202.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200911433878\n"
"help.text"
msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
-msgstr "Potete modificare la formattazione del grafico utilizzando i pulsanti e le icone della barra Formattazione."
+msgstr "È possibile modificare la formattazione del grafico utilizzando i pulsanti e le icone della barra Formattazione."
#. MnXYr
#: main0202.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902300699\n"
"help.text"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr "Apre la finestra Tabella dati dove potete modificare i dati del grafico."
+msgstr "Apre la finestra Tabella dati in cui è possibile modificare i dati del grafico."
#. aE624
#: main0202.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902300630\n"
"help.text"
msgid "The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis."
-msgstr "Con l'icona Griglie orizzontali sulla barra Formattazione si può attivare o disattivare la visualizzazione della griglia per l'asse Y."
+msgstr "Con l'icona Griglie orizzontali sulla barra Formattazione è possibile attivare o disattivare la visualizzazione della griglia per l'asse Y."
#. dqfgM
#: main0202.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id081020090230076\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar."
-msgstr "Per visualizzare o nascondere una legenda, fate clic su Mostra/Nascondi legenda nella barra di Formattazione."
+msgstr "Per visualizzare o nascondere una legenda, fare clic su Mostra/Nascondi legenda nella barra Formattazione."
#. ACmgc
#: main0202.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902300784\n"
"help.text"
msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart."
-msgstr "Ridimensiona il testo nel grafico quando cambiate le dimensioni del grafico."
+msgstr "Ridimensiona il testo nel grafico quando si cambiano le dimensioni del grafico."
#. hsSrG
#: main0202.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
-msgstr "I grafici permettono di presentare i dati in modo visivo."
+msgstr "I grafici permettono di presentare i dati in modo semplice da visualizzare."
#. ozGGL
#: main0503.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
-msgstr "Per creare un grafico, potete usare come base di partenza i dati di un foglio elettronico di Calc o di una tabella di Writer. Se il grafico è incorporato nello stesso documento che contiene i dati, rimane automaticamente collegato a questi ultimi; cambiando i dati di sorgente viene aggiornata automaticamente anche la loro rappresentazione nel grafico."
+msgstr "Per creare un grafico, è possibile usare come base di partenza i dati di un foglio elettronico di Calc o di una tabella di Writer. Se il grafico è incorporato nello stesso documento che contiene i dati, rimane automaticamente collegato a questi ultimi; cambiando i dati di sorgente viene aggiornata automaticamente anche la loro rappresentazione nel grafico."
#. 5BKEB
#: main0503.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
-msgstr "Potete scegliere tra vari tipi di grafici 3D e 2D, ad esempio a barre, a linee o a quotazioni. Per cambiare il tipo di grafico sono sufficienti pochi clic del mouse."
+msgstr "È possibile scegliere tra vari tipi di grafici 3D e 2D, ad esempio a barre, a linee o a quotazioni. Per cambiare il tipo di grafico sono sufficienti pochi clic del mouse."
#. xTCes
#: main0503.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 0b479c41bcb..7e3b4efdafd 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563484713.000000\n"
#. E9tti
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> (Grafici)"
#. fU5ZG
#: 00000004.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr "Nella barra di formattazione, scegliete"
+msgstr "Nella barra Formattazione, scegliere"
#. GDpSu
#: 00000004.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Titles</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"efgttl\">Scegliete <emph>Inserisci - Titoli</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgttl\">Scegliere <emph>Inserisci - Titoli</emph> (Grafici)</variable>"
#. 3x5QB
#: 00000004.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend</emph> (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Legenda</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Inserisci - Legenda</emph> (Grafici)"
#. HqMQr
#: 00000004.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda</emph>, scheda <emph>Posizione</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Legenda</emph>, scheda <emph>Posizione</emph> (Grafici)"
#. EH75q
#: 00000004.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels</emph> (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Didascalia dati</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Inserisci - Didascalia dati</emph> (Grafici)"
#. zEfSg
#: 00000004.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati </emph>, scheda <emph>Didascalia dati </emph>(per serie dati e punto dati) (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati </emph>, scheda <emph>Didascalia dati </emph>(per serie dati e punto dati) (Grafici)"
#. SQbvj
#: 00000004.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"efgaug\">Scegliete <emph>Inserisci - Assi</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgaug\">Scegliere <emph>Inserisci - Assi</emph> (Grafici)</variable>"
#. GttHw
#: 00000004.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids</emph> (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Griglia</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Inserisci - Griglia</emph> (Grafici)"
#. LWyLt
#: 00000004.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr "Nella barra di formattazione, scegliete"
+msgstr "Nella barra Formattazione, scegliere"
#. zTF9a
#: 00000004.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars</emph>, or <emph>Insert - Y Error Bars</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"efgsta\">Scegliete <emph>Inserisci - Barre errore X</emph> o <emph>Inserisci - Barre errore Y</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgsta\">Scegliere <emph>Inserisci - Barre errore X</emph> o <emph>Inserisci - Barre errore Y</emph> (Grafici)</variable>"
#. ZD5K5
#: 00000004.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id1061738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose <emph>Insert - Trend Line</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"trendlines\">Menu <emph>Inserisci - Linee di tendenza</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"trendlines\">Scegliere <emph>Inserisci - Linee di tendenza</emph> (Grafici)</variable>"
#. UzBjR
#: 00000004.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"sonderz\">Scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonderz\">Scegliere <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph> (Grafici)</variable>"
#. 8TxLK
#: 00000004.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtoes\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoes\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph> (Grafici)</variable>"
#. DqsZe
#: 00000004.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Punto dati</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodd\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Punto dati</emph> (Grafici)</variable>"
#. ASTDr
#: 00000004.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodr\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph> (Grafici)</variable>"
#. p2eYn
#: 00000004.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153009\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Serie di dati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione - Serie di dati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph> (Grafici)</variable>"
#. yRSaN
#: 00000004.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtttl\">Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtttl\">Scegliere <emph>Formato - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#. CExBh
#: 00000004.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoe\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#. icD4Y
#: 00000004.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliete <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtegt\">Scegliere <emph>Formato - Formato selezione</emph>, finestra di dialogo <emph>Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#. aEnjy
#: 00000004.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149048\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frttya\">Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttya\">Scegliere <emph>Formato - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#. arVPN
#: 00000004.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frttyab\">Scegliete <emph>Formato - Asse</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttyab\">Scegliere <emph>Formato - Asse</emph> (Grafici)</variable>"
#. HDvN2
#: 00000004.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147297\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend</emph>, or <emph>Format - Format Selection - Legend</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Scegliete <emph>Formato - Legenda</emph>, o <emph>Formato - Formato selezione - Legenda</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Scegliere <emph>Formato - Legenda</emph>, o <emph>Formato - Formato selezione - Legenda</emph> (Grafici)</variable>"
#. R5dmc
#: 00000004.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtaa\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse X/Asse X secondario/Asse Z/Tutti gli assi</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtaa\">Scegliere <emph>Formato - Asse - Asse X/Asse X secondario/Asse Z/Tutti gli assi</emph> (Grafici)</variable>"
#. Fphi2
#: 00000004.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtyas\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y/Asse Y secondario</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtyas\">Scegliere <emph>Formato - Asse - Asse Y/Asse Y secondario</emph> (Grafici)</variable>"
#. BH3xT
#: 00000004.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtysk\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph>, scheda <emph>Scala</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtysk\">Scegliere <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph>, scheda <emph>Scala</emph> (Grafici)</variable>"
#. DbZea
#: 00000004.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200812385491\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"positioning\">Scegliete la scheda <emph>Formato - Asse - Asse X - Posizionamento</emph> (Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioning\">Scegliere la scheda <emph>Formato - Asse - Asse X - Posizionamento</emph> (Grafici) </variable>"
#. 7T8FZ
#: 00000004.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id31493459\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"positioningy\">Scegliete la scheda <emph>Formato - Asse - Asse Y - Posizionamento</emph> (Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioningy\">Scegliere la scheda <emph>Formato - Asse - Asse Y - Posizionamento</emph> (Grafici) </variable>"
#. kLZUK
#: 00000004.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtgt\">Scegliete <emph>Formato - Griglia</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgt\">Scegliere <emph>Formato - Griglia</emph> (Grafici)</variable>"
#. 8RRTD
#: 00000004.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Scegliete <emph>Formato - Griglia - Griglia principale asse X, Y, Z/ Griglia ausiliaria X, Y, Z/ Tutte le griglie degli assi</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Scegliere <emph>Formato - Griglia - Griglia principale asse X, Y, Z/ Griglia ausiliaria X, Y, Z/ Tutte le griglie degli assi</emph> (Grafici)</variable>"
#. aRwaG
#: 00000004.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Scegliete la finestra di dialogo <emph>Formato - Pareti del grafico - Grafico</emph> (Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Scegliere la finestra di dialogo <emph>Formato - Pareti del grafico - Grafico</emph> (Grafici) </variable>"
#. F8nYw
#: 00000004.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153039\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Scegliere <emph>Formato - Pavimento del grafico</emph> (Grafici)</variable>"
#. e3DQt
#: 00000004.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Scegliete <emph>Formato - Area del grafico</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Scegliere <emph>Formato - Area del grafico</emph> (Grafici)</variable>"
#. DMVGy
#: 00000004.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155830\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph> (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Tipo di grafico</emph> (Grafici)"
#. MoAXJ
#: 00000004.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145140\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr "Nella barra di formattazione, scegliete"
+msgstr "Nella barra Formattazione, scegliere"
#. sucpX
#: 00000004.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdda\">Scegliete <emph>Formato - Vista 3D</emph> (Grafici)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdda\">Scegliere <emph>Formato - Vista 3D</emph> (Grafici)</variable>"
#. Fqrq7
#: 00000004.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement</emph> (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disposizione</emph> (Grafici)"
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Disposizione</emph> (Grafici)"
#. fsASf
#: 00000004.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153046\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement</emph> (Charts)"
-msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disposizione</emph> (Grafici)"
+msgstr "Aprire il menu contestuale e scegliere <emph>Disposizione</emph> (Grafici)"
#. YFGGY
#: 00000004.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
-msgstr "Mostra/nascondi la descrizione delle assi"
+msgstr "Mostra/nascondi la descrizione degli assi"
#. E8GSF
#: 00000004.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart...</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Grafico...</emph>"
+msgstr "Scegliere <emph>Inserisci - Grafico...</emph>"
#. r4BHs
#: 00000004.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id2985320\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart...</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Grafico...</emph>"
+msgstr "Scegliere <emph>Inserisci - Grafico...</emph>"
#. foJgL
#: 00000004.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id1096530\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart, then choose <emph>Format - Data Ranges</emph>"
-msgstr "Fate doppio clic sul grafico, quindi scegliete <emph>Formato - Aree dati</emph>"
+msgstr "Fare doppio clic sul grafico, quindi scegliere <emph>Formato - Aree dati</emph>"
#. XCQwT
#: 00000004.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id733359\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smlp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Smooth in the Lines type drop-down, then click the Properties button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"smlp\">Nella finestra di dialogo Tipo di grafico di un grafico a linee o un grafico XY che visualizza linee, scegliete Smorza nel menu a tendina del tipo Linee, poi premete il pulsante Proprietà.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"smlp\">Nella finestra di dialogo Tipo di grafico di un grafico a linee o un grafico XY che visualizza linee, scegliere Smorza nel menu a tendina del tipo Linee, poi premere il pulsante Proprietà.</variable>"
#. ToFBi
#: 00000004.xhp
@@ -554,4 +554,4 @@ msgctxt ""
"par_id8513095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stlp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Stepped in the Lines type drop-down, then click the Properties button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"stlp\">Nella finestra di dialogo Tipo di grafico di un grafico a linee o un grafico XY che visualizza linee, scegliete A gradini nel menu a tendina del tipo Linee, poi premete il pulsante Proprietà.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stlp\">Nella finestra di dialogo Tipo di grafico di un grafico a linee o un grafico XY che visualizza linee, scegliere \"A gradini\" nel menu a tendina del tipo Linee, poi premere il pulsante Proprietà.</variable>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index a994dcbdd1b..99ca8ea0ebe 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563485645.000000\n"
#. DsZFP
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id8141117\n"
"help.text"
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
-msgstr "Quando aprite un grafico basato su dati predefiniti o quando copiate un grafico in un documento, potete aprire la finestra di dialogo Tabella dati per immettere i vostri dati. Il grafico mostra un'anteprima dei dati."
+msgstr "Quando si apre un grafico basato su dati predefiniti o quando si copia un grafico in un documento, è possibile aprire la finestra di dialogo Tabella dati per immettere i dati. Il grafico ne mostra un'anteprima."
#. VoGXA
#: 03010000.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id9487594\n"
"help.text"
msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
-msgstr "Chiudete la finestra di dialogo Dati grafico per applicare tutte le modifiche al grafico. Selezionate <emph>Modifica - Annulla</emph> per annullare le modifiche."
+msgstr "Chiudere la finestra di dialogo Dati grafico per applicare tutte le modifiche al grafico. Selezionare <emph>Modifica - Annulla</emph> per annullare le modifiche."
#. iDfxC
#: 03010000.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149906\n"
"help.text"
msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
-msgstr "Inserite o selezionate un grafico non basato su dati di una cella esistente."
+msgstr "Inserire o selezionare un grafico non basato su dati di una cella esistente."
#. H9HSu
#: 03010000.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
-msgstr "Selezionate <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> per aprire la finestra di dialogo Tabella dati."
+msgstr "Selezionare <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> per aprire la finestra di dialogo Tabella dati."
#. CtH6Q
#: 03010000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id9799798\n"
"help.text"
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
-msgstr "Fate clic su una cella nella finestra di dialogo e modificate i contenuti. Fate clic su un'altra cella per vedere un'anteprima dei contenuti modificati."
+msgstr "Fare clic su una cella nella finestra di dialogo e modificare i contenuti. Fare clic su un'altra cella per vedere un'anteprima dei contenuti modificati."
#. CBYKU
#: 03010000.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
-msgstr "Digitate il nome della serie di dati nella casella di testo sopra la colonna."
+msgstr "Digitare il nome della serie di dati nella casella di testo sopra la colonna."
#. 87TGK
#: 03010000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id743430\n"
"help.text"
msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted."
-msgstr "Utilizzate l'icona sopra la tabella per inserire o eliminare righe e colonne. Per le serie di dati con colonne multiple, possono essere inserite o eliminate solo serie di dati complete."
+msgstr "Utilizzare l'icona sopra la tabella per inserire o eliminare righe e colonne. Per le serie di dati con colonne multiple, possono essere inserite o eliminate solo serie di dati complete."
#. 5wuLN
#: 03010000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
-msgstr "L'ordine della serie di dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona <emph>Sposta serie a destra</emph> per scambiare la colonna attiva con quella alla sua destra."
+msgstr "L'ordine della serie di dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzare l'icona <emph>Sposta serie a destra</emph> per scambiare la colonna attiva con quella alla sua destra."
#. fQcQH
#: 03010000.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
-msgstr "L'ordine delle categorie o i punti dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona <emph>Sposta riga in basso</emph> per scambiare la riga attiva con quella sottostante."
+msgstr "L'ordine delle categorie o i punti dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzare l'icona <emph>Sposta riga in basso</emph> per scambiare la riga attiva con quella sottostante."
#. fux4x
#: 03010000.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id6697286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita i nomi per la serie di dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitare i nomi per la serie di dati.</ahelp>"
#. 9dACT
#: 04010000.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Tramite questo comando si aprirà una finestra in cui digitare o modificare i titoli in un grafico.</ahelp></variable> Potete definire un testo per il titolo principale, il sottotitolo e le didascalie degli assi, e stabilire se questi elementi devono essere visualizzati."
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Tramite questo comando si aprirà una finestra in cui digitare o modificare i titoli in un grafico.</ahelp></variable> È possibile definire un testo per il titolo principale, il sottotitolo e le didascalie degli assi, e stabilire se questi elementi debbano essere visualizzati."
#. nMBJm
#: 04010000.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Inserire il titolo desiderato per il grafico.</ahelp> Questo verrà visualizzato nella parte alta del grafico."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Inserire il titolo desiderato per il grafico.</ahelp> Esso verrà visualizzato nella parte alta del grafico."
#. PB2Ds
#: 04010000.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Inserite il sottotitolo desiderato per il grafico.</ahelp> Questo verrà visualizzato sotto il titolo definito nel campo <emph>Titolo</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Inserire il sottotitolo desiderato per il grafico.</ahelp> Esso verrà visualizzato sotto il titolo definito nel campo <emph>Titolo</emph>."
#. XnAk5
#: 04010000.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico; nascondere le legende</bookmark_value><bookmark_value>Nascondere;legende nei grafici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Grafico; nascondere le legende</bookmark_value><bookmark_value>Nascondere; legende nei grafici</bookmark_value>"
#. sVYGd
#: 04020000.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Apre la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>, in cui si può modificare la posizione della legenda nel grafico e specificare se debba essere o no visualizzata.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Apre la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>, in cui è possibile modificare la posizione della legenda nel grafico e specificare se debba essere o no visualizzata.</ahelp></variable>"
#. nyEeY
#: 04020000.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Con l'icona <emph>Mostra/nascondi legenda</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> si può mostrare o nascondere la legenda.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Con l'icona <emph>Mostra/nascondi legenda</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph> è possibile mostrare o nascondere la legenda.</ahelp></variable>"
#. CxQSK
#: 04020000.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Select the position for the legend:"
-msgstr "Selezionate la posizione per la legenda:"
+msgstr "Selezionare la posizione per la legenda:"
#. JZBng
#: 04020000.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Posiziona la legenda sopra il grafico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Posiziona la legenda in cima al grafico.</ahelp>"
#. LQDxf
#: 04020000.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812112531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the legend should overlap the chart.</ahelp> Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se la leggenda debba sovrapporsi al grafico.</ahelp> La disattivazione di questa opzione è utile se volete visualizzare la legenda sopra una parte vuota dell'area del grafico anziché al suo fianco. In questo modo l'area di disegno può occupare l'intera area del grafico, migliorandone la leggibilità."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se la leggenda debba sovrapporsi al grafico.</ahelp> La disattivazione di questa opzione è utile se si vuole visualizzare la legenda sopra una parte vuota dell'area del grafico anziché al suo fianco. In questo modo l'area di disegno può occupare l'intera area del grafico, migliorandone la leggibilità."
#. WXyyt
#: 04030000.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Apre la finestra di dialogo <emph>Didascalia dati</emph>, in cui si possono impostare le didascalie dei dati.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Apre la finestra di dialogo <emph>Didascalia dati</emph>, in cui è possibile impostare le didascalie dei dati.</ahelp></variable>"
#. EwAhi
#: 04030000.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200912120416\n"
"help.text"
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
-msgstr "Se un elemento di una serie di dati è selezionato, questo comando funziona solo su quella serie di dati. Se nessun elemento è selezionato, questo comando funziona su tutte le serie di dati."
+msgstr "Se è selezionato un elemento di una serie di dati, questo comando funziona solo su quella serie di dati. Se non è selezionato alcun elemento, questo comando funziona su tutte le serie di dati."
#. krmHL
#: 04030000.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id9794610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare il formato numero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare il formato del numero.</ahelp>"
#. uBbyH
#: 04030000.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id5476241\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare il formato percentuale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare il formato percentuale.</ahelp>"
#. eQMTH
#: 04030000.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Mostra l'asse Z come una linea con suddivisioni.</ahelp> Questo asse può essere visualizzato solo nei grafici 3D."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Mostra l'asse Z come una linea con suddivisioni.</ahelp> Quest'asse può essere visualizzato solo nei grafici 3D."
#. d2Ec7
#: 04040000.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
-msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una serie dati è già assegnata all'asse, $[officename] mostra automaticamente l'asse e la didascalia. È possibile disattivare queste impostazioni in un secondo momento. Se l'area viene attivata senza che siano stati assegnati dati all'asse, i valori dell'asse primario Y vengono applicati all'asse secondario."
+msgstr "Utilizzare quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una serie dati è già assegnata all'asse, $[officename] mostra automaticamente l'asse e la didascalia. È possibile disattivare queste impostazioni in un secondo momento. Se l'area viene attivata senza che siano stati assegnati dati all'asse, i valori dell'asse primario Y vengono applicati all'asse secondario."
#. oEY8r
#: 04040000.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">L'asse principale e quello secondario possono essere suddivisi con scale differenti. Ad esempio, si può usare per un asse una scala con divisioni di 1 cm e per l'altro una scala con divisioni di 5 cm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">L'asse principale e quello secondario sono suddivisibili con scale differenti. Ad esempio, si può usare per un asse una scala con divisioni di 1 cm e per l'altro una scala con divisioni di 5 cm.</ahelp>"
#. CQdYY
#: 04050000.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3401287\n"
"help.text"
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
-msgstr "Una barra d'errore è una linea indicatrice i cui valori sono compresi in un intervallo tra - Valore dell'errore negativo X/Y a + Valore dell'errore positivo X/Y. In questo termine, X o Y è il valore del punto dati. Quando selezionate \"deviazione standard\", X o Y è il valore medio della serie di dati. Il valore dell'errore negativo ed il valore dell'errore positivo sono quantità calcolate dalla funzione della barra dell'errore o possono essere date esplicitamente."
+msgstr "Una barra d'errore è una linea indicatrice i cui valori sono compresi in un intervallo tra - Valore dell'errore negativo X/Y a + Valore dell'errore positivo X/Y. In questo termine, X o Y è il valore del punto dati. Quando si seleziona \"deviazione standard\", X o Y è il valore medio della serie di dati. Il valore dell'errore negativo e il valore dell'errore positivo sono quantità calcolate dalla funzione della barra dell'errore o possono essere fornite in modo esplicito."
#. 2uEd3
#: 04050000.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
-msgstr "Il comando del menu <emph>Inserisci - Barre d'errore X/Y</emph> è disponibile solo per grafici bidimensionali (2D)."
+msgstr "Il comando del menu <emph>Inserisci - Barre d'errore X/Y</emph> è disponibile solo per i grafici bidimensionali (2D)."
#. GE8Ux
#: 04050000.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
-msgstr "Potete scegliere diversi modi di visualizzazione della categoria di errore nell'area <emph>Categoria di errore</emph>."
+msgstr "È possibile scegliere diversi modi di visualizzazione della categoria di errore nell'area <emph>Categoria di errore</emph>."
#. TFxgF
#: 04050000.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "Margine di errore: mostra il margine di errore più elevato espresso in percentuale riferito al valore più elevato del gruppo di dati. Impostate la percentuale nell'area Parametri."
+msgstr "Margine di errore: mostra il margine di errore più elevato espresso in percentuale riferito al valore più elevato del gruppo di dati. Impostare la percentuale nell'area Parametri."
#. ffQE4
#: 04050000.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3872188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic su un pulsante per ridurre la finestra di dialogo, poi seleziona l'intervallo di celle del foglio di lavoro utilizzando il mouse. Fai di nuovo clic sul pulsante per ripristinare le dimensioni massime della finestra di dialogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic su un pulsante per ridurre la finestra di dialogo, poi selezionare l'intervallo di celle del foglio di lavoro utilizzando il mouse. Fare di nuovo clic sul pulsante per ripristinare le dimensioni massime della finestra di dialogo.</ahelp>"
#. XbnB2
#: 04050000.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci il valore da aggiungere al valore visualizzato come valore dell'errore positivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire il valore da aggiungere al valore visualizzato come valore dell'errore positivo.</ahelp>"
#. YCbEY
#: 04050000.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573862\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci il valore da sottrarre al valore visualizzato come valore dell'errore negativo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire il valore da sottrarre al valore visualizzato come valore dell'errore negativo.</ahelp>"
#. kRFcG
#: 04050000.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci l'intervallo d'indirizzi dai quali ottenere i valori dell'errore positivo. Utilizza il pulsante Riduci per selezionare l'intervallo all'interno di un foglio di lavoro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire l'intervallo d'indirizzi dai quali ottenere i valori dell'errore positivo. Utilizzare il pulsante Riduci per selezionare l'intervallo all'interno di un foglio di lavoro.</ahelp>"
#. Qpys7
#: 04050000.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserisci l'intervallo d'indirizzi dai quali ottenere i valori dell'errore negativo. Utilizza il pulsante Riduci per selezionare l'intervallo all'interno di un foglio di lavoro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire l'intervallo d'indirizzi dai quali ottenere i valori dell'errore negativo. Utilizzare il pulsante Riduci per selezionare l'intervallo all'interno di un foglio di lavoro.</ahelp>"
#. bcLoY
#: 04050000.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. Si può cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare l'uso dei valori dell'errore positivo anche come valori dell'errore negativo. È possibile cambiare solo il valore della casella \"Positivo (+)\". Quel valore viene copiato automaticamente nella casella \"Negativo (-)\" .</ahelp>"
#. QZNgb
#: 04050000.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810574039\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra le barre dell'errore negativo e positivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra le barre dell'errore negative e positive.</ahelp>"
#. r6Cp5
#: 04050000.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id042820081057411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra solo le barre dell'errore positivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra solo le barre dell'errore positive.</ahelp>"
#. 4w2iy
#: 04050000.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809110667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra solo le barre dell'errore negativo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra solo le barre dell'errore negative.</ahelp>"
#. 5TUMR
#: 04050100.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id7272255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Le linee di tendenza possono essere aggiunte a tutti i tipi di grafici a due dimensioni, tranne a quelli a torta e quelli azionari.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Le linee di tendenza possono essere aggiunte a tutti i tipi di grafici a due dimensioni, tranne quelli a torta e quelli azionari.</ahelp></variable>"
#. NF2z3
#: 04050100.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr "Se inserite una curva di regressione a un grafico che utilizza categorie, tipo <emph>riga</emph> o <emph>colonna</emph>, allora i numeri 1, 2, 3, <emph>…</emph> sono utilizzati come valori x per calcolare la linea di tendenza. Per tali grafici, il tipo di grafico XY potrebbe essere il più adatto."
+msgstr "Inserendo una curva di regressione in un grafico che utilizza categorie, tipo <emph>riga</emph> o <emph>colonna</emph>, allora i numeri 1, 2, 3, <emph>…</emph> sono utilizzati come valori x per calcolare la linea di tendenza. Per tali grafici, il tipo di grafico XY potrebbe essere il più adatto."
#. E7mkV
#: 04050100.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a data series, first double-click the chart to enter edit mode and select the data series in the chart to which a trend line is to be created."
-msgstr "Per inserire una linea di tendenza per una serie di dati, fate prima doppio clic sul grafico per passare al modo modifica, quindi selezionate la serie di dati nel grafico per la quale creare la linea di tendenza."
+msgstr "Per inserire una linea di tendenza per una serie di dati, fare prima doppio clic sul grafico per passare al modo modifica, quindi selezionare la serie di dati nel grafico per la quale creare la linea di tendenza."
#. VLWvK
#: 04050100.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630627531175\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click the data series to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Linea di tendenza</item> o fate clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci linea di tendenza</item>."
+msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Inserisci - Linea di tendenza</item> o fare clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliere <item type=\"menuitem\">Inserisci linea di tendenza</item>."
#. osECL
#: 04050100.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
-msgstr "Per eliminare una linea di tendenza o una linea del valore medio, fate clic sulla linea e premete il tasto Canc."
+msgstr "Per eliminare una linea di tendenza o una linea del valore medio, fare clic sulla linea e premere il tasto Canc."
#. nbEcg
#: 04050100.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id9569689\n"
"help.text"
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
-msgstr "La linea di tendenza ha lo stesso colore della serie di dati corrispondente. Per modificare le proprietà della linea, selezionate la linea di tendenza e scegliete<item type=\"menuitem\">Formato - Formato selezione - Linea</item>."
+msgstr "La linea di tendenza ha lo stesso colore della serie di dati corrispondente. Per modificare le proprietà della linea, selezionare la linea di tendenza e scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Formato selezione - Linea</item>."
#. JVZCk
#: 04050100.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
-msgstr "Quando il grafico è in modo modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza e il coefficiente di determinazione R<sup>2</sup>, anche essi non vengono mostrati: fate clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato."
+msgstr "Quando il grafico è in modo modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza e il coefficiente di determinazione R<sup>2</sup>, anche se essi non vengono mostrati: fare clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato."
#. xHGhE
#: 04050100.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Per visualizzare l'equazione della linea di tendenza, selezionare la linea di tendenza nel grafico, facendo clic col pulsante destro del mouse aprite il menu contestuale e scegliere the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Inserisci equazione della linea di tendenza</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per visualizzare l'equazione della linea di tendenza, selezionare la linea di tendenza nel grafico, facendo clic col pulsante destro del mouse aprite il menu contestuale e scegliere <item type=\"menuitem\">Inserisci equazione della linea di tendenza</item>.</ahelp>"
#. ohXGJ
#: 04050100.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962066\n"
"help.text"
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
-msgstr "Per cambiare il formato dei valori (usate cifre meno significative o notazione scientifica), selezionate l'equazione nel grafico, fate clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliete <item type=\"menuitem\">Formatta equazione della linea di tendenza - Numeri</item>."
+msgstr "Per cambiare il formato dei valori (usare cifre meno significative o notazione scientifica), selezionare l'equazione nel grafico, fare clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliere <item type=\"menuitem\">Formatta equazione della linea di tendenza - Numeri</item>."
#. e957n
#: 04050100.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161627109994\n"
"help.text"
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
-msgstr "L'equazione predefinita usa <item type=\"literal\">x</item> per la variabile dell'ascissa, e <item type=\"literal\">f(x)</item> per quella dell'ordinata. Per modificare questi nomi, selezionate la linea di tendenza, scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Formato selezione – Tipo</item> e digitate i nomi nelle caselle di modifica della <item type=\"literal\">Variabile del nome X</item> e della <item type=\"literal\">Variabile del nome Y</item>."
+msgstr "L'equazione predefinita usa <item type=\"literal\">x</item> per la variabile dell'ascissa, e <item type=\"literal\">f(x)</item> per quella dell'ordinata. Per modificare questi nomi, selezionare la linea di tendenza, scegliere <item type=\"menuitem\">Formato - Formato selezione – Tipo</item> e digitare i nomi nelle caselle di modifica della <item type=\"literal\">Variabile del nome X</item> e della <item type=\"literal\">Variabile del nome Y</item>."
#. jAs3d
#: 04050100.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016163702791\n"
"help.text"
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
-msgstr "Per visualizzare il coefficiente di determinazione R<sup>2</sup>, selezionate l'equazione nel grafico, fate clic col pulsante destro del mouse per il menu contestuale e scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
+msgstr "Per visualizzare il coefficiente di determinazione R<sup>2</sup>, selezionare l'equazione nel grafico, fare clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliere <item type=\"menuitem\">Inserisci R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
#. yfQY2
#: 04050100.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161534333509\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines Curve Types"
-msgstr "Tipi di curve delle linee di tendenza"
+msgstr "Tipi di curva delle linee di tendenza"
#. AB9tE
#: 04050100.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
-msgstr "Dovete trasformare i vostri dati di conseguenza; è consigliabile lavorare su, e trasformare, una copia dei dati originali."
+msgstr "È necessario trasformare i propri dati di conseguenza; è consigliabile lavorare su una copia dei dati originali e trasformare i dati copiati."
#. xrvYT
#: 04050100.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id7735221\n"
"help.text"
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
-msgstr "Potete anche calcolare i parametri utilizzando le funzioni di Calc nel modo seguente."
+msgstr "È possibile anche calcolare i parametri utilizzando le funzioni di Calc nel modo seguente."
#. KeyG7
#: 04050100.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
-msgstr "La regressione esponenziale segue l'equazione <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> o <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, le quali sono trasformate in <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> o <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> rispettivamente."
+msgstr "La regressione esponenziale segue l'equazione <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> o <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, le quali sono trasformate rispettivamente in <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> o <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>."
#. NaM55
#: 04050100.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
-msgstr "Create una tabella con le colonne x, <sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y fino al grado n desiderato."
+msgstr "Creare una tabella con le colonne x, <sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y fino al grado n desiderato."
#. wJrKC
#: 04050100.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
-msgstr "Usate la formula <item type=\"literal\">=REGR.LIN(Dati_Y,Dati_X)</item> con l'intervallo completo da x a x<sup>n</sup> (senza intestazioni) come Dati_X."
+msgstr "Usare la formula <item type=\"literal\">=REGR.LIN(Dati_Y,Dati_X)</item> con l'intervallo completo da x a x<sup>n</sup> (senza intestazioni) come Dati_X."
#. 3zm3C
#: 04050100.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
-msgstr "Utilizzate questa finestra di dialogo per definire alcune opzioni specifiche disponibili per particolari tipi di grafici. Il contenuto della finestra di dialogo Opzioni varia a seconda del tipo di grafico."
+msgstr "Utilizzare questa finestra di dialogo per definire alcune opzioni specifiche disponibili per particolari tipi di grafici. Il contenuto della finestra di dialogo Opzioni varia a seconda del tipo di grafico."
#. tAu88
#: 04060000.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
-msgstr "In quest'area potete scegliere tra due possibili ridimensionamenti dell'asse Y. È possibile scalare e assegnare attributi agli assi solo separatamente."
+msgstr "In quest'area è possibile scegliere tra due possibili ridimensionamenti dell'asse Y. È possibile scalare e assegnare attributi agli assi solo separatamente."
#. mV2z2
#: 04060000.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150365\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
-msgstr "In quest'area potete definire le impostazioni per i grafici a barre. Le modifiche verranno applicate a tutte le serie di dati del grafico, non solo ai dati selezionati."
+msgstr "In quest'area è possibile definire le proprie impostazioni per i grafici a barre. Le modifiche saranno applicate a tutte le serie di dati del grafico, non solo ai dati selezionati."
#. w8uog
#: 04060000.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Definisce le impostazioni necessarie per la sovrapposizione delle serie di dati.</ahelp> Potete scegliere un valore compreso tra -100 e +100%."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Definisce le impostazioni necessarie per la sovrapposizione delle serie di dati.</ahelp> È possibile scegliere un valore compreso tra -100 e +100%."
#. 4wQHD
#: 04060000.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id2144535\n"
"help.text"
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr "Come risultato, le barre collegate al primo asse Y sono parzialmente o completamente nascoste dalle barre collegate al secondo asse Y. Per evitare questo, abilitate l'opzione Mostra le barre affiancate. <ahelp hid=\".\">Le barre che rappresentano differenti serie di dati sono visualizzate come se fossero attaccate solo a un asse.</ahelp>"
+msgstr "Come risultato, le barre collegate al primo asse Y sono parzialmente o completamente nascoste dalle barre collegate al secondo asse Y. Per evitare questo, abilitare l'opzione per mostrare le barre affiancate. <ahelp hid=\".\">Le barre che rappresentano differenti serie di dati sono visualizzate come se fossero attaccate solo a un asse.</ahelp>"
#. u8zZt
#: 04060000.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id1414838\n"
"help.text"
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
-msgstr "Quando modificate l'angolo di partenza o la direzione, solo l'attuale versione del programma mostra i valori modificati. Versioni precedenti del programma mostrano lo stesso documento utilizzando i valori predefiniti: la rotazione è sempre in senso antiorario e l'angolo iniziale è di 90 gradi (grafici a torta bidimensionali 2D) o 0 gradi (grafici a torta tridimensionali 3D)."
+msgstr "Quando si modifica l'angolo di partenza o la direzione, solo l'attuale versione del programma mostra i valori modificati. Versioni precedenti del programma mostrano lo stesso documento utilizzando i valori predefiniti: la rotazione è sempre in senso antiorario e l'angolo iniziale è di 90 gradi (grafici a torta bidimensionali 2D) o 0 gradi (grafici a torta tridimensionali 3D)."
#. hvgvC
#: 04060000.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524650\n"
"help.text"
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
-msgstr "A volte alcuni valori sono mancanti nella serie di dati visualizzata nel grafico. Per mezzo di diverse opzioni potete decidere come disegnare i valori mancanti. Le opzioni sono disponibili solo per alcuni tipi di grafico."
+msgstr "A volte, nella serie di dati visualizzata nel grafico mancano alcuni valori. Per mezzo di diverse opzioni è possibile decidere come disegnare i valori mancanti. Le opzioni sono disponibili solo per alcuni tipi di grafico."
#. iFsLL
#: 04060000.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">In caso di valore mancante, non sarà visualizzato alcun dato. Questa è l'impostazione predefinita per i grafici a colonna, a barre, a linea, a rete.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">In caso di valore mancante, non sarà visualizzato alcun dato. Questa è l'impostazione predefinita per i grafici a colonna, a barre, a linea e a rete.</ahelp>"
#. uManw
#: 04060000.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "Assume zero"
-msgstr "Suppone zero"
+msgstr "Supponi zero"
#. gz7cb
#: 04060000.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">In caso di valore mancante, il valore Y sarà visualizzato a zero. Questa è l'impostazione predefinita per grafici ad area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">In caso di valore mancante, il valore Y sarà visualizzato come zero. Questa è l'impostazione predefinita per grafici ad area.</ahelp>"
#. rns6H
#: 04060000.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
-msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Si possono dividere gli assi in sezioni mediante una griglia. Questo permette di migliorare la leggibilità dei grafici, in particolar modo se sono di grandi dimensioni.</ahelp></variable> La griglia principale dell'asse Y è attiva in maniera predefinita."
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">È possibile dividere gli assi in sezioni mediante una griglia. Questo permette di migliorare la leggibilità dei grafici, in particolar modo se sono di grandi dimensioni.</ahelp></variable> La griglia principale dell'asse Y è attiva in maniera predefinita."
#. EaERh
#: 04070000.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
-msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Facendo clic sull'icona <emph>Griglie verticali</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph> si può attivare o disattivare la vista griglia per l'asse X.</ahelp></variable> È possibile alternare tre stati: nessuna griglia, griglia principale o griglia principale e griglie ausiliarie. La modifica riguarda anche le caselle di controllo presenti in <emph>Inserisci - Griglie</emph>."
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Facendo clic sull'icona <emph>Griglie verticali</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph> è possibile attivare o disattivare la vista griglia per l'asse X.</ahelp></variable> È possibile alternare tre stati: nessuna griglia, griglia principale o griglia principale e griglie ausiliarie. La modifica riguarda anche le caselle di controllo presenti in <emph>Inserisci - Griglie</emph>."
#. b5caj
#: 04070000.xhp
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
-msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare una griglia ausiliaria a ogni asse. Assegnando griglie ausiliarie all'asse, si diminuisce la distanza tra le griglie principali."
+msgstr "Utilizzare quest'area per assegnare una griglia ausiliaria a ogni asse. Assegnando griglie ausiliarie all'asse, si diminuisce la distanza tra le griglie principali."
#. 9qctc
#: 04070000.xhp
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
-msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Assegna determinate proprietà all'oggetto selezionato.</ahelp></variable> Il comando apre le finestre di dialogo associate all'oggetto selezionato, che potete richiamare anche con i seguenti comandi del menu <emph>Formato</emph>:"
+msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Assegna determinate proprietà all'oggetto selezionato.</ahelp></variable> Il comando apre le finestre di dialogo associate all'oggetto selezionato, richiamabili anche con i seguenti comandi del menu <emph>Formato</emph>:"
#. vxgDS
#: 05010000.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\">Chart Wall</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\">Pareti del grafico...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\">Pareti del grafico</link>"
#. Jwpdd
#: 05010000.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\">Chart Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\">Area del grafico...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\">Area del grafico</link>"
#. C2ohG
#: 05010000.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\">Chart Floor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\">Pavimento del grafico...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\">Pavimento del grafico</link>"
#. 5jmdC
#: 05010000.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\">Legend</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\">Legenda...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\">Legenda</link>"
#. xb9VA
#: 05010000.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143219\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">X Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Asse X...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\">Asse X</link>"
#. Eoz2Y
#: 05010000.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y Axis</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Asse Y...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Asse Y</link>"
#. 7eFxE
#: 05010000.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "In questa finestra di dialogo potete modificare le proprietà di un punto dati selezionato. La finestra compare se, scegliendo <emph>Formato - Formato selezione</emph>, è selezionato un unico punto dati. Alcune voci del menu sono disponibili solo nei grafici 2D o solo in quelli 3D."
+msgstr "In questa finestra di dialogo è possibile modificare le proprietà di un punto dati selezionato. La finestra compare se, scegliendo <emph>Formato - Formato selezione</emph>, viene selezionato un unico punto dati. Alcune voci del menu sono disponibili solo nei grafici 2D o solo in quelli 3D."
#. QGeL3
#: 05010100.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
-msgstr "Le modifiche apportate hanno effetto solo sul singolo punto dati selezionato. Se ad esempio modificate il colore di una barra, solo quella barra apparirà con un colore differente."
+msgstr "Le modifiche apportate hanno effetto solo sul singolo punto dati selezionato. Se, ad esempio, si modifica il colore di una barra, solo quella barra apparirà con un colore differente."
#. VFmBM
#: 05010200.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "Utilizzate questi comandi per cambiare le proprietà di una serie di dati selezionata. La finestra di dialogo viene visualizzata se quando selezionate <emph>Formato - Formato selezione</emph> è già selezionata una serie di dati. Alcune delle voci di menu sono disponibili solo per i grafici 2D o 3D."
+msgstr "Utilizzare questi comandi per cambiare le proprietà di una serie di dati selezionata. La finestra di dialogo viene visualizzata se quando si seleziona <emph>Formato - Formato selezione</emph> è già selezionata una serie di dati. Alcune delle voci di menu sono disponibili solo per i grafici 2D o 3D."
#. 9jEEq
#: 05010200.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
-msgstr "Qualsiasi cambiamento apportato qui si ripercuote sull'intera serie di dati. Ad esempio, se cambiate il colore, tutti gli elementi appartenenti a questa serie di dati cambieranno colore."
+msgstr "Qualsiasi cambiamento apportato qui si ripercuote sull'intera serie di dati. Ad esempio, cambiando il colore tutti gli elementi appartenenti a questa serie di dati cambieranno colore."
#. V76Fn
#: 05010200.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Indicatori errore Y</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Indicatori d'errore Y</link>"
#. VsfnB
#: 05020000.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Con questo comando si possono modificare le caratteristiche del titolo selezionato.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Con questo comando è possibile modificare le caratteristiche del titolo selezionato.</ahelp></variable>"
#. LUkDN
#: 05020101.xhp
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
+msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le didascalie. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
#. 7qTDU
#: 05020101.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr "Vi ricordiamo che se la visualizzazione del grafico è troppo piccola, è possibile che le didascalie vengano visualizzate male. Potete risolvere questo problema ingrandendo la visualizzazione o diminuendo le dimensioni del carattere utilizzato."
+msgstr "Si ricorda che, se la visualizzazione del grafico è troppo piccola, è possibile che le didascalie vengano visualizzate male. È possibile risolvere questo problema ingrandendo la visualizzazione o diminuendo le dimensioni del carattere utilizzato."
#. k3fKQ
#: 05020200.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Facendo clic su <emph>Mostra/nascondi il titolo degli assi</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> si può attivare o disattivare a livello generale la visualizzazione delle didascalie degli assi.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Facendo clic su <emph>Mostra/nascondi il titolo degli assi</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> è possibile attivare o disattivare a livello generale la visualizzazione delle didascalie degli assi.</ahelp></variable>"
#. RAUCj
#: 05020201.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Definisce la direzione del testo contenuto nella cella.</ahelp> Facendo clic sui pulsanti ABCD potete assegnare la direzione richiesta."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Definisce la direzione del testo contenuto nella cella.</ahelp> Facendo clic sui pulsanti ABCD è possibile assegnare la direzione richiesta."
#. zqcfT
#: 05020201.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Facendo clic sul selettore a forma di disco si può definire l'orientazione del testo.</ahelp> Le lettere \"ABCD\" sul pulsante indicano la nuova impostazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Facendo clic sul selettore a forma di disco è possibile definire l'orientazione del testo.</ahelp> Le lettere \"ABCD\" sul pulsante corrispondono alla nuova impostazione."
#. 974Sh
#: 05020201.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
-msgstr "In una didascalia assi verticale è possibile che questa venga \"tagliata\" dalla linea dell'asse X."
+msgstr "Se si definisce una didascalia verticale per l'asse X, è possibile che questa venga \"tagliata\" dalla linea dell'asse X."
#. 4n8hZ
#: 05020201.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
-msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimensionali, alla voce <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph> o <emph>Asse X</emph>. In quest'area potete definire l'allineamento delle didascalie numeriche sugli assi X o Y."
+msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimensionali, alla voce <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph> o <emph>Asse X</emph>. In quest'area è possibile definire l'allineamento delle didascalie numeriche sugli assi X o Y."
#. woFAp
#: 05020201.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149353\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr "Se il grafico è troppo piccolo, è possibile che le didascalie risultino di difficile lettura. Per ovviare a questo problema, provate a ingrandire la visualizzazione o a ridurre la dimensione del carattere."
+msgstr "Se il grafico è troppo piccolo, è possibile che le didascalie risultino di difficile lettura. Per ovviare a questo problema, provare a ingrandire la visualizzazione o a ridurre la dimensione del carattere."
#. w9Znb
#: 05020201.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
-msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra in cui si possono modificare le proprietà dell'asse selezionato.</ahelp></variable> Il nome della finestra dipende dall'asse selezionato."
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra in cui è possibile modificare le proprietà dell'asse selezionato.</ahelp></variable> Il nome della finestra dipende dall'asse selezionato."
#. KmBV5
#: 05040100.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
-msgstr "L'<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">Asse Y</link> dispone di una finestra di dialogo ampliata; nei grafici XY anche il grafico dell'asse X è ampliato dalla scheda <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scala</emph></link>."
+msgstr "L'<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\">asse Y</link> dispone di una finestra di dialogo ampliata; nei grafici XY anche il grafico dell'asse X è ampliato dalla scheda <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\"><emph>Scala</emph></link>."
#. 5KDFE
#: 05040100.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
-msgstr "Solo nei grafici del tipo XY è possibile scalare l'asse X."
+msgstr "Solo nei grafici del tipo XY è possibile ridimensionare l'asse X."
#. Gf2gJ
#: 05040200.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Apre la finestra di dialogo per l'<emph>asse Y</emph> dalla quale è possibile modificare le proprietà dell'asse Y.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Apre la finestra di dialogo per l'<emph>asse Y</emph> in cui è possibile modificare le proprietà dell'asse Y.</ahelp></variable>"
#. JGn49
#: 05040201.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Scalare;assi</bookmark_value><bookmark_value>Scala; logaritmica lungo gli assi</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; scalare gli assi</bookmark_value><bookmark_value>X, asse;scalare</bookmark_value><bookmark_value>Y, asse;scalare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ridimensionare;assi</bookmark_value><bookmark_value>Scala; logaritmica lungo gli assi</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; scalare gli assi</bookmark_value><bookmark_value>X, asse;ridimensionare</bookmark_value><bookmark_value>Y, asse;ridimensionare</bookmark_value>"
#. jwMAw
#: 05040201.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
-msgstr "Controlla la scala dell'asse X o Y."
+msgstr "Controlla il ridimensionamento dell'asse X o Y."
#. Y42fe
#: 05040201.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
-msgstr "$[officename] riduce automaticamente gli assi, in modo tale che tutti i valori siano visualizzati perfettamente."
+msgstr "$[officename] ridimensiona automaticamente gli assi, in modo tale che tutti i valori siano visualizzati in modo ottimale."
#. uhBHq
#: 05040201.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
-msgstr "Per ottenere un risultato specifico potete anche modificare manualmente la scala dell'asse. Ad esempio, potete scegliere di visualizzare solo la parte superiore delle colonne spostando la linea dello zero verso l'alto."
+msgstr "Per ottenere un risultato specifico è possibile anche ridimensionare manualmente l'asse. Ad esempio, è possibile scegliere di visualizzare solo la parte superiore delle colonne spostando la linea dello zero verso l'alto."
#. cqLQh
#: 05040201.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr "In questa sezione potete digitare i valori per la scala degli assi. Potete impostare automaticamente le proprietà <emph>Minimo, Massimo, Intervallo principale, Intervallo secondario</emph> e <emph>Valore di riferimento</emph>."
+msgstr "In questa sezione è possibile inserire i valori per la suddivisione dell'asse. È possibile impostare automaticamente le proprietà <emph>Minimo, Massimo, Intervallo principale, Intervallo secondario</emph> e <emph>Valore di riferimento</emph>."
#. 8DGor
#: 05040201.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Eliminando il contrassegno dalla casella di selezione <emph>Automatico</emph> si può assegnare un nuovo valore nel campo di testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Eliminando il contrassegno dalla casella di selezione <emph>Automatico</emph> è possibili assegnare un nuovo valore nel campo di testo.</ahelp>"
#. vbqNC
#: 05040201.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
-msgstr "Se desiderate lavorare con valori \"fissi\", si consiglia di disattivare questa opzione. In questo modo si evita che si verifichi una scala automatica (dinamica)."
+msgstr "Se si lavora con valori \"fissi\", disattivare questa opzione, poiché essa non permette il ridimensionamento automatico."
#. hATXR
#: 05040201.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifica la suddivisione logaritmica dell'asse.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifica la suddivisione dell'asse in forma logaritmica.</ahelp>"
#. CCBLE
#: 05040201.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153956\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
-msgstr "Questa funzione è particolarmente utile se utilizzate valori molto diversi tra di loro. Con la scala logaritmica è possibile equiparare le distanze tra le linee della griglia e contemporaneamente fare in modo che esse mostrino una valenza diversa."
+msgstr "Questa funzione è particolarmente utile quando si utilizzano valori molto diversi tra loro. Con la scala logaritmica è possibile equiparare le distanze tra le linee della griglia e contemporaneamente fare in modo che esse mostrino una valenza diversa."
#. qtLGA
#: 05040201.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id59225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Per alcuni tipi di assi, si può selezionare per formattare un asse come testo o data, o per individuarne automaticamente il tipo.</ahelp> Per il tipo di asse \"Data\", potete impostare le opzioni che seguono."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per alcuni tipi di asse, è possibile selezionare per formattare un asse come testo o data, o per individuarne automaticamente il tipo.</ahelp> Per il tipo di asse \"Data\", è possibile impostare le opzioni seguenti."
#. ZDvDA
#: 05040201.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
-msgstr "Apre un sottomenu da cui potete selezionare la griglia da formattare."
+msgstr "Apre un sottomenu in cui è possibile selezionare la griglia da formattare."
#. k6RCs
#: 05050000.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Apre la finestra di dialogo <emph>Pareti del grafico</emph>, in cui si possono modificare le proprietà dello sfondo \"verticale\" posto dietro all'area dei dati.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Apre la finestra di dialogo <emph>Pareti del grafico</emph>, in cui è possibile modificare le proprietà dello sfondo \"verticale\" posto dietro l'area dei dati.</ahelp></variable>"
#. ukkpD
#: 05070000.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Apre la finestra di dialogo <emph>Pavimento del grafico</emph>, in cui si possono modificare le proprietà dell'area inferiore dei grafici tridimensionali. Questa funzione è disponibile solo per i grafici 3D.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Apre la finestra di dialogo <emph>Pavimento del grafico</emph>, in cui è possibile modificare le proprietà dell'area inferiore dei grafici tridimensionali. Questa funzione è disponibile solo per i grafici 3D.</ahelp></variable>"
#. rVbgq
#: 05080000.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Apre la finestra di dialogo <emph>Area del grafico</emph>, in cui si possono modificare le proprietà dello sfondo su cui compaiono gli elementi del grafico.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Apre la finestra di dialogo <emph>Area del grafico</emph>, in cui è possibile modificare le proprietà dello sfondo su cui compaiono gli elementi del grafico.</ahelp></variable>"
#. sEsxS
#: 05120000.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
-msgstr "Qui avete la possibilità di modificare in un secondo tempo la disposizione della serie di dati del grafico."
+msgstr "Qui si ha la possibilità di modificare in un secondo tempo la disposizione della serie di dati del grafico."
#. DE4oP
#: 05120000.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
-msgstr "Durante questa operazione la posizione dei dati nella tabella dati rimane invariata. I comandi sono selezionabili solo se inserite un grafico in $[officename] Calc."
+msgstr "Durante questa operazione la posizione dei dati nella tabella dati rimane invariata. I comandi sono selezionabili solo se si inserisce un grafico in $[officename] Calc."
#. ymTP6
#: 05120000.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id7085787\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. NSMjA
#: choose_chart_type.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309488\n"
"help.text"
msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
-msgstr "Potete scegliere uno dei seguenti tipi di grafico, in base ai tipi di dati e agli effetti di visualizzazione scelti."
+msgstr "È possibile scegliere uno dei seguenti tipi di grafico, in base ai tipi di dati e agli effetti di visualizzazione scelti."
#. bDtES
#: choose_chart_type.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id901665496890334\n"
"help.text"
msgid "Check this option to show the data table in the chart. Uncheck this option if you want to remove the data table from the chart."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare la tabella dati nel grafico. Deselezionare questa opzione se si desidera eliminare la tabella dati dal grafico."
+msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare la tabella dati nel grafico. Deselezionare questa opzione per eliminare la tabella dati dal grafico."
#. ybrCy
#: data_table.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id9421979\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
-msgstr "In un grafico che visualizza le linee (tipo a linea o XY), potete scegliere di mostrare delle curve al posto delle linee diritte. Alcune opzioni permettono di controllare le proprietà di queste curve."
+msgstr "In un grafico che visualizza le linee (tipo a linea o XY), è possibile scegliere di mostrare delle curve al posto delle linee diritte. Alcune opzioni permettono di controllare le proprietà di queste curve."
#. MRAjd
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_id1601611\n"
"help.text"
msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
-msgstr "Selezionate Curva Spline cubica o B-Spline."
+msgstr "Selezionare Curva Spline cubica o B-Spline."
#. CNFQV
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3464461\n"
"help.text"
msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
-msgstr "Potete inoltre impostare la risoluzione. Un valore più elevato permette di ottenere linee più smorzate."
+msgstr "È possibile inoltre impostare la risoluzione. Un valore più elevato permette di ottenere linee più smorzate."
#. eLGMB
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
-msgstr "Potete selezionare facoltativamente il grado dei polinomi per le curve B-spline."
+msgstr "È possibile selezionare facoltativamente il grado dei polinomi per le curve B-spline."
#. fTSUX
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_id9485625\n"
"help.text"
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps."
-msgstr "In un grafico che visualizza le linee (tipo a linea o XY), potete scegliere di collegare i punti con gradini al posto delle linee diritte. Alcune opzioni permettono di controllare le proprietà di questi gradini."
+msgstr "In un grafico che visualizza le linee (tipo a linea o XY), è possibile scegliere di collegare i punti con gradini al posto delle linee diritte. Alcune opzioni permettono di controllare le proprietà di questi gradini."
#. SsvYA
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"par_id9078573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Icona iniziale del gradino</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Icona del gradino iniziale</alt></image>"
#. 4GdQA
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_id9673426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Al centro dell'icona X</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Icona del centro di X</alt></image>"
#. AC7AG
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id56635427\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Al centro dell'icona Y</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Icona del centro di Y</alt></image>"
#. xGcjt
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr "Nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>, o nel menu contestuale di un grafico, potete scegliere il tipo di grafico. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra per modificare le proprietà della vista a tre dimensioni per i grafici a colonna, a barra, a torta e ad area. Per i grafici a linee e XY (Dispersione) è possibile vedere linee 3D.</ahelp>"
+msgstr "Nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>, o nel menu contestuale di un grafico, è possibile scegliere il tipo di grafico. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra per modificare le proprietà della vista a tre dimensioni per i grafici a colonna, a barra, a torta e ad area. Per i grafici a linee e XY (Dispersione) è possibile vedere linee 3D.</ahelp>"
#. FJdFw
#: three_d_view.xhp
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
-msgstr "Le impostazioni vengono applicate in modo permanente quando chiudete la finestra di dialogo facendo clic su OK."
+msgstr "Le impostazioni vengono applicate in modo permanente quando si chiude la finestra di dialogo facendo clic su OK."
#. MGhrT
#: three_d_view.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
-msgstr "Se abbandonate la finestra di dialogo premendo il tasto Esc o Annulla, il grafico ritorna allo stato precedente l'apertura della finestra di dialogo."
+msgstr "Se si abbandona la finestra di dialogo premendo il tasto Esc o Annulla, il grafico ritorna allo stato precedente l'apertura della finestra di dialogo."
#. 6fpbE
#: three_d_view.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"par_id8081911\n"
"help.text"
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
-msgstr "Per un grafico 3D potete selezionare <item type=\"menuitem\">Formato - Vista 3D</item> per impostare prospettiva, aspetto e illuminazione."
+msgstr "Per un grafico 3D è possibile selezionare <item type=\"menuitem\">Formato - Vista 3D</item> per impostare prospettiva, aspetto e illuminazione."
#. kB3EJ
#: three_d_view.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
-msgstr "Digitate i valori per la rotazione del grafico sui tre assi e per una vista prospettica."
+msgstr "Digitare i valori per la rotazione del grafico sui tre assi e per una vista prospettica."
#. q86vQ
#: three_d_view.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"par_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
-msgstr "Impostate tutti gli angoli su 0 per una vista frontale del grafico. I grafici a torta e ad anello vengono mostrati come cerchi."
+msgstr "Impostare tutti gli angoli su 0 per una vista frontale del grafico. I grafici a torta e ad anello vengono mostrati come cerchi."
#. 7gq8D
#: three_d_view.xhp
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id2861720\n"
"help.text"
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
-msgstr "Se è abilitato l'asse ad angolo retto, potete ruotare il contenuto del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico."
+msgstr "Se è abilitato l'asse ad angolo retto, è possibile ruotare il contenuto del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico."
#. WbNFp
#: three_d_view.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id4923245\n"
"help.text"
msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
-msgstr "Selezionate la casella di controllo Prospettiva per visualizzare il grafico in una prospettiva centrale, come attraverso la lente di una fotocamera invece che utilizzando una proiezione parallela."
+msgstr "Selezionare la casella di controllo Prospettiva per visualizzare il grafico in una prospettiva centrale, come attraverso la lente di una fotocamera invece che utilizzando una proiezione parallela."
#. ttWsp
#: three_d_view.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id7623828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se è abilitato l'asse ad angolo retto, puoi ruotare i contenuti del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico. Per impostazione predefinita, l'asse ad angolo retto è abilitato nei grafici 3D appena creati. I grafici a ciambella e a torta non supportano gli assi ad angolo retto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se è abilitato l'asse ad angolo retto, è possibile ruotare i contenuti del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico. Per impostazione predefinita, l'asse ad angolo retto è abilitato nei grafici 3D appena creati. I grafici a ciambella e a torta non supportano gli assi ad angolo retto.</ahelp>"
#. AWYCE
#: three_d_view.xhp
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"par_id1186254\n"
"help.text"
msgid "Select a scheme from the list box."
-msgstr "Selezionate uno schema dall'elenco."
+msgstr "Selezionare uno schema dall'elenco."
#. NyTEB
#: three_d_view.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
-msgstr "Potete creare uno schema personalizzato, selezionando o deselezionando una combinazione di caselle di controllo non previste dagli schemi Realistico o Semplice."
+msgstr "È possibile creare uno schema personalizzato, selezionando o deselezionando una combinazione di caselle di controllo non previste dagli schemi Realistico o Semplice."
#. A6j2j
#: three_d_view.xhp
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"par_id1579027\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
-msgstr "Contrassegnate <emph>Ombreggiatura</emph> per utilizzare il metodo di resa della superficie Gouraud, in alternativa verrà utilizzato un metodo piano."
+msgstr "Contrassegnare <emph>Ombreggiatura</emph> per utilizzare il metodo di resa della superficie Gouraud, in alternativa verrà utilizzato un metodo piano."
#. WRqk7
#: three_d_view.xhp
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
-msgstr "Selezionate <emph>Bordi dell'oggetto</emph> per disegnare linee attorno ai bordi."
+msgstr "Selezionare <emph>Bordi dell'oggetto</emph> per disegnare linee attorno ai bordi."
#. pjkcz
#: three_d_view.xhp
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"par_id4407483\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
-msgstr "Contrassegnate <emph>Bordi arrotondati</emph> per addolcire i bordi dei riquadri."
+msgstr "Contrassegnare <emph>Bordi arrotondati</emph> per addolcire i bordi dei riquadri."
#. 5nhwU
#: three_d_view.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleziona uno schema dalla casella di riepilogo oppure fai clic su una delle caselle di controllo sotto riportate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionare uno schema dalla casella di riepilogo oppure fare clic su una delle caselle di controllo sotto riportate.</ahelp>"
#. anDsd
#: three_d_view.xhp
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisci le sorgenti luminose per la vista in 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le sorgenti luminose per la vista in 3D.</ahelp>"
#. Bs7GH
#: three_d_view.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
-msgstr "Fate clic su uno degli otto pulsanti per attivare o disattivare la luce diretta."
+msgstr "Fare clic su uno degli otto pulsanti per attivare o disattivare la luce diretta."
#. FbkLw
#: three_d_view.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
-msgstr "Potete impostare colore e intensità della fonte di luce selezionata nella casella di riepilogo sotto gli otto pulsanti. I valori di luminosità di tutte le luci vengono sommati gli uni agli altri, utilizzate quindi colori scuri quando attivate luci multiple."
+msgstr "È possibile impostare colore e intensità della fonte di luce selezionata nella casella di riepilogo sotto gli otto pulsanti. I valori di luminosità di tutte le luci vengono sommati gli uni agli altri, utilizzare quindi colori scuri quando si attivano luci multiple."
#. 2XSXK
#: three_d_view.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr "Utilizzate la casella di riepilogo Luce ambientale per definire un'illuminazione uniforme da tutte le direzioni."
+msgstr "Utilizzare la casella di riepilogo Luce ambientale per definire un'illuminazione uniforme da tutte le direzioni."
#. Eqkxr
#: three_d_view.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trascina il cursore destro per impostare l'altezza e la direzione verticale della fonte di luce selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trascinare il cursore destro per impostare l'altezza e la direzione verticale della fonte di luce selezionata.</ahelp>"
#. ZWk38
#: three_d_view.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trascina il cursore in basso per impostare la posizione e la direzione orizzontale della fonte di luce selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trascinare il cursore in basso per impostare la posizione e la direzione orizzontale della fonte di luce selezionata.</ahelp>"
#. VmhCQ
#: three_d_view.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per alternare tra un modello di illuminazione a sfera e a cubo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per alternare tra un modello di illuminazione a sfera e a cubo.</ahelp>"
#. 9ut8k
#: three_d_view.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per attivare o disattivare una fonte di luce speculare con aree evidenziate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per attivare o disattivare una fonte di luce speculare con aree evidenziate.</ahelp>"
#. muQW4
#: three_d_view.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per attivare o disattivare una sorgente di luce uniforme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per attivare o disattivare una sorgente di luce uniforme.</ahelp>"
#. acKKh
#: three_d_view.xhp
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_id916776\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. AXGaZ
#: type_area.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id40589\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. fPDAo
#: type_bubble.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3430585\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. 2AjSb
#: type_column_bar.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id2244026\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
-msgstr "Questi tipo mostra un grafico o grafico a barre con barre verticali. L'altezza di ciascuna barra è proporzionale al proprio valore. L'asse X mostra le categorie. L'asse Y mostra il valore di ciascuna categoria."
+msgstr "Questo tipo mostra un grafico o grafico a barre con barre verticali. L'altezza di ciascuna barra è proporzionale al proprio valore. L'asse X mostra le categorie. L'asse Y mostra il valore di ciascuna categoria."
#. nvJDG
#: type_column_bar.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
-msgstr "Potete abilitare una <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">vista 3D</link> dei valori dei dati. Lo schema \"realistico\" cerca di dare la miglior visualizzazione 3D. Lo schema \"semplice\" cerca di imitare la visualizzazione dei grafici di altri prodotti da ufficio."
+msgstr "È possibile abilitare una <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">vista 3D</link> dei valori dei dati. Lo schema \"realistico\" cerca di dare la miglior visualizzazione 3D. Lo schema \"semplice\" cerca di imitare la visualizzazione dei grafici di altri prodotti da ufficio."
#. KLGK5
#: type_column_bar.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
-msgstr "Per i grafici 3D potete selezionare la forma di ciascun valore dei dati da Rettangolo, Cilindro, Cono e Piramide."
+msgstr "Per i grafici 3D è possibile selezionare la forma di ciascun valore dei dati da Rettangolo, Cilindro, Cono e Piramide."
#. EhVP5
#: type_column_bar.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id4818567\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. p8vzY
#: type_column_line.xhp
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"par_id7910397\n"
"help.text"
msgid "Select one of the variants"
-msgstr "Selezionate una delle varianti"
+msgstr "Selezionare una delle varianti"
#. qKv5L
#: type_column_line.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id1842097\n"
"help.text"
msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
-msgstr "Potete inserire un secondo asse Y con <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Inserisci - Assi</link> dopo che avete terminato la procedura guidata."
+msgstr "È possibile inserire un secondo asse Y con <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Inserisci - Assi</link> dopo aver terminato la procedura guidata."
#. F4KnA
#: type_column_line.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id8871120\n"
"help.text"
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
-msgstr "La colonna a sinistra (o la riga in alto) dell'intervallo selezionato forniscono i dati che sono indicati come oggetti delle colonne. Le altre colonne o righe dell'intervallo forniscono i dati per gli oggetti Linee. Potete modificare l'assegnazione nella finestra di dialogo<emph>Serie dati</emph>."
+msgstr "La colonna a sinistra (o la riga in alto) dell'intervallo selezionato forniscono i dati che sono indicati come oggetti delle colonne. Le altre colonne o righe dell'intervallo forniscono i dati per gli oggetti Linee. È possibile modificare l'assegnazione nella finestra di dialogo<emph>Serie dati</emph>."
#. dMYwd
#: type_column_line.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952055\n"
"help.text"
msgid "Select the data range."
-msgstr "Selezionate l'intervallo di dati."
+msgstr "Selezionare l'intervallo di dati."
#. CjHGL
#: type_column_line.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id594500\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "Fate clic su una delle opzioni per la serie di dati nelle righe e nelle colonne."
+msgstr "Fare clic su una delle opzioni per la serie di dati nelle righe e nelle colonne."
#. JB5Ue
#: type_column_line.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id1944944\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr "Verificate se l'area dati ha didascalie nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe."
+msgstr "Verificare se l'area dati ha didascalie nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe."
#. sPWZN
#: type_column_line.xhp
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6667683\n"
"help.text"
msgid "Organizing data series"
-msgstr "Organizzare serie di dati"
+msgstr "Organizzare le serie di dati"
#. Lwtzk
#: type_column_line.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id7616809\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr "Nella casella di riepilogo Serie di dati potete vedere una lista di tutte le serie di dati del grafico attivo."
+msgstr "Nella casella di riepilogo Serie di dati è possibile vedere una lista di tutte le serie di dati del grafico attivo."
#. dqMFF
#: type_column_line.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"par_id1446272\n"
"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
-msgstr "Per organizzare le serie dei dati, selezionate una voce nella lista."
+msgstr "Per organizzare le serie dei dati, selezionare una voce nella lista."
#. tpRFy
#: type_column_line.xhp
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3779717\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
-msgstr "Fate clic su Aggiungi per aggiungere un'altra serie di dati sotto la voce selezionata. La nuova serie di dati ha lo stesso tipo della voce selezionata."
+msgstr "Fare clic su Aggiungi per aggiungere un'altra serie di dati sotto la voce selezionata. La nuova serie di dati ha lo stesso tipo della voce selezionata."
#. CJAQb
#: type_column_line.xhp
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"par_id5056611\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista della Serie di dati."
+msgstr "Fare clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista Serie di dati."
#. A3Fro
#: type_column_line.xhp
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"par_id7786492\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr "Usate i pulsanti freccia su e giù per spostare la voce selezionata in alto o in basso nella lista. In questo modo potete convertire una serie di dati Colonna in una serie di dati Lista e viceversa. Questo non modifica la sequenza nella tabella sorgente dei dati, ma solo l'organizzazione nel grafico."
+msgstr "Usare i pulsanti freccia su e giù per spostare la voce selezionata in alto o in basso nella lista. In questo modo è possibile convertire una serie di dati Colonna in una serie di dati Lista e viceversa. Questo non modifica la sequenza nella tabella sorgente dei dati, ma solo l'organizzazione nel grafico."
#. RsSsd
#: type_column_line.xhp
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt ""
"par_id6768700\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "Fate clic su una voce nella lista per visualizzare e modificare le proprietà di quella voce."
+msgstr "Fare clic su una voce nella lista per visualizzare e modificare le proprietà di quella voce."
#. tkdcG
#: type_column_line.xhp
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924497\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
-msgstr "Nella casella di riepilogo Intervallo dati vedete i ruoli e l'intervallo delle celle dei componenti delle serie di dati."
+msgstr "Nella casella di riepilogo Intervallo dati saranno visibili i ruoli e l'intervallo delle celle dei componenti delle serie di dati."
#. GWJmB
#: type_column_line.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081942\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr "Fate clic su una voce, poi modificate l'indice nella casella di testo sottostante."
+msgstr "Fare clic su una voce, poi modificare l'indice nella casella di testo sottostante."
#. xpiMy
#: type_column_line.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id883816\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionate l'intervallo col mouse."
+msgstr "Indicare l'intervallo o fare clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionare l'intervallo col mouse."
#. kR4dE
#: type_column_line.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
-msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non devo includere la didascalia di una cella."
+msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non deve includere la didascalia di una cella."
#. dGuVd
#: type_column_line.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id2767113\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
-msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le didascalie dei dati."
+msgstr "Indicare o scegliere un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le didascalie dei dati."
#. PcPLC
#: type_column_line.xhp
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id5729544\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
-msgstr "Usate la pagina Elementi del grafico della Creazione guidata grafico per inserire uno dei seguenti elementi:"
+msgstr "Usare la pagina Elementi del grafico della Creazione guidata grafico per inserire uno dei seguenti elementi:"
#. ZC2FB
#: type_column_line.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
-msgstr "Per elementi aggiuntivi usate il menu Inserisci del grafico in modo modifica. Da questo menu potete definire i seguenti elementi:"
+msgstr "Per elementi aggiuntivi usare il menu Inserisci del grafico in modo modifica. Da questo menu è possibile definire i seguenti elementi:"
#. PMeXz
#: type_column_line.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
-msgstr "Per impostare didascalie dati diverse per ciascuna serie di dati, usate la finestra di dialogo proprietà della serie di dati."
+msgstr "Per impostare didascalie dati diverse per ciascuna serie di dati, usare la finestra di dialogo proprietà della serie di dati."
#. qRGBF
#: type_line.xhp
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"par_id389721\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. a3Zmw
#: type_line.xhp
@@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
-msgstr "Contrassegnate <emph>Serie impilate</emph> per disporre i valori dei punti Y uno sopra l'altro. I valori Y non rappresentano più valori assoluti, salvo che per la prima colonna disegnata alla base dei punti sovrapposti. Se selezionate<emph>Percentuale</emph>, i valori Y vengono scalati come percentuale del totale della categoria."
+msgstr "Contrassegnare <emph>Serie impilate</emph> per disporre i valori dei punti Y uno sopra l'altro. I valori Y non rappresentano più valori assoluti, salvo che per la prima colonna disegnata alla base dei punti sovrapposti. Selezionando <emph>Percentuale</emph>, i valori Y vengono scalati come percentuale del totale della categoria."
#. mwECA
#: type_line.xhp
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"par_id40589\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. MWv9D
#: type_net.xhp
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id245979\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>."
#. XGE3t
#: type_pie.xhp
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
-msgstr "Torta - questo sottotipo mostra settori come aree colorate dell'intera torta, solo per una colonna di dati. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare ciascun settore per separarlo dagli altri o per ricongiungerlo."
+msgstr "Torta - questo sottotipo mostra settori come aree colorate dell'intera torta, solo per una colonna di dati. Nel grafico creato, è possibile fare clic e trascinare ciascun settore per separarlo dagli altri o per ricongiungerlo."
#. GABnz
#: type_pie.xhp
@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
-msgstr "Torta esplosa - questo sottotipo mostra i settori già separati l'uno dall'altro. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare ciascun settore per spostarlo lungo un radiale dal centro della torta."
+msgstr "Torta esplosa - questo sottotipo mostra i settori già separati l'uno dall'altro. Nel grafico creato, è possibile fare clic e trascinare ciascun settore per spostarlo lungo un radiale dal centro della torta."
#. qpvFX
#: type_pie.xhp
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr "Ciambella - questo sottotipo può mostrare colonne dati multiple. Ciascuna colonna di dati viene mostrata con la forma di un ciambella con un foro al centro, dove può essere mostrata la successiva colonna di dati. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare un settore esterno per spostarlo lungo un radiale dal centro della ciambella."
+msgstr "Ciambella - questo sottotipo può mostrare colonne dati multiple. Ciascuna colonna di dati viene mostrata con la forma di un ciambella con un foro al centro, dove può essere mostrata la successiva colonna di dati. Nel grafico creato, è possibile fare clic e trascinare un settore esterno per spostarlo lungo un radiale dal centro della ciambella."
#. tNW7K
#: type_pie.xhp
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr "Ciambella esplosa - questo sottotipo mostra i settori esterni già separati dal resto della ciambella. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare ciascun settore per spostarlo lungo un radiale dal centro della ciambella."
+msgstr "Ciambella esplosa - questo sottotipo mostra i settori esterni già separati dal resto della ciambella. Nel grafico creato, è possibile fare clic e trascinare ciascun settore per spostarlo lungo un radiale dal centro della ciambella."
#. JRtGo
#: type_stock.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3516953\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link> you can choose a chart type."
-msgstr "Potete scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Creazione guidata grafico</emph></link>."
+msgstr "È possibile scegliere il tipo di grafico nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Creazione guidata grafico</emph></link>."
#. CZZei
#: type_stock.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index b6d97a35233..cbcb689e6d6 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/it/>\n"
@@ -8286,40 +8286,40 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a new Firebird database file"
msgstr ""
-#. DM8mv
+#. yE6ye
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id101697868070614\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click on Next."
+msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. D924Y
+#. Bognv
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id301677867908874\n"
"help.text"
-msgid "Click on Create. The Save as dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click on Save. The path of the new file is displayed in the wizard text box. Click Next."
+msgid "Click <widget>Create</widget>. The <emph>Save As</emph> dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click <widget>Save</widget>. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. kTh7w
+#. trQtM
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id161677867944534\n"
"help.text"
-msgid "Optionally, enter your username and password. Click on Next."
+msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. mgea8
+#. Ts9PD
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id151677867957065\n"
"help.text"
-msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed entering a name to the new %PRODUCTNAME Base file."
+msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
msgstr ""
#. zJGCA
@@ -8340,40 +8340,40 @@ msgctxt ""
msgid "Connect to an existing Firebird database file"
msgstr ""
-#. GFLUh
+#. C4XNM
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id101677868070614\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click on Next"
+msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. F2HoH
+#. AnwUY
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id911677870523239\n"
"help.text"
-msgid "Click on Browse and navigate to select the Firebird file (*.fdb). Click on Open button, the complete URL to the database file is displayed in the text box. Click on Next."
+msgid "Click <widget>Browse</widget> and select the Firebird file (*.fdb). Click the <widget>Open</widget> button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. KMgtj
+#. ACAqT
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id761677868087380\n"
"help.text"
-msgid "Optionally, enter your username and password. Click on Next."
+msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. wgVpV
+#. y2Nfb
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id781677868096809\n"
"help.text"
-msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed entering a name to the new %PRODUCTNAME Base file."
+msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
msgstr ""
#. bVnsS
@@ -8394,13 +8394,13 @@ msgctxt ""
msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:"
msgstr ""
-#. WFNb2
+#. DDSQp
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id105677868070614\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click on Next"
+msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
#. v8D5x
@@ -8448,40 +8448,40 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>server1:mydata</literal> (default port, registered database)"
msgstr ""
-#. SYcx5
+#. EP2bD
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id481677868353090\n"
"help.text"
-msgid "Click on Next."
+msgid "Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. GZv3G
+#. u4WaZ
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id351677868361836\n"
"help.text"
-msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next."
+msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. up8W8
+#. ihKim
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id601677868371635\n"
"help.text"
-msgid "Decide about registered database and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed entering a name to the new %PRODUCTNAME Base file."
+msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click <widget>Finish</widget>. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
msgstr ""
-#. muBTa
+#. VYFC8
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id11677868344526\n"
"help.text"
-msgid "You can add some other options to the database URL, like charset or role. See Firebird documentation to know about"
+msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options."
msgstr ""
#. KXZD6
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index c0ba99ad675..4f937a118b6 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-09 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563813163.000000\n"
#. dHbww
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
-msgstr "In quest'area trovate la descrizione di tutti i menu, i sottomenu e le finestre di dialogo disponibili di $[officename] Draw."
+msgstr "In quest'area è presente la descrizione di tutti i menu, i sottomenu e le finestre di dialogo disponibili di $[officename] Draw."
#. PvGHJ
#: main0101.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id301605560855098\n"
"help.text"
msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position."
-msgstr "Usatelo per spostare la posizione della pagina nella finestra. Quando abilitato, la forma del puntatore del mouse cambia. Fate clic sulla pagina a trascinatela nella posizione desiderata."
+msgstr "Usarlo per spostare la posizione della pagina nella finestra. Quando abilitato, la forma del puntatore del mouse cambia. Fare clic sulla pagina e trascinarla nella posizione desiderata."
#. DifEy
#: main0103.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Disegna un rettangolo pieno nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Fate clic nel punto in cui volete posizionare un angolo del rettangolo e trascinate il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un quadrato, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
+msgstr "Disegna un rettangolo pieno nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole posizionare un angolo del rettangolo e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un quadrato, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
#. zHKmr
#: main0210.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Disegna un'ellisse piena nel punto del documento in cui trascinate il puntatore. Fate clic nel punto in cui volete disegnare l'ellisse e trascinate il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un cerchio, tenete premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
+msgstr "Disegna un'ellisse piena nel punto del documento in cui si trascina il puntatore. Fare clic nel punto in cui si vuole disegnare l'ellisse e trascinare il puntatore fino ad ottenere la dimensione desiderata. Per disegnare un cerchio, tenere premuto il tasto Maiusc durante il trascinamento."
#. viV2Q
#: main0210.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "Disegna una casella di testo nel punto del documento in cui trascinate il puntatore o fate clic. Fate clic all'interno del documento, quindi digitate o incollate il testo."
+msgstr "Disegna una casella di testo nel punto del documento in cui si trascina il puntatore o si fa clic. Fare clic all'interno del documento, quindi scrivere o incollare il testo."
#. YjDX6
#: main0210.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
-msgstr "Permette di modificare i punti del vostro disegno."
+msgstr "Permette di modificare i punti del disegno."
#. WFKgG
#: main0210.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
-msgstr "Permette di modificare i punti d'incollaggio del vostro disegno."
+msgstr "Permette di modificare i punti d'incollaggio del disegno."
#. XYEHy
#: main0210.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "Per attivare la <emph>barra delle opzioni</emph> andate al menu <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Opzioni</emph>."
+msgstr "Per attivare la <emph>barra delle opzioni</emph> andare al menu <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Opzioni</emph>."
#. qz24k
#: main0213.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
-msgstr "$[officename] Draw vi permette di creare disegni sia semplici, sia complessi e di esportarli in vari formati grafici. Nei disegni potete inoltre inserire tabelle, grafici, formule e altri oggetti creati con i programmi di $[officename]."
+msgstr "$[officename] Draw permette di creare disegni sia semplici, sia complessi e di esportarli in vari formati grafici. Nei disegni è possibile inoltre inserire tabelle, grafici, formule e altri oggetti creati con i programmi di $[officename]."
#. dTRFJ
#: main0503.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
-msgstr "In $[officename] Draw potete creare oggetti tridimensionali di forma elementare, ad esempio cubi, sfere e cilindri, e modificarne la sorgente luminosa."
+msgstr "In $[officename] Draw è possibile creare oggetti tridimensionali di forma elementare, ad esempio cubi, sfere e cilindri, e modificarne la sorgente luminosa."
#. ZuG9S
#: main0503.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
-msgstr "Le griglie e le linee di cattura offrono un ausilio visivo che facilita l'allineamento degli oggetti nei disegni. Volendo, potete scegliere di agganciare un oggetto a una linea della griglia, a una linea di cattura o al bordo di un altro oggetto."
+msgstr "Le griglie e le linee di cattura offrono un ausilio visivo che facilita l'allineamento degli oggetti nei disegni. Volendo, si può scegliere di agganciare un oggetto a una linea della griglia, a una linea di cattura o al bordo di un altro oggetto."
#. 3fX6X
#: main0503.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to gluepoints on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
-msgstr "In $[officename] Draw potete collegare gli oggetti con linee speciali dette \"connettori\" per rappresentarne le relazioni reciproche. I connettori si collegano a speciali punti di incollaggio presenti negli oggetti di disegno e rimangono collegati anche quando gli oggetti vengono spostati. Sono particolarmente utili per creare organigrammi e grafici tecnici."
+msgstr "In $[officename] Draw è possibile collegare gli oggetti con linee speciali dette \"connettori\" per rappresentarne le relazioni reciproche. I connettori si collegano a speciali punti di incollaggio presenti negli oggetti di disegno e rimangono collegati anche quando gli oggetti vengono spostati. Sono particolarmente utili per creare organigrammi e grafici tecnici."
#. pLaMp
#: main0503.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
-msgstr "Nei diagrammi di natura tecnica è spesso necessario mostrare le dimensioni degli oggetti raffigurati. In $[officename] Draw, usando le linee di quotatura, potete calcolare e visualizzare le dimensioni lineari degli oggetti."
+msgstr "Nei diagrammi di natura tecnica è spesso necessario mostrare le dimensioni degli oggetti raffigurati. In $[officename] Draw, usando le linee di quotatura, è possibile calcolare e visualizzare le dimensioni lineari degli oggetti."
#. s5vj3
#: main0503.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
-msgstr "La Galleria contiene immagini, animazioni, suoni e altri oggetti che potete inserire e usare sia nei disegni, sia in altri programmi di $[officename]."
+msgstr "La Galleria contiene immagini, animazioni, suoni e altri oggetti che è possibile inserire e usare sia nei disegni, sia in altri programmi di $[officename]."
#. dKxQU
#: main0503.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
-msgstr "In questo menu trovate i comandi per modificare i documenti Draw (per esempio, copiare e incollare)."
+msgstr "In questo menu sono presenti i comandi per modificare i documenti Draw (per esempio, copiare e incollare)."
#. 2ZFyY
#: main_edit.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
-msgstr "Permette di modificare i punti del vostro disegno."
+msgstr "Permette di modificare i punti del disegno."
#. AVFUv
#: main_edit.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
-msgstr "Contiene comandi con cui potete formattare il layout e il contenuto di un documento."
+msgstr "Contiene comandi con cui è possibile formattare il layout e il contenuto di un documento."
#. BMF3u
#: main_format.xhp
@@ -970,14 +970,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Attributi di testo</link>"
-#. hCmXa
+#. 49HyE
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdraw/01/modify_layer.xhp\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/modify_layer.xhp\">Livello</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Layer</link>"
+msgstr ""
#. 9RWyM
#: main_insert.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id161566077419991\n"
"help.text"
msgid "Insert a text box"
-msgstr "Inserisci una casella di testo"
+msgstr "Inserisce una casella di testo"
#. BguoD
#: main_insert.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id601566081921518\n"
"help.text"
msgid "Insert a text box with the current page number."
-msgstr "Inserite una casella di testo con il numero della pagina corrente."
+msgstr "Inserire una casella di testo con il numero della pagina corrente."
#. nCBGD
#: main_page.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index b65bdb040c2..66d68d142e6 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni 3D"
#. zgZzQ
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">3D Settings</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Impostazioni 3D</link></variable>"
#. ZZxLB
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
-msgstr "Selezionate una prospettiva o un metodo di estrusione parallela."
+msgstr "Selezionare una prospettiva o un metodo di estrusione parallela."
#. nbfX9
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "Select a lighting direction."
-msgstr "Selezionate una direzione di illuminazione."
+msgstr "Selezionare una direzione di illuminazione."
#. Q7KCQ
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10717\n"
"help.text"
msgid "Select a surface material or a wireframe display."
-msgstr "Selezionate un materiale per la superficie o una visualizzazione wireframe."
+msgstr "Selezionare un materiale per la superficie o una visualizzazione wireframe."
#. EACGj
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623511334889\n"
"help.text"
msgid "Select two or more text boxes and either"
-msgstr "Selezionate due o più caselle di testo e"
+msgstr "Selezionare due o più caselle di testo e"
#. eopFe
#: consolidatetext.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id711623512060597\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>Shape - Consolidate Text</menuitem>."
-msgstr "scegliete la voce <menuitem>Forma - Consolida testo</menuitem>."
+msgstr "scegliere la voce <menuitem>Forma - Consolida testo</menuitem>."
#. m5F3B
#: consolidatetext.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623512080240\n"
"help.text"
msgid "Open context menu and choose <menuitem>Consolidate Text</menuitem>."
-msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <menuitem>Consolida testo</menuitem>."
+msgstr "Aprire il menu contestuale e scegliere <menuitem>Consolida testo</menuitem>."
#. rWDAq
#: consolidatetext.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id61623512950690\n"
"help.text"
msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a bigger text box, enabling text reflow inside the resulting box."
-msgstr "Il consolidamento delle caselle di testo unisce diverse caselle in una sola più grande, abilitando la rimpaginatura del testo all'interno della riquadro risultante."
+msgstr "Il consolidamento delle caselle di testo unisce diverse caselle in una sola più grande, abilitando la rimpaginatura del testo all'interno del riquadro risultante."
#. pnfVs
#: consolidatetext.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623513979583\n"
"help.text"
msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must afterwards fix up paragraphing, and set paragraph properties."
-msgstr "La funzione ispeziona i frammenti di testo per verificare se terminano con il punto di fine periodo. Se non è così, il contenuto della casella di testo successiva è aggiunto in calce, anziché iniziare un nuovo paragrafo. Come passo successivo dovrete sistemare il paragrafo impostandone le proprietà."
+msgstr "La funzione ispeziona i frammenti di testo per verificare se terminano con il punto di fine periodo. Se non è così, il contenuto della casella di testo successiva è aggiunto in calce, anziché iniziare un nuovo paragrafo. Come passo successivo si dovrà sistemare il paragrafo impostandone le proprietà."
#. vdwPx
#: consolidatetext.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623525360411\n"
"help.text"
msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. Combining text boxes with different paragraph styles (headings, list and more) will require manual intervention to restore the original text layout."
-msgstr "Per ottenere risultati migliori consolidate caselle di testo adiacenti con formattazione di paragrafo simile. La formattazione del carattere all'interno della casella di testo viene mantenuta. Il consolidamento di caselle di testo con differenti stili di paragrafo (titoli, elenchi e altro) avranno bisogno dell'intervento manuale per ripristinare l'impaginazione originale del testo."
+msgstr "Per ottenere risultati migliori, consolidare le caselle di testo adiacenti con formattazione di paragrafo simile. La formattazione del carattere all'interno della casella di testo viene mantenuta. Il consolidamento di caselle di testo con differenti stili di paragrafo (titoli, elenchi e altro) avranno bisogno dell'intervento manuale per ripristinare l'impaginazione originale del testo."
#. 4JVcT
#: delete_page.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152988\n"
"help.text"
msgid "Delete the current page."
-msgstr "Eliminate la pagina attiva."
+msgstr "Elimina la pagina attiva."
#. G6pqH
#: duplicate_page.xhp
@@ -691,14 +691,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value><bookmark_value>layers; insert</bookmark_value><bookmark_value>layers; modify</bookmark_value><bookmark_value>modify layer</bookmark_value><bookmark_value>insert layer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rinominare livelli</bookmark_value><bookmark_value>Livello; rinominare</bookmark_value><bookmark_value>Livello; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Livello; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modifica livello</bookmark_value><bookmark_value>Inserisci livello</bookmark_value>"
-#. Vig6p
+#. QyESP
#: insert_layer.xhp
msgctxt ""
"insert_layer.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
"help.text"
-msgid "Insert or Modify Layer"
-msgstr "Inserisci o modifica livello"
+msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Insert or Modify Layer</link></variable>"
+msgstr ""
#. eTGPC
#: insert_layer.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id691556822054550\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog."
-msgstr "Per cambiare lo sfondo di tutte le pagine nel file attivo, selezionate uno sfondo, fate clic su <emph>OK</emph> quindi clic su <emph>Sì</emph> nella finestra di dialogo <emph>Proprietà della pagina</emph>."
+msgstr "Per cambiare lo sfondo di tutte le pagine nel file attivo, selezionare uno sfondo, fare clic su <emph>OK</emph> quindi clic su <emph>Sì</emph> nella finestra di dialogo <emph>Proprietà della pagina</emph>."
#. DA7cH
#: rename_page.xhp
@@ -995,4 +995,4 @@ msgctxt ""
"par_id371566134462398\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name of the page."
-msgstr "Inserite il nuovo nome della pagina."
+msgstr "Inserire il nuovo nome della pagina."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 99ae7d6757c..f25a935f623 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515708648.000000\n"
#. XCKCk
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
-msgstr "In questa sezione trovate una lista di tasti di scelta rapida da utilizzare esclusivamente con i documenti di disegno."
+msgstr "In questa sezione è presente un elenco di tasti di scelta rapida da utilizzare esclusivamente con i documenti di disegno."
#. SCBBa
#: 01020000.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
-msgstr "Inoltre valgono le <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">tasti di scelta rapida generali per $[officename]</link>."
+msgstr "Valgono inoltre i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">tasti di scelta rapida generali per $[officename]</link>."
#. pKEcC
#: 01020000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
-msgstr "Apre i <emph>Sinonimi</emph>."
+msgstr "Apre il <emph>Dizionario dei sinonimi</emph>."
#. 8FFCE
#: 01020000.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADC\n"
"help.text"
msgid "Switch to previous page"
-msgstr "Cambia, pagina precedente"
+msgstr "Passa alla pagina precedente"
#. 3bsWt
#: 01020000.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "Switch to next page"
-msgstr "Passa alla pagina precedente"
+msgstr "Passa alla pagina successiva"
#. VfFr5
#: 01020000.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
-msgstr "Muove la visualizzazione sulla pagina nella direzione desiderata."
+msgstr "Sposta la vista sulla pagina nella direzione desiderata."
#. 4QazT
#: 01020000.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic mentre trascinate un oggetto. Nota: per utilizzare questa scelta rapida occorre abilitare l'opzione (abilitata per impostazione predefinita) <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Copia nello spostare</link> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Generale."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic mentre si trascina un oggetto. Nota: per utilizzare questa scelta rapida occorre abilitare l'opzione (abilitata per impostazione predefinita) <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Copia nello spostare</link> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Generale."
#. KVYGa
#: 01020000.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
-msgstr "Attiva il modo testo se è selezionato un oggetto di testo. Se non sono presenti oggetti di testo o avete terminato lo scorrimento degli oggetti di testo nella pagina, viene inserita una nuova pagina."
+msgstr "Attiva il modo testo se è selezionato un oggetto di testo. Se non sono presenti oggetti di testo o lo scorrimento degli oggetti di testo nella pagina è terminato, viene inserita una nuova pagina."
#. 5MSC7
#: 01020000.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
-msgstr "Durante la creazione o in caso di una modifica delle dimensioni di oggetti, la costruzione avviene centralmente se prima premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Durante la creazione o in caso di una modifica delle dimensioni di oggetti, la costruzione avviene centralmente se prima si preme il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
#. 96WvT
#: 01020000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
-msgstr "L'oggetto selezionato viene spostato nella direzione prescelta in orizzontale o verticale."
+msgstr "L'oggetto selezionato viene spostato nella direzione prescelta con multipli di 45 gradi."
#. DRuc6
#: 01020000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154933\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
-msgstr "Tasto Maiusc durante il ridimensionamento o la creazione"
+msgstr "Maiusc+trascinare durante il ridimensionamento o la creazione di un oggetto"
#. N8wCE
#: 01020000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148804\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
-msgstr "I singoli oggetti vengono selezionati nell'ordine di creazione dal primo all'ultimo."
+msgstr "Gli oggetti vengono selezionati ciclicamente nell'ordine di creazione, dal primo all'ultimo."
#. uD9Ei
#: 01020000.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149764\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
-msgstr "I singoli oggetti vengono selezionati nell'ordine di creazione dall'ultimo al primo."
+msgstr "Gli oggetti vengono selezionati ciclicamente nell'ordine di creazione, dall'ultimo al primo."
#. ypTEg
#: 01020000.xhp
@@ -941,4 +941,4 @@ msgctxt ""
"par_id3109840\n"
"help.text"
msgid "Exits current mode."
-msgstr "Esce dal modo corrente."
+msgstr "Esce dal modo attivo."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 6245538f77a..00020e7461e 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:34+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
-msgstr "Ogni oggetto che posizionate nel vostro documento è progressivamente impilato sull'oggetto precedente. Per modificare l'ordine degli oggetti, procedete come segue."
+msgstr "Ogni oggetto che si posiziona nel proprio documento è progressivamente impilato sull'oggetto precedente. Per modificare l'ordine degli oggetti, procedere come segue."
#. 7er4p
#: align_arrange.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
-msgstr "Fate clic sull'oggetto del quale volete cambiare la posizione."
+msgstr "Fare clic sull'oggetto del quale si vuole cambiare la posizione."
#. C9vEK
#: align_arrange.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:"
+msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:"
#. CuUcp
#: align_arrange.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10811\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
-msgstr "Fate clic sull'oggetto del quale volete cambiare la posizione."
+msgstr "Fare clic sull'oggetto del quale si vuole cambiare la posizione."
#. B8MAR
#: align_arrange.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Dietro l'oggetto</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano."
+msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere <emph>Dietro l'oggetto</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano."
#. nJDrE
#: align_arrange.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
-msgstr "Fate clic sull'oggetto dietro cui volete posizionare l'oggetto selezionato."
+msgstr "Fare clic sull'oggetto dietro cui si vuole posizionare l'oggetto selezionato."
#. wWeF3
#: align_arrange.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
-msgstr "Usate il tasto Maiusc e fate clic sui due oggetti per selezionarli."
+msgstr "Usare il tasto Maiusc e fare clic sui due oggetti per selezionarli."
#. mfu4B
#: align_arrange.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Inverti</emph>."
+msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere <emph>Inverti</emph>."
#. D8jUy
#: align_arrange.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
-msgstr "La funzione <emph>Allineamento</emph> vi consente di allineare gli oggetti tra loro o rispetto alla pagina."
+msgstr "La funzione <emph>Allineamento</emph> consente di allineare gli oggetti tra loro o rispetto alla pagina."
#. tdBWC
#: align_arrange.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
-msgstr "Selezionate un oggetto per allinearlo alla pagina, oppure selezionate più oggetti per allinearli tra loro."
+msgstr "Selezionare un oggetto per allinearlo alla pagina, oppure selezionare più oggetti per allinearli tra loro."
#. sBGnF
#: align_arrange.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Allinea gli oggetti</item> e selezionate una delle opzioni di allineamento."
+msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Forma - Allinea gli oggetti</item> e selezionare una delle opzioni di allineamento."
#. ygENZ
#: align_arrange.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
-msgstr "Se selezionate tre o più oggetti in Draw, potete anche usare il comando <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\"><emph>Distribuisci la selezione</emph></link> per distribuire uniformemente la distanza orizzontale e verticale fra gli oggetti."
+msgstr "Se in Draw si selezionano tre o più oggetti, è possibile anche usare il comando <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\"><emph>Distribuisci la selezione</emph></link> per distribuire uniformemente la distanza orizzontale e verticale fra gli oggetti."
#. R9tTg
#: align_arrange.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D2\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Distribution</item>."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Forma - Distribuzione</item>."
+msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Forma - Distribuzione</item>."
#. faA9D
#: align_arrange.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DA\n"
"help.text"
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selezionate l'opzione di distribuzione orizzontale o verticale e fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selezionare l'opzione di distribuzione orizzontale o verticale e fare clic su <emph>OK</emph>."
#. cSeG5
#: align_arrange.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, click the <emph>Area</emph> tab and press the <emph>Color</emph> button. A table of the predefined palette colors is displayed."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Area</emph> e premete il pulsante <emph>Colore</emph>. Verrà mostrata una tabella con la tavolozza dei colori predefiniti."
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Area</emph>, fare clic sulla scheda <emph>Area</emph> e premere il pulsante <emph>Colore</emph>. Verrà mostrata una tabella con la tavolozza dei colori predefiniti."
#. 5WDjt
#: color_define.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to define. You can select the similar color from any of the available color palettes in the <emph>Colors</emph> area on the left or the <emph>Recent colors</emph> in the list below the color table. The color appears in the <emph>New</emph> preview box to the right of the dialog."
-msgstr "Fate clic nella tabella su un colore simile a quello che volete definire. Potete selezionare il colore simile fra quelli disponibili nella tavolozza nell'area <emph>Colori</emph> sulla sinistra o nell'elenco presente sotto <emph>Colori recenti</emph> al di sotto della tabella. Il colore apparirà nel riquadro di anteprima <emph>Nuovo</emph> alla destra della finestra di dialogo."
+msgstr "Fare clic nella tabella su un colore simile a quello da definire. È possibile selezionare il colore simile fra quelli disponibili nella tavolozza nell'area <emph>Colori</emph> sulla sinistra o nell'elenco presente sotto <emph>Colori recenti</emph> al di sotto della tabella. Il colore apparirà nel riquadro di anteprima <emph>Nuovo</emph> alla destra della finestra di dialogo."
#. 3B2BX
#: color_define.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id41522705652544\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Pick</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Pick a Color</link> dialog."
-msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Preleva</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Ottieni un colore</link>."
+msgstr "Fare clic sul pulsante <emph>Preleva</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Ottieni un colore</link>."
#. 69QAE
#: color_define.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id691522706451849\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Add</emph> button to add the custom color to the <emph>Custom</emph> color palette. A dialog box asking to enter a color name appears. Enter a unique name for the new color within all color names existing in the <emph>Custom</emph> color palette."
-msgstr "Premete il pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il colore personalizzato alla tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>. Comparirà una finestra di dialogo chiedendo d'inserire il nome. Inserite per il nuovo colore un nome univoco fra tutti quelli definiti nella tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>."
+msgstr "Premere il pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il colore personalizzato alla tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>. Comparirà una finestra di dialogo chiedendo d'inserire il nome. Inserire per il nuovo colore un nome univoco fra tutti quelli definiti nella tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph>."
#. E9Gho
#: color_define.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id701522707038880\n"
"help.text"
msgid "To remove a color from the <emph>Custom</emph> color palette, select the <emph>Custom</emph> color palette in the <emph>Colors</emph> area, select the color to be deleted and click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Per rimuovere un colore dalla tavolozza colori <emph>personalizzata</emph>, selezionate la tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph> nell'area <emph>Colori</emph>, selezionate il colore da cancellare e fate clic su <emph>Elimina</emph>."
+msgstr "Per rimuovere un colore dalla tavolozza colori <emph>personalizzata</emph>, selezionare la tavolozza colori <emph>Personalizzata</emph> nell'area <emph>Colori</emph>, selezionare il colore da cancellare e fare clic su <emph>Elimina</emph>."
#. beB2R
#: color_define.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
-msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."
+msgstr "Selezionare due o più oggetti a due dimensioni."
#. LZcTU
#: combine_etc.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Forma - Combina</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Forma - Combina</emph>."
#. rhgSt
#: combine_etc.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
-msgstr "Per costruire una forma, potete applicare i comandi <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\"><emph>Forme</emph></link><emph> - Unisci, Sottrai e Interseca</emph> a due o più oggetti di disegno."
+msgstr "Per costruire una forma, è possibile applicare i comandi <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\"><emph>Forme</emph></link><emph> - Unisci, Sottrai e Interseca</emph> a due o più oggetti di disegno."
#. ZciiC
#: combine_etc.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape</emph> and one of the following:"
-msgstr "Scegliete <emph>Forma</emph> e procedete in uno dei modi seguenti:"
+msgstr "Scegliere <emph>Forma</emph> e procedere in uno dei modi seguenti:"
#. KwAnN
#: combine_etc.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153931\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
-msgstr "Nelle illustrazioni che seguono potete vedere gli oggetti originali sulla sinistra e le forme modificate sulla destra."
+msgstr "Nelle illustrazioni che seguono è possibile vedere gli oggetti originali sulla sinistra e le forme modificate sulla destra."
#. Zyb77
#: combine_etc.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
-msgstr "Premete Maiusc e fate clic su ciascun oggetto."
+msgstr "Premere Maiusc e fare clic su ciascun oggetto."
#. Dfyf6
#: cross_fading.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Forma - Dissolvenza incrociata</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Forma - Dissolvenza incrociata</emph>."
#. dmA2i
#: cross_fading.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
-msgstr "Nella casella <emph>Passaggi</emph>, inserite il numero di oggetti di transizione da creare tra l'inizio e la fine dell'operazione di morphing."
+msgstr "Nella casella <emph>Passaggi</emph> inserire il numero di oggetti di transizione da creare tra l'inizio e la fine dell'operazione di morphing."
#. 9pKW6
#: cross_fading.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149405\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Fare clic su <emph>OK</emph>."
#. FEyjM
#: cross_fading.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
-msgstr "Potete modificare i singoli oggetti di un gruppo selezionando il gruppo e premendo F3. Per uscire dal modo di modifica del gruppo premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3."
+msgstr "È possibile modificare i singoli oggetti di un gruppo selezionando il gruppo e premendo F3. Per uscire dal modo di modifica del gruppo premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3."
#. TQGju
#: cross_fading.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
-msgstr "La barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> contiene gli strumenti per disegnare ellissi e cerchi. Potete inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi ed ellissi."
+msgstr "La barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> contiene gli strumenti per disegnare ellissi e cerchi. È possibile inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi ed ellissi."
#. fawyC
#: draw_sector.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
-msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> e fate clic sull'icona <emph>Settore di cerchio</emph> o <emph>Settore di ellisse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icona</alt></image>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore."
+msgstr "Aprire la barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> e fare clic sull'icona <emph>Settore di cerchio</emph> o <emph>Settore di ellisse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icona</alt></image>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore."
#. ukJy5
#: draw_sector.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
-msgstr "Trascinate il mouse tenendo premuto il pulsante. Un profilo di cerchio seguirà il movimento del mouse."
+msgstr "Trascinare il mouse tenendo premuto il pulsante. Un profilo di cerchio seguirà il movimento del mouse."
#. uGdL9
#: draw_sector.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Se volete disegnare il cerchio partendo dal centro - in questo caso il primo clic definisce il centro - tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre trascinate."
+msgstr "Per disegnare il cerchio partendo dal centro, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre si trascina."
#. UUQDC
#: draw_sector.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
-msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse non appena il cerchio ha raggiunto le dimensioni desiderate. A questo punto noterete che il programma ha disegnato un raggio all'interno del cerchio che segue i movimenti del mouse."
+msgstr "Rilasciare il pulsante del mouse non appena il cerchio ha raggiunto le dimensioni desiderate. A questo punto si noterà che il programma ha disegnato un raggio all'interno del cerchio che segue i movimenti del mouse."
#. rtAjM
#: draw_sector.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
-msgstr "Posizionate il puntatore nel punto in cui volete collocare il primo contorno del settore e fate clic."
+msgstr "Posizionare il puntatore nel punto in cui si vuole collocare il primo contorno del settore e fare clic."
#. y8EFu
#: draw_sector.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
-msgstr "Poiché il raggio che segue il puntatore è vincolato alla circonferenza del cerchio, potete fare clic in qualunque punto del documento."
+msgstr "Poiché il raggio che segue il puntatore è vincolato alla circonferenza del cerchio, è possibile fare clic in qualunque punto del documento."
#. qFPkT
#: draw_sector.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
-msgstr "Se adesso muovete il mouse il primo raggio è fisso mentre un secondo segue il movimento del mouse. Facendo di nuovo clic, il settore di cerchio sarà finito."
+msgstr "Se adesso si muove il mouse il primo raggio è fisso mentre un secondo segue il movimento del mouse. Facendo di nuovo clic, il settore di cerchio sarà finito."
#. QGWL2
#: draw_sector.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148581\n"
"help.text"
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
-msgstr "Per disegnare un segmento di cerchio o un'ellisse, usate la stessa procedura richiesta per creare un settore basato su un cerchio."
+msgstr "Per disegnare un segmento di cerchio o un'ellisse, usare la stessa procedura richiesta per creare un settore basato su un cerchio."
#. mmgkF
#: draw_sector.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153084\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
-msgstr "Per tracciare un arco basato su un'ellisse, scegliete una delle icone ad arco e seguite la stessa procedura usata per la creazione di un settore basato su un cerchio."
+msgstr "Per tracciare un arco basato su un'ellisse, scegliere una delle icone ad arco e seguire la stessa procedura usata per la creazione di un settore basato su un cerchio."
#. Frzkq
#: duplicate_object.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
-msgstr "Se, ad esempio, volete disegnare una pila di monete potete farlo eseguendo più copie di una singola ellisse:"
+msgstr "Ad esempio, è possibile disegnare una pila di monete eseguendo più copie di una singola ellisse:"
#. xFdfE
#: duplicate_object.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
-msgstr "Utilizzate lo strumento <emph>Ellisse</emph> per disegnare un solido giallo di forma ellittica."
+msgstr "Utilizzare lo strumento <emph>Ellisse</emph> per disegnare un solido giallo di forma ellittica."
#. EDqRb
#: duplicate_object.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
-msgstr "Selezionate l'ellisse e scegliete il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>."
+msgstr "Selezionare l'ellisse e scegliere il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>."
#. SzCeR
#: duplicate_object.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
-msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitate sia per la <emph>larghezza</emph>, sia per l'<emph>altezza</emph> un numero negativo come valore di ingrandimento."
+msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitare sia per la <emph>larghezza</emph>, sia per l'<emph>altezza</emph> un numero negativo come valore di ingrandimento."
#. mKgZB
#: duplicate_object.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
-msgstr "Adesso non vi rimane che selezionare colori diversi nelle caselle <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>. Il colore di <emph>Inizio</emph> viene applicato all'oggetto che state duplicando."
+msgstr "Adesso non rimane che selezionare colori diversi nelle caselle <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>. Il colore di <emph>Inizio</emph> viene applicato all'oggetto che si sta duplicando."
#. f4d5R
#: duplicate_object.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
-msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per creare i duplicati."
+msgstr "Fare clic su <emph>OK</emph> per creare i duplicati."
#. gjaqf
#: duplicate_object.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Contagocce</bookmark_value><bookmark_value>Colore;sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;colori in immagini bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Metafile;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Immagine GIF;sostituire i colori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Contagocce</bookmark_value><bookmark_value>Colore;sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;colori in immagini bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Metafile;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>GIF, immagine;sostituire i colori</bookmark_value>"
#. 5F3a9
#: eyedropper.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
-msgstr "Per sostituire i colori nelle bitmap potete usare lo strumento <emph>Sostituzione colore</emph>."
+msgstr "Per sostituire i colori nelle bitmap è possibile usare lo strumento <emph>Sostituzione colore</emph>."
#. ArA6H
#: eyedropper.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
-msgstr "Potete sostituire fino a quattro colori in una volta."
+msgstr "È possibile sostituire fino a quattro colori in una volta."
#. DmAhB
#: eyedropper.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
-msgstr "Analogamente, potete usare <emph>Sostituzione colore</emph> per rendere trasparente un colore nell'immagine."
+msgstr "Analogamente, è possibile usare <emph>Sostituzione colore</emph> per rendere trasparente un colore nell'immagine."
#. ecY64
#: eyedropper.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
-msgstr "Accertatevi che l'immagine usata sia bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG o PNG) oppure metafile (come WMF)."
+msgstr "Accertarsi che l'immagine usata sia bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG o PNG) oppure metafile (come WMF)."
#. TAeSM
#: eyedropper.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph>."
#. gyRmY
#: eyedropper.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
-msgstr "Fate clic sull'icona Sostituzione colore. L'indicatore del mouse cambierà in una forma che vi permetterà di indicare il colore da sostituire nel documento corrente. Il colore apparirà nel riquadro vicino all'icona."
+msgstr "Fare clic sull'icona Sostituzione colore e posizionare il puntatore del mouse sul colore da sostituire nell'immagine. Il colore apparirà nel riquadro vicino all'icona."
#. tpTWi
#: eyedropper.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
-msgstr "Una volta individuato il colore fate clic col pulsante sinistro del mouse e il colore verrà riportato automaticamente nella prima delle quattro caselle disponibili <emph>colore origine</emph>."
+msgstr "Fare clic sul colore nell'immagine. Il colore verrà riportato automaticamente nella prima delle quattro caselle disponibili <emph>colore origine</emph>."
#. ZKeEk
#: eyedropper.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
-msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Sostituisci con</emph> scegliete il nuovo colore."
+msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Sostituisci con</emph> scegliere il nuovo colore."
#. ZZDJu
#: eyedropper.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
-msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic sulla casella di controllo alla sinistra del riquadro <emph>Colore origine</emph> della riga successiva e ripetete i passaggi da tre a cinque."
+msgstr "Per sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fare clic sulla casella di controllo alla sinistra del riquadro <emph>Colore origine</emph> della riga successiva e ripetere i passaggi da tre a cinque."
#. um4MR
#: eyedropper.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>Sostituisci</emph>."
+msgstr "Fare clic su <emph>Sostituisci</emph>."
#. FEATG
#: eyedropper.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
-msgstr "Per espandere o ridurre l'area di selezione del colore, aumentate o diminuite il livello di tolleranza dello strumento <emph>Sostituzione colore</emph> e ripetete la selezione."
+msgstr "Per espandere o ridurre l'area di selezione del colore, aumentare o diminuire il livello di tolleranza dello strumento <emph>Sostituzione colore</emph> e ripetere la selezione."
#. kVa8o
#: eyedropper.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
-msgstr "Un riempimento sfumato è una miscela incrementale di due colori, o di due ombreggiature dello stesso colore, che potete applicare a un oggetto di disegno."
+msgstr "Un riempimento sfumato è una miscela incrementale di due colori, o di due ombreggiature dello stesso colore, applicabile a un oggetto di disegno."
#. dSZ6i
#: gradient.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
-msgstr "Selezionate un oggetto di disegno."
+msgstr "Selezionare un oggetto di disegno."
#. ysaPv
#: gradient.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e scegliete il tipo di <emph>Riempimento</emph> <emph>Sfumatura</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Area</emph> e scegliere il tipo di <emph>Riempimento</emph> <emph>Sfumatura</emph>."
#. sKFWJ
#: gradient.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selezionate uno stile di sfumatura, poi premete <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selezionare uno stile di sfumatura, poi premere <emph>OK</emph>."
#. EHKGx
#: gradient.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
-msgstr "Potete definire delle sfumature personalizzate, modificare le sfumature esistenti e salvare o caricare un elenco di file di sfumature."
+msgstr "È possibile definire delle sfumature personalizzate, modificare le sfumature esistenti e salvare o caricare un elenco di file di sfumature."
#. zBYmy
#: gradient.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Area</emph> e fare clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
#. YvFEJ
#: gradient.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Selezionate dall'elenco una delle sfumature che volete usare come base per definire la nuova sfumatura, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."
+msgstr "Selezionare dall'elenco una delle sfumature che volete usare come base per definire la nuova sfumatura, quindi fare clic su <emph>Aggiungi</emph>."
#. 7GYMG
#: gradient.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Digitate un nome per la sfumatura nella casella di testo e fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Digitare un nome per la sfumatura nella casella di testo e fare clic su <emph>OK</emph>."
#. b2ViM
#: gradient.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
-msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su <emph>Modifica</emph>. Nell'apposito campo vedrete un'anteprima della sfumatura."
+msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fare clic su <emph>Modifica</emph>. Nell'apposito campo sarà visibile un'anteprima della sfumatura."
#. yAcgt
#: gradient.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
-msgstr "Fate clic su <emph>OK.</emph>"
+msgstr "Fare clic su <emph>OK.</emph>"
#. y7fAD
#: gradient.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157905\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
-msgstr "Potete usare il mouse per modificare le proprietà di una sfumatura o la trasparenza di un oggetto di disegno."
+msgstr "È possibile usare il mouse per modificare le proprietà di una sfumatura o la trasparenza di un oggetto di disegno."
#. V2GgK
#: gradient.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
-msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura da modificare."
+msgstr "Selezionare un oggetto di disegno che contenga la sfumatura da modificare."
#. gseyv
#: gradient.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Formato - Area</emph> e fare clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
#. BGDBn
#: gradient.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Regolate i valori del gradiente secondo le vostre esigenze e fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Regolare i valori del gradiente secondo le vostre esigenze e fare clic su <emph>OK</emph>."
#. VEbFT
#: gradient.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
-msgstr "Per modificare la trasparenza di un oggetto, selezionate l'oggetto, scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Trasparenza</emph>."
+msgstr "Per modificare la trasparenza di un oggetto, selezionare l'oggetto, scegliere <emph>Formato - Area</emph> e fare clic sulla scheda <emph>Trasparenza</emph>."
#. KE8fj
#: graphic_insert.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Inserisci - Immagine</emph>."
#. PUNGQ
#: graphic_insert.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo <emph>Collegamento</emph> per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate <emph>Anteprima</emph>."
+msgstr "Individuare l'immagine da inserire. Selezionare la casella di controllo <emph>Collegamento</emph> per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionare <emph>Anteprima</emph>."
#. APuTg
#: graphic_insert.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
-msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra cartella."
+msgstr "Se si inserisce un'immagine come collegamento, non modificare il nome dell'immagine originale e non spostarla in un'altra cartella."
#. sGcHZ
#: graphic_insert.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr "Per inserire un'immagine fate clic su <emph>Apri</emph>."
+msgstr "Per inserire un'immagine fare clic su <emph>Apri</emph>."
#. C9Faj
#: groups.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
-msgstr "Potete combinare diversi oggetti in un gruppo in modo che agiscano come un singolo oggetto. Potete spostare e trasformare tutti gli oggetti in un gruppo come una singola unità. Potete anche cambiare le proprietà (per esempio, dimensione del bordo, colore di riempimento) di tutti gli oggetti facenti parte di un gruppo, come insieme o per singolo oggetto. I gruppi possono essere temporanei o assegnati:"
+msgstr "È possibile combinare diversi oggetti in un gruppo in modo che agiscano come un singolo oggetto. È possibile spostare e trasformare tutti gli oggetti in un gruppo come una singola unità. È possibile anche cambiare le proprietà (per esempio, dimensione del bordo, colore di riempimento) di tutti gli oggetti facenti parte di un gruppo, come insieme o per singolo oggetto. I gruppi possono essere temporanei o assegnati:"
#. WWeYC
#: groups.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
-msgstr "Selezionate gli oggetti da raggruppare e scegliete <emph>Forma - Raggruppa - Raggruppa</emph>."
+msgstr "Selezionare gli oggetti da raggruppare e scegliere <emph>Forma - Raggruppa - Raggruppa</emph>."
#. AYfMA
#: groups.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
-msgstr "Potete, per esempio, raggruppare tutti gli oggetti di un logo aziendale per spostarlo e ridimensionarlo come un singolo oggetto."
+msgstr "È possibile, per esempio, raggruppare tutti gli oggetti di un logo aziendale per spostarlo e ridimensionarlo come un singolo oggetto."
#. kB7hM
#: groups.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
-msgstr "Potete selezionare i singoli oggetti di un gruppo entrandovi dentro. Fate doppio clic sul gruppo per accedere al suo interno, poi fate clic su un oggetto per selezionarlo. In tal modo potete anche aggiungere o eliminare dal gruppo. Gli oggetti che non fanno parte del gruppo sono mostrati in grigio."
+msgstr "È possibile selezionare i singoli oggetti di un gruppo entrandovi dentro. Fare doppio clic sul gruppo per accedere al suo interno, quindi fare clic su un oggetto per selezionarlo. In tal modo sarà possibile anche aggiungere o eliminare dal gruppo. Gli oggetti che non fanno parte del gruppo sono mostrati in grigio."
#. QTExY
#: groups.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
-msgstr "Per uscire dal gruppo fate doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."
+msgstr "Per uscire dal gruppo fare doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."
#. FTtCf
#: join_objects.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
-msgstr "Selezionate due o più linee."
+msgstr "Selezionare due o più linee."
#. UAfTT
#: join_objects.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Shape - Connect</emph>."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Forma - Collega</emph>."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere <emph>Forma - Collega</emph>."
#. 8E32A
#: join_objects.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
-msgstr "Per creare un oggetto chiuso, fate clic col pulsante destro del mouse su una riga e scegliete <emph>Chiudi oggetto</emph>."
+msgstr "Per creare un oggetto chiuso, fare clic col pulsante destro del mouse su una riga e scegliere <emph>Chiudi oggetto</emph>."
#. ZfCk8
#: join_objects.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
-msgstr "Inserite un oggetto 3D tramite la barra degli strumenti <emph>Oggetti 3D</emph>, ad esempio un cubo."
+msgstr "Inserire un oggetto 3D tramite la barra degli strumenti <emph>Oggetti 3D</emph>, ad esempio un cubo."
#. JcNRn
#: join_objects3d.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
-msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera, un po' più grande del cubo."
+msgstr "Inserire un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera, un po' più grande del cubo."
#. nKo5g
#: join_objects3d.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Selezionate il secondo oggetto 3D, vale a dire la sfera, e scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>."
+msgstr "Selezionare il secondo oggetto 3D, vale a dire la sfera, e scegliere <emph>Modifica - Taglia</emph>."
#. TUtH4
#: join_objects3d.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
-msgstr "Modificate il gruppo del cubo facendovi sopra doppio clic."
+msgstr "Modificare il gruppo del cubo facendovi sopra doppio clic."
#. hEAys
#: join_objects3d.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
-msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>. I due oggetti appartengono ora allo stesso gruppo. Se necessario, potete modificare i singoli oggetti o cambiarne la posizione all'interno del gruppo."
+msgstr "Scegliere <emph>Modifica - Incolla</emph>. I due oggetti appartengono ora allo stesso gruppo. Se necessario, è possibile modificare i singoli oggetti o cambiarne la posizione all'interno del gruppo."
#. AbqoS
#: join_objects3d.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
-msgstr "Per uscire dal gruppo fate doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."
+msgstr "Per uscire dal gruppo fare doppio clic al di fuori degli oggetti del gruppo."
#. taiS2
#: join_objects3d.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
-msgstr "Per creare e modificare gli oggetti di disegno potete anche usare la tastiera."
+msgstr "Per creare e modificare gli oggetti di disegno è possibile usare anche la tastiera."
#. YVvQs
#: keyboard.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
-msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> per accedere alla barra <emph>Disegno</emph>."
+msgstr "Premere <item type=\"keycode\">F6</item> per accedere alla barra <emph>Disegno</emph>."
#. 8Jf2p
#: keyboard.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
-msgstr "Premete il tasto freccia <item type=\"keycode\">destra</item> fino a raggiungere l'icona della barra di uno strumento di disegno."
+msgstr "Premere il tasto freccia <item type=\"keycode\">destra</item> fino a raggiungere l'icona della barra di uno strumento di disegno."
#. FEfKD
#: keyboard.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
-msgstr "Per tornare al documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
+msgstr "Per tornare al documento, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
#. gQRPD
#: keyboard.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
-msgstr "Usate i tasti freccia per posizionare l'oggetto nel punto desiderato. Per scegliere un comando dal menu di contesto dell'oggetto, premete <item type=\"keycode\">Maiusc+F10</item>."
+msgstr "Usare i tasti freccia per posizionare l'oggetto nel punto desiderato. Per scegliere un comando dal menu di contesto dell'oggetto premere <item type=\"keycode\">Maiusc+F10</item>."
#. g7CqK
#: keyboard.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
-msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> per entrare nel documento."
+msgstr "Premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> per entrare nel documento."
#. auKsz
#: keyboard.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
-msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Tab</item> fino a raggiungere l'oggetto da selezionare."
+msgstr "Premere <item type=\"keycode\">Tab</item> fino a raggiungere l'oggetto da selezionare."
#. JLNwQ
#: layer_move.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
-msgstr "Fate clic sull'oggetto e tenete premuto il pulsante del mouse finché i bordi non lampeggiano."
+msgstr "Fare clic sull'oggetto e tenere premuto il pulsante del mouse finché i bordi non lampeggiano."
#. Fd8FL
#: layer_move.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
-msgstr "Trascinate l'oggetto sul nome della scheda del livello in cui volete spostarlo."
+msgstr "Trascinare l'oggetto sul nome della scheda del livello in cui lo si vuole spostare."
#. JKcGu
#: layer_move.xhp
@@ -2048,106 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
-msgstr "Rilasciate l'oggetto."
-
-#. ueWyB
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Inserting Layers"
-msgstr "Inserire livelli"
-
-#. aJEDz
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"bm_id3148797\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Livello; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Iinserire; livelli</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;proprietà del livello</bookmark_value>"
-
-#. pC5uR
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"hd_id3148797\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\">Inserting Layers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\">Inserire livelli</link></variable>"
-
-#. q2YZP
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_idN10614\n"
-"help.text"
-msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr "I disegni in %PRODUCTNAME Draw supportano i livelli."
-
-#. ekzqb
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_idN10643\n"
-"help.text"
-msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse nell'area inferiore della scheda del livello."
-
-#. Zgqbq
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3153418\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci livello</emph>."
-
-#. KF4eN
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3155068\n"
-"help.text"
-msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr "Inserite un nome per il livello nella casella <emph>Nome</emph>."
-
-#. bMbMD
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3156382\n"
-"help.text"
-msgid "In the <emph>Properties</emph> area, set the options for the layer."
-msgstr ""
-
-#. vvWmv
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3153964\n"
-"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
-msgstr "Fare clic su <emph>OK</emph>. Il nuovo livello diventerà automaticamente quello attivo."
-
-#. zmf3H
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3154658\n"
-"help.text"
-msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Per modificare le proprietà di un livello, fate clic sulla scheda con il nome del livello e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."
-
-#. pcp3u
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3153814\n"
-"help.text"
-msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
-msgstr "I livelli predefiniti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw non possono essere rinominati né eliminati."
+msgstr "Rilasciare l'oggetto."
#. ogEXM
#: layer_tipps.xhp
@@ -2201,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
-msgstr "Per selezionare un livello, fate clic sulla scheda del nome corrispondente nella parte inferiore dell'area di lavoro."
+msgstr "Per selezionare un livello fare clic sulla scheda del nome corrispondente nella parte inferiore dell'area di lavoro."
#. Eu6FM
#: layer_tipps.xhp
@@ -2210,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
-msgstr "Per modificare le proprietà di un livello, fate doppio clic sulla sua scheda."
+msgstr "Per modificare le proprietà di un livello fare doppio clic sulla sua scheda."
#. gpeRK
#: layer_tipps.xhp
@@ -2228,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."
+msgstr "Selezionare un livello e scegliere <emph>Formato - Livello</emph>."
#. GExfg
#: layer_tipps.xhp
@@ -2237,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph>, deselezionate la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."
+msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> deselezionare la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."
#. S94G3
#: layer_tipps.xhp
@@ -2246,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Fare clic su <emph>OK</emph>."
#. SYd53
#: layer_tipps.xhp
@@ -2264,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
-msgstr "Per rendere visibile o invisibile un livello, fate clic sulla sua scheda tenendo premuto il tasto Maiusc."
+msgstr "Per rendere visibile o invisibile un livello fare clic sulla sua scheda tenendo premuto il tasto Maiusc."
#. oLGAc
#: layer_tipps.xhp
@@ -2282,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Selezionate un livello nascosto e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."
+msgstr "Selezionare un livello nascosto e scegliere <emph>Formato - Livello</emph>."
#. Hp7EC
#: layer_tipps.xhp
@@ -2291,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> selezionate la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."
+msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> selezionare la casella di controllo <emph>Visibile</emph>."
#. sRuDf
#: layer_tipps.xhp
@@ -2300,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Fare clic su <emph>OK</emph>."
#. eteBC
#: layer_tipps.xhp
@@ -2318,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Selezionate un livello e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."
+msgstr "Selezionare un livello e scegliere <emph>Formato - Livello</emph>."
#. kAd4B
#: layer_tipps.xhp
@@ -2327,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> selezionate la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."
+msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> selezionare la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."
#. VggNV
#: layer_tipps.xhp
@@ -2336,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Fare clic su <emph>OK</emph>."
#. FzHMk
#: layer_tipps.xhp
@@ -2363,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Selezionate un livello bloccato e scegliete <emph>Formato - Livello</emph>."
+msgstr "Selezionare un livello bloccato e scegliere <emph>Formato - Livello</emph>."
#. xzL5o
#: layer_tipps.xhp
@@ -2372,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> deselezionate la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."
+msgstr "Nell'area <emph>Proprietà</emph> deselezionare la casella di controllo <emph>Bloccato</emph>."
#. JaFMq
#: layer_tipps.xhp
@@ -2381,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Fare clic su <emph>OK</emph>."
#. mWSnc
#: layers.xhp
@@ -2417,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
-msgstr "I livelli vi consentono di assemblare su una pagina elementi che sono correlati. Immaginate i livelli come spazi di lavoro individuali che potete nascondere alla vista, alla stampa o bloccare."
+msgstr "I livelli consentono di assemblare su una pagina elementi che sono correlati. Figurarsi i livelli come spazi di lavoro individuali che si possono nascondere alla vista, alla stampa o bloccare."
#. 4kcNU
#: layers.xhp
@@ -2435,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
-msgstr "L'ordine di sovrapposizione degli oggetti nella pagina è determinato dalla sequenza in cui gli oggetti vengono aggiunti. Potete disporre diversamente l'ordine di sovrapposizione scegliendo <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item>."
+msgstr "L'ordine di sovrapposizione degli oggetti nella pagina è determinato dalla sequenza in cui gli oggetti vengono aggiunti. È possibile disporre diversamente l'ordine di sovrapposizione scegliendo <item type=\"menuitem\">Forma - Disponi</item>."
#. iH5qN
#: layers.xhp
@@ -2444,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
-msgstr "All'interno dei livelli, le aree che non contengono oggetti sono trasparenti."
+msgstr "All'interno dei livelli le aree che non contengono oggetti sono trasparenti."
#. J8FdX
#: layers.xhp
@@ -2489,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
-msgstr "I livelli predefiniti non possono essere eliminati né rinominati. Potete aggiungere livelli personalizzati con <item type=\"menuitem\">Inserisci - Livello</item>."
+msgstr "I livelli predefiniti non possono essere eliminati né rinominati. È possibile aggiungere livelli personalizzati con <item type=\"menuitem\">Inserisci - Livello</item>."
#. VXoqD
#: layers.xhp
@@ -2507,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
-msgstr "Il livello <emph>Campi di controllo</emph> si riferisce ai pulsanti che sono stati assegnati a un'azione ma che non devono essere stampati. Impostate le proprietà del livello in modo da renderlo non stampabile. Gli oggetti del livello <emph>Campi di controllo</emph> sono sempre posizionati davanti agli oggetti degli altri livelli."
+msgstr "Il livello <emph>Campi di controllo</emph> si riferisce ai pulsanti che sono stati assegnati a un'azione ma che non devono essere stampati. Impostare le proprietà del livello in modo da renderlo non stampabile. Gli oggetti del livello <emph>Campi di controllo</emph> sono sempre posizionati davanti agli oggetti degli altri livelli."
#. GigUQ
#: layers.xhp
@@ -2516,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
-msgstr "Il livello <emph>Linee di quotatura</emph> viene utilizzato, ad esempio, per tracciare le linee di quotatura. Attivando o disattivando il livello potete mostrare o nascondere facilmente tali linee."
+msgstr "Il livello <emph>Linee di quotatura</emph> viene utilizzato, ad esempio, per tracciare le linee di quotatura. Attivando o disattivando il livello è possibile mostrare o nascondere facilmente tali linee."
#. zDY7B
#: layers.xhp
@@ -2525,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
-msgstr "Potete bloccare un livello per proteggerne il contenuto, oppure nascondere o impedire la stampa di un livello. Tuttavia, quando aggiungete un nuovo livello a una pagina, esso viene aggiunto a tutte le pagine del documento. Quando invece si inserisce un oggetto in un determinato livello, l'operazione ha effetto solo sulla pagina attiva. Per far comparire l'oggetto in tutte le pagine, potete aggiungerlo alla pagina schema (<menuitem>Visualizza - Schema</menuitem>)."
+msgstr "È possibile bloccare un livello per proteggerne il contenuto, o per nascondere o impedire la sua stampa. Tuttavia, quando si aggiunge un nuovo livello a una pagina, esso viene aggiunto a tutte le pagine del documento. Quando invece si inserisce un oggetto in un determinato livello, l'operazione ha effetto solo sulla pagina attiva. Per far comparire l'oggetto in tutte le pagine è possibile aggiungerlo alla pagina schema (<menuitem>Visualizza - Schema</menuitem>)."
#. r9Yst
#: main.xhp
@@ -2633,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
-msgstr "Se fate clic su un oggetto per la prima volta appariranno gli otto punti di ridimensionamento che, se trascinati, modificano le dimensioni dell'oggetto. Trascinando l'intero oggetto è possibile cambiare anche la sua posizione."
+msgstr "Facendo clic su un oggetto per la prima volta appariranno gli otto punti di ridimensionamento che, se trascinati, modificano le dimensioni dell'oggetto. Trascinando l'intero oggetto è possibile cambiare anche la sua posizione."
#. ZGoP9
#: rotate_object.xhp
@@ -2651,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Transformations</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
-msgstr "Selezionate l'oggetto da ruotare. Nella barra degli strumenti <emph>Trasformazioni</emph> di $[officename] Draw o nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> di $[officename] Impress, fate clic sull'icona <emph>Ruota</emph>."
+msgstr "Selezionare l'oggetto da ruotare. Nella barra degli strumenti <emph>Trasformazioni</emph> di $[officename] Draw o nella barra degli strumenti <emph>Disegno</emph> di $[officename] Impress, fare clic sull'icona <emph>Ruota</emph>."
#. MLBay
#: rotate_object.xhp
@@ -2660,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
-msgstr "Passando il puntatore del mouse sopra i punti di ridimensionamento questo indicherà che è possibile ruotare l'oggetto con il mouse. Trascinate la maniglia per ruotare l'oggetto."
+msgstr "Passando il puntatore del mouse sopra i punti di ridimensionamento questo indicherà che è possibile ruotare l'oggetto con il mouse. Trascinare la maniglia per ruotare l'oggetto."
#. TrVS9
#: rotate_object.xhp
@@ -2678,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id0930200803002463\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose <menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> to enter an exact rotation value."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro sull'oggetto per aprire il menu di contesto. Scegliete <menuitem>Posizione e dimensione - Rotazione</menuitem> per inserire un valore preciso di rotazione."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro sull'oggetto per aprire il menu di contesto. Scegliere <menuitem>Posizione e dimensione - Rotazione</menuitem> per inserire un valore preciso di rotazione."
#. G5NAB
#: rotate_object.xhp
@@ -2696,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
-msgstr "Per modificare il punto di rotazione, trascinate il piccolo cerchio presente al centro dell'oggetto in una nuova posizione."
+msgstr "Per modificare il punto di rotazione, trascinare il piccolo cerchio presente al centro dell'oggetto in una nuova posizione."
#. 7Sjf8
#: rotate_object.xhp
@@ -2705,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
-msgstr "Per inclinare l'oggetto verticalmente o orizzontalmente, trascinate una delle maniglie laterali."
+msgstr "Per inclinare l'oggetto verticalmente o orizzontalmente, trascinare una delle maniglie laterali."
#. SFGmo
#: text_enter.xhp
@@ -2741,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
-msgstr "Potete aggiungere vari tipi di testo ai disegni o alle presentazioni:"
+msgstr "È possibile aggiungere vari tipi di testo ai disegni o alle presentazioni:"
#. pQVkX
#: text_enter.xhp
@@ -2750,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "Text in a text box"
-msgstr "Testo in una cornice di testo"
+msgstr "Testo in una casella di testo"
#. rB9jp
#: text_enter.xhp
@@ -2804,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph><image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icona</alt></image> e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inserire la casella di testo."
+msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Testo</emph><image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icona</alt></image> e spostare il puntatore del mouse nel punto in cui si vuole inserire la casella di testo."
#. dLN6f
#: text_enter.xhp
@@ -2813,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
-msgstr "Trascinate e regolate la cornice di testo alla dimensione desiderata, all'interno del vostro documento."
+msgstr "Trascinare e regolare la casella di testo alla dimensione desiderata, all'interno del documento."
#. ACFJ7
#: text_enter.xhp
@@ -2822,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151194\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
-msgstr "Digitate o incollate il testo all'interno della cornice."
+msgstr "Scrivere o incollare il testo all'interno della casella di testo."
#. qLSZv
#: text_enter.xhp
@@ -2831,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
-msgstr "Fate doppio clic sul testo per modificarlo o per impostare le proprietà di formato, come la dimensione o il colore del carattere. Fate clic sul bordo della casella di testo per modificare le proprietà dell'oggetto, ad esempio il colore del bordo o la posizione (in primo piano o dietro gli altri oggetti)."
+msgstr "Fare doppio clic sul testo per modificarlo o per impostare le proprietà di formato, come la dimensione o il colore del carattere. Fare clic sul bordo della casella di testo per modificarne le sue proprietà, ad esempio il colore del bordo o la posizione (in primo piano o dietro gli altri oggetti)."
#. CutFB
#: text_enter.xhp
@@ -2849,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
-msgstr "Create una casella di testo come descritto nei passaggi precedenti."
+msgstr "Creare una casella di testo come descritto nei passaggi precedenti."
#. Q8BAz
#: text_enter.xhp
@@ -2858,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
-msgstr "Con l'oggetto di testo selezionato, scegliete <emph>Formato - Testo</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Testo</emph>."
+msgstr "Con l'oggetto di testo selezionato, scegliere <emph>Formato - Testo</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Testo</emph>."
#. D7Jw2
#: text_enter.xhp
@@ -2867,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108AF\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Nella scheda <emph>Testo</emph>, deselezionate la casella di controllo <emph>Adatta altezza al testo</emph> e quindi selezionate la casella <emph>Adatta a cornice</emph>. Scegliete <emph>OK</emph>."
+msgstr "Nella scheda <emph>Testo</emph>, deselezionare la casella di controllo <emph>Adatta altezza al testo</emph> e quindi selezionare la casella <emph>Adatta a cornice</emph>. Fare clic su <emph>OK</emph>."
#. j28Ed
#: text_enter.xhp
@@ -2894,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
-msgstr "Potete aggiungere un testo a qualsiasi immagine facendo doppio clic su di essa."
+msgstr "È possibile aggiungere un testo a qualsiasi immagine facendo doppio clic su di essa."
#. i9bRF
#: text_enter.xhp
@@ -2903,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
-msgstr "Per determinare la posizione del testo, usate le impostazioni in <emph>Formato - Testo</emph>."
+msgstr "Per determinare la posizione del testo, usare le impostazioni in <emph>Formato - Testo</emph>."
#. gifR8
#: text_enter.xhp
@@ -2912,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr "Ad esempio, fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Legenda</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona</alt></image> per aprire la relativa barra degli strumenti."
+msgstr "Ad esempio, fare clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Legenda</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona</alt></image> per aprire la relativa barra degli strumenti."
#. TBBEa
#: text_enter.xhp
@@ -2921,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FD\n"
"help.text"
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
-msgstr "Fate clic su una legenda e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inizi la legenda."
+msgstr "Fare clic su una legenda e spostare il puntatore del mouse nel punto in cui si vuole che inizi la legenda."
#. yWMZf
#: text_enter.xhp
@@ -2930,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150272\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
-msgstr "Trascinate il puntatore del mouse per disegnare la legenda."
+msgstr "Trascinare il puntatore del mouse per disegnare la legenda."
#. LACCd
#: text_enter.xhp
@@ -2939,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "Enter the text."
-msgstr "Digitate il testo."
+msgstr "Scrivere il testo."
#. C9fwC
#: text_enter.xhp
@@ -2957,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10921\n"
"help.text"
msgid "Select the text in your Writer document."
-msgstr "Selezionate il testo nel documento di Writer."
+msgstr "Selezionare il testo nel documento di Writer."
#. 9TSZh
#: text_enter.xhp
@@ -2966,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10925\n"
"help.text"
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
-msgstr "Copiate il testo negli Appunti (<emph>Modifica - Copia</emph>)."
+msgstr "Copiare il testo negli appunti (<emph>Modifica - Copia</emph>)."
#. xXHnT
#: text_enter.xhp
@@ -2975,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092D\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
-msgstr "Fate clic sulla pagina o sulla diapositiva in cui desiderate incollare il testo."
+msgstr "Fare clic sulla pagina o sulla diapositiva in cui si vuole incollare il testo."
#. GCpCF
#: text_enter.xhp
@@ -2984,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10931\n"
"help.text"
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
-msgstr "Incollate il testo con <emph>Modifica - Incolla</emph> o <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."
+msgstr "Incollare il testo con <emph>Modifica - Incolla</emph> o <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."
#. xHxJp
#: text_enter.xhp
@@ -2993,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093C\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
-msgstr "Usando <emph>Incolla speciale</emph> potete scegliere il formato del testo da incollare. In base al formato scelto, potete copiare diversi attributi del testo."
+msgstr "Usando <emph>Incolla speciale</emph> è possibile scegliere il formato del testo da incollare. In base al formato scelto è possibile copiare diversi attributi del testo."
#. CwhNW
#: text_enter.xhp
@@ -3011,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10946\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
-msgstr "Fate clic sulla pagina o sulla diapositiva in cui desiderate importare il testo."
+msgstr "Fare clic sulla pagina o sulla diapositiva in cui si vuole importare il testo."
#. dRzar
#: text_enter.xhp
@@ -3020,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1094A\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - File</emph>."
+msgstr "Scegliere <emph>Inserisci - File</emph>."
#. oWEEr
#: text_enter.xhp
@@ -3029,4 +2930,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10952\n"
"help.text"
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
-msgstr "Selezionate un file di testo (*.txt) o un file HTML e fate clic su <emph>Inserisci</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci testo</emph>. Fate clic su <emph>OK</emph> per inserire il testo."
+msgstr "Selezionare un file di testo (*.txt) o un file HTML e fare clic su <emph>Inserisci</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci testo</emph>. Fare clic su <emph>OK</emph> per inserire il testo."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
index 19ebf7b163a..b211bb7f47a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561913682.000000\n"
#. fcmzq
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare un collegamento internet per %PRODUCTNAME. Se è necessario un proxy, verificare le impostazioni proxy di %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Scegliere quindi <emph>Controlla aggiornamenti</emph> per verificare la disponibilità di una versione più recente della vostra suite per ufficio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare un collegamento internet per %PRODUCTNAME. Se è necessario un proxy, verificare le impostazioni proxy di %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Scegliere quindi <emph>Controlla aggiornamenti</emph> per verificare la disponibilità di una versione più recente della proprio suite per ufficio.</ahelp>"
#. JCKb7
#: main0108.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Apre la Struttura tabella. Fate doppio clic su un'anteprima per formattare la tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Apre la Struttura tabella. Fare doppio clic su un'anteprima per formattare la tabella.</ahelp>"
#. P72mU
#: main0204.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id398855439580083\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui si possono scegliere comandi di formattazione del testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui è possibile scegliere i comandi di formattazione del testo.</ahelp>"
#. JCTNH
#: submenu_text.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id935919548287354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">lowercase</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">tutto minuscole</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">minuscole</link>"
#. ijGEm
#: submenu_text.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index b86d8889ae0..44cdd12a011 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-16 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Facendo clic su <emph>Annulla</emph> si può chiudere una finestra di dialogo senza salvare le modifiche fatte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Facendo clic su <emph>Annulla</emph> è possibile chiudere una finestra di dialogo senza salvare le modifiche fatte.</ahelp>"
#. 9ELme
#: 00000001.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
-msgstr "Facendo clic sulla freccia a destra di alcune icone si apre una barra degli strumenti. Per spostare una barra degli strumenti, trascinate la barra del titolo. Rilasciando il pulsante del mouse, la barra degli strumenti resterà nella nuova posizione. Trascinate la barra del titolo in un'altra posizione, oppure trascinate la barra degli strumenti sul bordo della finestra per ancorarla. Per chiudere la barra degli strumenti, fate clic sull'icona <emph>Chiudi finestra</emph>. Per rendere nuovamente visibile la barra degli strumenti, scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - (nome della barra)</emph>."
+msgstr "Facendo clic sulla freccia a destra di alcune icone si apre una barra degli strumenti. Per spostare una barra degli strumenti, trascinare la barra del titolo. Rilasciando il pulsante del mouse, la barra degli strumenti resterà nella nuova posizione. Trascinare la barra del titolo in un'altra posizione, oppure trascinare la barra degli strumenti sul bordo della finestra per ancorarla. Per chiudere la barra degli strumenti, fare clic sull'icona <emph>Chiudi finestra</emph>. Per rendere nuovamente visibile la barra degli strumenti, scegliere <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - (nome della barra)</emph>."
#. mqyv5
#: 00000001.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
-msgstr "In <emph>Basic IDE</emph>, pulsante selezione è il nome utilizzato per il campo numerico insieme con due simboli di freccia."
+msgstr "In <emph>Basic IDE</emph>, un pulsante selezione è il nome utilizzato per il campo numerico insieme con due simboli di freccia."
#. CGU7F
#: 00000001.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr "Potete digitare un valore numerico all'interno del campo vicino al pulsante selezione, o selezionare il valore tramite le frecce <emph>su</emph> e <emph>giù</emph> al suo interno. Nella tastiera potete premere i tasti <item type=\"keycode\">freccia su</item> e <item type=\"keycode\">freccia giù</item> per incrementare o ridurre il valore. Potete premere i tasti <item type=\"keycode\">PagSu</item> e <item type=\"keycode\">PagGiù</item> per impostare il valore massimo o minimo, rispettivamente."
+msgstr "È possibile digitare un valore numerico all'interno del campo vicino al pulsante selezione, o selezionare il valore tramite le frecce <emph>su</emph> e <emph>giù</emph> al suo interno. Nella tastiera è possibile premere i tasti <item type=\"keycode\">freccia su</item> e <item type=\"keycode\">freccia giù</item> per incrementare o ridurre il valore. È possibile premere i tasti <item type=\"keycode\">PagSu</item> e <item type=\"keycode\">PagGiù</item> per impostare rispettivamente il valore massimo o minimo."
#. vEMqx
#: 00000001.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
-msgstr "Se il campo vicino al pulsante selezione definisce valori numerici, potete anche definire una <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unità di misura</link>, ad esempio <emph>1 cm o 5 mm, 12 pt o 2\"</emph>."
+msgstr "Se il campo vicino al pulsante selezione definisce valori numerici, è possibile anche definire una <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unità di misura</link>, ad esempio <emph>1 cm o 5 mm, 12 pt o 2\"</emph>."
#. 7DT6o
#: 00000001.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145129\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
-msgstr "Menu di contesto"
+msgstr "Menu contestuale"
#. TGzhw
#: 00000001.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
-msgstr "<variable id=\"context\">Per attivare il menu di contesto di un oggetto, fate clic sull'oggetto col pulsante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>sinistro</defaultinline></switchinline> del mouse per selezionarlo; quindi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tenendo premuto il tasto <emph>Ctrl</emph> o i tasti <emph>Cmd</emph> e <emph>Opzione</emph>, fate nuovamente clic col pulsante del mouse</caseinline><defaultinline>fate clic con il pulsante destro del mouse</defaultinline></switchinline>. Alcuni menu di contesto possono essere richiamati anche senza selezionare un oggetto. $[officename] dispone di menu di contesto per un grande numero di funzioni. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"context\">Per attivare il menu contestuale di un oggetto, fare clic sull'oggetto col pulsante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>sinistro</defaultinline></switchinline> del mouse per selezionarlo; quindi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tenendo premuto il tasto <emph>Ctrl</emph> o i tasti <emph>Cmd</emph> e <emph>Opzione</emph>, fare nuovamente clic col pulsante del mouse</caseinline><defaultinline>fare clic con il pulsante destro del mouse</defaultinline></switchinline>. Alcuni menu contestuali possono essere richiamati anche senza selezionare un oggetto. $[officename] dispone di menu contestuali praticamente ovunque. </variable>"
#. u3GMA
#: 00000001.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr "Potete inserire i valori nei campi di digitazione usando diverse <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unità di misura</link>. L'unità predefinita sono i pollici. Se tuttavia volete inserire uno spazio della misura esatta di un centimetro, digitate \"1cm\". Sono disponibili anche altre unità di misura a seconda del contesto, ad esempio, potete usare 12 pt per una spaziatura di 12 punti. Se il valore della nuova unità non è realistico, il programma usa un valore massimo o minimo predefinito."
+msgstr "È possibile inserire i valori nei campi di digitazione usando diverse <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unità di misura</link>. L'unità predefinita sono i pollici. Se tuttavia si vuole inserire uno spazio della misura esatta di un centimetro, digitare \"1cm\". Sono disponibili anche altre unità di misura a seconda del contesto, ad esempio è possibile usare 12 pt per una spaziatura di 12 punti. Se il valore della nuova unità non è realistico, il programma usa un valore massimo o minimo predefinito."
#. gjFSF
#: 00000001.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Expand</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sull'icona <emph>Riduci</emph> per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona <emph>Espandi</emph>. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sull'icona <emph>Riduci</emph> per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona <emph>Espandi</emph>. Facendo clic su quest'ultima è possibile ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo.</ahelp>"
#. XBrSB
#: 00000001.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr "La riduzione della finestra di dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, la finestra viene nuovamente visualizzata in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu."
+msgstr "La riduzione della finestra di dialogo avviene automaticamente se si preme il pulsante del mouse nel foglio e si delinea un'area. Rilasciando il pulsante del mouse, la finestra viene nuovamente visualizzata in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu."
#. 4pdui
#: 00000001.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
-msgstr "I valori predefiniti vengono ricaricati senza nessuna richiesta di conferma."
+msgstr "I valori predefiniti vengono ricaricati senza alcuna richiesta di conferma."
#. DPmE5
#: 00000001.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id651616711045219\n"
"help.text"
msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded."
-msgstr "Chiude la finestra di dialogo e scarta tutte le modifiche in tutte le schede. Se avete utilizzato il comando <emph>Applica</emph>, sono scartate solo le modifiche eseguite dopo l'uso di tale comando."
+msgstr "Chiude la finestra di dialogo e scarta tutte le modifiche in tutte le schede. Se è stato utilizzato il comando <emph>Applica</emph>, vengono scartate solo le modifiche eseguite dopo l'uso di tale comando."
#. wFkFQ
#: 00000001.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella finestra di dialogo è possibile visualizzare la scelta fatta nell'operazione precedente. Le impostazioni attuali rimangono immutate.</ahelp> Potete scegliere questo pulsante solamente a partire dal secondo passaggio."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella finestra di dialogo è possibile visualizzare la scelta fatta nell'operazione precedente. Le impostazioni attuali rimangono immutate.</ahelp> È possibile scegliere questo pulsante solamente a partire dal secondo passaggio."
#. kaeAg
#: 00000001.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Facendo doppio clic su uno strumento, potete utilizzarlo per diverse operazioni. Attivando lo strumento con un solo clic, viene ripresentata l'ultima selezione fatta dopo il completamento dell'operazione.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Facendo doppio clic su uno strumento, è possibile utilizzarlo per diverse operazioni. Attivando lo strumento con un solo clic viene ripresentata l'ultima selezione fatta dopo il completamento dell'operazione.</variable>"
#. 867kP
#: 00000001.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id9345377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press <emph>Shift+F1</emph> and point to a control to learn more about that control.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Premete <emph>Maiusc+F1</emph> e puntate su un campo di controllo per ottenere maggiori informazioni su di esso.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Premere <emph>Maiusc+F1</emph> e puntare su un campo di controllo per ottenere maggiori informazioni sul suo conto.</variable>"
#. 8xgjL
#: 00000001.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
-msgstr "Alcune opzioni non possono essere ripristinate una volta modificate. Potete modificarle manualmente oppure premere il pulsante <emph>Annulla</emph> e riaprire la finestra di dialogo delle <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Alcune opzioni non possono essere ripristinate, una volta modificate. È possibile modificarle manualmente oppure premere il pulsante <emph>Annulla</emph> e riaprire la finestra di dialogo delle <emph>Opzioni</emph>."
#. kUnd2
#: 00000002.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Internet, glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Termine;glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;terminologia Internet</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario Internet</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Internet; glossario</bookmark_value><bookmark_value>Termine;glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;terminologia Internet</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario Internet</bookmark_value>"
#. wCWZm
#: 00000002.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
-msgstr "Se avete poca esperienza con Internet, incontrerete molti termini poco familiari: browser, segnalibro, e-mail, homepage, motore di ricerca e molti altri. Per facilitare le prime operazioni, questo glossario spiega alcuni dei termini più importanti che si possono trovare su Internet, nelle intranet, nella posta elettronica e nelle news."
+msgstr "Avendo poca esperienza con Internet, si incontreranno molti termini poco familiari: browser, segnalibro, e-mail, homepage, motore di ricerca e molti altri. Per facilitare le prime operazioni, questo glossario spiega alcuni dei termini più importanti che si possono trovare su Internet, nelle intranet, nella posta elettronica e nelle news."
#. 3Sv9k
#: 00000002.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr "I frame sono utili per progettare il layout delle pagine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>. Nei frame utilizzati da $[officename] potete inserire immagini, filmati e file audio. Il menu contestuale di un frame mostra le opzioni disponibili per ripristinarne o modificarne il contenuto. Alcuni di questi comandi sono disponibili anche scegliendo <emph>Modifica - Oggetto</emph> quando il frame è selezionato."
+msgstr "I frame sono utili per progettare il layout delle pagine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>. Nei frame utilizzati da $[officename] è possibile inserire immagini, filmati e file audio. Il menu contestuale di un frame mostra le opzioni disponibili per ripristinarne o modificarne il contenuto. Alcuni di questi comandi sono disponibili anche scegliendo <emph>Modifica - Oggetto</emph>, quando il frame è selezionato."
#. 3xGWj
#: 00000002.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr "Se volete digitare direttamente comandi HTML, ad esempio mentre fate esercizi da uno dei tanti libri di HTML disponibili, dovete ricordare che le pagine HTML sono meri file di testo. Salvate il vostro documento come <emph>Testo</emph> e assegnategli l'estensione .HTML. Assicuratevi che non siano presenti dieresi o altri caratteri speciali del set di caratteri esteso. Se volete riaprire questo file in $[officename] e modificare il codice HTML, dovete caricarlo come file di tipo <emph>Testo</emph> e non come <emph>Pagina web</emph>."
+msgstr "Se si vogliono digitare direttamente comandi HTML, ad esempio mentre si fanno esercizi da uno dei tanti libri di HTML disponibili, bisogna ricordare che le pagine HTML sono meri file di testo. Salvare il proprio documento come <emph>Testo</emph> e assegnargli l'estensione .HTML. Assicurarsi che non siano presenti dieresi o altri caratteri speciali del set di caratteri esteso. Per riaprire questo file in $[officename] e modificare il codice HTML, è necessario caricarlo come file di tipo <emph>Testo</emph> e non come <emph>Pagina web</emph>."
#. HJGu5
#: 00000002.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr "I collegamenti ipertestuali sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti ipertestuali, potete passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti."
+msgstr "I collegamenti ipertestuali sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti ipertestuali, è possibile passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti."
#. EouXX
#: 00000002.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr "In $[officename] potete assegnare i collegamenti ipertestuali sia al testo sia a elementi grafici e cornici (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale nella barra standard)."
+msgstr "In $[officename] è possibile assegnare i collegamenti ipertestuali sia al testo, sia a elementi grafici e cornici (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale nella barra standard)."
#. uYSgv
#: 00000002.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr "Una Mappa immagine è un'immagine, o una cornice sensibile ai riferimenti. Potete fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice per arrivare alla destinazione (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>) collegata con quest'area. Nell'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Editor mappa immagine</link> definite le aree, gli URL collegati ad esse e i testi che vengono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree."
+msgstr "Una Mappa immagine è un'immagine, o una cornice sensibile ai riferimenti. È possibile fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice per arrivare alla destinazione (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>) collegata con quest'area. Nell'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Editor mappa immagine</link> definire le aree, i relativi URL collegati e i testi che sono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree."
#. 8SEEo
#: 00000002.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr "Esistono due tipi diversi di ImageMap. Le ImageMap lato client, che vengono elaborate sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e le mappe immagine lato server, elaborate sul server che distribuisce la pagina <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su una mappa immagine il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva della mappa immagine si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sulla mappa immagine, viene visualizzato il relativo URL."
+msgstr "Esistono due tipi diversi di mappe immagine. Le mappe immagine lato client, che vengono elaborate sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e quelle lato server, elaborate sul server che distribuisce la pagina <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su una mappa immagine il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva della mappa immagine si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sulla mappa immagine, viene visualizzato il relativo URL."
#. Tk4uc
#: 00000002.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr "Poiché le mappe immagine possono essere usate in modi diversi, esse sono memorizzabili in formati differenti."
+msgstr "Poiché le mappe immagine possono essere usate in modi diversi, esse sono memorizzabili in formati diversi."
#. EAAkj
#: 00000002.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146874\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
-msgstr "Formati delle Mappe immagine"
+msgstr "Formati delle mappe immagine"
#. zVUjE
#: 00000002.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145153\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
-msgstr "Ciò che differenzia le mappe immagine è il loro modo essere interpretate: nel server (ad esempio, presso il vostro provider di Internet), oppure nel browser web sul computer del lettore."
+msgstr "Ciò che differenzia le mappe immagine è il loro modo di essere interpretate: nel server (ossia presso il proprio provider di Internet), oppure nel browser web del computer dell'utente."
#. BiN57
#: 00000002.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ImageMap;lato server</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Server, lato; mappa immagine</bookmark_value>"
#. RQHEF
#: 00000002.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr "$[officename] crea mappe immagine per entrambi i metodi. Selezionate il formato dalla lista <emph>Tipo file</emph> nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph> all'interno dell'<emph>Editor di mappe immagine</emph>. Vengono creati file map separati che dovranno essere caricati sul server. Se necessario, chiedete al provider o all'amministratore della rete quali tipi di mappe immagine siano supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione."
+msgstr "$[officename] crea mappe immagine per entrambi i metodi. Selezionare il formato dalla lista <emph>Tipo file</emph> nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph> all'interno dell'<emph>Editor di mappe immagine</emph>. Vengono creati file di mappa separati che dovranno essere caricati sul server. Se necessario, chiedere al provider o all'amministratore della rete quali tipi di mappe immagine vengono supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione."
#. TZxFS
#: 00000002.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ImageMap;lato client</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Client, lato; mappa immagine</bookmark_value>"
#. ENXCD
#: 00000002.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr "Per salvare la mappa immagine, selezionate il tipo di file <emph>SIP - StarView Mappa immagine</emph>. La mappa immagine viene salvata direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia volete usare la mappa immagine solo per l'immagine o per la cornice attiva, non è necessario salvarlo in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fate semplicemente clic su <emph>Applica</emph>. Non sono necessarie altre operazioni. Le mappe immagine lato client salvate in formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> vengono inserite direttamente nella pagina in codice HTML."
+msgstr "Per salvare la mappa immagine, selezionare il tipo di file <emph>SIP - StarView Mappa immagine</emph>. La mappa immagine viene salvata direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia si vuole usare la mappa immagine solo per l'immagine o per la cornice attiva, non è necessario salvarla in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fare semplicemente clic su <emph>Applica</emph>. Non sono necessarie altre operazioni. Le mappe immagine lato client salvate in formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> vengono inserite direttamente nella pagina in codice HTML."
#. JCSdG
#: 00000002.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
-msgstr "Un proxy è un computer della rete che funge da \"stazione di passaggio\" per il trasferimento dei dati. Ogni volta che accedete a Internet da una rete aziendale e richiedete una pagina Web che è stata letta recentemente da un collega, e perciò si trova ancora nella memoria, il proxy permette di visualizzarla molto più velocemente. L'unico controllo che viene eseguito è quello per verificare che la pagina memorizzata nel proxy sia aggiornata. In caso affermativo, la pagina non dovrà essere scaricata nuovamente da Internet, allungando così i tempi di visualizzazione, ma potrà essere caricata direttamente dal proxy."
+msgstr "Un proxy è un computer della rete che funge da \"stazione di passaggio\" per il trasferimento dei dati. Ogni volta che si accede a Internet da una rete aziendale e si richiede una pagina web che è stata letta recentemente da un collega, e perciò si trova ancora nella memoria, il proxy permette di visualizzarla molto più velocemente. L'unico controllo che viene eseguito è quello per verificare che la pagina memorizzata nel proxy sia aggiornata. In caso affermativo, la pagina non dovrà essere scaricata nuovamente da Internet, che allungherebbe così i tempi di visualizzazione, ma potrà essere caricata direttamente dal proxy."
#. WsufY
#: 00000002.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
-msgstr "SGML è l'acronimo di \"Standard Generalized Markup Language\". Il concetto di base di SGML è che i documenti contengono elementi strutturali e semantici che possono essere descritti senza fare riferimento ai loro modi di visualizzazione specifici. La visualizzazione effettiva di questi documenti può variare in base al dispositivo di uscita e alle preferenze impostate. Nei testi strutturati, SGML non solo definisce le strutture (nel DTD = Document Type Definition), ma controlla anche che vengano usate in modo uniforme."
+msgstr "SGML è l'acronimo di \"Standard Generalized Markup Language\". Il concetto di base di SGML è che i documenti contengono elementi strutturali e semantici che possono essere descritti senza fare riferimento ai loro modi di visualizzazione specifici. La visualizzazione effettiva di questi documenti può variare in base al dispositivo di uscita e alle preferenze impostate. Nei testi strutturati, SGML non solo definisce le strutture (nel DTD = Document Type Definition), ma controlla anche che esse vengano usate in modo uniforme."
#. hSUP3
#: 00000002.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> è un'applicazione speciale di SGML. Ciò significa che la maggior parte dei browser Web supporta solo un sottoinsieme degli standard SGML e che quasi tutti i sistemi abilitati per SGML possono produrre pagine HTML di aspetto gradevole."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> è un'applicazione speciale di SGML. Ciò significa che la maggior parte dei browser web supporta solo un sottoinsieme degli standard SGML e che quasi tutti i sistemi abilitati per SGML possono produrre pagine HTML di aspetto gradevole."
#. M2LKq
#: 00000002.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
-msgstr "In alcune finestre di dialogo potete inserire valori di misura nelle caselle di digitazione. Se inserite semplicemente un valore numerico, viene usata l'unità di misura predefinita."
+msgstr "In alcune finestre di dialogo è possibile inserire valori di misura nelle caselle di digitazione. Inserendo semplicemente un valore numerico, viene usata l'unità di misura predefinita."
#. BjmiX
#: 00000003.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
-msgstr "Nelle caselle di digitazione che accettano un valore di lunghezza potete aggiungere l'abbreviazione dell'unità di misura in base al seguente elenco:"
+msgstr "Nelle caselle di digitazione che accettano un valore di lunghezza è possibile aggiungere l'abbreviazione dell'unità di misura in base al seguente elenco:"
#. 3M8Eu
#: 00000003.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprite <emph>Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura</emph>. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, digitate <item type=\"literal\">1 in</item> o <item type=\"literal\">1\"</item> nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, digitate <item type=\"literal\">1 cm</item> nella casella di digitazione."
+msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprire <emph>Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura</emph>. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, scrivere <item type=\"literal\">1 in</item> o <item type=\"literal\">1\"</item> nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, scrivere <item type=\"literal\">1 cm</item> nella casella di digitazione."
#. XLJmG
#: 00000003.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
-msgstr "Per inserire il valore massimo o minimo consentito, fate clic sul valore attivo e quindi premete il tasto <item type=\"keycode\">PagSu</item> o <item type=\"keycode\">PagGiù</item> rispettivamente."
+msgstr "Per inserire il valore massimo o minimo consentito, fare clic sul valore attivo e quindi premere il tasto <item type=\"keycode\">PagSu</item> o <item type=\"keycode\">PagGiù</item> rispettivamente."
#. EDSDr
#: 00000004.xhp
@@ -2140,6 +2140,33 @@ msgctxt ""
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "Le curve di Bézier, sviluppate dal matematico francese Pierre Bézier, sono curve definite matematicamente usate nelle applicazioni grafiche bidimensionali. Ogni curva viene definita da quattro punti: la posizione iniziale, la posizione terminale e due punti intermedi separati. Gli oggetti di Bézier possono essere modificati spostando questi punti con il mouse."
+#. uEGYc
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id1001679149241392\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>bookmark;definition</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. EVxY4
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id301679149179040\n"
+"help.text"
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. qyD5G
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id391679149339320\n"
+"help.text"
+msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination."
+msgstr ""
+
#. DwjfB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -5794,14 +5821,14 @@ msgctxt ""
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
msgstr "La lingua selezionata influenza il modo in cui vengono individuati i numeri speciali, poiché aree geografiche e lingue differenti possono utilizzare convenzioni diverse per tali numeri."
-#. nB7AP
+#. mhEFE
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995724\n"
"help.text"
-msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
-msgstr "Quando questa opzione è disattivata, Calc individuerà e convertirà solo i numeri decimali. Il resto, inclusi i numeri formattati nella notazione scientifica, sarà importato come testo. Una stringa di decimali può contenere cifre da 0 a 9, separatori delle migliaia e un separatore decimale. I separatori delle migliaia e quelli decimali possono variare in base alla lingua e all'area geografica."
+msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal or scientific notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
+msgstr ""
#. cB3Nd
#: 00000208.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f9fb76c215c..6c4e6833942 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
@@ -8918,6 +8918,42 @@ msgctxt ""
msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or by using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>."
msgstr "Per determinati tipi di carattere simbolo, il simbolo (glifo) potrebbe apparire sullo schermo collegato a un codice Unicode diverso rispetto a quello realmente utilizzato per esso nel tipo di carattere. Potete consultare i codici Unicode scegliendo <menuitem>Inserisci - Carattere speciale</menuitem> oppure utilizzando <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">scorciatoia di conversione Unicode</link>."
+#. K8s5D
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id821680694984368\n"
+"help.text"
+msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}"
+msgstr ""
+
+#. 6cAAB
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id271680694984369\n"
+"help.text"
+msgid "Match the Unicode named character."
+msgstr ""
+
+#. ZhzCx
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id911680695810483\n"
+"help.text"
+msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
+msgstr ""
+
+#. hGGxa
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id361680709269316\n"
+"help.text"
+msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
+msgstr ""
+
#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -9332,6 +9368,15 @@ msgctxt ""
msgid "\\b specifies that the match must end at a word boundary."
msgstr "\\b specifica che la corrispondenza deve finire in un limite di parola."
+#. HHFdG
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id421680698947038\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
+msgstr ""
+
#. Dubw9
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -31274,14 +31319,14 @@ msgctxt ""
msgid "To Paragraph"
msgstr "Al paragrafo"
-#. BE9BX
+#. eGHHV
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">Al paragrafo</link>"
+msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>"
+msgstr ""
#. BJCWw
#: 05260200.xhp
@@ -31328,14 +31373,14 @@ msgctxt ""
msgid "To Character"
msgstr "Al carattere"
-#. qQTCn
+#. GPeW4
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Al carattere</link>"
+msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>"
+msgstr ""
#. sxXLc
#: 05260300.xhp
@@ -31436,14 +31481,14 @@ msgctxt ""
msgid "As Character"
msgstr "Come carattere"
-#. GCBMC
+#. RGxiA
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Quale carattere</link>"
+msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>"
+msgstr ""
#. fUwJp
#: 05260600.xhp
@@ -40508,14 +40553,14 @@ msgctxt ""
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
-#. ZAy6B
+#. iQ2b9
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"help.text"
-msgid "Capital letters"
-msgstr "Maiuscole"
+msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>"
+msgstr ""
#. gBvsx
#: 06050500.xhp
@@ -40526,14 +40571,14 @@ msgctxt ""
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
-#. HibWn
+#. XXAZ7
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156327\n"
"help.text"
-msgid "Lowercase letters"
-msgstr "Minuscole"
+msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>"
+msgstr ""
#. FCxgs
#: 06050500.xhp
@@ -40616,14 +40661,14 @@ msgctxt ""
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
-#. GCtSG
+#. Gevw9
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154579\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
-msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole"
+msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>"
+msgstr ""
#. GxjaP
#: 06050500.xhp
@@ -40634,14 +40679,14 @@ msgctxt ""
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
-#. mvAEG
+#. AfG43
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3159167\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
-msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole"
+msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>"
+msgstr ""
#. aiTsK
#: 06050500.xhp
@@ -42992,14 +43037,14 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Combinazione tasti"
-#. hAST9
+#. 9aGyY
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Elenca le combinazioni dei tasti di scelta rapida e i comandi a loro associati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>"
+msgstr ""
#. GWDEX
#: 06140200.xhp
@@ -52217,13 +52262,13 @@ msgctxt ""
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Esporta segnalibri come destinazioni denominate"
-#. aq7Z7
+#. GQeeP
#: ref_pdf_export_links.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id4809411\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>"
msgstr ""
#. vGzbC
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index cbb18bff315..6c87d885f02 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/it/>\n"
@@ -3283,14 +3283,14 @@ msgctxt ""
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
msgstr "Se fate clic sul pulsante <emph>...</emph> accanto al campo di testo, viene aperta la finestra di dialogo <emph>Selezione testo fisso</emph>. Selezionate una didascalia dall'elenco."
-#. z9jmF
+#. NQB8A
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Per rimuovere il collegamento tra un controllo e il campo dell'etichetta attribuita, selezionare la casella <emph>Nessuna assegnazione</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
+msgstr ""
#. 49HyB
#: 01170101.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index cecb4c3e94a..31dcba83a40 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-10 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-16 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563736717.000000\n"
#. GEuoc
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears."
-msgstr "Gran parte delle funzioni dell'applicazione può essere attivata tramite combinazioni di tasti. Accanto alla voce <emph>Apri</emph> nel menu <item type=\"menuitem\">File</item> è disponibile, ad esempio, la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline>. Per eseguire questa funzione mediante la combinazione di tasti, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e quindi il tasto <item type=\"keycode\">O</item>. Rilasciate quindi entrambi i tasti."
+msgstr "Gran parte delle funzioni dell'applicazione può essere attivata tramite combinazioni di tasti. Accanto alla voce <emph>Apri</emph> nel menu <item type=\"menuitem\">File</item> è disponibile, ad esempio, la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline>. Per eseguire questa funzione mediante la combinazione di tasti, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e quindi il tasto <item type=\"keycode\">O</item>. Rilasciare quindi entrambi i tasti."
#. hJP5t
#: 01010000.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
-msgstr "Per utilizzare l'applicazione avete la possibilità, per quasi tutte le operazioni, di scegliere tra il mouse e la tastiera."
+msgstr "Per utilizzare l'applicazione si ha la possibilità, per quasi tutte le operazioni, di scegliere tra il mouse e la tastiera."
#. Q2ALG
#: 01010000.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id851591272526169\n"
"help.text"
msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
-msgstr "In un documento, potette inserire caratteri Unicode arbitrari digitando la posizione del codice esadecimale Unicode quindi premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (impostazione predefinita). Digitate la notazione esadecimale Unicode e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> per passare dal carattere Unicode alla sua notazione esadecimale. La selezione non è necessaria ma la conversione sarà applicata ai caratteri selezionati. L'alternanza si verifica sui caratteri prima della posizione del cursore quando questi caratteri formano una posizione esadecimale Unicode valida. Le posizioni di codice esadecimale con valore nell'intervallo da U+0000 a U+0020 non vengono convertiti."
+msgstr "In un documento, è possibile inserire caratteri Unicode arbitrari digitando la posizione del codice esadecimale Unicode, quindi premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (impostazione predefinita). Digitare la notazione esadecimale Unicode e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> per passare dal carattere Unicode alla sua notazione esadecimale. La selezione non è necessaria ma la conversione sarà applicata ai caratteri selezionati. L'alternanza si verifica sui caratteri prima della posizione del cursore quando questi caratteri formano una posizione esadecimale Unicode valida. Le posizioni di codice esadecimale con valore nell'intervallo da U+0000 a U+0020 non vengono convertiti."
#. PwHVE
#: 01010000.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001591272531804\n"
"help.text"
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
-msgstr "La scorciatoia di conversione Unicode predefinita è <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in alcune impostazioni regionali dove la combinazione di tasti Unicode predefinita interferisce con la combinazione del menu principale. Per riassegnare la scorciatoia, andate a choose <menuitem>Strumenti - Personalizza - Tastiera</menuitem> e scegliete <emph>Categoria:Opzioni</emph> quindi <emph>Funzione:Attiva/disattiva la notazione Unicode</emph>."
+msgstr "La scorciatoia di conversione Unicode predefinita è <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+Opzione+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in alcune impostazioni regionali dove la combinazione di tasti Unicode predefinita interferisce con la combinazione del menu principale. Per riassegnare la scorciatoia, scegliere <menuitem>Strumenti - Personalizza - Tastiera</menuitem> e selezionare <emph>Categoria:Opzioni</emph> quindi <emph>Funzione:Attiva/disattiva la notazione Unicode</emph>."
#. cBDHp
#: 01010000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
-msgstr "Esiste sempre un elemento evidenziato in qualsiasi finestra di dialogo data: in genere esso è indicato da una cornice discontinua. Si dice che questo elemento (un pulsante, un campo di scelta, una voce in una casella o un elenco di scelta) è a fuoco. Se l'elemento a fuoco è un pulsante, premendo il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item> lo avvierete come se ci aveste fatto clic sopra. La casella di scelta verrà modificata premendo la <item type=\"keycode\">barra spaziatrice</item>, mentre se a fuoco è un campo di scelta, utilizzate i tasti freccia per modificare quello attivato in quell'area. Col tasto <item type=\"keycode\">Tab</item> potrete scorrere in avanti da un elemento, o un'area, all'altro, mentre con <item type=\"keycode\">Maiusc+Tab</item> vi sposterete in direzione inversa."
+msgstr "Esiste sempre un elemento evidenziato in qualsiasi finestra di dialogo data: in genere esso è indicato da una cornice discontinua. Si dice che questo elemento (un pulsante, un campo di scelta, una voce in una casella o un elenco di scelta) è a fuoco. Se l'elemento a fuoco è un pulsante, premendo il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item> lo si avvierà come se si avesse fatto clic sopra. La casella di scelta verrà modificata premendo la <item type=\"keycode\">barra spaziatrice</item>, mentre se a fuoco è un campo di scelta, utilizzare i tasti freccia per modificare quello attivato in quell'area. Col tasto <item type=\"keycode\">Tab</item> sarà possibile scorrere in avanti da un elemento, o un'area, all'altro, mentre con <item type=\"keycode\">Maiusc+Tab</item> ci si sposterà in direzione inversa."
#. MreaT
#: 01010000.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza fare alcuna modifica, premete il tasto <item type=\"keycode\">Esc</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se assegnate il fuoco a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item>, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza fare alcuna modifica, premere il tasto <item type=\"keycode\">Esc</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se si assegna il fuoco a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item>, si ottiene lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura.</defaultinline></switchinline>"
#. QJfCQ
#: 01010000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "Quando utilizzate il metodo Trascina selezione (drag-and-drop), selezionate gli oggetti con il mouse o fate clic sugli oggetti e sui nomi, potete usare i tasti <item type=\"keycode\">Maiusc</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e, in alcuni casi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opzione</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> per accedere a funzionalità aggiuntive. Le funzioni modificate disponibili premendo questi tasti durante il trascinamento sono indicate dal cambiamento di forma del puntatore del mouse. Se state selezionando un insieme di file o di altri oggetti, i tasti modificatori possono estendere la selezione - le funzioni vengono spiegate ove applicabili. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Quando si utilizza il metodo Trascina selezione (drag-and-drop), selezionando gli oggetti col mouse o facendo clic sugli oggetti e sui nomi, è possibile usare i tasti <item type=\"keycode\">Maiusc</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e, in alcuni casi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opzione</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> per accedere a funzionalità aggiuntive. Le funzioni modificate disponibili premendo questi tasti durante il trascinamento sono indicate dal cambiamento di forma del puntatore del mouse. Se si sta selezionando un insieme di file o di altri oggetti, i tasti modificatori possono estendere la selezione - le funzioni vengono spiegate ove applicabili. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#. DkC38
#: 01010000.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
-msgstr "Potete avviare un menu di contesto che offre alcuni comandi di uso frequente."
+msgstr "È possibile avviare un menu contestuale che offre alcuni comandi d'uso frequente."
#. 8DJ5t
#: 01010000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
-msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> potete selezionare l'intero contenuto del testo. I tasti Freccia destra o Freccia sinistra consentono di annullare la selezione."
+msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> è possibile selezionare l'intero contenuto del testo. I tasti Freccia destra o Freccia sinistra consentono di annullare la selezione."
#. 2DfDB
#: 01010000.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149785\n"
"help.text"
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
-msgstr "Facendo triplo clic in un campo di digitazione di testo potete selezionare l'intero campo. Facendo triplo clic in un documento di testo potete selezionare l'intera frase."
+msgstr "Facendo triplo clic in un campo di digitazione di testo è possibile selezionare l'intero campo. Facendo triplo clic in un documento di testo è possibile selezionare l'intera frase."
#. o5vEt
#: 01010000.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word."
-msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Canc</item> cancellate tutto quanto è compreso dal punto in cui si trova il cursore fino alla fine della parola."
+msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Canc</item> si cancella tutto quanto è compreso dal punto in cui si trova il cursore fino alla fine della parola."
#. rK66J
#: 01010000.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected."
-msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> più Freccia destra o Freccia sinistra il cursore avanza parola per parola, mentre se premete anche il tasto <item type=\"keycode\">Maiusc</item> si selezionano le singole parole."
+msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> più Freccia destra o Freccia sinistra il cursore avanza parola per parola, mentre se si preme anche il tasto <item type=\"keycode\">Maiusc</item> si selezionano le singole parole."
#. FPcq5
#: 01010000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
-msgstr "Con <item type=\"keycode\">INS</item> passate dal modo Inserimento al modo Sovrascrittura e viceversa."
+msgstr "Con <item type=\"keycode\">INS</item> è possibile passare dal modo Inserimento al modo Sovrascrittura e viceversa."
#. wGamM
#: 01010000.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148757\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
-msgstr "Potete usare il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) sia all'interno, sia all'esterno delle caselle di testo."
+msgstr "È possibile usare il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) sia all'interno, sia all'esterno delle caselle di testo."
#. 7o4zf
#: 01010000.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
-msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> potete annullare le modifiche passo per passo. Il testo ha di nuovo il contenuto che aveva prima della modifica."
+msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> è possibile annullare le modifiche passo per passo. Il testo ha di nuovo il contenuto che aveva prima della modifica."
#. CxR2B
#: 01010000.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
-msgstr "$[officename] ha una funzione di <emph>completamento automatico</emph> che si attiva in alcune caselle di testo e di riepilogo. Per esempio, indicate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> nel campo URL e la funzione di <emph>completamento automatico</emph> mostra il primo file o la prima cartella trovata <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">nel disco C:</caseinline><defaultinline>nella vostra cartella personale</defaultinline></switchinline> che inizia con la lettera \"a\"."
+msgstr "$[officename] ha una funzione di <emph>completamento automatico</emph> che si attiva in alcune caselle di testo e di riepilogo. Per esempio, indicare <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> nel campo URL e la funzione di <emph>completamento automatico</emph> mostra il primo file o la prima cartella trovata <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">nel disco C:</caseinline><defaultinline>nella propria cartella personale</defaultinline></switchinline> che inizia con la lettera \"a\"."
#. cCWVA
#: 01010000.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "Utilizzate il tasto <item type=\"keycode\">Freccia giù</item> per scorrere attraverso altri file e cartelle. Utilizzate il tasto <item type=\"keycode\">Freccia destra</item> per mostrare anche le sottocartelle esistenti nel campo URL. Il completamento automatico veloce è disponibile se premete il tasto <item type=\"keycode\">Fine</item> dopo aver digitato una parte dell'URL. Una volta trovato il documento o la cartella desiderata, premete <item type=\"keycode\">Invio</item>."
+msgstr "Utilizzare il tasto <item type=\"keycode\">Freccia giù</item> per scorrere attraverso altri file e cartelle. Utilizzare il tasto <item type=\"keycode\">Freccia destra</item> per mostrare anche le sottocartelle esistenti nel campo URL. Il completamento automatico veloce è disponibile se si preme il tasto <item type=\"keycode\">Fine</item> dopo aver digitato una parte dell'URL. Una volta trovato il documento o la cartella desiderata, premere <item type=\"keycode\">Invio</item>."
#. Bkjt8
#: 01010000.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
-msgstr "Per terminare una macro in esecuzione, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maiusc+Q</item>."
+msgstr "Per terminare una macro in esecuzione, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maiusc+Q</item>."
#. DNtr2
#: 01010000.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Pastes from the clipboard."
-msgstr "Incolla il contenuto degli Appunti."
+msgstr "Incolla il contenuto dagli appunti."
#. QkVYn
#: 01010000.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr "Selezionate la barra degli strumenti con <item type=\"keycode\">F6</item>. Usate <item type=\"keycode\">Freccia su</item> e <item type=\"keycode\">Freccia giù</item> per selezionare l'icona desiderata e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Invio</item>."
+msgstr "Selezionare la barra degli strumenti con <item type=\"keycode\">F6</item>. Usare <item type=\"keycode\">Freccia su</item> e <item type=\"keycode\">Freccia giù</item> per selezionare l'icona desiderata e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Invio</item>."
#. SSc2F
#: 01010000.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150264\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>."
-msgstr "Selezionate il documento con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> e premete <item type=\"keycode\">Tab</item>."
+msgstr "Selezionare il documento con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> e premere <item type=\"keycode\">Tab</item>."
#. EjNHq
#: 01010000.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
-msgstr "Nel modo <emph>rotazione</emph>, potete selezionare anche il punto di rotazione."
+msgstr "Nel modo <emph>rotazione</emph>, è possibile selezionare anche il punto di rotazione."
#. EqUv7
#: 01010000.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id2693563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
-msgstr "tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre create o ridimensionate un oggetto grafico"
+msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre si crea o si ridimensiona un oggetto grafico"
#. cDSDC
#: 01010000.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id526444\n"
"help.text"
msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
-msgstr "Tasto Maiusc nella creazione o scalatura di un oggetto grafico"
+msgstr "Tasto Maiusc nella creazione o nel ridimensionamento di un oggetto grafico"
#. uTEXC
#: 01010000.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
-msgstr "Lista dei tasti di scelta rapida disponibili nei database."
+msgstr "Elenco dei tasti di scelta rapida disponibili nei database."
#. iEkyY
#: 01020000.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
-msgstr "Avvia il menu di contesto."
+msgstr "Avvia il menu contestuale."
#. vyznX
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index a2c58594069..cec1e69400b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/it/>\n"
@@ -1078,14 +1078,14 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icona</alt></image>"
-#. H2dME
+#. EKRD3
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145314\n"
"help.text"
-msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
-msgstr "L'icona <emph>Aggiungi segnalibro </emph>consente di impostare un segnalibro nella pagina della Guida correntemente visualizzata."
+msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> for the current page shown in the Help."
+msgstr ""
#. UK7NF
#: 00000150.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 1671c1653ad..25c11e08e32 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n"
@@ -4408,22 +4408,22 @@ msgctxt ""
msgid "Word 2007 VBA"
msgstr ""
-#. gpgkP
+#. bxHtF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Office_Open_XML_Text\n"
"help.text"
-msgid "Word 2010-365 Document"
+msgid "Word 2010–365 Document"
msgstr ""
-#. QoQUL
+#. JGAPk
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n"
"help.text"
-msgid "Word 2010-365 Template"
+msgid "Word 2010–365 Template"
msgstr ""
#. 7qLEf
@@ -5902,14 +5902,14 @@ msgctxt ""
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
msgstr "Se trasferite il testo mediante gli appunti, potete incollarlo nel luogo di destinazione sia con gli attributi che senza. Utilizzate le combinazioni di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per incollare."
-#. N4cFr
+#. aGDbz
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>"
+msgstr ""
#. 9mU2g
#: copytext2application.xhp
@@ -8296,14 +8296,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\">Eseguire ricerche in tabelle e formulari</link></variable>"
-#. FgqUL
+#. knrJ3
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"> Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>"
+msgstr ""
#. XfgsE
#: data_search.xhp
@@ -8368,23 +8368,59 @@ msgctxt ""
msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr "Come esempio, aprite un documento di testo vuoto e premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maiusc + F4. Aprite la tabella del database bibliografico <emph>biblio</emph> in vista sorgente dati. Tenendo premuto Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, trascinate alcune intestazioni di colonna all'interno del documento affinché siano creati i campi del formulario."
-#. HNquU
+#. nAXER
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
-msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Controlli del formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Modo bozza sì/no</emph><image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona</alt></image> per disattivare il modo bozza."
+msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode."
+msgstr ""
+
+#. Lt8Zt
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id801679928774600\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. AyPfG
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id651679928774604\n"
+"help.text"
+msgid "Design Mode On/Off"
+msgstr ""
-#. VGyYV
+#. a9S52
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Filtro basato su formula</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>. Il documento attivo viene visualizzato come maschera di digitazione vuota con i campi di controllo formulario inseriti. Viene visualizzata la barra degli strumenti <emph>Filtro formulario</emph>."
+msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
+msgstr ""
+
+#. DMY37
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id361679928863236\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. iHjBC
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id861679928863240\n"
+"help.text"
+msgid "Form Navigator"
+msgstr ""
#. ESCiY
#: data_search2.xhp
@@ -8422,23 +8458,59 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Facendo clic sul pulsante <emph>Chiudi</emph> nella barra degli strumenti <emph>Filtro formulario</emph>, il formulario viene visualizzato senza alcun filtro.</ahelp>"
-#. DsNC2
+#. 75s8p
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150114\n"
"help.text"
-msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Navigazione formulario</emph>, fate clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Applica filtro</emph></link><image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icona</alt></image> per spostarvi alla vista filtrata."
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
+msgstr ""
+
+#. tEMBQ
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id191679929261704\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. XnbNK
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id901679929261708\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr ""
-#. XoDwE
+#. u3opy
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"help.text"
-msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Il filtro impostato può essere rimosso facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link><image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icona</alt></image>."
+msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon."
+msgstr ""
+
+#. 5giVo
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id551679929385836\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. VNBAr
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id501679929385841\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Filter/Sort"
+msgstr ""
#. 6iFDB
#: data_tabledefine.xhp
@@ -11032,14 +11104,14 @@ msgctxt ""
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr "Se premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre rilasciate il pulsante del mouse, potete controllare se copiare o spostare un oggetto o se creare un collegamento."
-#. EipoB
+#. axByd
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>"
+msgstr ""
#. yM3LQ
#: dragdrop.xhp
@@ -11311,14 +11383,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;nella Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Galleria; aggiungere immagini</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; aggiungere alla Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;immagini alla Galleria</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;nella Galleria</bookmark_value>"
-#. CGxpp
+#. jz7Ss
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Aggiungere immagini alla Galleria</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>"
+msgstr ""
#. uTcum
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11455,14 +11527,14 @@ msgctxt ""
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "Tenete premuto il tasto del mouse e attendete un istante in modo che l'immagine sia copiata nella memoria degli Appunti (il puntatore del mouse si comporta in questo caso come uno strumento che \"assorbe\" i dati e li incamera negli Appunti)."
-#. oLSEN
+#. erDMd
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
-msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Trascinate l'immagine nell'altro documento. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se i documenti non sono visualizzati l'uno a fianco all'altro, spostate prima il puntatore del mouse sul pulsante del documento di destinazione tenendo premuto il pulsante del mouse. Il documento in questione viene così visualizzato e potrete spostare il puntatore del mouse al suo interno. </caseinline></switchinline>"
+msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11536,14 +11608,14 @@ msgctxt ""
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr "Indicate l'area selezionata, premete il pulsante del mouse e attendete alcuni istanti con il pulsante del mouse premuto e trascinate l'area all'interno del documento di testo."
-#. oJ2nB
+#. sqkQt
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se i documenti non sono visibili l'uno accanto all'altro, trascinate prima il puntatore del mouse sul pulsante del documento di destinazione. Continuate a tenere premuto il pulsante del mouse. Il documento viene ora visualizzato e potrete spostare il puntatore del mouse al suo interno. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. tBJFk
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12760,14 +12832,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fontwork01\">You can use Fontwork to create graphical text art objects.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fontwork01\">Le funzioni fontwork vi permettono di creare oggetti di testo con caratteristiche grafiche.</variable>"
-#. KmfeR
+#. xA3KE
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
-msgid "To create a Fontwork object>"
-msgstr ""
+msgid "To create a Fontwork object"
+msgstr "Per creare un oggetto fontwork"
#. WzLdk
#: fontwork.xhp
@@ -12778,22 +12850,31 @@ msgctxt ""
msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar."
msgstr ""
-#. LHYFH
+#. dPHjm
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon. <image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
+msgstr ""
+
+#. AAVBW
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_id891681132368390\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
msgstr ""
-#. kqoig
+#. B5fwe
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
-"par_id3149761\n"
+"par_id81681132368394\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click <widget>OK</widget> to insert the Fontwork into your document. Double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
+msgid "Fontwork Gallery"
msgstr ""
#. 2jUYr
@@ -17143,50 +17224,41 @@ msgctxt ""
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
msgstr "Per definire gli attributi e la direzione della linea, utilizzate l'oggetto di disegno <emph>Linea</emph>, come segue:"
-#. 36EqT
+#. M2RAy
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
+msgstr ""
-#. 7Bsq5
+#. FZGCX
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
-"par_id3152780\n"
+"par_id651679924642471\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona</alt></image>"
+msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar"
+msgstr ""
-#. p8DFi
+#. W24Uw
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
-"par_id3153254\n"
+"par_id3152780\n"
"help.text"
-msgid "1."
-msgstr "1."
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>"
+msgstr ""
-#. r79hy
+#. o6ybf
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
-msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr "Nella barra standard, fate clic sull'icona <emph>Mostra funzione di disegno</emph>, per aprire la <emph>barra di disegno</emph>, quindi fate clic sull'icona <emph>Linea</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino affiancato da una linea."
-
-#. D89Rj
-#: line_intext.xhp
-msgctxt ""
-"line_intext.xhp\n"
-"par_id3156117\n"
-"help.text"
-msgid "2."
-msgstr "2."
+msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
+msgstr ""
#. DQjV2
#: line_intext.xhp
@@ -17197,23 +17269,14 @@ msgctxt ""
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr "Nel documento, fate clic nel punto in cui deve iniziare la linea. Tenendo premuto il pulsante del mouse, trascinate il puntatore fino al punto in cui volete terminare la linea. Tenendo premuto anche il tasto Maiusc, potete tracciare solo linee orizzontali, verticali e diagonali."
-#. q7tFA
+#. 2tgd3
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icona</alt></image>"
-
-#. 7duyy
-#: line_intext.xhp
-msgctxt ""
-"line_intext.xhp\n"
-"par_id3151056\n"
-"help.text"
-msgid "3."
-msgstr "3."
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>"
+msgstr ""
#. dfHJd
#: line_intext.xhp
@@ -17224,15 +17287,6 @@ msgctxt ""
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
msgstr "Rilasciate il tasto del mouse non appena la linea raggiunge la direzione e la lunghezza desiderate. Volendo, potete disegnare anche altre linee. Terminate questa funzione con il tasto Esc o facendo clic sull'icona <emph>Selezione</emph> nella <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>."
-#. QfWTj
-#: line_intext.xhp
-msgctxt ""
-"line_intext.xhp\n"
-"par_id3156422\n"
-"help.text"
-msgid "4."
-msgstr "4."
-
#. eXpdG
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -20788,14 +20842,14 @@ msgctxt ""
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr "Nella finestra della guida potete visualizzare o nascondere l'area di navigazione a seconda delle vostre necessità:"
-#. xVYxF
+#. AiT7D
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3156411\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\"> Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#. bGhBu
#: navpane_on.xhp
@@ -26737,13 +26791,13 @@ msgctxt ""
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#. CJLKJ
+#. wRKgW
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <embedvar href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
msgstr ""
#. 9zDEB
@@ -27016,13 +27070,13 @@ msgctxt ""
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#. TGB3d
+#. ASrGr
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <embedvar href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
msgstr ""
#. BYJt3
@@ -27367,14 +27421,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
msgstr "Fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Colore carattere</emph> per attivare una <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">barra degli strumenti</link> nella quale potete scegliere il colore desiderato da una gamma di colori."
-#. FMST5
+#. xeuFC
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
+msgstr ""
#. MFqAC
#: text_color.xhp
@@ -27385,14 +27439,14 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
-#. ZHA5Q
+#. twFfK
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
+msgstr ""
#. TyGww
#: text_color.xhp
@@ -27871,14 +27925,14 @@ msgctxt ""
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr "Le proprietà dei file, quali il nome dell'autore, l'oggetto e le parole chiave, facilitano la gestione e l'identificazione dei vostri documenti. $[officename] registra inoltre le statistiche relative ai file, quali il numero di parole e il numero di pagine in un documento, e aggiunge automaticamente le statistiche alle proprietà del file."
-#. kJaWW
+#. vwQjY
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
-msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
-msgstr "Potete visualizzare le proprietà del documento attivo<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> o di un documento elencato nella finestra di dialogo Apri di Windows</caseinline></switchinline>."
+msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>."
+msgstr ""
#. SaDGj
#: viewing_file_properties.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 1c7822f2fd9..d2fcadefd7c 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n"
@@ -826,6 +826,33 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the <emph>Print</emph> dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno caricate col documento. Ciò permette di stampare un documento con una stampante diversa, se essa non viene cambiata manualmente nella finestra <emph>Stampa</emph>. Se le impostazioni sono disattivate, sarà utilizzata la stampante predefinita. Le impostazioni correnti di attivazione o disattivazione della stampante saranno memorizzate assieme al documento.</ahelp>"
+#. MtGYb
+#: 01010200.xhp
+msgctxt ""
+"01010200.xhp\n"
+"hd_id3153313\n"
+"help.text"
+msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
+msgstr ""
+
+#. 8CBir
+#: 01010200.xhp
+msgctxt ""
+"01010200.xhp\n"
+"par_id3147211\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. UAGvj
+#: 01010200.xhp
+msgctxt ""
+"01010200.xhp\n"
+"par_id3166463\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled."
+msgstr ""
+
#. VGaBA
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -3499,14 +3526,14 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#. oZ2Fg
+#. Gd4xB
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Vista; predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; vista</bookmark_value><bookmark_value>Impostazione; viste</bookmark_value><bookmark_value>Icona; dimensioni</bookmark_value> <bookmark_value>Icona; stili</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG nell'elenco dei caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima; elenchi di caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; casella del nome</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; posizionare</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; pulsante centrale</bookmark_value><bookmark_value>Appunti; selezione dagli appunti</bookmark_value><bookmark_value>Selezione; dagli appunti</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;impostazioni</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;risultato immagini</bookmark_value><bookmark_value>Notebook, barra; dimensione icone</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. yxnCw
#: 01010800.xhp
@@ -3661,24 +3688,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#. yJ3aD
-#: 01010800.xhp
-msgctxt ""
-"01010800.xhp\n"
-"hd_id3166432\n"
-"help.text"
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posizionamento"
-
-#. aYKpK
-#: 01010800.xhp
-msgctxt ""
-"01010800.xhp\n"
-"par_id3155530\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifica se e come il puntatore del mouse debba essere posizionato all'apertura delle finestre di dialogo.</ahelp>"
-
#. D92FV
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,6 +7495,33 @@ msgctxt ""
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Tutte le posizioni di inserimento si riferiscono solo al paragrafo corrente, creato con il cursore diretto."
+#. KjuBf
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id661681490544324\n"
+"help.text"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. SnuDj
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id331681490548345\n"
+"help.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. EPGrw
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id411681490557731\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:"
+msgstr ""
+
#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,13 +8818,13 @@ msgctxt ""
msgid "Caption Order"
msgstr ""
-#. 4wK95
+#. dDmKh
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id431676249048977\n"
"help.text"
-msgid "Select ordering of category label and numbering."
+msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first."
msgstr ""
#. qPqeZ
@@ -8845,32 +8881,32 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifica il tipo di numerazione richiesto.</ahelp>"
-#. hdG4i
+#. BDtzt
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id721678572625726\n"
"help.text"
-msgid "Numbering separator"
+msgid "After number"
msgstr ""
-#. NDD7F
+#. gEKry
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id31678572642426\n"
"help.text"
-msgid "Specify optional text characters to display between the caption number and caption category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
+msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
msgstr ""
-#. 4Abu3
+#. BWZfR
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
"help.text"
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+msgid "Before caption"
+msgstr ""
#. AnFnA
#: 01041100.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index ac60527f5ec..839b23fdb80 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564771087.000000\n"
#. mu9aV
@@ -7927,14 +7927,14 @@ msgctxt ""
msgid "Keep ratio"
msgstr "Mantieni rapporto"
-#. LQwC8
+#. c4vEd
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
"par_id261623260666478\n"
"help.text"
-msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
-msgstr "Spuntate questa casella per mantenere la proporzione fra larghezza e altezza del punto grafico."
+msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
+msgstr ""
#. AKwMq
#: bulletandposition.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 9bf21d1604b..25a189415ee 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/it/>\n"
@@ -178,14 +178,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">La differenza da una \"normale\" presentazione è che ora viene visualizzato sullo schermo un cronometro.</ahelp>"
-#. 4ZUSF
+#. T8Ygw
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/lc_rehearsetimings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon Rehearse Timings</alt></image>"
+msgstr ""
#. EGvU7
#: 04070000.xhp
@@ -1060,13 +1060,13 @@ msgctxt ""
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <menuitem>Color Bar</menuitem> to change their grayscale values."
msgstr ""
-#. dZqfw
+#. CCtXc
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154104\n"
"help.text"
-msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Toolbars - Color Bar</menuitem>."
+msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>."
msgstr ""
#. 7z8fd
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 52d7ccc7b0c..04485335a9c 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563483927.000000\n"
#. S83CC
@@ -1879,14 +1879,14 @@ msgctxt ""
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "Per inserire un file di testo in una diapositiva:"
-#. gDVWS
+#. 7V6Wx
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
-msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Nel punto in cui desiderate inserire il testo scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva - Inserisci diapositiva da file</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pagina - Inserisci pagina da file</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgstr ""
#. NCRij
#: html_import.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 760373f6b09..4796aa0e53f 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n"
@@ -493,14 +493,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\">Inserisci</link>"
-#. TgA97
+#. 6TVAk
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3155358\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu Inserisci contiene i comandi per inserire nuovi elementi nel documento. Questi includono immagini, oggetti multimediali, grafici, oggetti da altre applicazioni, collegamenti ipertestuali, commenti, simboli, note a piè pagina e sezioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
+msgstr ""
#. paR8F
#: main0104.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 9294efd31c9..84ec32976a1 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n"
@@ -295,14 +295,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Insert toolbar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fate clic"
-#. na7eb
+#. dwntd
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149048\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#. kqPGC
#: 00000402.xhp
@@ -349,14 +349,14 @@ msgctxt ""
msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
msgstr ""
-#. bntq3
+#. yKCex
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150928\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Voce di indice...</emph>"
+msgid "or right-click to open context menu - choose <menuitem>Edit Index Entry</menuitem>"
+msgstr ""
#. gBkCT
#: 00000402.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 9551122ba00..755abcc1070 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n"
@@ -5246,14 +5246,14 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Inserire un segnalibro"
-#. GdJ4q
+#. csZJN
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserisce un segnalibro nella posizione del cursore. Usando il Navigatore sarà possibile tornare velocemente alla posizione contrassegnata in qualunque momento.</ahelp> Nei documenti HTML, i segnalibri vengono convertiti in ancoraggi a cui potete accedere da un collegamento ipertestuale.</variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
+msgstr ""
#. NHiG3
#: 04040000.xhp
@@ -5471,22 +5471,22 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
-#. uXAvt
+#. GtgAE
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Selezionare il tipo di numerazione da usare nella didascalia.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp> The selection is also applied to any previous captions in the category."
+msgstr ""
-#. bkehM
+#. Qtg2X
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id661675732010450\n"
"help.text"
-msgid "Numbering separator"
+msgid "After number"
msgstr ""
#. 5nCqg
@@ -5498,23 +5498,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Enter optional text characters to appear between numbering and category.</ahelp> Only active when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for <menuitem>Caption order</menuitem> in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>."
msgstr ""
-#. 4LdzN
+#. gTLmN
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_idN1068A\n"
"help.text"
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+msgid "Before caption"
+msgstr ""
-#. Sui97
+#. c7CLA
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_idN10690\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire i caratteri opzionali che devono comparire tra il numero e il testo della didascalia.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given.</ahelp>"
+msgstr ""
#. saodu
#: 04060000.xhp
@@ -5561,14 +5561,14 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCaption"
msgstr "Didascalia automatica"
-#. MEC5D
+#. kPfAd
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Didascalia. La finestra ha lo stesso contenuto della finestra di dialogo del menu %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica presente nella finestra di dialogo Opzioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</menuitem>.</ahelp> Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection."
+msgstr ""
#. ZedFw
#: 04060100.xhp
@@ -5597,130 +5597,139 @@ msgctxt ""
msgid "Customize the appearance of the caption label. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number.</ahelp></variable>"
msgstr ""
-#. KaKDq
+#. eQhDw
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3149805\n"
+"hd_id151675734641196\n"
"help.text"
-msgid "Heading Number before Caption Number"
+msgid "Category and caption number"
msgstr ""
-#. skACZ
+#. FdCvG
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3153532\n"
+"hd_id751675734666407\n"
"help.text"
-msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering."
+msgid "Caption order"
msgstr ""
-#. 9qNR4
+#. BvaYe
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3154574\n"
+"par_id241675734682855\n"
"help.text"
-msgid "Up to level"
+msgid "Select ordering of caption category and caption number."
msgstr ""
-#. NqHuA
+#. RyKnz
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3152954\n"
+"par_idN10639\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "Character style"
+msgstr "Stile di carattere"
-#. 2ZBvD
+#. jEmn6
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3151316\n"
+"par_idN1063F\n"
"help.text"
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. QdV9G
+#. i8AxN
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3155892\n"
+"par_idN10633\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
+msgid "Frame format"
msgstr ""
-#. FfBtt
+#. DUVFm
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_idN10633\n"
+"hd_id3143280\n"
"help.text"
-msgid "Category and frame format"
-msgstr "Categoria e formato della cornice"
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Applica bordo e ombra"
-#. RyKnz
+#. hhgEi
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_idN10639\n"
+"par_id3149826\n"
"help.text"
-msgid "Character style"
-msgstr "Stile di carattere"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didascalia.</ahelp>"
-#. jEmn6
+#. KaKDq
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_idN1063F\n"
+"hd_id3149805\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
+msgid "Heading Number before Caption Number"
msgstr ""
-#. DUVFm
+#. skACZ
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3143280\n"
+"par_id3153532\n"
"help.text"
-msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "Applica bordo e ombra"
+msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering."
+msgstr ""
-#. hhgEi
+#. 9qNR4
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3149826\n"
+"hd_id3154574\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didascalia.</ahelp>"
+msgid "Up to level"
+msgstr ""
-#. enDBD
+#. NqHuA
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id151675734641196\n"
+"par_id3152954\n"
"help.text"
-msgid "Caption"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
msgstr ""
-#. FdCvG
+#. 2ZBvD
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id751675734666407\n"
+"hd_id3151316\n"
"help.text"
-msgid "Caption order"
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
+
+#. QdV9G
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
msgstr ""
-#. BvaYe
+#. nDEEx
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id241675734682855\n"
+"par_id731680344781153\n"
"help.text"
-msgid "Select ordering of caption category and caption number."
+msgid "Changes to <menuitem>Up to level</menuitem> or <menuitem>separator</menuitem> are also applied to any existing captions."
msgstr ""
#. gpHWC
@@ -7442,14 +7451,14 @@ msgctxt ""
msgid "Referenced text"
msgstr "Testo di riferimento"
-#. Fbhp8
+#. rDXQJ
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154040\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
-msgstr "Inserisce il testo completo della destinazione di riferimento. Il numero delle note a piè di pagina è stato inserito."
+msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted."
+msgstr ""
#. eCVMk
#: 04090002.xhp
@@ -7568,14 +7577,23 @@ msgctxt ""
msgid "Category and Number"
msgstr "Categoria e numero"
-#. FGczB
+#. QS9Ck
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155356\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
-msgstr "Inserisce la categoria (tipo di didascalia) e il numero della destinazione del riferimento. Questa opzione è disponibile solo se il riferimento punta a un oggetto contenente didascalie."
+msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted."
+msgstr ""
+
+#. GQ8kL
+#: 04090002.xhp
+msgctxt ""
+"04090002.xhp\n"
+"par_id891681357258258\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"captionformat\">This option is available for all number range variables, including caption numbers.</variable>"
+msgstr ""
#. qWwbd
#: 04090002.xhp
@@ -7586,32 +7604,32 @@ msgctxt ""
msgid "Caption Text"
msgstr "Didascalia"
-#. eDeFo
+#. GHTgV
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3145105\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
-msgstr "Inserisce il testo della didascalia della destinazione del riferimento. Questa opzione è disponibile solo se il riferimento punta a un oggetto contenente didascalie."
+msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph."
+msgstr ""
-#. ysZEh
+#. FNgvg
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149587\n"
"help.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numero"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. 5b3ZD
+#. Cat6z
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3146883\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
-msgstr "Inserisce il numero della didascalia della destinazione del riferimento. Questa opzione è disponibile solo se il riferimento punta a un oggetto contenente didascalie."
+msgid "Inserts the caption number (or number range value)."
+msgstr ""
#. X9wRC
#: 04090002.xhp
@@ -11159,24 +11177,15 @@ msgctxt ""
msgid "Edit:"
msgstr ""
-#. i8fxd
+#. EvAfe
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3145760\n"
"help.text"
-msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entries</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries."
+msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entry</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries."
msgstr ""
-#. VXjEG
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"hd_id3145410\n"
-"help.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "Contrassegno"
-
#. 7jwgp
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11204,6 +11213,60 @@ msgctxt ""
msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
msgstr ""
+#. 7EwbB
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id3151083\n"
+"help.text"
+msgid "New user-defined index"
+msgstr "Nuovo indice personalizzato"
+
+#. ATPwD
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id3150161\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Apre la finestra di dialogo <emph>Definisci nuovo indice personalizzato</emph>, in cui si può creare un indice diverso da quelli predefiniti.</ahelp>"
+
+#. 6T9op
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id961680430335329\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">New User-defined Index Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. ZFnrq
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id701680430335329\n"
+"help.text"
+msgid "New User-defined Index"
+msgstr ""
+
+#. rEAy8
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id3153296\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. qhnVS
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id3153507\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Inserire un nome per il nuovo indice personalizzato. Il nuovo indice è aggiunto all'elenco degli indici disponibili.</ahelp>"
+
#. uxWFA
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11231,6 +11294,42 @@ msgctxt ""
msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
msgstr ""
+#. BeXDF
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id641680430780293\n"
+"help.text"
+msgid "Update entry from selection"
+msgstr ""
+
+#. AtLqT
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id461680430803357\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon to update <emph>Entry</emph> with the current text selection in the document."
+msgstr ""
+
+#. jtvEY
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id731680430862525\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Update Entry from Selection Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. xCTzW
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id801680430862525\n"
+"help.text"
+msgid "Update Entry from Selection"
+msgstr ""
+
#. KVCfP
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11303,23 +11402,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Imposta il testo selezionato come voce principale in un indice alfabetico.</ahelp> $[officename] visualizza il numero di pagina della voce principale in un formato differente da quello delle altre voci dell'indice."
-#. 2zF5D
+#. TZhEr
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
"help.text"
-msgid "Level"
-msgstr "Livello"
+msgid "Index level"
+msgstr ""
-#. ZoJRU
+#. vtaMk
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3147098\n"
+"par_id181679725408785\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Le voci che utilizzano il formato di paragrafo \"Intestazione X\" (X = 1-10) possono essere aggiunte automaticamente all'indice generale. Il livello della voce nell'indice corrisponde al livello di struttura dello stile di intestazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specify the index level for the inserted index entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#. TiRwJ
#: 04120100.xhp
@@ -11330,41 +11429,50 @@ msgctxt ""
msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
msgstr "Questa opzione è disponibile solo per le voci dell'indice generale e degli indici personalizzati."
-#. BLpnN
+#. kdXNe
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"hd_id3156278\n"
+"hd_id451679725054579\n"
"help.text"
-msgid "Apply to all other occurrences"
+msgid "For Selected Entry"
msgstr ""
-#. CcW9W
+#. EBemh
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3145783\n"
+"par_id351680468441462\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Contrassegna automaticamente tutte le altre occorrenze del testo selezionato nel documento. Questo comando non ha effetto sul testo delle intestazioni, dei piè di pagina, delle cornici e delle didascalie.</ahelp>"
+msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in <emph>Entry</emph>, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using <emph>Update entry from selection</emph> in the dialog."
+msgstr ""
-#. A3eKs
+#. BLpnN
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3155920\n"
+"hd_id3156278\n"
"help.text"
-msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry</emph> that you entered manually in this dialog."
+msgid "Apply to all other occurrences"
msgstr ""
-#. X8xFe
+#. hDn3k
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3147496\n"
+"par_id3145783\n"
"help.text"
-msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Trova tutto</emph>. Scegliete quindi <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</emph> e fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. 9ABNB
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id3147741\n"
+"help.text"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Solo parole intere"
#. 4q3Vj
#: 04120100.xhp
@@ -11375,14 +11483,14 @@ msgctxt ""
msgid "Match case"
msgstr "Paragone esatto"
-#. 9ABNB
+#. X8xFe
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"hd_id3147741\n"
+"par_id3147496\n"
"help.text"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Solo parole intere"
+msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Per includere tutte le occorrenze di un determinato testo in un indice, selezionate il testo, scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> e fate clic su <emph>Trova tutto</emph>. Scegliete quindi <emph>Inserisci - Indice generale e indice analitico - Voce di indice</emph> e fate clic su <emph>Inserisci</emph>."
#. Gv4NF
#: 04120100.xhp
@@ -11420,42 +11528,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Chiude la finestra di dialogo.</ahelp>"
-#. 7EwbB
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"hd_id3151083\n"
-"help.text"
-msgid "New user-defined index"
-msgstr "Nuovo indice personalizzato"
-
-#. ATPwD
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"par_id3150161\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Apre la finestra di dialogo <emph>Definisci nuovo indice personalizzato</emph>, in cui si può creare un indice diverso da quelli predefiniti.</ahelp>"
-
-#. rEAy8
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"hd_id3153296\n"
-"help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. qhnVS
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"par_id3153507\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Inserire un nome per il nuovo indice personalizzato. Il nuovo indice è aggiunto all'elenco degli indici disponibili.</ahelp>"
-
#. 9xER9
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11474,85 +11546,94 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
msgstr ""
-#. u2AHs
+#. uFr5y
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id941680478201536\n"
+"help.text"
+msgid "The following navigation buttons are only available in the <emph>Edit Index Entry</emph> dialog."
+msgstr ""
+
+#. Re4K4
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to left"
+msgid "Previous entry (same name)"
msgstr ""
-#. mgx6D
+#. VvKuV
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
msgstr ""
-#. AXqJd
+#. nkQAF
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon End arrow to left</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Previous entry (same name) Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. BjhWY
+#. iAfFv
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150550\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to left"
+msgid "Previous entry (same name)"
msgstr ""
-#. 2WsFi
+#. ABDK2
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3147736\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to right"
+msgid "Next entry (same name)"
msgstr ""
-#. gJsRq
+#. sMpb5
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
msgstr ""
-#. z37bZ
+#. D5DfT
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3153298\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon End arrow to right</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Next entry (same name) Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. Z6jsu
+#. xsGLv
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3156108\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to right"
+msgid "Next entry (same name)"
msgstr ""
-#. v9Mw3
+#. xNpTa
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
"help.text"
-msgid "Arrow to left"
+msgid "Previous entry"
msgstr ""
#. fo4yy
@@ -11564,31 +11645,31 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
msgstr ""
-#. AYGCw
+#. 84DKp
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3148785\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon Left Arrow</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Previous Entry Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. sqX55
+#. FqhyE
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3153129\n"
"help.text"
-msgid "Left Arrow"
+msgid "Previous entry"
msgstr ""
-#. ETCKY
+#. eBfbt
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154617\n"
"help.text"
-msgid "Arrow to right"
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#. aLSWm
@@ -11600,22 +11681,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
msgstr ""
-#. jAzpf
+#. fMA3a
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150677\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon Right Arrow</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Next Entry Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. EBd4i
+#. wpTeb
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149965\n"
"help.text"
-msgid "Right Arrow"
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#. 78xJ7
@@ -15758,14 +15839,14 @@ msgctxt ""
msgid "Don't hyphenate words in CAPS"
msgstr "Non sillabare le parole in MAIUSCOLO"
-#. ot6Vn
+#. G7wCi
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154648\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Non inserire trattini in parole scritte tutte in maiuscolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>"
+msgstr ""
#. UsYWm
#: 05030200.xhp
@@ -15776,14 +15857,14 @@ msgctxt ""
msgid "Don't hyphenate the last word"
msgstr "Non sillabare l'ultima parola"
-#. UYKar
+#. KPba4
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154655\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Don't insert hyphens in the last word of paragraphs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Non inserire trattini nell'ultima parola dei paragrafi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>"
+msgstr ""
#. dtYTa
#: 05030200.xhp
@@ -18161,14 +18242,14 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#. LDCov
+#. YXotJ
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare l'opzione di allineamento orizzontale per l'oggetto.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se scegliete \"Àncora come carattere\"."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected."
+msgstr ""
#. P4DGf
#: 05060100.xhp
@@ -18197,14 +18278,14 @@ msgctxt ""
msgid "to"
msgstr "a"
-#. UukGz
+#. YztgA
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149213\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliete il punto di riferimento per l'opzione di allineamento orizzontale selezionata.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr ""
#. pSgnp
#: 05060100.xhp
@@ -20555,6 +20636,24 @@ msgctxt ""
msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)"
msgstr "Alternativa testo (solo immagini e oggetti OLE)"
+#. dk3oS
+#: 05060900.xhp
+msgctxt ""
+"05060900.xhp\n"
+"hd_id781680180820167\n"
+"help.text"
+msgid "Decorative"
+msgstr ""
+
+#. RsGJD
+#: 05060900.xhp
+msgctxt ""
+"05060900.xhp\n"
+"par_id161680180831117\n"
+"help.text"
+msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
+msgstr ""
+
#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -25579,23 +25678,23 @@ msgctxt ""
msgid "Arabic numerals"
msgstr "Numeri arabi"
-#. zVG2q
+#. hyBpE
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150708\n"
"help.text"
-msgid "Capital letters"
-msgstr "Maiuscole"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#ABCNumbering\"/>"
+msgstr ""
-#. E2DAU
+#. 9YEFF
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153533\n"
"help.text"
-msgid "Lowercase letters"
-msgstr "Minuscole"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#abcnumbering\"/>"
+msgstr ""
#. PNNRW
#: 06060100.xhp
@@ -25615,23 +25714,23 @@ msgctxt ""
msgid "Roman numerals (lower)"
msgstr "Numeri romani minuscoli"
-#. ozLot
+#. EiABw
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
-msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole uguali, in cui il numero delle lettere indica il livello del capitolo. Ad esempio, il secondo numero del terzo livello sarà \"BBB\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#AAANumbering\"/>"
+msgstr ""
-#. AdZyB
+#. DxFBt
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
-msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole uguali, in cui il numero delle lettere indica il livello del capitolo. Ad esempio, il terzo numero del secondo livello sarà \"cc\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#aaanumbering\"/>"
+msgstr ""
#. CT77W
#: 06060100.xhp
@@ -25912,14 +26011,14 @@ msgctxt ""
msgid "A, B, C"
msgstr "A, B, C"
-#. GCndz
+#. GBURp
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153154\n"
"help.text"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuscole"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#ABCNumbering\"/>"
+msgstr ""
#. MAEkA
#: 06080100.xhp
@@ -25930,14 +26029,14 @@ msgctxt ""
msgid "a, b, c"
msgstr "a, b, c"
-#. VZFLB
+#. NGbwW
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"help.text"
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscole"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#abcnumbering\"/>"
+msgstr ""
#. CCgce
#: 06080100.xhp
@@ -25984,14 +26083,14 @@ msgctxt ""
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
-#. L9mtD
+#. jVvL6
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"."
-msgstr "Numerazione alfabetica con lettere maiuscole. Dopo 26 note, la numerazione riparte da \"AA\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#AAANumbering\"/>"
+msgstr ""
#. KxeRb
#: 06080100.xhp
@@ -26002,14 +26101,14 @@ msgctxt ""
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
-#. NDVBP
+#. DNnWm
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149297\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"."
-msgstr "Numerazione alfabetica con lettere minuscole. Dopo le prime 26 voci, la numerazione riparte da \"aa\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#aaanumbering\"/>"
+msgstr ""
#. QiWFL
#: 06080100.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 95c362d1d94..9e3f4b6f048 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
@@ -926,14 +926,14 @@ msgctxt ""
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Digitate la parola nella casella <emph>Parole che iniziano con due maiuscole</emph> e fate clic su <emph>Nuovo</emph>."
-#. EWZhx
+#. 4eaxM
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
"help.text"
-msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
-msgstr "Per annullare velocemente una sostituzione eseguita automaticamente, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Questo comando aggiunge anche la parola, o l'abbreviazione, digitata nell'elenco delle eccezioni alla correzione automatica."
+msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
+msgstr ""
#. L4Z3h
#: autotext.xhp
@@ -2537,23 +2537,23 @@ msgctxt ""
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "Selezionate la formula nel testo. La formula può contenere solo numeri e operatori e non può contenere spazi vuoti."
-#. sCpvN
+#. E4pMC
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Calcola</emph>, oppure premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++."
+msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
+msgstr ""
-#. 5PjmF
+#. RCgMC
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id5172582\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
-msgstr "Posizionate il cursore nel punto in cui volete inserire il risultato della formula e scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Incolla</item>, oppure premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>La formula selezionata è sostituita dal risultato."
+msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
+msgstr ""
#. jMhJC
#: calculate_intable.xhp
@@ -9800,14 +9800,14 @@ msgctxt ""
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "Per acquisire l'immagine è necessario che lo scanner sia collegato al sistema e che siano installati i driver software appropriati."
-#. FXEBA
+#. yZFsk
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lo scanner deve supportare lo standard TWAIN.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Lo scanner deve supportare lo standard SANE.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. CaB7p
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -10025,14 +10025,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"> <link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">Posizionare il cursore su un segnalibro</link> </variable>"
-#. dCoMc
+#. ET5Du
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr "Per accedere a un determinato segnalibro nel documento, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">premete il tasto Ctrl e fate clic </caseinline><defaultinline>fate clic col pulsante destro del mouse</defaultinline></switchinline> nel campo <emph>Pagina</emph> della <emph>barra di stato</emph>, quindi scegliete il segnalibro."
+msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
+msgstr ""
#. Qur5T
#: jump2statusbar.xhp
@@ -15164,14 +15164,14 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Nuova sezione</item>, digitate un nome per la sezione."
-#. WDWTQ
+#. hHrDG
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Nell'area <item type=\"menuitem\">Collegamento</item>, selezionate la casella <item type=\"menuitem\">Collegamento</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">In ambiente Windows, potete selezionare la casella <item type=\"menuitem\">DDE</item> per aggiornare automaticamente il contenuto della sezione ogni volta che il documento sorgente viene modificato.</caseinline></switchinline>"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. Ag8HZ
#: section_insert.xhp
@@ -15470,23 +15470,23 @@ msgctxt ""
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Selezionate il testo da formattare."
-#. PAVKR
+#. A2boq
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"help.text"
-msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
-msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
+msgstr ""
-#. NvuGU
+#. EkKaM
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
"help.text"
-msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
-msgstr "In alternativa, potete premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, digitare il testo da formattare in grassetto e, al termine, premere nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
+msgstr ""
#. ExVea
#: shortcut_writing.xhp
@@ -16748,23 +16748,23 @@ msgctxt ""
msgid "Text table"
msgstr "Tabella di testo"
-#. gjJyL
+#. pN8hg
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Collegamento DDE (solo con Windows) </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows)</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
-#. BmUkj
+#. 7jjmA
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Struttura della tabella e contenuto senza formattazione con aggiornamento </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. EBbmB
#: table_insert.xhp
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 7fb0de736f2..348fced4b75 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563043614.000000\n"
#. HhMVS
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Bound Content"
-msgstr "Contenuti associati del campo di testo"
+msgstr "Contenuti associati alla casella di testo"
#. TRX6V
#: FormWizard.xcu
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e404d59330f..21b09164b4b 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n"
@@ -586,15 +586,35 @@ msgctxt ""
msgid "Freeze ~Cells"
msgstr "Blocca ~celle"
-#. p5wLA
+#. Jd3sc
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Freeze ~Rows and Columns"
-msgstr "Blocca ~righe e colonne"
+msgid "Freeze Panes"
+msgstr ""
+
+#. fkGDv
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Freeze Rows and Columns"
+msgstr ""
+
+#. HYDb8
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Freeze Rows and Columns"
+msgstr ""
#. GFfAZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -10716,6 +10736,16 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Ottimizza"
+#. esEGV
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableTransformDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Table Position and Size"
+msgstr ""
+
#. bjdy5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26478,35 +26508,35 @@ msgctxt ""
msgid "~Color"
msgstr "~Colore"
-#. 4XG4T
+#. QBDqN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertHardHyphen\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert non-br~eaking hyphen"
-msgstr "Inserisci trattino ~d'unione"
+msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen"
+msgstr ""
-#. FsR94
+#. EGU5u
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSoftHyphen\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert s~oft Hyphen"
-msgstr "Inserisci trattino m~orbido"
+msgid "Insert S~oft Hyphen"
+msgstr ""
-#. B9WX3
+#. Qnw5x
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNonBreakingSpace\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert ~non-breaking space"
-msgstr "Inserisci spa~zio non divisibile"
+msgid "Insert ~Non-breaking Space"
+msgstr ""
#. KZXXb
#: GenericCommands.xcu
@@ -26798,15 +26828,15 @@ msgctxt ""
msgid "Edit with External Tool"
msgstr "Modifica con uno strumento esterno"
-#. yyuwF
+#. yFDPL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ClassificationApply\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Apply document classification"
-msgstr "Applica classificazione documento"
+msgid "Apply Document Classification"
+msgstr ""
#. owQR2
#: GenericCommands.xcu
@@ -29058,6 +29088,16 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
+#. tnya3
+#: Sidebar.xcu
+msgctxt ""
+"Sidebar.xcu\n"
+"..Sidebar.Content.DeckList.A11yCheckDeck\n"
+"Title\n"
+"value.text"
+msgid "Accessibility Check"
+msgstr ""
+
#. g8fyJ
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -29248,6 +29288,16 @@ msgctxt ""
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
+#. sBwAx
+#: Sidebar.xcu
+msgctxt ""
+"Sidebar.xcu\n"
+"..Sidebar.Content.PanelList.A11yCheckIssuesPanel\n"
+"Title\n"
+"value.text"
+msgid "Accessibility Issues"
+msgstr ""
+
#. 4FE4o
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -31398,15 +31448,25 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Frame"
msgstr "Inserisci cornice"
-#. ncwKN
+#. C8YDs
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr ""
+
+#. ukK6N
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr "~Voce di indice..."
+msgstr ""
#. iAFni
#: WriterCommands.xcu
@@ -33088,15 +33148,35 @@ msgctxt ""
msgid "To Character Left"
msgstr "Carattere sinistro"
-#. T7tEU
+#. sNvv6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr ""
+
+#. yBFFa
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr "Voce di ~indice..."
+msgstr ""
+
+#. BuzN5
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Edit Index Entry..."
+msgstr ""
#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35488,16 +35568,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Word Count..."
msgstr "~Conteggio parole..."
-#. x6iDR
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AccessibilityCheck\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Accessibility Check..."
-msgstr "Controllo ~accesso facilitato..."
-
#. BWWDU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -36638,6 +36708,16 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Style Inspector Deck"
msgstr "Apri pannello Ispettore degli stili"
+#. nDjPh
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.A11yCheckDeck\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Open the Accessibility Check Deck"
+msgstr ""
+
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po
index b40891d699f..ca47c578ff2 100644
--- a/source/it/sc/messages.po
+++ b/source/it/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-10 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n"
@@ -465,242 +465,248 @@ msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
msgstr "Modifica stile di pagina"
-#. vMyjF
+#. kjcq4
#: sc/inc/globstr.hrc:87
+msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE"
+msgid "Edit Drawing Style"
+msgstr ""
+
+#. vMyjF
+#: sc/inc/globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Traccia i precedenti"
#. kFK3T
-#: sc/inc/globstr.hrc:88
+#: sc/inc/globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
msgstr "Rimuovi traccia sul precedente"
#. 8Pkj9
-#: sc/inc/globstr.hrc:89
+#: sc/inc/globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Traccia i dipendenti"
#. RAhZn
-#: sc/inc/globstr.hrc:90
+#: sc/inc/globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Rimuovi il dipendente"
#. xTvKp
-#: sc/inc/globstr.hrc:91
+#: sc/inc/globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
msgstr "Individua errore"
#. aSywq
-#: sc/inc/globstr.hrc:92
+#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
msgstr "Rimuovi tutte le tracce"
#. Zhot8
-#: sc/inc/globstr.hrc:93
+#: sc/inc/globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
msgstr "Contrassegna i dati non validi"
#. NBgVC
-#: sc/inc/globstr.hrc:94
+#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
msgstr "Aggiorna tracce"
#. 2AuiD
-#: sc/inc/globstr.hrc:95
+#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
msgstr "Modifica area dati del grafico"
#. XFDFX
-#: sc/inc/globstr.hrc:96
+#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensione originale"
#. RjEDc
-#: sc/inc/globstr.hrc:97
+#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
msgstr "Adatta alla cella"
#. SzED2
-#: sc/inc/globstr.hrc:98
+#: sc/inc/globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
msgstr "Aggiorna i collegamenti"
#. grfD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:99
+#: sc/inc/globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
msgstr "Rimuovi i collegamenti"
#. RYQAu
-#: sc/inc/globstr.hrc:100
+#: sc/inc/globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserisci collegamento"
#. BwMzH
-#: sc/inc/globstr.hrc:101
+#: sc/inc/globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
msgstr "Inserisci formula di matrice"
#. CUCCD
-#: sc/inc/globstr.hrc:102
+#: sc/inc/globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Inserisci commento"
#. QvVPq
-#: sc/inc/globstr.hrc:103
+#: sc/inc/globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Elimina commento"
#. o6Mhx
-#: sc/inc/globstr.hrc:104
+#: sc/inc/globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
msgstr "Mostra commento"
#. hVdSb
-#: sc/inc/globstr.hrc:105
+#: sc/inc/globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
msgstr "Nascondi commento"
#. 2jGpj
-#: sc/inc/globstr.hrc:106
+#: sc/inc/globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr "Mostra tutti i commenti"
#. hcrJZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:107
+#: sc/inc/globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr "Nascondi tutti i commenti"
#. Ngfbt
-#: sc/inc/globstr.hrc:108
+#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modifica commento"
#. DoizQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:109
+#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Riduci rientro"
#. 4kqvD
-#: sc/inc/globstr.hrc:110
+#: sc/inc/globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumenta rientro"
#. pizsf
-#: sc/inc/globstr.hrc:111
+#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
msgstr "Proteggi foglio"
#. hEtHw
-#: sc/inc/globstr.hrc:112
+#: sc/inc/globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Disattiva protezione foglio"
#. ESNgU
-#: sc/inc/globstr.hrc:113
+#: sc/inc/globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
msgstr "Proteggi documento"
#. GAGDz
-#: sc/inc/globstr.hrc:114
+#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Disattiva protezione documento"
#. 8MwdV
-#: sc/inc/globstr.hrc:115
+#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
msgstr "Area di stampa"
#. 66Z3F
-#: sc/inc/globstr.hrc:116
+#: sc/inc/globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Elimina interruzioni di pagina"
#. DPkGS
-#: sc/inc/globstr.hrc:117
+#: sc/inc/globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
msgstr "Modifica scala"
#. D3vF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:118
+#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
msgstr "Sposta interruzione pagina"
#. wboDs
-#: sc/inc/globstr.hrc:119
+#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
msgstr "Modifica nomi dell'area"
#. 9CG3c
-#: sc/inc/globstr.hrc:120
+#: sc/inc/globstr.hrc:121
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. mRCvC
-#: sc/inc/globstr.hrc:121
+#: sc/inc/globstr.hrc:122
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#. rmKDS
-#: sc/inc/globstr.hrc:122
+#: sc/inc/globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. 5wfvQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:123
+#: sc/inc/globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
msgstr "Eliminare dati?"
#. 2S3Pc
-#: sc/inc/globstr.hrc:124
+#: sc/inc/globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
msgstr "Impossibile inserire riga"
#. CGqBM
-#: sc/inc/globstr.hrc:125
+#: sc/inc/globstr.hrc:126
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
msgstr "Nessuna operazione da eseguire"
#. BC4uB
-#: sc/inc/globstr.hrc:126
+#: sc/inc/globstr.hrc:127
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
@@ -710,67 +716,67 @@ msgstr ""
"Vuoi usare la prima riga come intestazione?"
#. W8DjC
-#: sc/inc/globstr.hrc:127
+#: sc/inc/globstr.hrc:128
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
msgstr "Errore durante l'importazione dei dati!"
#. 3g9N3
-#: sc/inc/globstr.hrc:128
+#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Impossibile raggruppare"
#. vxHwk
-#: sc/inc/globstr.hrc:129
+#: sc/inc/globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Impossibile separare"
#. WF28B
-#: sc/inc/globstr.hrc:130
+#: sc/inc/globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Impossibile inserire in selezione multipla"
#. 83Jsw
-#: sc/inc/globstr.hrc:131
+#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Impossibile raggruppare le celle se già raggruppate!"
#. won4Y
-#: sc/inc/globstr.hrc:132
+#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Impossibile inserire nelle aree unite"
#. L3jzC
-#: sc/inc/globstr.hrc:133
+#: sc/inc/globstr.hrc:134
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Impossibile cancellare nelle aree unite"
#. DkYXD
-#: sc/inc/globstr.hrc:134
+#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Impossibile raggruppare le celle se già raggruppate"
#. z5JEL
-#: sc/inc/globstr.hrc:135
+#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
msgstr "Le aree con celle raggruppate possono essere ordinate solo senza formati."
#. CMwFG
-#: sc/inc/globstr.hrc:136
+#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr "Ricerca del valore di destinazione riuscita. Risultato: "
#. nLBkx
-#: sc/inc/globstr.hrc:137
+#: sc/inc/globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
msgid ""
"\n"
@@ -782,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Inserire il risultato nella cella della variabile?"
#. 7fkiC
-#: sc/inc/globstr.hrc:138
+#: sc/inc/globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
@@ -792,85 +798,85 @@ msgstr ""
"\n"
#. kDeqC
-#: sc/inc/globstr.hrc:139
+#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr "Inserire il valore più vicino ("
#. ESuoy
-#: sc/inc/globstr.hrc:140
+#: sc/inc/globstr.hrc:141
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") comunque all'interno della cella della variabile?"
#. nRMet
-#: sc/inc/globstr.hrc:141
+#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#. R2KAi
-#: sc/inc/globstr.hrc:142
+#: sc/inc/globstr.hrc:143
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Controllo ortografico"
#. JsWgg
-#: sc/inc/globstr.hrc:143
+#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
msgstr "E"
#. frBzb
-#: sc/inc/globstr.hrc:144
+#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
msgstr "O"
#. ovwBG
-#: sc/inc/globstr.hrc:145
+#: sc/inc/globstr.hrc:146
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Foglio"
#. wnc9f
-#: sc/inc/globstr.hrc:146
+#: sc/inc/globstr.hrc:147
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- spostare all'ultima posizione -"
#. FJEi6
-#: sc/inc/globstr.hrc:147
+#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
msgstr "#RIF!"
#. UCTdV
-#: sc/inc/globstr.hrc:148
+#: sc/inc/globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "La tabella pivot deve contenere almeno una voce."
#. SWM6f
-#: sc/inc/globstr.hrc:149
+#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Impossibile eliminare l'area dati."
#. hEFjA
-#: sc/inc/globstr.hrc:150
+#: sc/inc/globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Errore nella creazione della tabella pivot."
#. s8SDR
-#: sc/inc/globstr.hrc:151
+#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "L'area di destinazione non è vuota. Vuoi sovrascriverla?"
#. BrFHa
-#: sc/inc/globstr.hrc:152
+#: sc/inc/globstr.hrc:153
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
@@ -880,25 +886,25 @@ msgstr ""
"Vuoi continuare?"
#. W25Ey
-#: sc/inc/globstr.hrc:153
+#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
msgstr "L'area sorgente contiene risultati parziali che possono falsificare il risultato. Vuoi usarla comunque?"
#. gX9QE
-#: sc/inc/globstr.hrc:154
+#: sc/inc/globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. fZRCR
-#: sc/inc/globstr.hrc:155
+#: sc/inc/globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#. S7sk9
-#: sc/inc/globstr.hrc:156
+#: sc/inc/globstr.hrc:157
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
@@ -906,14 +912,14 @@ msgstr "Gruppo"
#. 9YfrB
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
-#: sc/inc/globstr.hrc:159
+#: sc/inc/globstr.hrc:160
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
msgstr "Selezionate: $1, $2"
#. FgTCG
#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
-#: sc/inc/globstr.hrc:161
+#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
msgid "$1 row"
msgid_plural "$1 rows"
@@ -922,7 +928,7 @@ msgstr[1] "$1 righe"
#. o4pBL
#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
-#: sc/inc/globstr.hrc:163
+#: sc/inc/globstr.hrc:164
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
msgid "$1 column"
msgid_plural "$1 columns"
@@ -930,121 +936,121 @@ msgstr[0] "$1 colonna"
msgstr[1] "$1 colonne"
#. 3dMsw
-#: sc/inc/globstr.hrc:164
+#: sc/inc/globstr.hrc:165
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
msgstr "Trovato $1 di $2 record"
#. ibncs
-#: sc/inc/globstr.hrc:165
+#: sc/inc/globstr.hrc:166
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#. SGJKJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:166
+#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#. R7ojN
-#: sc/inc/globstr.hrc:167
+#: sc/inc/globstr.hrc:168
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. pHaMh
-#: sc/inc/globstr.hrc:168
+#: sc/inc/globstr.hrc:169
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "Pagina %1"
#. vRVuG
-#: sc/inc/globstr.hrc:169
+#: sc/inc/globstr.hrc:170
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "Carica documento"
#. 5ryKn
-#: sc/inc/globstr.hrc:170
+#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "Salva documento"
#. fgGGb
-#: sc/inc/globstr.hrc:171
+#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Quest'area è già stata inserita."
#. XyAxZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:172
+#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Riferimento foglio non valido."
#. tFYkx
-#: sc/inc/globstr.hrc:173
+#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Quest'area non contiene una ricerca valida."
#. BGXtf
-#: sc/inc/globstr.hrc:174
+#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Quest'area non contiene dati importati."
#. tEWjf
-#: sc/inc/globstr.hrc:175
+#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Questa funzione non funziona con selezioni multiple."
#. 9TmCm
-#: sc/inc/globstr.hrc:176
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "Riempi riga..."
#. CwoMD
-#: sc/inc/globstr.hrc:177
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Sinonimi"
#. uaQG5
-#: sc/inc/globstr.hrc:178
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Compila fogli"
#. GzG9j
-#: sc/inc/globstr.hrc:179
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Aggiungere aree selezionate allo scenario?"
#. D6qcp
-#: sc/inc/globstr.hrc:180
+#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "Per creare un nuovo scenario si dovranno selezionare le aree di scenario desiderate."
#. yjtPb
-#: sc/inc/globstr.hrc:181
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Nessuna area selezionata."
#. VrD8B
-#: sc/inc/globstr.hrc:182
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "Nome tabella già esistente."
#. YGuxL
-#: sc/inc/globstr.hrc:183
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
@@ -1064,213 +1070,213 @@ msgstr ""
"• usare ' (apostrofo) quale primo o ultimo carattere."
#. CGAdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:184
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"
#. xW54w
-#: sc/inc/globstr.hrc:185
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tabella pivot"
#. FDigt
#. Text strings for captions of subtotal functions.
-#: sc/inc/globstr.hrc:187
+#: sc/inc/globstr.hrc:188
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
#. AtSHE
-#: sc/inc/globstr.hrc:188
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "Conteggio selezione"
#. SZAUf
-#: sc/inc/globstr.hrc:189
+#: sc/inc/globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "ContaNumeri"
#. juNtW
-#: sc/inc/globstr.hrc:190
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "ContaValori"
#. B58nD
-#: sc/inc/globstr.hrc:191
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Media"
#. AoUSX
-#: sc/inc/globstr.hrc:192
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#. YMzF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:193
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. A8fBH
-#: sc/inc/globstr.hrc:194
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. oZVg5
-#: sc/inc/globstr.hrc:195
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#. 6FXQo
-#: sc/inc/globstr.hrc:196
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "Dev.St"
#. NhH7q
-#: sc/inc/globstr.hrc:197
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "Varianza"
#. kPAFK
-#: sc/inc/globstr.hrc:198
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG"
msgid "Grand Average"
msgstr ""
#. t6sGQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:199
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
msgstr ""
#. GqifX
-#: sc/inc/globstr.hrc:200
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
msgstr ""
#. SCEPs
-#: sc/inc/globstr.hrc:201
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
msgstr ""
#. RVGh7
-#: sc/inc/globstr.hrc:202
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
msgstr ""
#. JAhuc
-#: sc/inc/globstr.hrc:203
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
msgstr ""
#. dBB9g
-#: sc/inc/globstr.hrc:204
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
msgstr ""
#. P7gvW
-#: sc/inc/globstr.hrc:205
+#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
msgstr ""
#. XyzD7
-#: sc/inc/globstr.hrc:206
+#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Non è stato trovato nessun grafico in questa posizione."
#. N96nt
-#: sc/inc/globstr.hrc:207
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "In questa posizione non è stata trovata alcuna tabella pivot."
#. Q9boB
-#: sc/inc/globstr.hrc:208
+#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
#. Trnkk
-#: sc/inc/globstr.hrc:209
+#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Area di stampa non valida"
#. 2HpWz
-#: sc/inc/globstr.hrc:210
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Stile di pagina"
#. zFTin
-#: sc/inc/globstr.hrc:211
+#: sc/inc/globstr.hrc:212
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Riga d'intestazione"
#. fzG3P
-#: sc/inc/globstr.hrc:212
+#: sc/inc/globstr.hrc:213
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#. Yp9Fp
-#: sc/inc/globstr.hrc:213
+#: sc/inc/globstr.hrc:214
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Attributi di testo"
#. CD5iM
-#: sc/inc/globstr.hrc:214
+#: sc/inc/globstr.hrc:215
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Impossibile modificare le celle protette."
#. YS36j
-#: sc/inc/globstr.hrc:215
+#: sc/inc/globstr.hrc:216
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Il documento è aperto in sola lettura."
#. tPq5q
-#: sc/inc/globstr.hrc:216
+#: sc/inc/globstr.hrc:217
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Non puoi modificare solo una parte della matrice."
#. xDVk8
-#: sc/inc/globstr.hrc:217
+#: sc/inc/globstr.hrc:218
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Riga d'intestazione"
#. DPEzg
-#: sc/inc/globstr.hrc:218
+#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#. 499qP
#. BEGIN error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:221
+#: sc/inc/globstr.hrc:222
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Err:"
@@ -1278,176 +1284,176 @@ msgstr "Err:"
#. BDcUB
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: sc/inc/globstr.hrc:224
+#: sc/inc/globstr.hrc:225
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Errore: divisione per zero"
#. zznA7
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: sc/inc/globstr.hrc:226
+#: sc/inc/globstr.hrc:227
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: No value"
msgstr "Errore: nessun valore"
#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: sc/inc/globstr.hrc:228
+#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Errore: riferimento non valido"
#. Fwbua
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: sc/inc/globstr.hrc:230
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Errore: nome non ammesso"
#. MMr4E
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: sc/inc/globstr.hrc:232
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Errore: valore numerico non ammesso"
#. zyzjD
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: sc/inc/globstr.hrc:234
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Errore: valore non disponibile"
#. 8VBei
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: sc/inc/globstr.hrc:236
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
#. tv5E2
-#: sc/inc/globstr.hrc:237
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Errore: componente aggiuntivo non trovato"
#. jxTFr
-#: sc/inc/globstr.hrc:238
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MACRO?"
#. 7bF82
-#: sc/inc/globstr.hrc:239
+#: sc/inc/globstr.hrc:240
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Errore: macro non trovata"
#. NnSBz
-#: sc/inc/globstr.hrc:240
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Errore di sintassi interno"
#. 7PBrr
-#: sc/inc/globstr.hrc:241
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Errore: argomento non ammesso"
#. XZD8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:242
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Errore nell'elenco parametri"
#. iJfWD
-#: sc/inc/globstr.hrc:243
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Errore: carattere non ammesso"
#. eoEQw
-#: sc/inc/globstr.hrc:244
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Errore: parentesi mancante"
#. sdgFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:245
+#: sc/inc/globstr.hrc:246
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Errore: manca l'operatore"
#. XoBCd
-#: sc/inc/globstr.hrc:246
+#: sc/inc/globstr.hrc:247
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Errore: manca la variabile"
#. ne6HG
-#: sc/inc/globstr.hrc:247
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Errore: formula troppo lunga"
#. zRh8E
-#: sc/inc/globstr.hrc:248
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Errore: stringa troppo lunga"
#. 5cMZo
-#: sc/inc/globstr.hrc:249
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Errore: overflow interno"
#. o6L8k
-#: sc/inc/globstr.hrc:250
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Errore: dimensione array o matrice"
#. JXoDE
-#: sc/inc/globstr.hrc:251
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Errore: riferimento circolare"
#. ncFnr
-#: sc/inc/globstr.hrc:252
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Errore: il calcolo non converge"
#. APCfx
#. END error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:255
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. si2AU
-#: sc/inc/globstr.hrc:256
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "L'area dati di destinazione non esiste."
#. j8G3g
-#: sc/inc/globstr.hrc:257
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Incremento non valido"
#. 8tMQd
-#: sc/inc/globstr.hrc:258
+#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Operazioni multiple"
#. 4PpzH
-#: sc/inc/globstr.hrc:259
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1459,49 +1465,49 @@ msgstr ""
"Scegli un nome diverso."
#. ZGfyF
-#: sc/inc/globstr.hrc:260
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Area"
#. FQACy
-#: sc/inc/globstr.hrc:261
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. rgRiG
-#: sc/inc/globstr.hrc:262
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "No"
#. 3eYvB
-#: sc/inc/globstr.hrc:263
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Protezione"
#. FYZA4
-#: sc/inc/globstr.hrc:264
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#. FHNAK
-#: sc/inc/globstr.hrc:265
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. gVDqm
-#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. XyGW6
-#: sc/inc/globstr.hrc:267
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1513,19 +1519,19 @@ msgstr ""
"tabella di almeno 3 × 3 celle."
#. iySox
-#: sc/inc/globstr.hrc:268
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(opzionale)"
#. YFdrJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:269
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(richiesto)"
#. Zv4jB
-#: sc/inc/globstr.hrc:270
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr "Commenti"
#. Mdt6C
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets?
-#: sc/inc/globstr.hrc:273
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
@@ -1541,187 +1547,187 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. WeWsD
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare lo scenario scelto?"
#. dEC3W
-#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Esportazione file di testo"
#. CAKTa
-#: sc/inc/globstr.hrc:276
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Importazione Lotus"
#. Cbqjn
-#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
msgstr "Importazione file dBASE"
#. uyTFS
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
msgstr "Esportazione dBASE"
#. CtHUj
-#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Esporta Dif"
#. FVf4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Importa Dif"
#. ouiCs
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#. TG9pD
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
msgstr "Titolo"
#. NM7R3
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Titolo 1"
#. 8XF63
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Titolo 2"
#. WBuWS
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. tMJaD
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Df8xB
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina"
#. 2hk6H
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#. aeksB
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. pxAhk
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
msgstr "Buono"
#. Ebk8F
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"
#. FdWhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
msgstr "Non buono"
#. t6f8W
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#. 99BgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. yGAVF
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
msgstr "Enfasi"
#. fw24e
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Enfasi 1"
#. nHhDx
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Enfasi 2"
#. NsLP7
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Enfasi 3"
#. GATGM
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#. oKqyC
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Risultato2"
#. UjENT
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"
#. CaeKL
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Il dizionario dei sinonimi è utilizzabile solo in celle di testo!"
#. EMMdQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Continuare il controllo ortografico dall'inizio del foglio?"
#. Qekpw
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1733,253 +1739,253 @@ msgstr ""
"se necessario, la lingua desiderata"
#. 8M6Nx
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Il controllo ortografico di questo foglio è concluso."
#. FjWF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Inserisci foglio"
#. Fs2sv
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Elimina fogli"
#. YBU5G
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Rinomina foglio"
#. 8soVt
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Scheda colore"
#. 3DXsa
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Schede colore"
#. GZGAm
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Sposta fogli"
#. nuJG9
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Copia foglio"
#. t78di
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Allega foglio"
#. ziE7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Mostra foglio"
#. 6YkTf
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Mostra fogli"
#. RpgBp
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Nascondi il foglio"
#. rsG7G
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Nascondi fogli"
#. dcXQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Ribalta foglio"
#. MM449
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "La nuova tabella contiene riferimenti assoluti ad altre tabelle che non sono più necessariamente corrette"
#. HbvvQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "Nel documento di destinazione, a causa di nomi uguali, è stato cambiato un nome di area!"
#. R4PSM
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Filtro automatico non possibile"
#. G4ADH
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Sostituire la definizione presente di #?"
#. QCY4T
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Contrassegno errato per i nomi delle aree"
#. DALzt
-#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Non è possibile inserire collegamenti al di sopra dei dati sorgente"
#. GeFnL
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Scenario non trovato"
#. h9AuX
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare la voce #?"
#. dcGSL
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Oggetti/immagini"
#. cYXCQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
#. juLxa
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Oggetti di disegno"
#. JGftp
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. BmQGg
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. HKpNF
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Da sopra a sotto"
#. 2hJDB
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Da sinistra a destra"
#. 3Appb
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#. ZhGSA
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#. Grh6n
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Intestazioni colonna/riga"
#. opCNb
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#. sdJqo
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Valori zero"
#. FJ89A
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Direzione di stampa"
#. oU39x
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Primo numero di pagina"
#. 98ZSn
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Riduci/ingrandisci stampa"
#. jYSCo
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
msgstr "Riduci area di stampa al numero di pagine"
#. P4CCx
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
msgstr "Riduci area di stampa a larghezza/altezza"
#. fnrU6
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#. DCDgF
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#. yACgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -1987,73 +1993,73 @@ msgstr[0] "Una pagina"
msgstr[1] "%1 pagine"
#. CHEgx
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "automatico"
#. ErVas
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#. aLfAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Non è stato possibile aggiornare il collegamento."
#. HBYTF
-#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "File:"
#. aAxau
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Foglio:"
#. y7JBD
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#. HFCYz
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Info documento"
#. BPqDo
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Stampato"
#. XzDAC
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "da"
#. JzK2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "il"
#. RryEg
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "L'aggiornamento automatico dei collegamenti esterni è stato disabilitato."
#. qkto7
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -2063,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Vuoi ripetere le ricerche?"
#. HrjKf
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -2073,31 +2079,31 @@ msgstr ""
"le celle compilate oltre il foglio."
#. 9BK9C
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Non è stato possibile inserire la tabella."
#. SEwGE
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Impossibile cancellare i fogli."
#. SQGAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Non è stato possibile incollare il contenuto degli appunti."
#. pBHSD
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Non è possibile incollare al di là del foglio."
#. inbya
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -2107,61 +2113,61 @@ msgstr ""
"Vuoi incollarlo lo stesso?"
#. 2Afxk
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "Nelle celle selezionate non è stato trovato alcun riferimento a celle."
#. vKDsp
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. PKj5e
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Nome non valido."
#. 838A7
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "La macro scelta non è stata trovata."
#. E5jbk
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Il valore digitato non è valido."
#. SREQT
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "calcola"
#. EDA4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "ordina"
#. yedmq
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Adatta altezza riga"
#. G33by
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "Confronta #"
#. dU3Gk
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -2171,158 +2177,158 @@ msgstr ""
"Non sono state selezionate tutte le celle non valide."
#. pH5Pf
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Elimina contenuti"
#. FGhFi
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
msgstr "%1 R × %2 C"
#. NJpDi
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Altri..."
#. mnF7F
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Area non valida"
#. P2txj
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
msgstr "Titolo del grafico"
#. yyY6k
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
msgstr "Titolo dell'asse"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Valore tabella pivot"
#. iaSss
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Risultato tabella pivot"
#. DJhBL
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Categoria tabella pivot"
#. bTwc9
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Titolo tabella pivot"
#. zuSeA
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Campo tabella pivot"
#. Spguu
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Angolo tabella pivot"
#. GyuCe
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. xg5AD
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
#. dCgtR
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Subtotali"
#. jhD4q
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. FVErn
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Vuoi sostituire il contenuto di #?"
#. DyCp4
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
#. oAhVm
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
#. Z2kXt
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. b6BCY
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<vuoto>"
#. AVy6m
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Cella #1 modificata da '#2' a '#3'"
#. E7fW7
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 inserito"
#. GcX7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 eliminato"
#. 7X7By
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Area spostata da #1 a #2"
#. BkjBK
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2338,139 +2344,139 @@ msgstr ""
"\n"
#. ooAfe
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Impossibile chiudere il documento durante l'aggiornamento di un collegamento."
#. PJdNn
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Adatta l'area di matrice"
#. rY4eu
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
msgstr "Formula di matrice %1 R × %2 C"
#. nkxuG
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Conversione Hangul/Hanja"
#. 9XdEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Seleziona cella"
#. AkoV3
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Seleziona area"
#. U2Jow
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Seleziona area database"
#. jfJtb
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Vai alla riga"
#. fF3Qb
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Vai al foglio"
#. xEAo2
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Definisci nome per l'area"
#. Jee9b
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "La selezione può essere denominata solo se è rettangolare."
#. 3AECm
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Inserisci un riferimento valido o digita un nome valido per l'area selezionata."
#. UCv9m
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "ATTENZIONE: questa azione può aver generato modifiche involontarie ai riferimenti alle celle presenti nelle formule."
#. A7cxX
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "ATTENZIONE: Questa azione può avere impedito il ripristino dei riferimenti all'area eliminata."
#. 7kcLL
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Conversione cinese"
#. Ah2Ez
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Questa parte della tabella pivot non può essere modificata."
#. aqFcw
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#. SEHZ2
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. G4way
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "I vettori incapsulati non sono supportati."
#. uPhvo
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Contenuto della matrice in linea non supportato."
#. n5PAG
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Testo in colonne"
#. VWhZ3
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Il tuo foglio elettronico è stato aggiornato con modifiche eseguite da altri utenti."
#. RzxS3
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2482,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Vuoi continuare?"
#. hRFbV
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2494,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"Vuoi continuare?"
#. 6JJGG
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2506,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"Vuoi continuare?"
#. wQu4c
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2518,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"Salva il foglio in un file separato e unisci manualmente le tue modifiche al foglio condiviso."
#. Acijp
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2530,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"La modalità condivisa di un file bloccato non può essere disattivata. Ritenta più tardi."
#. tiq8b
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2542,169 +2548,175 @@ msgstr ""
"Ritenta il salvataggio delle tue modifiche più tardi."
#. 67jJW
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Utente sconosciuto"
#. x3xuD
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Forme"
#. c7YGt
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#. 9jDFZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#. VqTJj
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
#. e3mpj
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#. gkBcL
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella di controllo"
#. iivnN
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Pulsante di scelta"
#. PpNjE
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Didascalia"
#. 42WD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Casella di riepilogo"
#. avBTK
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Casella di gruppo"
#. iSqdH
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "A tendina"
#. cs76P
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
#. j8Dp2
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barra di scorrimento"
#. 7iaCJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Stili di cella"
#. BFwPp
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Stili di pagina"
+#. dSGEy
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
+msgid "Drawing Styles"
+msgstr ""
+
#. GJEem
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "I dati di origine della tabella pivot non sono validi."
#. qs9E5
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Dato che le impostazioni correnti del separatore di formula sono in conflitto con la localizzazione, i separatori di formula sono stati reimpostati ai loro valori predefiniti."
#. QMTkA
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Inserisci data corrente"
#. uoa4E
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Inserisci ora corrente"
#. BZMPF
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Gestisci nomi..."
#. AFC3z
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. TBNEY
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Ambito"
#. VEEep
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(multipla)"
#. hucnc
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Documento (globale)"
#. Jhqkj
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Nome non valido. Già in uso nell'ambito selezionato."
#. qDNs9
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Nome non valido. Deve iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e trattini bassi."
#. owW4Y
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2716,247 +2728,247 @@ msgstr ""
"Continuare?"
#. dSCFD
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Da questo documento dipendono riferimenti di un altro documento. Esso non è stato ancora salvato e la sua chiusura comporterà perdita di dati."
#. uBwWr
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
msgstr "Il valore della cella"
#. E8yxG
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Gradiente"
#. 7eqFv
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "BarraDati"
#. eroC7
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Icone"
#. EbSz5
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
msgstr "è tra"
#. VwraP
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
msgstr "non è tra"
#. 35tDp
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "is unique"
msgstr "è univoco"
#. CCscL
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "is duplicate"
msgstr "è duplicato"
#. owhPn
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "La formula è"
#. KRFLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
msgstr "è negli elementi più alti"
#. tR5xA
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
msgstr "è negli elementi più bassi"
#. EWAhr
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
msgstr "è nella percentuale più alta"
#. vRk5n
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "La data è"
#. mv3Cr
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
msgstr "è nella percentuale più bassa"
#. w5vq3
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
msgstr "è sopra la media"
#. 4QM7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
msgstr "è sotto la media"
#. CZfTg
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
msgstr "è sopra o uguale alla media"
#. GmUGP
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
msgstr "è sotto o uguale alla media"
#. 8DgQ9
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
msgstr "è un codice di errore"
#. ifj7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
msgstr "non è un codice di errore"
#. pqqqU
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
msgstr "inizia con"
#. atMkM
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
msgstr "termina con"
#. 96Aos
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#. X5K9F
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"
#. GvCEB
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "oggi"
#. ADfRQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
#. fTnD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "domani"
#. mvGBE
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "negli ultimi 7 giorni"
#. DmaSj
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "questa settimana"
#. a8Hdp
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "scorsa settimana"
#. ykG5k
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "prossima settimana"
#. NCSVV
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "questo mese"
#. zEYre
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "scorso mese"
#. ZrGrG
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "prossimo mese"
#. Fczye
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "quest'anno"
#. gQynd
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "scorso anno"
#. sdxMh
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "prossimo anno"
#. FGxFR
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "e"
#. dcgWZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "Non è possibile aggiungere, cancellare o modificare la formattazione condizionale nei fogli protetti."
#. EgDja
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2968,7 +2980,7 @@ msgstr ""
" Vuoi modificare la formattazione condizionale esistente?"
#. cisuZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2980,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"Vuoi ricalcolare ora tutte le celle che contengono formule in questo documento?"
#. rD6BE
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
@@ -2992,91 +3004,91 @@ msgstr ""
"Ricalcolare tutte le celle che contengono formule ora?"
#. YgjzK
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "Non puoi inserire o eliminare celle quando l'intervallo relativo si interseca con una tabella pivot."
#. FVE5v
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#. FNjEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "minuti"
#. vAPxh
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#. 9RT2A
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#. pEFdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#. F6C2z
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Trimestri"
#. sNB8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Anni"
#. xtZNy
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Valore di destinazione non valido."
#. qdJmG
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Nome non definito per la cella-variabile."
#. vvxwu
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Nome non definito per la cella di formula."
#. F2Piu
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "La cella della formula deve contenere una formula."
#. TAUZn
-#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Immissione non valida."
#. sB4EW
-#: sc/inc/globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Condizione non valida."
#. LEU8A
-#: sc/inc/globstr.hrc:515
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -3088,133 +3100,133 @@ msgstr ""
"dall'elenco?"
#. VueA3
-#: sc/inc/globstr.hrc:516
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Copia elenco"
#. BsYEp
-#: sc/inc/globstr.hrc:517
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Elenco da"
#. wxjFd
-#: sc/inc/globstr.hrc:518
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Le celle senza testo sono state ignorate."
#. VFyBY
-#: sc/inc/globstr.hrc:519
+#: sc/inc/globstr.hrc:521
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Nessun dato"
#. he7Lf
-#: sc/inc/globstr.hrc:520
+#: sc/inc/globstr.hrc:522
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Area di stampa vuota"
#. 3GHaw
-#: sc/inc/globstr.hrc:521
+#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Formato condizionale"
#. RJBPt
-#: sc/inc/globstr.hrc:522
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Formati condizionali"
#. G5NhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:523
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Converti formula in valore"
#. BywKj
-#: sc/inc/globstr.hrc:524
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
msgstr "Le stringhe senza virgolette sono interpretate come nomi definiti o riferimenti o etichette di colonna/riga."
#. rHjns
-#: sc/inc/globstr.hrc:525
+#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Inserisci un valore."
#. p6znj
-#: sc/inc/globstr.hrc:526
+#: sc/inc/globstr.hrc:528
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Foglio %1 di %2"
#. pWcDK
-#: sc/inc/globstr.hrc:527
+#: sc/inc/globstr.hrc:529
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 e altri %2"
#. X3uUX
-#: sc/inc/globstr.hrc:528
+#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. Ekqp8
-#: sc/inc/globstr.hrc:529
+#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. guEBF
-#: sc/inc/globstr.hrc:530
+#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
#. 7G5Cc
-#: sc/inc/globstr.hrc:531
+#: sc/inc/globstr.hrc:533
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. CqECX
-#: sc/inc/globstr.hrc:532
+#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. faYaf
-#: sc/inc/globstr.hrc:533
+#: sc/inc/globstr.hrc:535
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#. 7uBV4
-#: sc/inc/globstr.hrc:534
+#: sc/inc/globstr.hrc:536
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifico"
#. DGyo9
-#: sc/inc/globstr.hrc:535
+#: sc/inc/globstr.hrc:537
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Frazione"
#. AftLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:536
+#: sc/inc/globstr.hrc:538
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Valore booleano"
#. HBUym
-#: sc/inc/globstr.hrc:537
+#: sc/inc/globstr.hrc:539
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -3222,7 +3234,7 @@ msgstr "Testo"
#. NnLHh
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost.
-#: sc/inc/globstr.hrc:540
+#: sc/inc/globstr.hrc:542
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
@@ -3230,115 +3242,115 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. 5uVFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:541
+#: sc/inc/globstr.hrc:543
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Nome non valido. Il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, non è consentito."
#. qqAQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:542
+#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Contenuto esterno disabilitato."
#. RFrAD
-#: sc/inc/globstr.hrc:543
+#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
msgstr "Angolo di orientazione del testo"
#. EwD3A
-#: sc/inc/globstr.hrc:544
+#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
msgstr "Adatta alla cella: attivo"
#. smuAM
-#: sc/inc/globstr.hrc:545
+#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
msgstr "Adatta alla cella: disattivo"
#. QxyGF
-#: sc/inc/globstr.hrc:546
+#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
msgstr "Sovrapposizione verticale: attiva"
#. 2x976
-#: sc/inc/globstr.hrc:547
+#: sc/inc/globstr.hrc:549
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
msgstr "Sovrapposizione verticale: disattiva"
#. uxnQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:548
+#: sc/inc/globstr.hrc:550
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
msgstr "Ritorno a capo automatico: attivo"
#. tPYPJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:549
+#: sc/inc/globstr.hrc:551
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
msgstr "Ritorno a capo automatico: disattivo"
#. LVJeJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:550
+#: sc/inc/globstr.hrc:552
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
msgstr "Sillabazione: attiva"
#. kXiLH
-#: sc/inc/globstr.hrc:551
+#: sc/inc/globstr.hrc:553
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
msgstr "Sillabazione: disattiva"
#. 5Vr2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:552
+#: sc/inc/globstr.hrc:554
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
msgstr "Rientro: "
#. HWAmv
-#: sc/inc/globstr.hrc:553
+#: sc/inc/globstr.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
msgstr "Inserisci gruppo sparkline"
#. LiBMo
-#: sc/inc/globstr.hrc:554
+#: sc/inc/globstr.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
msgstr "Elimina sparkline"
#. f2V6A
-#: sc/inc/globstr.hrc:555
+#: sc/inc/globstr.hrc:557
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
msgstr "Elimina gruppo sparkline"
#. 6sxnX
-#: sc/inc/globstr.hrc:556
+#: sc/inc/globstr.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
msgstr "Modifica gruppo sparkline"
#. CBBMB
-#: sc/inc/globstr.hrc:557
+#: sc/inc/globstr.hrc:559
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
msgstr "Raggruppa sparkline"
#. vv2eo
-#: sc/inc/globstr.hrc:558
+#: sc/inc/globstr.hrc:560
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
msgstr "Separa sparkline"
#. ux3mX
-#: sc/inc/globstr.hrc:559
+#: sc/inc/globstr.hrc:561
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "Modifica sparkline"
@@ -12820,11 +12832,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "La matrice del secondo record di dati."
-#. TZSAL
+#. VFkJA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "Calculates the T test."
-msgstr "Restituisce il test T."
+msgid "Calculates the t-test."
+msgstr ""
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
@@ -12868,17 +12880,17 @@ msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#. cKsJd
+#. aidAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "The type of the T test."
-msgstr "Tipo di test T da eseguire."
+msgid "The type of the t-test."
+msgstr ""
-#. 692Pk
+#. 8TDFT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "Calculates the T test."
-msgstr "Restituisce il test T."
+msgid "Calculates the t-test."
+msgstr ""
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
@@ -12922,11 +12934,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#. iJaCD
+#. kjt4R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "The type of the T test."
-msgstr "Tipo di test T da eseguire."
+msgid "The type of the t-test."
+msgstr ""
#. GLrcB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
@@ -16643,6 +16655,30 @@ msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Stili personali"
+#. BA5TS
+#: sc/inc/scstyles.hrc:46
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr ""
+
+#. LgxjD
+#: sc/inc/scstyles.hrc:47
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. gfQvA
+#: sc/inc/scstyles.hrc:48
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#. KY3qY
+#: sc/inc/scstyles.hrc:49
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: sc/inc/strings.hrc:27
@@ -17649,980 +17685,986 @@ msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<vuoto>"
+#. 9GBjD
+#: sc/inc/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr ""
+
#. dAt5Q
-#: sc/inc/strings.hrc:206
+#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "Non protetto"
#. 3TDDs
-#: sc/inc/strings.hrc:207
+#: sc/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Non protetto da password"
#. qBe6G
-#: sc/inc/strings.hrc:208
+#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Hash incompatibile"
#. XoAEE
-#: sc/inc/strings.hrc:209
+#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Hash compatibile"
#. MHDYB
-#: sc/inc/strings.hrc:210
+#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "Ridigita"
#. bFjd9
#. MovingAverageDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:213
+#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Media mobile"
#. ZUkPQ
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:215
+#: sc/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Livellamento esponenziale"
#. LAfqT
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:217
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Analisi della varianza"
#. 8v4W5
-#: sc/inc/strings.hrc:218
+#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Analisi della varianza (ANOVA)"
#. NY8WD
-#: sc/inc/strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA - fattore singolo"
#. AFnEZ
-#: sc/inc/strings.hrc:220
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA - due fattori"
#. hBPGD
-#: sc/inc/strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#. DiUWy
-#: sc/inc/strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Tra i gruppi"
#. fBh3S
-#: sc/inc/strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "Entro i gruppi"
#. DFcw4
-#: sc/inc/strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Fonte della variazione"
#. KYbb8
-#: sc/inc/strings.hrc:225
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
#. j7j6E
-#: sc/inc/strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "df"
#. 6QJED
-#: sc/inc/strings.hrc:227
+#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
#. JcWo9
-#: sc/inc/strings.hrc:228
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
#. a43mP
-#: sc/inc/strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "Peso F"
#. MMmsS
-#: sc/inc/strings.hrc:230
+#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "Valore P"
#. UoaCS
-#: sc/inc/strings.hrc:231
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "Valore critico di F"
#. oJD9H
-#: sc/inc/strings.hrc:232
+#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. kvSFC
#. CorrelationDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:234
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Correlazione"
#. WC4SJ
-#: sc/inc/strings.hrc:235
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Correlazioni"
#. AAb7T
#. CovarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:237
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Covarianza"
#. VyxUL
-#: sc/inc/strings.hrc:238
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Covarianze"
#. 8gmqu
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:240
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statistiche descrittive"
#. FGXC5
-#: sc/inc/strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Media"
#. 2sHVR
-#: sc/inc/strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Errore standard"
#. KrDBB
-#: sc/inc/strings.hrc:243
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. AAbEo
-#: sc/inc/strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#. h2HaP
-#: sc/inc/strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"
#. 3uYMC
-#: sc/inc/strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviazione standard"
#. JTx7f
-#: sc/inc/strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Curtosi"
#. EXJJt
-#: sc/inc/strings.hrc:248
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Asimmetria"
#. HkRYo
-#: sc/inc/strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Area"
#. LHk8p
-#: sc/inc/strings.hrc:250
+#: sc/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#. LtMJs
-#: sc/inc/strings.hrc:251
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#. Q5r5c
-#: sc/inc/strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
#. s8K23
-#: sc/inc/strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
#. pU8QG
-#: sc/inc/strings.hrc:254
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr "Primo quartile"
#. PGXzY
-#: sc/inc/strings.hrc:255
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Terzo quartile"
#. gABRP
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Casuale ($(DISTRIBUTION))"
#. A8Rc9
-#: sc/inc/strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
#. 9ke8L
-#: sc/inc/strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Intero uniforme"
#. GC2LH
-#: sc/inc/strings.hrc:260
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. XjQ2x
-#: sc/inc/strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
#. G5CqB
-#: sc/inc/strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
#. GpJUB
-#: sc/inc/strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomiale"
#. 6yJKm
-#: sc/inc/strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Binomiale negativa"
#. zzpmN
-#: sc/inc/strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi quadrato"
#. NGBzX
-#: sc/inc/strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrica"
#. BNZPE
-#: sc/inc/strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#. EThhi
-#: sc/inc/strings.hrc:268
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#. RPYEG
-#: sc/inc/strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Media"
#. VeqrX
-#: sc/inc/strings.hrc:270
+#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviazione standard"
#. ChwWE
-#: sc/inc/strings.hrc:271
+#: sc/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#. SzgEb
-#: sc/inc/strings.hrc:272
+#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#. 94TBK
-#: sc/inc/strings.hrc:273
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "Valore p"
#. AfUsB
-#: sc/inc/strings.hrc:274
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Numero di tentativi"
#. DdfR6
-#: sc/inc/strings.hrc:275
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "Valore Ni"
#. gygpC
#. SamplingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:277
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Campionamento"
#. zLuBp
#. Names of dialogs
-#: sc/inc/strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "Test di F"
#. bQEfv
-#: sc/inc/strings.hrc:280
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "Test di F"
#. UdsVZ
-#: sc/inc/strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Test t accoppiato"
#. A7xTa
-#: sc/inc/strings.hrc:282
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Test t accoppiato"
#. dWPSe
-#: sc/inc/strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "Test Z"
#. QvZ7V
-#: sc/inc/strings.hrc:284
+#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "Test Z"
#. D6AqL
-#: sc/inc/strings.hrc:285
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Test di indipendenza (Chi-quadrato)"
#. PvFSb
-#: sc/inc/strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regressione"
#. NXrYh
-#: sc/inc/strings.hrc:287
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regressione"
#. AM5WV
-#: sc/inc/strings.hrc:288
+#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisi di Fourier"
#. hd6yJ
-#: sc/inc/strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisi di Fourier"
#. KNJ5s
#. Common
-#: sc/inc/strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Colonna %NUMBER%"
#. aTAGd
-#: sc/inc/strings.hrc:292
+#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Riga %NUMBER%"
#. nAbaC
-#: sc/inc/strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. FZZCu
-#: sc/inc/strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Variabile 1"
#. pnyaa
-#: sc/inc/strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Variabile 2"
#. LU4CC
-#: sc/inc/strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Differenza media ipotizzata"
#. sCNt9
-#: sc/inc/strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Osservazioni"
#. arX5v
-#: sc/inc/strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Differenza media osservata"
#. dr3Gt
-#: sc/inc/strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
#. pnhCA
-#: sc/inc/strings.hrc:300
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr "R^2 regolato"
#. ACsNA
-#: sc/inc/strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr "Totale delle variabili X"
#. kEPsb
-#: sc/inc/strings.hrc:302
+#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "df"
#. FYUYT
-#: sc/inc/strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "Valore P"
#. S3BHc
-#: sc/inc/strings.hrc:304
+#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Valore critico"
#. wgpT3
-#: sc/inc/strings.hrc:305
+#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistica del test"
#. kTwBX
-#: sc/inc/strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr "Inferiore"
#. GgFPs
-#: sc/inc/strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr "Superiore"
#. hkXzo
-#: sc/inc/strings.hrc:308
+#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
msgstr "Intervallo di immissione non valido."
#. rTFFF
-#: sc/inc/strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
msgstr "Indirizzo di output non valido."
#. rtSox
#. RegressionDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#. kVG6g
-#: sc/inc/strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmica"
#. wmyFW
-#: sc/inc/strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
#. GabFM
-#: sc/inc/strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr "L'intervallo delle variabili indipendenti non è valido."
#. 8x8DM
-#: sc/inc/strings.hrc:315
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr "L'intervallo delle variabili dipendenti non è valido."
#. E7BD2
-#: sc/inc/strings.hrc:316
+#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
msgstr "Il livello di confidenza deve essere compreso nell'intervallo (0, 1)."
#. ZdyQs
-#: sc/inc/strings.hrc:317
+#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
msgstr "L'intervallo della variabile Y non può contenere più di una colonna."
#. UpZqC
-#: sc/inc/strings.hrc:318
+#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
msgstr "L'intervallo della variabile Y non può contenere più di una riga."
#. DrsBe
-#: sc/inc/strings.hrc:319
+#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regressione univariata: il totale di osservazione in X e Y deve corrispondere."
#. KuttF
-#: sc/inc/strings.hrc:320
+#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regressione multivariata: il totale di osservazione in X e Y deve corrispondere."
#. 6Cghz
-#: sc/inc/strings.hrc:321
+#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Modello di regressione"
#. bmR5w
-#: sc/inc/strings.hrc:322
+#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
msgstr "Statistiche di regressione"
#. RNHCx
-#: sc/inc/strings.hrc:323
+#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr "Residuo"
#. 4DANj
-#: sc/inc/strings.hrc:324
+#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
msgstr "Livello di confidenza"
#. 9LhbX
-#: sc/inc/strings.hrc:325
+#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
msgstr "Coefficienti"
#. nyH7s
-#: sc/inc/strings.hrc:326
+#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
msgstr "Statistica t"
#. PGno2
-#: sc/inc/strings.hrc:327
+#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Intersezione"
#. oa4Cm
-#: sc/inc/strings.hrc:328
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
msgstr "Y predetto"
#. QFEjs
-#: sc/inc/strings.hrc:329
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr "Risultato grezzo di REGR.LIN"
#. bk7FH
#. F Test
-#: sc/inc/strings.hrc:331
+#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f) coda a destra"
#. CkHJw
-#: sc/inc/strings.hrc:332
+#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "Valore critico di F coda a destra"
#. J7yMZ
-#: sc/inc/strings.hrc:333
+#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f) coda a sinistra"
#. R3BNC
-#: sc/inc/strings.hrc:334
+#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "Valore critico di F coda a sinistra"
#. Bve5D
-#: sc/inc/strings.hrc:335
+#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "P a due code"
#. 4YZrT
-#: sc/inc/strings.hrc:336
+#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "Valore critico di F a due code"
#. qaf4N
#. t Test
-#: sc/inc/strings.hrc:338
+#: sc/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Correlazione di Pearson"
#. C6BU8
-#: sc/inc/strings.hrc:339
+#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Varianza delle differenze"
#. j8NuP
-#: sc/inc/strings.hrc:340
+#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "Statistica t"
#. bKoeX
-#: sc/inc/strings.hrc:341
+#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) a una coda"
#. dub8R
-#: sc/inc/strings.hrc:342
+#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "Valore critico di t a una coda"
#. FrDDz
-#: sc/inc/strings.hrc:343
+#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) a due code"
#. RQqAd
-#: sc/inc/strings.hrc:344
+#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "Valore critico di t a due code"
#. kDCsZ
#. Z Test
-#: sc/inc/strings.hrc:346
+#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
#. CF8D5
-#: sc/inc/strings.hrc:347
+#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Varianza conosciuta"
#. cYWDr
-#: sc/inc/strings.hrc:348
+#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) a una coda"
#. DmEVf
-#: sc/inc/strings.hrc:349
+#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "Valore critico di z a una coda"
#. G8PeP
-#: sc/inc/strings.hrc:350
+#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) a due code"
#. rGBfK
-#: sc/inc/strings.hrc:351
+#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "Valore critico di z a due code"
#. mCsCB
#. Fourier Analysis
-#: sc/inc/strings.hrc:353
+#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Trasformata di Fourier"
#. sc3hp
-#: sc/inc/strings.hrc:354
+#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Trasformata inversa di Fourier"
#. AtC94
-#: sc/inc/strings.hrc:355
+#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_REAL_PART"
msgid "Real"
msgstr "Reale"
#. SoyPr
-#: sc/inc/strings.hrc:356
+#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
msgstr "Immaginaria"
#. ymnyT
-#: sc/inc/strings.hrc:357
+#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
msgstr "Ampiezza"
#. NGmmD
-#: sc/inc/strings.hrc:358
+#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#. E7Eez
-#: sc/inc/strings.hrc:359
+#: sc/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
msgstr "Sono state selezionate più di due colonne raggruppate per il modo colonna."
#. wF2RV
-#: sc/inc/strings.hrc:360
+#: sc/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
msgstr "Sono state selezionate più di due righe raggruppate per il modo riga."
#. DRbrH
-#: sc/inc/strings.hrc:361
+#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
msgid "No data in input range."
msgstr "Dati mancanti nell'area di immissione."
#. gjC2w
-#: sc/inc/strings.hrc:362
+#: sc/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
msgstr "Risultato troppo esteso per essere inserito nel foglio."
#. SnGyL
-#: sc/inc/strings.hrc:363
+#: sc/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
msgstr "Area di immissione dati"
#. EaQGL
#. infobar for allowing links to update or not
-#: sc/inc/strings.hrc:365
+#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
msgstr "Permetti aggiornamento"
#. aJDFG
#. tooltip for the "Allow updating" infobar button
-#: sc/inc/strings.hrc:367
+#: sc/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
msgid "Only allow updating if you trust this document."
msgstr "Permetti l'aggiornamento solo se ti fidi di questo documento."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
-#: sc/inc/strings.hrc:369
+#: sc/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
msgstr "Alla cella"
#. itvXY
-#: sc/inc/strings.hrc:370
+#: sc/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
msgstr "Alla cella (ridimensiona con la cella)"
#. P8vG7
-#: sc/inc/strings.hrc:371
+#: sc/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
msgstr "Alla pagina"
#. SSc6B
-#: sc/inc/strings.hrc:373
+#: sc/inc/strings.hrc:374
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
msgstr "Nessun dato utente disponibile."
#. FFnfu
-#: sc/inc/strings.hrc:374
+#: sc/inc/strings.hrc:375
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(accesso esclusivo)"
#. hitQA
-#: sc/inc/strings.hrc:375
+#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
msgid "No named ranges available in the selected document"
msgstr "Nessun intervallo con nome disponibile nel documento selezionato"
#. hnAZx
-#: sc/inc/strings.hrc:376
+#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
msgstr "Sottilissimo (%s pt)"
#. E9Dhi
-#: sc/inc/strings.hrc:377
+#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
msgid "Very thin (%s pt)"
msgstr "Molto sottile (%s pt)"
#. KGVAw
-#: sc/inc/strings.hrc:378
+#: sc/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
msgid "Thin (%s pt)"
msgstr "Sottile (%s pt)"
#. V6PRY
-#: sc/inc/strings.hrc:379
+#: sc/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
msgstr "Medio (%pt)"
#. GyeKi
-#: sc/inc/strings.hrc:380
+#: sc/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
msgid "Thick (%s pt)"
msgstr "Spesso (%s pt)"
#. QvEAB
-#: sc/inc/strings.hrc:381
+#: sc/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
msgid "Extra thick (%s pt)"
msgstr "Molto spesso (%s pt)"
#. v9kkb
-#: sc/inc/strings.hrc:382
+#: sc/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
msgstr "Sottilissimo doppio (%s pt)"
#. KzKEy
-#: sc/inc/strings.hrc:383
+#: sc/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
msgstr "Sottile/medio (%s pt)"
#. HD8tG
-#: sc/inc/strings.hrc:384
+#: sc/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
msgstr "Medio/Sottilissimo (%s pt)"
#. ygGcU
-#: sc/inc/strings.hrc:385
+#: sc/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
msgstr "Medio/medio (%s pt)"
@@ -18630,19 +18672,19 @@ msgstr "Medio/medio (%s pt)"
#. z9YGZ
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
-#: sc/inc/strings.hrc:389
+#: sc/inc/strings.hrc:390
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Seleziona l'ordinamento personalizzato da applicare. Per definire un ordinamento personalizzato scegli Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Elenchi di ordinamento."
#. T5A7R
-#: sc/inc/strings.hrc:390
+#: sc/inc/strings.hrc:391
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Utilizza un ordinamento personalizzato definito nella finestra di dialogo Opzioni in %PRODUCTNAME Calc - Elenchi di ordinamento."
#. gbz6Y
-#: sc/inc/strings.hrc:391
+#: sc/inc/strings.hrc:392
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
msgstr "Attiva un piccolo quadrato nell'angolo superiore destro della cella per indicare la presenza di un commento. I commenti inseriti saranno visualizzati al passaggio del puntatore sulle celle corrispondenti, solo se nel riquadro %PRODUCTNAME - Generale, all'interno della finestra di dialogo delle Opzioni, sono attivi i suggerimenti."
@@ -19079,11 +19121,11 @@ msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#. ickoF
+#. QMyEG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
+msgid "0.05"
+msgstr ""
#. UQDCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
@@ -22409,6 +22451,108 @@ msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr "Digitare o cambiare il valore dell'impostazione selezionata."
+#. qQAbx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8
+msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog"
+msgid "Drawing Style"
+msgstr ""
+
+#. RtX4T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
+msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr ""
+
+#. jyFCi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
+msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. qSfk8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199
+msgctxt "drawtemplatedialog|line"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. GFaA9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247
+msgctxt "drawtemplatedialog|area"
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#. JcspJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295
+msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
+msgid "Shadowing"
+msgstr ""
+
+#. sQnEr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343
+msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#. nrmzw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391
+msgctxt "drawtemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. MfVx4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439
+msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
+msgid "Font Effects"
+msgstr ""
+
+#. wvB6g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487
+msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr ""
+
+#. BuWKT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535
+msgctxt "drawtemplatedialog|text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. buF9B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
+msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
+msgid "Text Animation"
+msgstr ""
+
+#. pLtGk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
+msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
+msgid "Dimensioning"
+msgstr ""
+
+#. CDEt8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679
+msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. Bh59e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727
+msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. eCHjk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
+msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#. 6emuB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
+msgctxt "drawtemplatedialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
@@ -22457,54 +22601,6 @@ msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
-#. kzFT9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Mostra _messaggio di errore se si digitano dei valori non validi"
-
-#. yMbrW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Azione:"
-
-#. 2sruM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#. DALxA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "Messaggio di _errore:"
-
-#. ZzEdw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Sfoglia..."
-
-#. hsbzw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
-
-#. fcLJh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
-
-#. trGJe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
-
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -25146,231 +25242,231 @@ msgid "No solution was found."
msgstr "Nessuna soluzione trovata."
#. iQSEv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2997
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3017
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. wh523
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3016
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3036
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#. 3iDW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3071
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3091
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~File"
#. EBQTu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3567
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Specifica i bordi delle celle selezionate."
#. f8rkJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3808
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3854
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumenta il rientro"
#. TBHRy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3821
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3868
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Riduci il rientro"
#. 6GvMB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4727
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4800
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Inizio"
#. 5kZRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4833
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4909
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Inizio"
#. bBEGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5468
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Cam_po"
#. VCk9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5859
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5965
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
#. HnjBi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5964
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6073
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Inserisci"
#. xmARL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6365
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6390
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6818
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6484
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6948
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
msgstr "Allineamento degli oggetti"
#. vruXQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7039
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7173
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
#. eWinY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7258
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Layout"
#. pnWd5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8564
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiche"
#. BiHBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8615
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_Dati"
#. xzx9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8557
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8724
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~Dati"
#. CBEHA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9546
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revisione"
#. 7FXbr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9632
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Revisione"
#. NT37F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10331
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10460
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#. rPdAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10546
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Visualizza"
#. SAv6Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11689
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Imma_gine"
#. rwprK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11814
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Imma~gine"
#. EjbzV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12827
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13034
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Disegno"
#. iagRv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12934
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13144
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Disegno"
#. EgeGL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13616
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
#. PRmbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13682
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13917
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Oggetto"
#. xTKVv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13789
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14027
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Oggetto"
#. cHyKz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14603
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"
#. CJ2qx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14711
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Media"
#. eQK6A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14835
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15104
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Stampa"
#. sCGyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14918
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15188
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Stampa"
#. 5JVAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15726
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16023
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulario"
#. CCEAK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15810
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16108
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmulario"
#. DHeyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15867
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16165
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "E_stensione"
#. 4ZDL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15941
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16239
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "E~stensione"
#. 3Ec6T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17467
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
#. 8HTEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17552
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Strumenti"
@@ -30302,49 +30398,49 @@ msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "_Zeri iniziali:"
#. 35pSE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:215
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "Inserisci il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale."
#. UFTBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:221
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
msgstr "Zeri iniziali"
#. jkDKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:235
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "Valori _negativi in rosso"
#. apRL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:239
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr "Visualizza i numeri negativi in rosso."
#. BJ9Gy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:252
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Separatore delle _migliaia"
#. ykEWn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:256
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "Inserisce un separatore tra le migliaia."
#. pGpRu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:269
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "Notazione ing_egneristica"
#. 9CEjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:272
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Assicura che l'esponente sia un multiplo di 3."
@@ -30410,307 +30506,307 @@ msgid "Optimize result to"
msgstr "Ottimizza risultato a"
#. GCmET
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:161
msgctxt "solverdlg|changelabel"
msgid "_By changing cells"
msgstr "Tramite _modifica delle celle"
#. mGFbf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:172
msgctxt "solverdlg|min"
msgid "Minim_um"
msgstr "M_inimo"
#. FFcJ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:184
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Specifica l'intervallo di celle che si possono variare."
#. gB8JN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:195
msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
msgstr "_Massimo"
#. CCUEf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:207
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Specifica l'intervallo di celle che si possono variare."
#. fqxHx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:232
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Specifica l'intervallo di celle che si possono variare."
#. qsQDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:275
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
msgstr "Inserisce o seleziona la cella di riferimento della cella di destinazione. Questo campo contiene l'indirizzo della cella il cui valore deve essere ottimizzato."
#. ze8nv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:311
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
msgstr "_Valore di"
#. VyrGQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:323
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Specifica l'intervallo di celle che si possono variare."
#. uzDam
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:348
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Specifica l'intervallo di celle che si possono variare."
#. UWsBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:434
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
msgstr "Riferimento _cella"
#. Fj7m7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:448
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
msgstr "_Operatore"
#. qsDhL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
msgstr "V_alore"
#. ergok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Riferimento cella"
#. EDNPp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:502
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:501
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Riferimento cella"
#. NzCXc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:520
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Riferimento cella"
#. 5Wrfy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:539
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Riferimento cella"
#. kugmw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. PJJBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
msgstr "="
#. br9qw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. zEFNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
msgstr "Numero intero"
#. u6rX4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. BBBzf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:606
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:605
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. B5xAm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. SkKCD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
msgstr "="
#. B8JEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. F8mFP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
msgstr "Numero intero"
#. dFF3E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. soS8F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:628
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:627
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. h7Qty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:641
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. nNApc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
msgstr "="
#. n6rxy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. CTQdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
msgstr "Numero intero"
#. 5RTdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Q2GFE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:649
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. GUgdo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:663
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. t7LRh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
msgstr "="
#. ET9ho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. mJFHw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
msgstr "Numero intero"
#. CshEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. AvF96
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:672
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:671
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. NGbaD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:692
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:691
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. y52h9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:712
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:711
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. 2Bbsq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:732
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:731
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. smjSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:752
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:751
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. YSBhR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:810
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:809
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. 6dsa5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:822
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:821
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. JgssS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:834
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:833
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. SHTSA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:846
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:845
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. 8uHoa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:869
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:868
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
msgstr "Condizioni limitative"
#. bXYQB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:899
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:898
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
msgstr "Apre la finestra di dialogo del risolutore. Un risolutore consente di risolvere problemi matematici con più variabili sconosciute e un insieme di vincoli sulle variabili tramite metodi di ricerca del valore di destinazione."
@@ -30824,25 +30920,25 @@ msgid "Left to right (sort columns)"
msgstr "Da sinistra a destra (ordina per colonne)"
#. vTci8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:114
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
msgid "Direction:"
msgstr "Direzione:"
#. 6YQSB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:127
msgctxt "sortcriteriapage|header"
msgid "Range contains..."
msgstr "L'intervallo contiene..."
#. E9DMu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:146
msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
msgid "Headers:"
msgstr "Intestazioni:"
#. 5oaCb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:166
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
msgid "Sort Options"
msgstr "Opzioni di ordinamento"
@@ -30872,37 +30968,37 @@ msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "Selezionare la colonna da utilizzare come chiave di ordinamento principale."
#. HSoQ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:44
msgctxt "sortkey|up"
msgid "_Ascending"
msgstr "Crescente"
#. BUxPb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:53
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Ordina la selezione partendo dal valore più basso a quello più alto. Le regole di ordinamento sono date dalle impostazioni locali."
#. TfqAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:64
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
msgstr "Decrescente"
#. gqJji
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:73
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Ordina la selezione partendo dal valore più alto a quello più basso. È possibile definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni."
#. Svy7B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:104
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
msgstr "Chiave di ordinamento "
#. AEDau
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:112
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "Selezionare la colonna da utilizzare come chiave di ordinamento principale."
@@ -31016,31 +31112,31 @@ msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. dBv73
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:255
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. u52Ei
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:278
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
msgstr "Seleziona la lingua per le regole di ordinamento."
#. ArfWB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:288
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:297
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
msgstr "Seleziona un'opzione di ordinamento per la lingua."
#. aDahD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:321
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
msgstr "Opzioni di ordinamento"
#. 7AH6P
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:336
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
msgstr "Definisce opzioni di ordinamento aggiuntive."
@@ -32515,308 +32611,284 @@ msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
msgstr "Visualizza il simbolo dell'ancoraggio quando è selezionato un oggetto inserito, ad esempio un'immagine."
-#. XBGqd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Straripamento del _testo"
-
-#. qSy8Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:143
-msgctxt "extended_tip|clipmark"
-msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
-msgstr "Se il testo contenuto supera la larghezza della cella, viene visualizzato sulle celle adiacenti nella stessa riga. In mancanza di celle adiacenti vuote, un piccolo triangolo sul bordo della cella indica che il testo continua."
-
#. aqEWS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "_Mostra i riferimenti in colore"
#. hSxKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:143
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "Colora i riferimenti contenuti nelle formule. Selezionando per la modifica una cella che contiene un riferimento, anche l'area cui punta il riferimento viene evidenziata con un bordo colorato."
#. qtccR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:158
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
#. oCEpm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:185
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "Intestazioni colo_nna/riga"
#. sF7Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no le intestazioni di righe e colonne."
#. WAwjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "Barra di scorrimento ori_zzontale"
#. EpixW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento orizzontale nella parte inferiore della finestra del documento."
#. PZvCk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "Barra di scorrimento _verticale"
#. yhyGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento verticale sul lato destro della finestra del documento."
#. rPmMd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "_Divisorio dei fogli"
#. aBrX6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:250
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no le linguette dei fogli nella parte inferiore del foglio elettronico."
#. WJSnC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "_Punti"
#. hhB5n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:288
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "Se è stata definita una struttura, l'opzione Punti permette di visualizzare i punti corrispondenti sul bordo del foglio."
#. jJ4uB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:280
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "Riepilogo de_lla ricerca"
#. Ws4Ev
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:299
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#. g4FQY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "S_incronizza fogli"
#. C5GAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "Se selezionato, tutti i fogli sono visualizzati allo stesso fattore di zoom. Se non selezionato, ogni foglio può avere il proprio fattore di zoom."
#. pEFjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:338
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:367
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "Interruzioni _pagina"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:375
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Visualizza le interruzioni di pagina all'interno di un'area di stampa definita."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:387
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Linee guida _durante lo spostamento"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:395
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Specifica se visualizzare o no le linee guida durante lo spostamento di disegni, cornici, immagini e altri oggetti."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:409
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "Linee della _griglia:"
-#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:440
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Colore:"
-
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:454
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Mostra in celle colorate"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Specifica quando le linee della griglia saranno visualizzate. L'opzione predefinita mostra le linee della griglia solo sulle celle senza colore di sfondo. È possibile scegliere se mostrarle anche sulle celle con un colore di sfondo o se nasconderle."
-#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:483
-msgctxt "extended_tip|color"
-msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
-msgstr "Specifica un colore per le linee della griglia nel documento attivo."
-
#. BpEmt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:444
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
msgstr "Puntato_re:"
#. AmbjZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
msgstr "Con t_ema"
#. xQTDE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:513
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:460
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
msgstr "Mostra il puntatore come definito nel tema delle icone, tipicamente una croce larga."
#. 3HxpG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istema"
#. weVdC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
msgstr "Mostra il puntatore predefinito di sistema, tipicamente un puntatore a freccia."
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:492
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Supporti visivi"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:523
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "O_ggetti/immagini:"
#. vLBFR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:537
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr "Gra_fici:"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:551
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Oggetti di d_isegno:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:619
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:566
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:571
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti e le immagini."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:585
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:639
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:586
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Definisce se mostrare o nascondere i grafici nel documento."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:658
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti di disegno nel documento."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:677
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#. AnHPF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Definisce gli elementi da visualizzare nella finestra principale di Calc. È possibile anche scegliere di evidenziare i valori nelle tabelle."
@@ -33061,11 +33133,11 @@ msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
msgstr "Mostra e_lenco di selezione"
-#. S8X7y
+#. 2z3GA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
-msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
-msgstr "Mostra l'elenco delle stringhe o dei valori validi tra cui è possibile scegliere. Per aprire l'elenco si può selezionare la cella e premere Ctrl+D."
+msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from."
+msgstr ""
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
@@ -33121,24 +33193,6 @@ msgctxt "validationdialog|erroralert"
msgid "Error Alert"
msgstr "Messaggio di errore"
-#. tRXEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
-msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "_Offri aiuto per la digitazione nella cella"
-
-#. ZJEXj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56
-msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#. yDRCK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70
-msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "_Aiuto per la digitazione:"
-
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
@@ -33169,11 +33223,11 @@ msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
msgstr "_Aiuto per la digitazione:"
-#. KTTfc
+#. GUS2M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
-msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp"
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr "Inserire qui il messaggio da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle."
+msgstr ""
#. epdvk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133
diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po
index 172cb0b7afa..a590b22116a 100644
--- a/source/it/sd/messages.po
+++ b/source/it/sd/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n"
@@ -823,44 +823,50 @@ msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Audio Amiga SVX"
-#. x7GnC
-#: sd/inc/strings.hrc:95
-msgctxt "STR_SD_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
-
#. Myh6k
-#: sd/inc/strings.hrc:96
+#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr "Diapositiva %1 di %2"
#. NakLD
-#: sd/inc/strings.hrc:97
+#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr "Diapositiva %1 di %2 (%3)"
-#. WsRvh
+#. AHvxa
+#: sd/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW"
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#. hdhKG
#: sd/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW"
+msgid "Page %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#. WsRvh
+#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr "Tutti i formati supportati"
#. F8m2G
-#: sd/inc/strings.hrc:99
+#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#. jgmq4
-#: sd/inc/strings.hrc:100
+#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "Inserisci una cornice di testo"
#. KW7A3
-#: sd/inc/strings.hrc:101
+#: sd/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
@@ -870,19 +876,19 @@ msgstr ""
"oggetti selezionati."
#. Sfjvn
-#: sd/inc/strings.hrc:102
+#: sd/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "Inserisci file"
#. TKeex
-#: sd/inc/strings.hrc:103
+#: sd/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Impossibile caricare il file."
#. 8CYyq
-#: sd/inc/strings.hrc:104
+#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
@@ -894,163 +900,163 @@ msgstr ""
"Vuoi ridimensionare gli oggetti copiati affinché si adattino alla dimensione della nuova pagina?"
#. YC4AD
-#: sd/inc/strings.hrc:105
+#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP"
msgid "Scaling factor of the document; right-click to change."
msgstr "Fattore di ingrandimento del documento; fai clic col pulsante destro del mouse per modificarlo."
#. NzFb7
-#: sd/inc/strings.hrc:106
+#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "Crea diapositive"
#. ckve2
-#: sd/inc/strings.hrc:107
+#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "Modifica formato pagina"
#. FDTtA
-#: sd/inc/strings.hrc:108
+#: sd/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "Modifica margini"
#. H6ceS
-#: sd/inc/strings.hrc:109
+#: sd/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "~Modifica"
#. 3ikze
-#: sd/inc/strings.hrc:110
+#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "Elimina diapositive"
#. xbTgp
-#: sd/inc/strings.hrc:111
+#: sd/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Non è stato possibile impostare nella stampante il formato del documento."
#. s6Pco
-#: sd/inc/strings.hrc:112
+#: sd/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Impossibile aprire il file immagine"
#. PKXVG
-#: sd/inc/strings.hrc:113
+#: sd/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Impossibile leggere il file immagine"
#. Wnx5i
-#: sd/inc/strings.hrc:114
+#: sd/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Formato immagine sconosciuto"
#. GH2S7
-#: sd/inc/strings.hrc:115
+#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Versione del file immagine non supportata"
#. uqpAS
-#: sd/inc/strings.hrc:116
+#: sd/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Filtro immagine non trovato"
#. qdeHG
-#: sd/inc/strings.hrc:117
+#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "Memoria insufficiente per importare l'immagine"
#. BdsAg
-#: sd/inc/strings.hrc:118
+#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#. SDm68
-#: sd/inc/strings.hrc:119
+#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "Il controllo ortografico per questo documento è concluso!"
#. gefTJ
-#: sd/inc/strings.hrc:120
+#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "Il controllo ortografico per gli oggetti scelti è concluso!"
#. aeQeS
-#: sd/inc/strings.hrc:121
+#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "Trasformare l'oggetto scelto in una curva?"
#. wLsLp
-#: sd/inc/strings.hrc:122
+#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Modifica oggetto di presentazione '$"
#. s8VC9
-#: sd/inc/strings.hrc:123
+#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "Layout diapositiva"
#. SUpXD
-#: sd/inc/strings.hrc:124
+#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW"
msgid "Page layout"
msgstr "Layout di pagina"
#. BFzyf
-#: sd/inc/strings.hrc:125
+#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci dati"
#. WGRwQ
-#: sd/inc/strings.hrc:126
+#: sd/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "Inserisci carattere speciale"
#. NFpGf
-#: sd/inc/strings.hrc:127
+#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Applica layout di presentazione"
#. ZMS5R
-#: sd/inc/strings.hrc:128
+#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Esegui"
#. mZfMV
-#: sd/inc/strings.hrc:129
+#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "Arresta"
#. XFDFX
-#: sd/inc/strings.hrc:130
+#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensione originale"
#. nwDUz
-#: sd/inc/strings.hrc:131
+#: sd/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
@@ -1060,128 +1066,128 @@ msgstr ""
"Digitarne una nuova?"
#. aZBvQ
-#: sd/inc/strings.hrc:132
+#: sd/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "Nessuna azione"
#. Cd6E6
-#: sd/inc/strings.hrc:133
+#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Vai alla diapositiva precedente"
#. MafdG
-#: sd/inc/strings.hrc:134
+#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "Vai alla diapositiva successiva"
#. s5NSC
-#: sd/inc/strings.hrc:135
+#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "Vai alla prima diapositiva"
#. 6orJ5
-#: sd/inc/strings.hrc:136
+#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Vai all'ultima diapositiva"
#. ddBWz
-#: sd/inc/strings.hrc:137
+#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Vai a pagina od oggetto"
#. TMn3K
-#: sd/inc/strings.hrc:138
+#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "Vai al documento"
#. 3h9F4
-#: sd/inc/strings.hrc:139
+#: sd/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr "Riproduci audio"
#. FtLYt
-#: sd/inc/strings.hrc:140
+#: sd/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Esegui azione su oggetto"
#. aND4z
-#: sd/inc/strings.hrc:141
+#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Esegui programma"
#. CZRYF
-#: sd/inc/strings.hrc:142
+#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Esegui macro"
#. HqCxG
-#: sd/inc/strings.hrc:143
+#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Termina presentazione"
#. DoKpk
-#: sd/inc/strings.hrc:144
+#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "~Destinazione"
#. TCCEB
-#: sd/inc/strings.hrc:145
+#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "A~zione"
#. KJhf2
-#: sd/inc/strings.hrc:146
+#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. QPjoC
-#: sd/inc/strings.hrc:147
+#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Diapositiva / oggetto"
#. DqwAr
-#: sd/inc/strings.hrc:148
+#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. V3zWJ
-#: sd/inc/strings.hrc:149
+#: sd/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#. EdABV
-#: sd/inc/strings.hrc:150
+#: sd/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. huv68
-#: sd/inc/strings.hrc:151
+#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
msgstr "Presentazione: %s"
#. uo4o3
#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row
-#: sd/inc/strings.hrc:154
+#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_SLIDES"
msgid "%1 slide"
msgid_plural "%1 slides"
@@ -1190,254 +1196,254 @@ msgstr[1] "%1 diapositive"
#. DhF9g
#. Strings for animation effects
-#: sd/inc/strings.hrc:157
+#: sd/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Inserisci testo"
#. kz9AV
-#: sd/inc/strings.hrc:158
+#: sd/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
msgstr "Carica diapositiva schema"
#. HxEp8
-#: sd/inc/strings.hrc:159
+#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
#. XUxUz
-#: sd/inc/strings.hrc:160
+#: sd/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#. cmeRq
-#: sd/inc/strings.hrc:161
+#: sd/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#. LRG3Z
-#: sd/inc/strings.hrc:162
+#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#. VP34S
-#: sd/inc/strings.hrc:163
+#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#. bVVKo
-#: sd/inc/strings.hrc:164
+#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "A sinistra in alto?"
#. vc2Yo
-#: sd/inc/strings.hrc:165
+#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "A sinistra in basso?"
#. MMimZ
-#: sd/inc/strings.hrc:166
+#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "A destra in alto?"
#. FvbbG
-#: sd/inc/strings.hrc:167
+#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "A destra in basso?"
#. G6VnG
-#: sd/inc/strings.hrc:168
+#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#. dREDm
-#: sd/inc/strings.hrc:169
+#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#. pM95w
-#: sd/inc/strings.hrc:170
+#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "Tutti?"
#. iFawt
-#: sd/inc/strings.hrc:171
+#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Questa operazione non è eseguibile nel modo live."
#. oLTpq
-#: sd/inc/strings.hrc:172
+#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#. tDRYt
-#: sd/inc/strings.hrc:173
+#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
msgid "Continue"
msgstr "Avanti"
#. zh6Ad
-#: sd/inc/strings.hrc:174
+#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#. B6jDL
-#: sd/inc/strings.hrc:175
+#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Sostituzione colore"
#. 9SRMu
-#: sd/inc/strings.hrc:176
+#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Dissolvi"
#. PaTdN
-#: sd/inc/strings.hrc:177
+#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Espandi diapositiva"
#. kmkAp
-#: sd/inc/strings.hrc:178
+#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Diapositiva indice"
#. m5tvp
-#: sd/inc/strings.hrc:179
+#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "Al momento non è disponibile alcuna sorgente SANE."
#. EW8j8
-#: sd/inc/strings.hrc:180
+#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "Al momento non è disponibile alcuna sorgente TWAIN."
#. nsjMC
-#: sd/inc/strings.hrc:181
+#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#. m94yg
-#: sd/inc/strings.hrc:182
+#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
#. eDfmL
-#: sd/inc/strings.hrc:183
+#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. iPFdc
-#: sd/inc/strings.hrc:184
+#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Standard (breve)"
#. f5DSg
-#: sd/inc/strings.hrc:185
+#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Standard (lungo)"
#. 8d95x
-#: sd/inc/strings.hrc:186
+#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#. uguk9
-#: sd/inc/strings.hrc:187
+#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Percorso/nome file"
#. cZzcW
-#: sd/inc/strings.hrc:188
+#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#. spGHx
-#: sd/inc/strings.hrc:189
+#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Nome file senza estensione"
#. M4uEt
-#: sd/inc/strings.hrc:190
+#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Nuova presentazione su schermo personalizzata"
#. FDwKp
-#: sd/inc/strings.hrc:191
+#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Copia "
#. G4C8x
-#: sd/inc/strings.hrc:192
+#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr "Formato di presentazione %PRODUCTNAME (Impress 6)"
#. rxDQB
-#: sd/inc/strings.hrc:193
+#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr "Formato di disegno %PRODUCTNAME (Draw 6)"
#. 9G2Ea
-#: sd/inc/strings.hrc:194
+#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Separa i metafile..."
#. hACxz
-#: sd/inc/strings.hrc:195
+#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "Impossibile separare tutti gli oggetti del disegno dal gruppo."
#. zjsSM
-#: sd/inc/strings.hrc:196
+#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Presentazione"
#. BJiWE
-#: sd/inc/strings.hrc:197
+#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Disegno"
#. GhvSg
#. HtmlExport
-#: sd/inc/strings.hrc:200
+#: sd/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
@@ -1447,157 +1453,157 @@ msgstr ""
"Vuoi sovrascriverla?"
#. bnA2v
-#: sd/inc/strings.hrc:201
+#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. AyWNY
-#: sd/inc/strings.hrc:202
+#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#. GAFdD
-#: sd/inc/strings.hrc:203
+#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
msgid "Visited link"
msgstr "Collegamento visitato"
#. TceZ2
-#: sd/inc/strings.hrc:204
+#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
msgid "Active link"
msgstr "Collegamento attivo"
#. XULM8
-#: sd/inc/strings.hrc:205
+#: sd/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. XFffn
-#: sd/inc/strings.hrc:206
+#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
msgid "Table of contents"
msgstr "Indice"
#. TBLHL
-#: sd/inc/strings.hrc:207
+#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
msgstr "Fai clic qui per avviare"
#. BVDhX
-#: sd/inc/strings.hrc:208
+#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#. CfEHY
-#: sd/inc/strings.hrc:209
+#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. pArSC
-#: sd/inc/strings.hrc:210
+#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#. ohEA7
-#: sd/inc/strings.hrc:211
+#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
msgid "Further information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#. AeG6C
-#: sd/inc/strings.hrc:212
+#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
msgid "Download presentation"
msgstr "Scarica sorgente di presentazione"
#. 22D9n
-#: sd/inc/strings.hrc:213
+#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "Il tuo browser non supporta i frame mobili."
#. x7CBF
-#: sd/inc/strings.hrc:214
+#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
#. 8tJHf
-#: sd/inc/strings.hrc:215
+#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
#. czpEK
-#: sd/inc/strings.hrc:216
+#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. ULfrK
-#: sd/inc/strings.hrc:217
+#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. KC9RC
-#: sd/inc/strings.hrc:218
+#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
msgid "With contents"
msgstr "Con contenuto"
#. 6bNhQ
-#: sd/inc/strings.hrc:219
+#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
msgid "Without contents"
msgstr "Senza contenuto"
#. cWcCG
-#: sd/inc/strings.hrc:220
+#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
msgid "To given page"
msgstr "Alla pagina indicata"
#. xG6qd
-#: sd/inc/strings.hrc:221
+#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Converti bitmap in poligono"
#. ENANv
-#: sd/inc/strings.hrc:222
+#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Fai clic per terminare la presentazione..."
#. EzUVJ
-#: sd/inc/strings.hrc:223
+#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Pausa..."
#. wXCu2
-#: sd/inc/strings.hrc:224
+#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Applica 3D preferito"
#. bACAt
-#: sd/inc/strings.hrc:225
+#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr "Filtro immagine"
#. AGE8e
-#: sd/inc/strings.hrc:226
+#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
@@ -1607,799 +1613,799 @@ msgstr ""
"non è un file audio valido."
#. SRWpo
-#: sd/inc/strings.hrc:227
+#: sd/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Converti in metafile"
#. BqqGF
-#: sd/inc/strings.hrc:228
+#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Converti in bitmap"
#. Fs7id
-#: sd/inc/strings.hrc:229
+#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "Non è stato possibile creare il file $(URL1)."
#. ZF3X5
-#: sd/inc/strings.hrc:230
+#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "Non è stato possibile aprire il file $(URL1)."
#. rEAXk
-#: sd/inc/strings.hrc:231
+#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Non è stato possibile aprire il file $(URL1) secondo $(URL2)"
#. DEEG3
-#: sd/inc/strings.hrc:232
+#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
msgstr "Nome dello schema diapositiva. Fai clic col pulsante destro per l'elenco o clic per la finestra di dialogo."
#. HcDvJ
-#: sd/inc/strings.hrc:233
+#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Rinomina diapositiva"
#. KEEy2
-#: sd/inc/strings.hrc:234
+#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE"
msgid "Rename Page"
msgstr "Rinomina pagina"
#. rBmcL
-#: sd/inc/strings.hrc:235
+#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME"
msgid "Duplicate or empty names are not possible"
msgstr "Non sono ammessi nomi duplicati o vuoti"
#. FUm5F
-#: sd/inc/strings.hrc:236
+#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. VSdio
-#: sd/inc/strings.hrc:237
+#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr "Rinomina diapositiva schema"
#. rWiXQ
-#: sd/inc/strings.hrc:238
+#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Area del titolo per layout automatici"
#. i4T9w
-#: sd/inc/strings.hrc:239
+#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Area degli oggetti per layout automatici"
#. vS6wi
-#: sd/inc/strings.hrc:240
+#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Area del piè di pagina"
#. xFBgg
-#: sd/inc/strings.hrc:241
+#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Area dell'intestazione"
#. 8JGJD
-#: sd/inc/strings.hrc:242
+#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Area della data"
#. oNFN3
-#: sd/inc/strings.hrc:243
+#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Area del numero di diapositiva"
#. GisCz
-#: sd/inc/strings.hrc:244
+#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Area del numero di pagina"
#. rvtjX
-#: sd/inc/strings.hrc:245
+#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<intestazione>"
#. RoVvC
-#: sd/inc/strings.hrc:246
+#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<piè di pagina>"
#. RXzA4
-#: sd/inc/strings.hrc:247
+#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<data/ora>"
#. TuP6n
-#: sd/inc/strings.hrc:248
+#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<numero>"
#. CCuCb
-#: sd/inc/strings.hrc:249
+#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<conta>"
#. TDgFU
-#: sd/inc/strings.hrc:250
+#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr "<nome-diapositiva>"
#. j8btB
-#: sd/inc/strings.hrc:251
+#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr "<nome-pagina>"
#. ao6iR
-#: sd/inc/strings.hrc:252
+#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Area delle annotazioni"
#. EEf4k
-#: sd/inc/strings.hrc:253
+#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Conversione Hangul/Hanja"
#. RDARn
-#: sd/inc/strings.hrc:254
+#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositive"
#. CU9DK
-#: sd/inc/strings.hrc:255
+#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#. C7hf2
-#: sd/inc/strings.hrc:256
+#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "Anteprima non disponibile"
#. bAJoa
-#: sd/inc/strings.hrc:257
+#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "Preparazione dell'anteprima"
#. nDrpm
-#: sd/inc/strings.hrc:258
+#: sd/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"
#. peCQY
-#: sd/inc/strings.hrc:259
+#: sd/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Stili di disegno"
#. tR4CL
-#: sd/inc/strings.hrc:260
+#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Stili di presentazione"
#. oyUYa
-#: sd/inc/strings.hrc:261
+#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Stile casella di testo"
#. BQmNo
-#: sd/inc/strings.hrc:262
+#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Figura %1"
#. 94JFw
-#: sd/inc/strings.hrc:263
+#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image"
msgstr "Imposta immagine di sfondo"
#. ibpDR
-#: sd/inc/strings.hrc:264
+#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#. 76dF3
-#: sd/inc/strings.hrc:265
+#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Azzera il layout diapositiva"
#. EB6XY
-#: sd/inc/strings.hrc:266
+#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserisci tabella"
#. koDfS
-#: sd/inc/strings.hrc:267
+#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Inserisci grafico"
#. re2hh
-#: sd/inc/strings.hrc:268
+#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserisci immagine"
#. iBBLh
-#: sd/inc/strings.hrc:269
+#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Inserisci audio o video"
#. m8crC
-#: sd/inc/strings.hrc:270
+#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Trascina e rilascia le pagine"
#. CAGzA
-#: sd/inc/strings.hrc:271
+#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Trascina e rilascia le diapositive"
#. 2mDn4
-#: sd/inc/strings.hrc:272
+#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "Aggiungi le immagini all'album."
#. jbPEH
-#: sd/inc/strings.hrc:273
+#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "Testo della diapositiva"
#. 5FSEq
-#: sd/inc/strings.hrc:274
+#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "La cartella di destinazione locale '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Continuare?"
#. DKw6n
-#: sd/inc/strings.hrc:276
+#: sd/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#. qGFWm
-#: sd/inc/strings.hrc:277
+#: sd/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Oggetti di sfondo"
#. j9GG4
-#: sd/inc/strings.hrc:278
+#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#. nU2g2
-#: sd/inc/strings.hrc:279
+#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Campi di controllo"
#. zQSpC
-#: sd/inc/strings.hrc:280
+#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Linee di quotatura"
#. z4wq5
-#: sd/inc/strings.hrc:281
+#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. TTD8A
-#: sd/inc/strings.hrc:282
+#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. p8GEE
-#: sd/inc/strings.hrc:283
+#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. r3w8y
-#: sd/inc/strings.hrc:284
+#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr "Diapositiva schema"
#. 8WvYc
-#: sd/inc/strings.hrc:285
+#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr "Diapositiva schema:"
#. C3zZM
-#: sd/inc/strings.hrc:286
+#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "Pagina schema"
#. nTgKn
-#: sd/inc/strings.hrc:287
+#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr "Pagina schema:"
#. PacSi
-#: sd/inc/strings.hrc:288
+#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Note)"
#. hBB6T
-#: sd/inc/strings.hrc:289
+#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Stampati"
#. ZC2XQ
-#: sd/inc/strings.hrc:290
+#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Fai clic per modificare il formato del testo del titolo"
#. bekYz
-#: sd/inc/strings.hrc:291
+#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Fai clic per modificare il formato del testo della struttura"
#. MhEh8
-#: sd/inc/strings.hrc:292
+#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the title text format"
msgstr "Doppio tap per modificare il formato del testo del titolo"
#. eMDBG
-#: sd/inc/strings.hrc:293
+#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the outline text format"
msgstr "Doppio tap per modificare il formato del testo della struttura"
#. QHBwE
-#: sd/inc/strings.hrc:294
+#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Secondo livello struttura"
#. Lf8oo
-#: sd/inc/strings.hrc:295
+#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Terzo livello struttura"
#. n3fVM
-#: sd/inc/strings.hrc:296
+#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Quarto livello struttura"
#. DsABM
-#: sd/inc/strings.hrc:297
+#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Quinto livello struttura"
#. CG6UM
-#: sd/inc/strings.hrc:298
+#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Sesto livello struttura"
#. 45DF3
-#: sd/inc/strings.hrc:299
+#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Settimo livello struttura"
#. msbUt
-#: sd/inc/strings.hrc:300
+#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Fai clic per spostare la diapositiva"
#. CuXWS
-#: sd/inc/strings.hrc:301
+#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Fai clic per modificare il formato delle note"
#. Qxj2R
-#: sd/inc/strings.hrc:302
+#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to move the slide"
msgstr "Doppio tap per spostare la diapositiva"
#. iibds
-#: sd/inc/strings.hrc:303
+#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the notes format"
msgstr "Doppio tap per modificare il formato delle note"
#. oBXBx
-#: sd/inc/strings.hrc:304
+#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Fai clic per aggiungere un titolo"
#. HVQNr
-#: sd/inc/strings.hrc:305
+#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Fai clic per aggiungere del testo"
#. NUirL
-#: sd/inc/strings.hrc:306
+#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Fai clic per aggiungere del testo"
#. 2u7FR
-#: sd/inc/strings.hrc:307
+#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Fai clic per aggiungere delle note"
#. js2X9
-#: sd/inc/strings.hrc:308
+#: sd/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Title"
msgstr "Doppio tap per aggiungere un titolo"
#. jLtyS
-#: sd/inc/strings.hrc:309
+#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Doppio tap per aggiungere del testo"
#. KAFJh
-#: sd/inc/strings.hrc:310
+#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Doppio tap per aggiungere del testo"
#. ksTwQ
-#: sd/inc/strings.hrc:311
+#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Tap to edit text"
msgstr "Tap per modificare il testo"
#. bRhRR
-#: sd/inc/strings.hrc:312
+#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Notes"
msgstr "Doppio tap per aggiungere delle note"
#. ZqPtT
-#: sd/inc/strings.hrc:313
+#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un'immagine"
#. HGVA3
-#: sd/inc/strings.hrc:314
+#: sd/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un oggetto"
#. XjW6w
-#: sd/inc/strings.hrc:315
+#: sd/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un grafico"
#. eKgCA
-#: sd/inc/strings.hrc:316
+#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un organigramma"
#. wW4E4
-#: sd/inc/strings.hrc:317
+#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un foglio elettronico"
#. nBtJo
-#: sd/inc/strings.hrc:318
+#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#. rEPYV
-#: sd/inc/strings.hrc:319
+#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. zT4rH
-#: sd/inc/strings.hrc:320
+#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default Drawing Style"
msgstr "Stile di disegno predefinito"
#. pxfDw
-#: sd/inc/strings.hrc:321
+#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Sposta diapositive"
#. uDXFb
-#: sd/inc/strings.hrc:322
+#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_INSERT_PAGES"
msgid "Insert Pages"
msgstr "Inserisci pagine"
#. 7Z6kC
-#: sd/inc/strings.hrc:323
+#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW"
msgid "Insert Page"
msgstr "Inserisci pagina"
#. CMhGm
-#: sd/inc/strings.hrc:324
+#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE"
msgid "Slide Properties"
msgstr "Proprietà della diapositiva"
#. pA7rP
-#: sd/inc/strings.hrc:326
+#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Oggetto senza riempimento"
#. btJeg
-#: sd/inc/strings.hrc:327
+#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "Oggetto senza riempimento e linee"
#. YCmiq
-#: sd/inc/strings.hrc:328
+#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. v7u2t
-#: sd/inc/strings.hrc:329
+#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. EEK5c
-#: sd/inc/strings.hrc:330
+#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr "Titolo A4"
#. ZCLYo
-#: sd/inc/strings.hrc:331
+#: sd/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr "Intestazione A4"
#. epKM4
-#: sd/inc/strings.hrc:332
+#: sd/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr "Testo A4"
#. kCg3k
-#: sd/inc/strings.hrc:333
+#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#. mhBmK
-#: sd/inc/strings.hrc:334
+#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr "Titolo A0"
#. 6AG4z
-#: sd/inc/strings.hrc:335
+#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr "Intestazione A0"
#. gLfCw
-#: sd/inc/strings.hrc:336
+#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr "Testo A0"
#. eDG7h
-#: sd/inc/strings.hrc:337
+#: sd/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Immagine"
#. o4g3u
-#: sd/inc/strings.hrc:338
+#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"
#. i6AnZ
-#: sd/inc/strings.hrc:339
+#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
#. 2ohzZ
-#: sd/inc/strings.hrc:340
+#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr "Linea a freccia"
#. mLCYV
-#: sd/inc/strings.hrc:341
+#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr "Linea tratteggiata"
#. xtD8b
-#: sd/inc/strings.hrc:343
+#: sd/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Pieno"
#. BGGf5
-#: sd/inc/strings.hrc:344
+#: sd/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr "Blu pieno"
#. sGCBw
-#: sd/inc/strings.hrc:345
+#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr "Verde pieno"
#. xfoEY
-#: sd/inc/strings.hrc:346
+#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr "Giallo pieno"
#. eEKGF
-#: sd/inc/strings.hrc:347
+#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr "Rosso pieno"
#. uHgQH
-#: sd/inc/strings.hrc:349
+#: sd/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr "Contornato"
#. 2eHMC
-#: sd/inc/strings.hrc:350
+#: sd/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr "Contornato in blu"
#. 8FRxG
-#: sd/inc/strings.hrc:351
+#: sd/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr "Contornato in verde"
#. CEJ3Z
-#: sd/inc/strings.hrc:352
+#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr "Contornato in giallo"
#. LARUM
-#: sd/inc/strings.hrc:353
+#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr "Contornato in rosso"
#. 5dvZu
-#: sd/inc/strings.hrc:355
+#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. zn6qa
-#: sd/inc/strings.hrc:356
+#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
#. JVyHE
-#: sd/inc/strings.hrc:357
+#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Struttura"
#. riaKo
-#: sd/inc/strings.hrc:358
+#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Oggetti di sfondo"
#. EEEk3
-#: sd/inc/strings.hrc:359
+#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#. EdWfd
-#: sd/inc/strings.hrc:360
+#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. FQqif
-#: sd/inc/strings.hrc:361
+#: sd/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Importazione PowerPoint"
#. kjKWf
-#: sd/inc/strings.hrc:362
+#: sd/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Salva documento"
#. HAeDt
-#: sd/inc/strings.hrc:363
+#: sd/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr "Riduci la dimensione del carattere"
#. 7uDfu
-#: sd/inc/strings.hrc:364
+#: sd/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
@@ -2407,637 +2413,637 @@ msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
#. E9zvq
#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
-#: sd/inc/strings.hrc:369
+#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Vista disegno"
#. GfnmX
-#: sd/inc/strings.hrc:370
+#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Vista disegno"
#. YCVqM
-#: sd/inc/strings.hrc:371
+#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "Vista struttura"
#. k2hXi
-#: sd/inc/strings.hrc:372
+#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Vista diapositiva"
#. A22hR
-#: sd/inc/strings.hrc:373
+#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Spazio per ordinare le diapositive."
#. vyX8L
-#: sd/inc/strings.hrc:374
+#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Vista note"
#. qr5ov
-#: sd/inc/strings.hrc:375
+#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Vista stampato"
#. Ycpb4
-#: sd/inc/strings.hrc:376
+#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "TitoloPresentazione"
#. 4WCzf
-#: sd/inc/strings.hrc:377
+#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "StrutturaPresentazione"
#. cBoMF
-#: sd/inc/strings.hrc:378
+#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "SottotitoloPresentazione"
#. 8KV99
-#: sd/inc/strings.hrc:379
+#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "PaginaPresentazione"
#. R6kyg
-#: sd/inc/strings.hrc:380
+#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "NotePresentazione"
#. X8c9Z
-#: sd/inc/strings.hrc:381
+#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "Stampato"
#. FeAdu
-#: sd/inc/strings.hrc:382
+#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "FormaPresentazioneAccessibileSconosciuta"
#. sA8of
-#: sd/inc/strings.hrc:383
+#: sd/inc/strings.hrc:384
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "PièdipaginaPresentazione"
#. KAC6Z
-#: sd/inc/strings.hrc:384
+#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "IntestazionePresentazione"
#. EfHeH
-#: sd/inc/strings.hrc:385
+#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "DataeOraPresentazione"
#. WosPZ
-#: sd/inc/strings.hrc:386
+#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "NumeroPaginaPresentazione"
#. kCGsH
-#: sd/inc/strings.hrc:387
+#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Presentazione %PRODUCTNAME"
#. ubJop
-#: sd/inc/strings.hrc:388
+#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. Va4KF
-#: sd/inc/strings.hrc:389
+#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Struttura"
#. 6FKRE
-#: sd/inc/strings.hrc:390
+#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
#. eSBEi
-#: sd/inc/strings.hrc:391
+#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. WEaeZ
-#: sd/inc/strings.hrc:392
+#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. buhox
-#: sd/inc/strings.hrc:393
+#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Stampato"
#. 4xBQg
-#: sd/inc/strings.hrc:394
+#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Forma Presentazione Accessibile Sconosciuta"
#. CGegB
-#: sd/inc/strings.hrc:395
+#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#. SrrR4
-#: sd/inc/strings.hrc:396
+#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. CCwKy
-#: sd/inc/strings.hrc:397
+#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. EFmn4
-#: sd/inc/strings.hrc:398
+#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. wFpMQ
-#: sd/inc/strings.hrc:399
+#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(sola lettura)"
#. EV4W5
-#: sd/inc/strings.hrc:401
+#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#. 9izAz
-#: sd/inc/strings.hrc:402
+#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Fino al prossimo clic"
#. oEQ7B
-#: sd/inc/strings.hrc:403
+#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Fino alla fine della diapositiva"
#. Lf9gB
-#: sd/inc/strings.hrc:404
+#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Direzione:"
#. xxDXG
-#: sd/inc/strings.hrc:405
+#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#. SvBeK
-#: sd/inc/strings.hrc:406
+#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Raggi:"
#. eJ4qZ
-#: sd/inc/strings.hrc:407
+#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "Primo colore:"
#. CSbCE
-#: sd/inc/strings.hrc:408
+#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "Secondo colore:"
#. cZUiD
-#: sd/inc/strings.hrc:409
+#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Colore di riempimento:"
#. U5ZDL
-#: sd/inc/strings.hrc:410
+#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Stile:"
#. vKLER
-#: sd/inc/strings.hrc:411
+#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Tipo di carattere:"
#. Fdsks
-#: sd/inc/strings.hrc:412
+#: sd/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Colore carattere:"
#. nT7dm
-#: sd/inc/strings.hrc:413
+#: sd/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Stile:"
#. q24Fe
-#: sd/inc/strings.hrc:414
+#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Carattere tipografico:"
#. nAqeR
-#: sd/inc/strings.hrc:415
+#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Colore linea:"
#. w7G4Q
-#: sd/inc/strings.hrc:416
+#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensioni carattere:"
#. R3GgU
-#: sd/inc/strings.hrc:417
+#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#. YEwoz
-#: sd/inc/strings.hrc:418
+#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Quantità:"
#. wiQPZ
-#: sd/inc/strings.hrc:419
+#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#. f5u6C
-#: sd/inc/strings.hrc:420
+#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(Nessun suono)"
#. N7jGX
-#: sd/inc/strings.hrc:421
+#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Arresta suono precedente)"
#. vasqr
-#: sd/inc/strings.hrc:422
+#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Altro suono..."
#. CjvLY
-#: sd/inc/strings.hrc:423
+#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Esempio"
#. CdYt2
-#: sd/inc/strings.hrc:424
+#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Attivazione"
#. Evkrq
-#: sd/inc/strings.hrc:425
+#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Percorsi utente"
#. EcciE
-#: sd/inc/strings.hrc:426
+#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "Entrata: %1"
#. Zydrz
-#: sd/inc/strings.hrc:427
+#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Enfasi: %1"
#. kW2DL
-#: sd/inc/strings.hrc:428
+#: sd/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "Uscita: %1"
#. iKFbF
-#: sd/inc/strings.hrc:429
+#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Percorsi di movimento: %1"
#. kg9Yv
-#: sd/inc/strings.hrc:430
+#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
msgstr "Varie: %1"
#. Ep4QY
-#: sd/inc/strings.hrc:431
+#: sd/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. KAsTD
-#: sd/inc/strings.hrc:433
+#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Oggi,"
#. DEYnN
-#: sd/inc/strings.hrc:434
+#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Ieri,"
#. bh3FZ
-#: sd/inc/strings.hrc:435
+#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(nessun autore)"
#. AvNV8
-#: sd/inc/strings.hrc:436
+#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha raggiunto la fine della presentazione. Vuoi continuare dall'inizio?"
#. P5gKe
-#: sd/inc/strings.hrc:437
+#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha raggiunto l'inizio della presentazione. Vuoi continuare dalla fine?"
#. KGmdL
-#: sd/inc/strings.hrc:438
+#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha raggiunto la fine del documento. Vuoi continuare dall'inizio?"
#. oEn6r
-#: sd/inc/strings.hrc:439
+#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha raggiunto l'inizio del documento. Vuoi continuare dalla fine?"
#. eP7Vm
-#: sd/inc/strings.hrc:440
+#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Inserisci commento"
#. s4c9W
-#: sd/inc/strings.hrc:441
+#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Elimina commento/i"
#. bxiPE
-#: sd/inc/strings.hrc:442
+#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Sposta commento"
#. hQbpd
-#: sd/inc/strings.hrc:443
+#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modifica commento"
#. g6k7E
-#: sd/inc/strings.hrc:444
+#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Rispondi a %1"
#. NMTpu
-#: sd/inc/strings.hrc:446
+#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Riproduzione multimediale"
#. Q76cw
-#: sd/inc/strings.hrc:447
+#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#. xCRmu
-#: sd/inc/strings.hrc:449
+#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 6KbnP
-#: sd/inc/strings.hrc:450
+#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. uBxPs
-#: sd/inc/strings.hrc:451
+#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Diapositive per pagina:"
#. EPBUK
-#: sd/inc/strings.hrc:452
+#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"
#. BFEFJ
-#: sd/inc/strings.hrc:453
+#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "~Contenuto"
#. AdWKp
-#: sd/inc/strings.hrc:454
+#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "Nome diapo~sitiva"
#. GkLky
-#: sd/inc/strings.hrc:455
+#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "Nome p~agina"
#. EFkVE
-#: sd/inc/strings.hrc:456
+#: sd/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Data e ora"
#. ZcDFL
-#: sd/inc/strings.hrc:457
+#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Pagine nascoste"
#. CSUbC
-#: sd/inc/strings.hrc:458
+#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#. WmYKp
-#: sd/inc/strings.hrc:459
+#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "~Dimensioni"
#. qDGVE
-#: sd/inc/strings.hrc:460
+#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Dépliant"
#. K7m8L
-#: sd/inc/strings.hrc:461
+#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Lati della pagina"
#. 8AzJi
-#: sd/inc/strings.hrc:462
+#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Includi"
#. AEeCf
-#: sd/inc/strings.hrc:463
+#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Usa cassetto solo da impostazioni stampante"
#. jBxbU
-#: sd/inc/strings.hrc:464
+#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#. a3tSp
-#: sd/inc/strings.hrc:465
+#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr "Diapositive:"
#. pPiWM
-#: sd/inc/strings.hrc:467
+#: sd/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha eseguito la ricerca fino al termine della presentazione. Vuoi continuare la ricerca dall'inizio?"
#. buKAC
-#: sd/inc/strings.hrc:468
+#: sd/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha eseguito la ricerca fino all'inizio della presentazione. Vuoi proseguire fino alla fine?"
#. iiE2i
-#: sd/inc/strings.hrc:469
+#: sd/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha eseguito la ricerca fino al termine del documento. Vuoi continuare la ricerca dall'inizio?"
#. RAhiP
-#: sd/inc/strings.hrc:470
+#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha eseguito la ricerca fino all'inizio del documento. Vuoi proseguire fino alla fine?"
#. 6GhtE
-#: sd/inc/strings.hrc:472
+#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
#. X9CWA
-#: sd/inc/strings.hrc:474
+#: sd/inc/strings.hrc:475
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#. yYhnC
-#: sd/inc/strings.hrc:476
+#: sd/inc/strings.hrc:477
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Successiva"
#. YG7NQ
-#: sd/inc/strings.hrc:477
+#: sd/inc/strings.hrc:478
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
msgstr "~Precedente"
#. A9eJu
-#: sd/inc/strings.hrc:478
+#: sd/inc/strings.hrc:479
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
msgstr "~Prima diapositiva"
#. CVatA
-#: sd/inc/strings.hrc:479
+#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
msgstr "~Ultima diapositiva"
#. Wkvpi
-#: sd/inc/strings.hrc:481
+#: sd/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Chiudi riquadro"
#. KfamK
-#: sd/inc/strings.hrc:482
+#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE"
msgid "Add a new design"
msgstr "Aggiungi nuova struttura"
#. a9JBA
-#: sd/inc/strings.hrc:483
+#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_REMOVE_TABLESTYLE"
msgid ""
"The selected style is in use in this document.\n"
diff --git a/source/it/svtools/messages.po b/source/it/svtools/messages.po
index c511d0796d0..485c9e55b6b 100644
--- a/source/it/svtools/messages.po
+++ b/source/it/svtools/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/it/>\n"
@@ -5042,6 +5042,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rohingya Hanifi"
msgstr ""
+#. ywNvt
+#: svtools/inc/langtab.hrc:445
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "Morisyen"
+msgstr ""
+
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po
index 36ff3014e56..edd7d60327e 100644
--- a/source/it/svx/messages.po
+++ b/source/it/svx/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
@@ -6166,540 +6166,534 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Stile bordo"
-#. 9Ckww
+#. opWBb
#: include/svx/strings.hrc:1110
-msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
-msgid "More Numbering..."
-msgstr "Altri elenchi numerati..."
-
-#. cDG4s
-#: include/svx/strings.hrc:1111
-msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
-msgid "More Bullets..."
-msgstr "Altri elenchi puntati..."
+msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE"
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
#. uDT6G
-#: include/svx/strings.hrc:1112
+#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Per autore"
#. q2Le9
-#: include/svx/strings.hrc:1113
+#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#. jfL9n
-#: include/svx/strings.hrc:1114
+#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Cancella formattazione"
#. f6nP8
-#: include/svx/strings.hrc:1115
+#: include/svx/strings.hrc:1114
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Altri stili..."
#. DPbrc
-#: include/svx/strings.hrc:1116
+#: include/svx/strings.hrc:1115
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Altre opzioni..."
#. D25BE
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: include/svx/strings.hrc:1118
+#: include/svx/strings.hrc:1117
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Nome del carattere"
#. SKCYy
-#: include/svx/strings.hrc:1119
+#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Nome del carattere. Il tipo di carattere corrente non è disponibile e sarà sostituito."
#. CVvXU
-#: include/svx/strings.hrc:1120
+#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "personalizzata"
#. xqzJj
-#: include/svx/strings.hrc:1121
+#: include/svx/strings.hrc:1120
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Colori predefiniti"
#. aVTAG
-#: include/svx/strings.hrc:1122
+#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS"
msgid "Theme colors"
msgstr "Colori del tema"
#. 6BoWp
-#: include/svx/strings.hrc:1123
+#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Colore del documento"
#. D6gmu
-#: include/svx/strings.hrc:1124
+#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1"
msgid "Background - Dark 1"
msgstr "Sfondo - Scuro 1"
#. JBJhM
-#: include/svx/strings.hrc:1125
+#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2"
msgid "Text - Light 1"
msgstr "Testo - Chiaro 1"
#. C7MSY
-#: include/svx/strings.hrc:1126
+#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3"
msgid "Background - Dark 2"
msgstr "Sfondo - Scuro 2"
#. YdMAB
-#: include/svx/strings.hrc:1127
+#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4"
msgid "Text - Light 2"
msgstr "Testo - Chiaro 2"
#. NAAZJ
-#: include/svx/strings.hrc:1128
+#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5"
msgid "Accent 1"
msgstr "Accento 1"
#. 6txaB
-#: include/svx/strings.hrc:1129
+#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6"
msgid "Accent 2"
msgstr "Accento 2"
#. fECsk
-#: include/svx/strings.hrc:1130
+#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7"
msgid "Accent 3"
msgstr "Accento 3"
#. 4DH3P
-#: include/svx/strings.hrc:1131
+#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8"
msgid "Accent 4"
msgstr "Accento 4"
#. dUUDX
-#: include/svx/strings.hrc:1132
+#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9"
msgid "Accent 5"
msgstr "Accento 5"
#. 73ZEk
-#: include/svx/strings.hrc:1133
+#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10"
msgid "Accent 6"
msgstr "Accento 6"
#. VKjfB
-#: include/svx/strings.hrc:1134
+#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#. DBfXC
-#: include/svx/strings.hrc:1135
+#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12"
msgid "Followed Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale visitato"
#. sNGoN
-#: include/svx/strings.hrc:1136
+#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT1"
msgid "%1, 80% Lighter"
msgstr "%1, 80% più chiaro"
#. uQBgP
-#: include/svx/strings.hrc:1137
+#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT2"
msgid "%1, 60% Lighter"
msgstr "%1, 60% più chiaro"
#. sEpvU
-#: include/svx/strings.hrc:1138
+#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT3"
msgid "%1, 40% Lighter"
msgstr "%1, 40% più chiaro"
#. XSfNG
-#: include/svx/strings.hrc:1139
+#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT4"
msgid "%1, 25% Darker"
msgstr "%1, 25% più scuro"
#. 3xjEA
-#: include/svx/strings.hrc:1140
+#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT5"
msgid "%1, 50% Darker"
msgstr "%1, 50% più scuro"
#. DJGyY
-#: include/svx/strings.hrc:1142
+#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Estrusione"
#. TyWTi
-#: include/svx/strings.hrc:1143
+#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Applica estrusione sì/no"
#. DKFYE
-#: include/svx/strings.hrc:1144
+#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Inclina in basso"
#. 2Rrxc
-#: include/svx/strings.hrc:1145
+#: include/svx/strings.hrc:1144
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Inclina in alto"
#. eDpJK
-#: include/svx/strings.hrc:1146
+#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Inclina a sinistra"
#. CWDSN
-#: include/svx/strings.hrc:1147
+#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Inclina a destra"
#. CxYgt
-#: include/svx/strings.hrc:1148
+#: include/svx/strings.hrc:1147
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Modifica profondità estrusione"
#. c5JCp
-#: include/svx/strings.hrc:1149
+#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Cambia orientazione"
#. KDSyh
-#: include/svx/strings.hrc:1150
+#: include/svx/strings.hrc:1149
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Cambia tipo di proiezione"
#. JpzeS
-#: include/svx/strings.hrc:1151
+#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Cambia illuminazione"
#. j4AR9
-#: include/svx/strings.hrc:1152
+#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Cambia luminosità"
#. yA2xm
-#: include/svx/strings.hrc:1153
+#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Cambia superficie di estrusione"
#. DFEZP
-#: include/svx/strings.hrc:1154
+#: include/svx/strings.hrc:1153
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Cambia colore di estrusione"
#. uPyWe
-#: include/svx/strings.hrc:1156
+#: include/svx/strings.hrc:1155
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. UMMJN
-#: include/svx/strings.hrc:1157
+#: include/svx/strings.hrc:1156
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. ocdkG
-#: include/svx/strings.hrc:1158
+#: include/svx/strings.hrc:1157
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. L962H
-#: include/svx/strings.hrc:1160
+#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#. 7RVov
-#: include/svx/strings.hrc:1161
+#: include/svx/strings.hrc:1160
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Applica forma fontwork"
#. h3CLw
-#: include/svx/strings.hrc:1162
+#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Applica lettere di uguale altezza fontwork"
#. 6h2dG
-#: include/svx/strings.hrc:1163
+#: include/svx/strings.hrc:1162
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Applica allineamento fontwork"
#. eKHcV
-#: include/svx/strings.hrc:1164
+#: include/svx/strings.hrc:1163
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Applica spaziatura caratteri fontwork"
#. oo88Y
-#: include/svx/strings.hrc:1166
+#: include/svx/strings.hrc:1165
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "con"
#. 4sz83
-#: include/svx/strings.hrc:1167
+#: include/svx/strings.hrc:1166
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#. fEHXC
-#: include/svx/strings.hrc:1168
+#: include/svx/strings.hrc:1167
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "e"
#. EoET4
#. SvxRectCtl
-#: include/svx/strings.hrc:1170
+#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Controllo spigolo"
#. CUEEW
-#: include/svx/strings.hrc:1171
+#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Selezione di un punto dello spigolo."
#. cQmVp
-#: include/svx/strings.hrc:1172
+#: include/svx/strings.hrc:1171
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "A sinistra in alto"
#. TtnJn
-#: include/svx/strings.hrc:1173
+#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Al centro in alto"
#. UERVC
-#: include/svx/strings.hrc:1174
+#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "A destra in alto"
#. CznfN
-#: include/svx/strings.hrc:1175
+#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "In centro a sinistra"
#. jvzC7
-#: include/svx/strings.hrc:1176
+#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#. HPtYD
-#: include/svx/strings.hrc:1177
+#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "In centro a destra"
#. v4SqB
-#: include/svx/strings.hrc:1178
+#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "A sinistra in basso"
#. daA8a
-#: include/svx/strings.hrc:1179
+#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "In centro in basso"
#. DGWf8
-#: include/svx/strings.hrc:1180
+#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "A destra in basso"
#. AZsBC
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: include/svx/strings.hrc:1182
+#: include/svx/strings.hrc:1181
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Controllo contorno"
#. aMva8
-#: include/svx/strings.hrc:1183
+#: include/svx/strings.hrc:1182
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "In quest'area puoi modificare il contorno."
#. DXEuF
-#: include/svx/strings.hrc:1184
+#: include/svx/strings.hrc:1183
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Selezione caratteri speciali"
#. JfRzP
-#: include/svx/strings.hrc:1185
+#: include/svx/strings.hrc:1184
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Seleziona i caratteri speciali in questa sezione."
#. umWuB
#. The space behind is a must.
-#: include/svx/strings.hrc:1187
+#: include/svx/strings.hrc:1186
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Codice carattere "
#. HECeC
-#: include/svx/strings.hrc:1189
+#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Nel campo '#' è necessario immettere dei dati. Inserisci un valore."
#. w4wm8
-#: include/svx/strings.hrc:1190
+#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulari"
#. cz8aS
-#: include/svx/strings.hrc:1191
+#: include/svx/strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Nessun elemento di controllo selezionato"
#. JG7Es
-#: include/svx/strings.hrc:1192
+#: include/svx/strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Proprietà: "
#. YQvBF
-#: include/svx/strings.hrc:1193
+#: include/svx/strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Proprietà formulario"
#. qS9Rn
-#: include/svx/strings.hrc:1194
+#: include/svx/strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Navigatore formulario"
#. PzEVD
-#: include/svx/strings.hrc:1195
+#: include/svx/strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#. FWPxF
-#: include/svx/strings.hrc:1196
+#: include/svx/strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_HIDDEN"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#. DnoDH
-#: include/svx/strings.hrc:1197
+#: include/svx/strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#. Ba4Gy
-#: include/svx/strings.hrc:1198
+#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Controllo nascosto"
#. wtZqP
-#: include/svx/strings.hrc:1199
+#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Elemento di controllo"
#. HvXRK
-#: include/svx/strings.hrc:1200
+#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Record di dati"
#. HmTfB
-#: include/svx/strings.hrc:1201
+#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "di"
#. NZ68L
-#: include/svx/strings.hrc:1202
+#: include/svx/strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Aggiungi campo:"
#. vGXiw
-#: include/svx/strings.hrc:1203
+#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Errore nella scrittura dei dati nel database"
#. zzFRi
-#: include/svx/strings.hrc:1204
+#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Errore nell'analizzare l'espressione di ricerca"
#. fS8JJ
-#: include/svx/strings.hrc:1205
+#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Intendi eliminare un record di dati."
#. Qb4Gk
-#: include/svx/strings.hrc:1206
+#: include/svx/strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "Intendi eliminare # record di dati."
#. zSJQe
-#: include/svx/strings.hrc:1207
+#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -6709,337 +6703,337 @@ msgstr ""
"Vuoi continuare lo stesso?"
#. Kb7sF
-#: include/svx/strings.hrc:1208
+#: include/svx/strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra di navigazione"
#. pKEQb
-#: include/svx/strings.hrc:1209
+#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Col"
#. FXRKA
-#: include/svx/strings.hrc:1210
+#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Impostazione della proprietà '#'"
#. hXjTN
-#: include/svx/strings.hrc:1211
+#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Inserisci nel contenitore"
#. BWpyC
-#: include/svx/strings.hrc:1212
+#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "Elimina #"
#. ZeaDk
-#: include/svx/strings.hrc:1213
+#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "Elimina # oggetti"
#. VgGrE
-#: include/svx/strings.hrc:1214
+#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Sostituisci un elemento contenitore"
#. FoXgt
-#: include/svx/strings.hrc:1215
+#: include/svx/strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Sostituisci campo di controllo"
#. ZGDAr
-#: include/svx/strings.hrc:1217
+#: include/svx/strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Casella di testo"
#. CBmAL
-#: include/svx/strings.hrc:1218
+#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella di controllo"
#. xwuJF
-#: include/svx/strings.hrc:1219
+#: include/svx/strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Casella combinata"
#. WiNUf
-#: include/svx/strings.hrc:1220
+#: include/svx/strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Casella di riepilogo"
#. a7gAj
-#: include/svx/strings.hrc:1221
+#: include/svx/strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Campo data"
#. EaBTj
-#: include/svx/strings.hrc:1222
+#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Campo ora"
#. DWfsm
-#: include/svx/strings.hrc:1223
+#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numerico"
#. TYjnr
-#: include/svx/strings.hrc:1224
+#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Campo di valuta"
#. B6MEP
-#: include/svx/strings.hrc:1225
+#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Campo a maschera"
#. DEn9D
-#: include/svx/strings.hrc:1226
+#: include/svx/strings.hrc:1225
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formattato"
#. V4iMu
-#: include/svx/strings.hrc:1228
+#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Pulsante"
#. TreFC
-#: include/svx/strings.hrc:1229
+#: include/svx/strings.hrc:1228
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Pulsante di scelta"
#. NFysA
-#: include/svx/strings.hrc:1230
+#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Testo fisso"
#. E5mMK
-#: include/svx/strings.hrc:1231
+#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Casella di gruppo"
#. 5474w
-#: include/svx/strings.hrc:1232
+#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Pulsante immagine"
#. qT2Ed
-#: include/svx/strings.hrc:1233
+#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Campo di controllo immagine"
#. 6Qvho
-#: include/svx/strings.hrc:1234
+#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Scelta file"
#. uEYBR
-#: include/svx/strings.hrc:1235
+#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Campo di controllo tabella "
#. 3SUEn
-#: include/svx/strings.hrc:1236
+#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento"
#. VtEN6
-#: include/svx/strings.hrc:1237
+#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Pulsante di selezione"
#. eGgm4
-#: include/svx/strings.hrc:1238
+#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra di navigazione"
#. yME46
-#: include/svx/strings.hrc:1239
+#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Selezione multipla"
#. s94UU
-#: include/svx/strings.hrc:1241
+#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "Campo data e orario"
#. PzA5d
-#: include/svx/strings.hrc:1243
+#: include/svx/strings.hrc:1242
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Non esistono controlli connessi a un campo tabella valido."
#. ZyBEz
-#: include/svx/strings.hrc:1244
+#: include/svx/strings.hrc:1243
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Data)"
#. guA5u
-#: include/svx/strings.hrc:1245
+#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Ora)"
#. 2wgdY
-#: include/svx/strings.hrc:1246
+#: include/svx/strings.hrc:1245
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Navigatore filtro"
#. BUYuD
-#: include/svx/strings.hrc:1247
+#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Filtra per"
#. AcTBB
-#: include/svx/strings.hrc:1248
+#: include/svx/strings.hrc:1247
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Oppure"
#. 6RPtu
-#: include/svx/strings.hrc:1249
+#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Nel formulario attuale non esistono controlli correttamente collegati utilizzabili per la vista tabella."
#. iEoGb
-#: include/svx/strings.hrc:1250
+#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<Campo automatico>"
#. Da6gx
-#: include/svx/strings.hrc:1251
+#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Errore di sintassi nell'espressione SQL"
#. ZoEuu
-#: include/svx/strings.hrc:1252
+#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Il valore #1 non può essere usato con COME."
#. 75ECE
-#: include/svx/strings.hrc:1253
+#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "COME non può essere utilizzato in questo campo."
#. tzFv5
-#: include/svx/strings.hrc:1254
+#: include/svx/strings.hrc:1253
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Il valore indicato non è una data valida. Inserisci la data in un formato valido, ad esempio: GG/MM/AA."
#. y6Z26
-#: include/svx/strings.hrc:1255
+#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Il campo non può essere paragonato a un intero."
#. F8FgA
-#: include/svx/strings.hrc:1256
+#: include/svx/strings.hrc:1255
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Il database non contiene una tabella denominata \"#\"."
#. EDcU7
-#: include/svx/strings.hrc:1257
+#: include/svx/strings.hrc:1256
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Il database non contiene una tabella o una ricerca denominate \"#\"."
#. YBFF5
-#: include/svx/strings.hrc:1258
+#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Il database contiene già una tabella o una vista denominate \"#\"."
#. cECTG
-#: include/svx/strings.hrc:1259
+#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Il database contiene già una ricerca denominata \"#\"."
#. VkeLY
-#: include/svx/strings.hrc:1260
+#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "La colonna \"#1\" risulta sconosciuta alla tabella \"#2\"."
#. z9bf9
-#: include/svx/strings.hrc:1261
+#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Il campo non può essere paragonato a un numero in virgola mobile."
#. CEg85
-#: include/svx/strings.hrc:1262
+#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Il criterio specificato non può essere paragonato a questo campo."
#. ZGAAQ
-#: include/svx/strings.hrc:1263
+#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Navigatore dati"
#. W4uM2
-#: include/svx/strings.hrc:1264
+#: include/svx/strings.hrc:1263
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (sola lettura)"
#. DgfNh
-#: include/svx/strings.hrc:1265
+#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
#. dSYCi
-#: include/svx/strings.hrc:1266
+#: include/svx/strings.hrc:1265
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "Etichetta #object#"
#. JpaM6
-#: include/svx/strings.hrc:1268
+#: include/svx/strings.hrc:1267
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -7049,7 +7043,7 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero eliminarlo?"
#. y5Dyt
-#: include/svx/strings.hrc:1269
+#: include/svx/strings.hrc:1268
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -7059,7 +7053,7 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero eliminarla?"
#. VEzGF
-#: include/svx/strings.hrc:1270
+#: include/svx/strings.hrc:1269
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -7069,13 +7063,13 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero eliminarlo?"
#. 3hF6H
-#: include/svx/strings.hrc:1271
+#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare l'attributo '$ATTRIBUTENAME'?"
#. AWEbJ
-#: include/svx/strings.hrc:1272
+#: include/svx/strings.hrc:1271
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -7087,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero eliminarlo?"
#. SGiK5
-#: include/svx/strings.hrc:1273
+#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -7099,1060 +7093,1060 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero eliminarla?"
#. 2zzHP
-#: include/svx/strings.hrc:1274
+#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Il nome '%1' non è valido in XML. Inserisci un nome diverso."
#. 4nAtc
-#: include/svx/strings.hrc:1275
+#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Il prefisso '%1' non è valido in XML. Inserisci un prefisso diverso."
#. qrFQD
-#: include/svx/strings.hrc:1276
+#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Il nome '%1' esiste già. Inserisci un nuovo nome."
#. DKkaw
-#: include/svx/strings.hrc:1277
+#: include/svx/strings.hrc:1276
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "L'invio deve avere un nome."
#. xcAaD
-#: include/svx/strings.hrc:1278
+#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#. XGRQA
-#: include/svx/strings.hrc:1279
+#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"
#. tkRR3
-#: include/svx/strings.hrc:1280
+#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. fsyAL
-#: include/svx/strings.hrc:1281
+#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. Bjxmg
-#: include/svx/strings.hrc:1282
+#: include/svx/strings.hrc:1281
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Istanza"
#. affmF
-#: include/svx/strings.hrc:1283
+#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. gJLHj
-#: include/svx/strings.hrc:1284
+#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Associazione: "
#. AEHco
-#: include/svx/strings.hrc:1285
+#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Riferimento: "
#. iLaBC
-#: include/svx/strings.hrc:1286
+#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Operazione: "
#. HBV5Q
-#: include/svx/strings.hrc:1287
+#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metodo: "
#. dAN2F
-#: include/svx/strings.hrc:1288
+#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Sostituisci: "
#. QMiqA
-#: include/svx/strings.hrc:1289
+#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Aggiungi elemento"
#. C9YBB
-#: include/svx/strings.hrc:1290
+#: include/svx/strings.hrc:1289
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Modifica elemento"
#. XAh7B
-#: include/svx/strings.hrc:1291
+#: include/svx/strings.hrc:1290
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Elimina elemento"
#. CLHER
-#: include/svx/strings.hrc:1292
+#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Aggiungi attributo"
#. 6Ycoo
-#: include/svx/strings.hrc:1293
+#: include/svx/strings.hrc:1292
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Modifica attributo"
#. 6dSAd
-#: include/svx/strings.hrc:1294
+#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Elimina attributo"
#. Ljhja
-#: include/svx/strings.hrc:1295
+#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Aggiungi associazione"
#. CHTrw
-#: include/svx/strings.hrc:1296
+#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Modifica associazione"
#. yYwEG
-#: include/svx/strings.hrc:1297
+#: include/svx/strings.hrc:1296
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Elimina associazione"
#. yVch8
-#: include/svx/strings.hrc:1298
+#: include/svx/strings.hrc:1297
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Aggiungi invio"
#. AX58u
-#: include/svx/strings.hrc:1299
+#: include/svx/strings.hrc:1298
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Modifica invio"
#. DFxmD
-#: include/svx/strings.hrc:1300
+#: include/svx/strings.hrc:1299
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Elimina invio"
#. qvvD7
-#: include/svx/strings.hrc:1301
+#: include/svx/strings.hrc:1300
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
#. U4Btb
-#: include/svx/strings.hrc:1302
+#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
#. Prceg
-#: include/svx/strings.hrc:1303
+#: include/svx/strings.hrc:1302
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Associazione"
#. iFARB
-#: include/svx/strings.hrc:1304
+#: include/svx/strings.hrc:1303
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Espressione vincolante"
#. BTmNa
-#: include/svx/strings.hrc:1306
+#: include/svx/strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Vuoi davvero annullare il ripristino dati del documento di %PRODUCTNAME?"
#. 5WjQZ
-#: include/svx/strings.hrc:1308
+#: include/svx/strings.hrc:1307
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#. JC7pc
-#: include/svx/strings.hrc:1309
+#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#. MhfuC
-#: include/svx/strings.hrc:1310
+#: include/svx/strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
#. kX7GR
-#: include/svx/strings.hrc:1311
+#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#. 7vecp
-#: include/svx/strings.hrc:1313
+#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Modo Inserimento. Fai clic per passare al modo Sovrascrittura."
#. ZCWNC
-#: include/svx/strings.hrc:1314
+#: include/svx/strings.hrc:1313
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Modo Sovrascrittura. Fai clic per passare al modo Inserimento."
#. 5GD8g
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: include/svx/strings.hrc:1316
+#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrittura"
#. qqCSF
-#: include/svx/strings.hrc:1317
+#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#. 2BBEb
-#: include/svx/strings.hrc:1318
+#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
msgstr "%1. Clic per cambiare modo selezione."
#. Dh5A2
-#: include/svx/strings.hrc:1319
+#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Firma digitale: la firma del documento è corretta."
#. xZprv
-#: include/svx/strings.hrc:1320
+#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Firma digitale: la firma del documento è corretta ma non è stato possibile convalidare i certificati."
#. Yydkh
-#: include/svx/strings.hrc:1321
+#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document."
msgstr "Firma digitale: la firma del documento non corrisponde al suo contenuto. Questo documento deve essere considerato inattendibile."
#. X7CjP
-#: include/svx/strings.hrc:1322
+#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Firma digitale: il documento non è firmato."
#. BRmFY
-#: include/svx/strings.hrc:1323
+#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Firma digitale: la firma del documento e il certificato sono corretti, ma non tutte le parti del documento sono firmate."
#. Swq5S
-#: include/svx/strings.hrc:1324
+#: include/svx/strings.hrc:1323
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "Il documento è stato modificato. Fai clic per salvare il documento."
#. tRWKa
-#: include/svx/strings.hrc:1325
+#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Il documento non è stato modificato dall'ultimo salvataggio."
#. 7C8GH
-#: include/svx/strings.hrc:1326
+#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Il documento viene caricato..."
#. YbNsP
-#: include/svx/strings.hrc:1327
+#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Adatta la diapositiva alla finestra attiva."
#. Fpkx2
-#: include/svx/strings.hrc:1328
+#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr "Impossibile caricare tutti gli oggetti SmartArt. Il salvataggio in Microsoft Office versione 2010 o successiva dovrebbe evitare questo problema."
#. CKqDa
-#: include/svx/strings.hrc:1329
+#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT"
msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog."
msgstr "Indirizzo della cella della tabella. Clic per aprire la finestra di dialogo Proprietà tabella."
#. MG6GF
-#: include/svx/strings.hrc:1330
+#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT"
msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog."
msgstr "Nome della sezione. Clic per aprire la finestra di dialogo Modifica sezioni."
#. rLN6T
-#: include/svx/strings.hrc:1331
+#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT"
msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog."
msgstr "Indice generale. Clic per aprire la finestra di dialogo Indice generale."
#. gnk6E
-#: include/svx/strings.hrc:1332
+#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT"
msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog."
msgstr "Livello di numerazione. Clic per aprire la finestra di dialogo Numerazione."
#. aT6VC
-#: include/svx/strings.hrc:1333
+#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT"
msgid "List Style and Level."
msgstr "Stile e livello elenco."
#. G5sCs
-#: include/svx/strings.hrc:1334
+#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. rBgY5
-#: include/svx/strings.hrc:1335
+#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT"
msgid "Row and Column"
msgstr "Riga e colonna"
#. Bc5Sg
-#: include/svx/strings.hrc:1336
+#: include/svx/strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr "Fattore di zoom. Fai clic col pulsante destro del mouse per modificare il fattore dell'ingrandimento, o fai clic per aprire la finestra di dialogo Zoom."
#. HCjAM
-#: include/svx/strings.hrc:1337
+#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
#. 2YBJE
-#: include/svx/strings.hrc:1338
+#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
#. n9EyG
-#: include/svx/strings.hrc:1339
+#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
#. vNTaU
-#: include/svx/strings.hrc:1340
+#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. D6jxs
-#: include/svx/strings.hrc:1341
+#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
#. 2Bufm
-#: include/svx/strings.hrc:1342
+#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. E5Xj8
-#: include/svx/strings.hrc:1343
+#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
#. DjBVG
-#: include/svx/strings.hrc:1344
+#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
#. 6Axop
-#: include/svx/strings.hrc:1345
+#: include/svx/strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Pagina intera"
#. 2UBAF
-#: include/svx/strings.hrc:1346
+#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Larghezza pagina"
#. YBg9X
-#: include/svx/strings.hrc:1347
+#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Vista ottimale"
#. Wi5Fy
-#: include/svx/strings.hrc:1349
+#: include/svx/strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Includi stili"
#. BJSzf
-#: include/svx/strings.hrc:1350
+#: include/svx/strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "St~ili di paragrafo"
#. ARuQM
-#: include/svx/strings.hrc:1351
+#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "St~ili di cella"
#. 7ChAu
-#: include/svx/strings.hrc:1352
+#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
msgstr "Cerca formattazione"
#. K6Ave
-#: include/svx/strings.hrc:1353
+#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
msgstr "Sostituisci con formattazione"
#. USdBy
-#: include/svx/strings.hrc:1354
+#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "È stata raggiunta la fine del documento"
#. CVSwo
-#: include/svx/strings.hrc:1355
+#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
msgstr "Ho raggiunto la fine del documento, continuo dall'inizio"
#. yCJzd
-#: include/svx/strings.hrc:1356
+#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "È stata raggiunta la fine del foglio"
#. Diftw
-#: include/svx/strings.hrc:1357
+#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Termine non trovato"
#. xACuY
-#: include/svx/strings.hrc:1358
+#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
msgstr "Elemento di navigazione non trovato"
#. CGo5w
-#: include/svx/strings.hrc:1359
+#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento"
#. nDCC4
-#: include/svx/strings.hrc:1360
+#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento, continuo dalla fine"
#. FNdxE
-#: include/svx/strings.hrc:1361
+#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
msgstr "Raggiunto il primo promemoria, continua dall'ultimo"
#. hAzCn
-#: include/svx/strings.hrc:1362
+#: include/svx/strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
msgstr "Raggiunto l'ultimo promemoria, continua dal primo"
#. ihDqY
-#: include/svx/strings.hrc:1364
+#: include/svx/strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Tavola dei colori"
#. sDL47
-#: include/svx/strings.hrc:1365
+#: include/svx/strings.hrc:1364
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Sostituzione colore"
#. 7FcWA
-#: include/svx/strings.hrc:1367
+#: include/svx/strings.hrc:1366
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
msgstr "Effetti 3D"
#. j6dA6
-#: include/svx/strings.hrc:1369
+#: include/svx/strings.hrc:1368
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
#. JGJ9F
-#: include/svx/strings.hrc:1370
+#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#. VHTRb
-#: include/svx/strings.hrc:1372
+#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni"
#. AiNrB
-#: include/svx/strings.hrc:1373
+#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Punti circolari grandi pieni"
#. Vtk8J
-#: include/svx/strings.hrc:1374
+#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Punti pieni a diamante"
#. bQFBw
-#: include/svx/strings.hrc:1375
+#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Punti quadrati grandi pieni"
#. 5eJDd
-#: include/svx/strings.hrc:1376
+#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Punti a freccia pieni verso destra"
#. D8zQC
-#: include/svx/strings.hrc:1377
+#: include/svx/strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Punti a freccia verso destra"
#. QCULV
-#: include/svx/strings.hrc:1378
+#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr "Punti a segno di croce"
#. XuXC7
-#: include/svx/strings.hrc:1379
+#: include/svx/strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Punti a segno di spunta"
#. cUEoG
-#: include/svx/strings.hrc:1380
+#: include/svx/strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Numero 1) 2) 3)"
#. P2aKH
-#: include/svx/strings.hrc:1381
+#: include/svx/strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Numero 1. 2. 3."
#. W7chC
-#: include/svx/strings.hrc:1382
+#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Numero (1) (2) (3)"
#. k3LBG
-#: include/svx/strings.hrc:1383
+#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Numero romano maiuscolo I. II. III."
#. BPgDJ
-#: include/svx/strings.hrc:1384
+#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Lettera maiuscola A) B) C)"
#. GooHz
-#: include/svx/strings.hrc:1385
+#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Lettera minuscola a) b) c)"
#. k6waJ
-#: include/svx/strings.hrc:1386
+#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Lettera minuscola (a) (b) (c)"
#. ZiWKK
-#: include/svx/strings.hrc:1387
+#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Numero romano minuscolo i. ii. iii."
#. oDTBg
-#: include/svx/strings.hrc:1388
+#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere minuscole e numeri"
#. m56fN
-#: include/svx/strings.hrc:1389
+#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere minuscole e numeri"
#. RyTLW
-#: include/svx/strings.hrc:1390
+#: include/svx/strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere maiuscole, numeri romani minuscoli, lettere minuscole e numeri"
#. GAfTp
-#: include/svx/strings.hrc:1391
+#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"
#. gjEgN
-#: include/svx/strings.hrc:1392
+#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere minuscole, numeri romani minuscoli, lettere maiuscole e numeri romani maiuscoli"
#. DZ2kE
-#: include/svx/strings.hrc:1393
+#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minuscole, numeri romani maiuscoli e lettere maiuscole"
#. TV9Mc
-#: include/svx/strings.hrc:1394
+#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numerico con tutti i sottolivelli"
#. tiXu5
-#: include/svx/strings.hrc:1395
+#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Punti rivolti verso destra, punti con freccia verso destra, punti pieni a diamante, punti circolari piccoli pieni"
#. nEJiF
-#: include/svx/strings.hrc:1397
+#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Impossibile creare il file compresso."
#. PqEay
-#: include/svx/strings.hrc:1398
+#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED"
msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'."
msgstr ""
#. CC6Sw
-#: include/svx/strings.hrc:1400
+#: include/svx/strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Stili per la struttura delle tabelle"
#. c69eB
-#: include/svx/strings.hrc:1402
+#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Azioni da annullare: $(ARG1)"
#. nsioo
-#: include/svx/strings.hrc:1403
+#: include/svx/strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Azioni da annullare: $(ARG1)"
#. DzJ9Y
-#: include/svx/strings.hrc:1404
+#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Azioni da ripristinare: $(ARG1)"
#. HTTW5
-#: include/svx/strings.hrc:1405
+#: include/svx/strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Azioni da ripristinare: $(ARG1)"
#. H9jn7
-#: include/svx/strings.hrc:1407
+#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#. WbEFL
-#: include/svx/strings.hrc:1408
+#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. 59ENV
-#: include/svx/strings.hrc:1409
+#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Visualizzazione formattata"
#. hAmnh
-#: include/svx/strings.hrc:1411
+#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
#. ntSYA
-#: include/svx/strings.hrc:1412
+#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) a $(DPI) DPI"
#. EvHUn
-#: include/svx/strings.hrc:1413
+#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) KiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
#. 5qx2C
-#: include/svx/strings.hrc:1414
+#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)"
msgstr "$(CAPACITY) kiB (riduzione del $(REDUCTION)%)"
#. ESUpG
-#: include/svx/strings.hrc:1415
+#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "GIF image"
msgstr "Immagine GIF"
#. yWL9G
-#: include/svx/strings.hrc:1416
+#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "JPEG image"
msgstr "Immagine JPEG"
#. oGKBg
-#: include/svx/strings.hrc:1417
+#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "Immagine PNG"
#. Fkrjs
-#: include/svx/strings.hrc:1418
+#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "Immagine TIFF"
#. VWyEb
-#: include/svx/strings.hrc:1419
+#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "Immagine WMF"
#. pCpoE
-#: include/svx/strings.hrc:1420
+#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "Immagine MET"
#. DELaB
-#: include/svx/strings.hrc:1421
+#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "Immagine PCT"
#. 3AZAG
-#: include/svx/strings.hrc:1422
+#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "Immagine SVG"
#. aCEJW
-#: include/svx/strings.hrc:1423
+#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "Immagine BMP"
#. NBoWH
-#: include/svx/strings.hrc:1424
+#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
msgid "WebP image"
msgstr "Immagine WebP"
#. p2L8C
-#: include/svx/strings.hrc:1425
+#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. 8LBFX
-#: include/svx/strings.hrc:1427
+#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Cambia"
#. xLF42
-#: include/svx/strings.hrc:1429
+#: include/svx/strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Modo immagine"
#. fw5hA
-#: include/svx/strings.hrc:1430
+#: include/svx/strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#. CiQvY
-#: include/svx/strings.hrc:1431
+#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#. BhvBe
-#: include/svx/strings.hrc:1432
+#: include/svx/strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#. HSP36
-#: include/svx/strings.hrc:1433
+#: include/svx/strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
#. w5BYP
-#: include/svx/strings.hrc:1434
+#: include/svx/strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#. EZUjS
-#: include/svx/strings.hrc:1435
+#: include/svx/strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. ernMB
-#: include/svx/strings.hrc:1436
+#: include/svx/strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
#. LdkNB
-#: include/svx/strings.hrc:1437
+#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
#. TJmBu
-#: include/svx/strings.hrc:1439
+#: include/svx/strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Orientazione predefinita"
#. WQqju
-#: include/svx/strings.hrc:1440
+#: include/svx/strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Dall'alto in basso"
#. ipfz6
-#: include/svx/strings.hrc:1441
+#: include/svx/strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso in alto"
#. MLR44
-#: include/svx/strings.hrc:1442
+#: include/svx/strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Impilato"
#. vUDeh
-#: include/svx/strings.hrc:1443
+#: include/svx/strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Margine sinistro: "
#. EFBbE
-#: include/svx/strings.hrc:1444
+#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Margine superiore: "
#. 7HeyP
-#: include/svx/strings.hrc:1445
+#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Margine destro: "
#. HCuWQ
-#: include/svx/strings.hrc:1446
+#: include/svx/strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Margine inferiore: "
#. zD9BB
-#: include/svx/strings.hrc:1447
+#: include/svx/strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Descrizione della pagina: "
#. a4eSJ
-#: include/svx/strings.hrc:1448
+#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Maiuscole"
#. DuQGP
-#: include/svx/strings.hrc:1449
+#: include/svx/strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"
#. nWQ7R
-#: include/svx/strings.hrc:1450
+#: include/svx/strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Romano maiuscolo"
#. PxkPZ
-#: include/svx/strings.hrc:1451
+#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Romano minuscolo"
#. B7YEa
-#: include/svx/strings.hrc:1452
+#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#. vPbGB
-#: include/svx/strings.hrc:1453
+#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. akGGo
-#: include/svx/strings.hrc:1454
+#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#. bbcaZ
-#: include/svx/strings.hrc:1455
+#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#. BQtGg
-#: include/svx/strings.hrc:1456
+#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#. JWFLj
-#: include/svx/strings.hrc:1457
+#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#. bxvGx
-#: include/svx/strings.hrc:1458
+#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#. S3nm4
-#: include/svx/strings.hrc:1459
+#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Rispecchiato"
#. dcvEJ
-#: include/svx/strings.hrc:1460
+#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "
#. 2siC9
-#: include/svx/strings.hrc:1461
+#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
#. pWoLe
-#: include/svx/strings.hrc:1462
+#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Testo: "
#. pAABc
-#: include/svx/strings.hrc:1463
+#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Sfondo carattere"
#. Deknh
-#: include/svx/strings.hrc:1465
+#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Tavola dei colori"
#. 9XFJS
#. Used in the Slide Setup dialog of Impress
-#: include/svx/strings.hrc:1468
+#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS"
msgid "Slide numbers:"
msgstr "Numeri di diapositiva:"
#. qWooV
#. String for saving modified image (instead of original)
-#: include/svx/strings.hrc:1471
+#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
@@ -8162,2157 +8156,2157 @@ msgstr ""
"Vuoi salvare invece la versione modificata?"
#. KycVH
-#: include/svx/strings.hrc:1473
+#: include/svx/strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latino di base"
#. bcjRA
-#: include/svx/strings.hrc:1474
+#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latino 1"
#. h6THj
-#: include/svx/strings.hrc:1475
+#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latino esteso A"
#. o4EF9
-#: include/svx/strings.hrc:1476
+#: include/svx/strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latino esteso B"
#. W3CGs
-#: include/svx/strings.hrc:1477
+#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Estensioni IPA"
#. yZjF6
-#: include/svx/strings.hrc:1478
+#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Lettere modificatrici di spazio"
#. EASZR
-#: include/svx/strings.hrc:1479
+#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Segni diacritici di combinazione"
#. wBjC4
-#: include/svx/strings.hrc:1480
+#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Greco di base"
#. Dh8Es
-#: include/svx/strings.hrc:1481
+#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Simboli greci e copti"
#. jGT5E
-#: include/svx/strings.hrc:1482
+#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
#. DQgLS
-#: include/svx/strings.hrc:1483
+#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
#. kXEQY
-#: include/svx/strings.hrc:1484
+#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Ebraico base"
#. Cb8g4
-#: include/svx/strings.hrc:1485
+#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Ebraico esteso"
#. ZmDCd
-#: include/svx/strings.hrc:1486
+#: include/svx/strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arabo di base"
#. hZDFV
-#: include/svx/strings.hrc:1487
+#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arabo esteso"
#. c3CqD
-#: include/svx/strings.hrc:1488
+#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#. EfVnG
-#: include/svx/strings.hrc:1489
+#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"
#. iWzLc
-#: include/svx/strings.hrc:1490
+#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#. omacG
-#: include/svx/strings.hrc:1491
+#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. Cdwzw
-#: include/svx/strings.hrc:1492
+#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#. BhEGN
-#: include/svx/strings.hrc:1493
+#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. 6YkEo
-#: include/svx/strings.hrc:1494
+#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. J5qn4
-#: include/svx/strings.hrc:1495
+#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. 4UEFU
-#: include/svx/strings.hrc:1496
+#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#. C5yzo
-#: include/svx/strings.hrc:1497
+#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
#. EvjbD
-#: include/svx/strings.hrc:1498
+#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#. HqFTh
-#: include/svx/strings.hrc:1499
+#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Georgiano di base"
#. npAc8
-#: include/svx/strings.hrc:1500
+#: include/svx/strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgiano esteso"
#. AHAB4
-#: include/svx/strings.hrc:1501
+#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#. dqrF5
-#: include/svx/strings.hrc:1502
+#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
#. uVYXp
-#: include/svx/strings.hrc:1503
+#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"
#. LEQg6
-#: include/svx/strings.hrc:1504
+#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Punteggiatura generale"
#. D9KFj
-#: include/svx/strings.hrc:1505
+#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Apici e pedici"
#. yaxYV
-#: include/svx/strings.hrc:1506
+#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simboli di valute"
#. jzA5i
-#: include/svx/strings.hrc:1507
+#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Simboli diacritici di combinazione"
#. CHNBZ
-#: include/svx/strings.hrc:1508
+#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simboli delle lettere"
#. cDkEd
-#: include/svx/strings.hrc:1509
+#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Simboli numerici"
#. j25Fp
-#: include/svx/strings.hrc:1510
+#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
#. p5Tbx
-#: include/svx/strings.hrc:1511
+#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operatori matematici"
#. ckgof
-#: include/svx/strings.hrc:1512
+#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Tecnici misti"
#. 8rXdw
-#: include/svx/strings.hrc:1513
+#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Simboli tastiera"
#. D4J8A
-#: include/svx/strings.hrc:1514
+#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri"
#. hXwgf
-#: include/svx/strings.hrc:1515
+#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerici inclusi"
#. AD9HJ
-#: include/svx/strings.hrc:1516
+#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Disegno caselle"
#. vViaR
-#: include/svx/strings.hrc:1517
+#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Blocchi"
#. ok7ks
-#: include/svx/strings.hrc:1518
+#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Simboli geometrici"
#. sKty5
-#: include/svx/strings.hrc:1519
+#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Simboli vari"
#. yDpNT
-#: include/svx/strings.hrc:1520
+#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Caratteri decorativi"
#. Cth4P
-#: include/svx/strings.hrc:1521
+#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
#. Bo4iK
-#: include/svx/strings.hrc:1522
+#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. i2Cdr
-#: include/svx/strings.hrc:1523
+#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. 9YYLD
-#: include/svx/strings.hrc:1524
+#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#. F9UFG
-#: include/svx/strings.hrc:1525
+#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo compatibile con Hangul"
#. yeRDE
-#: include/svx/strings.hrc:1526
+#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Caratteri CJK"
#. kPFs9
-#: include/svx/strings.hrc:1527
+#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Caratteri e mesi CJK inclusi"
#. 6tAx6
-#: include/svx/strings.hrc:1528
+#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilità CJK"
#. VakXP
-#: include/svx/strings.hrc:1529
+#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. XzS6D
-#: include/svx/strings.hrc:1530
+#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogramma CJK unificato"
#. JVCP5
-#: include/svx/strings.hrc:1531
+#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione A"
#. Y33VK
-#: include/svx/strings.hrc:1532
+#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Area uso privato"
#. 8yYiM
-#: include/svx/strings.hrc:1533
+#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideogrammi compatibili CJK"
#. BEfFQ
-#: include/svx/strings.hrc:1534
+#: include/svx/strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Forme di presentazione alfabetiche"
#. NCsAG
-#: include/svx/strings.hrc:1535
+#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Forme di presentazione arabe A"
#. adi8G
-#: include/svx/strings.hrc:1536
+#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Mezze marche di combinazione"
#. vLBhn
-#: include/svx/strings.hrc:1537
+#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Forme compatibili CJK"
#. i6R3B
-#: include/svx/strings.hrc:1538
+#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Piccole varianti di forma"
#. 7EDCh
-#: include/svx/strings.hrc:1539
+#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Forme di presentazione arabe B"
#. WWoWx
-#: include/svx/strings.hrc:1540
+#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Forme con spessore dimezzato e intero"
#. dkDXh
-#: include/svx/strings.hrc:1541
+#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Simboli speciali"
#. GQSEx
-#: include/svx/strings.hrc:1542
+#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Sillabe Yi"
#. BL66x
-#: include/svx/strings.hrc:1543
+#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radicali Yi"
#. cuQ2k
-#: include/svx/strings.hrc:1544
+#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Vecchio corsivo"
#. wtKAB
-#: include/svx/strings.hrc:1545
+#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotico"
#. GPFqC
-#: include/svx/strings.hrc:1546
+#: include/svx/strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
#. 7AovD
-#: include/svx/strings.hrc:1547
+#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Simboli musicali bizantini"
#. G3GQF
-#: include/svx/strings.hrc:1548
+#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Simboli musicali"
#. YzBDD
-#: include/svx/strings.hrc:1549
+#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Simboli matematici alfanumerici"
#. 3XZRw
-#: include/svx/strings.hrc:1550
+#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione B"
#. nZnQc
-#: include/svx/strings.hrc:1551
+#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione C"
#. HBwZE
-#: include/svx/strings.hrc:1552
+#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione D"
#. TTFkh
-#: include/svx/strings.hrc:1553
+#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Ideogrammi compatibili CJK - Supplemento"
#. 2jALB
-#: include/svx/strings.hrc:1554
+#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. 2iHJN
-#: include/svx/strings.hrc:1555
+#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Supplemento cirillico"
#. ABgr9
-#: include/svx/strings.hrc:1556
+#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Selettori di varianti"
#. a4q6S
-#: include/svx/strings.hrc:1557
+#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Area uso privato A supplementare"
#. k638K
-#: include/svx/strings.hrc:1558
+#: include/svx/strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Area uso privato B supplementare"
#. pKFTg
-#: include/svx/strings.hrc:1559
+#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
#. TJHGp
-#: include/svx/strings.hrc:1560
+#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
#. nujxa
-#: include/svx/strings.hrc:1561
+#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Simboli khmer"
#. neD93
-#: include/svx/strings.hrc:1562
+#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Estensioni fonetiche"
#. C6LwC
-#: include/svx/strings.hrc:1563
+#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Simboli e frecce vari"
#. giR4r
-#: include/svx/strings.hrc:1564
+#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simboli esagrammi Yijing"
#. EqFxm
-#: include/svx/strings.hrc:1565
+#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Sillabario lineare B"
#. VeZNe
-#: include/svx/strings.hrc:1566
+#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Ideogrammi lineari B"
#. Tvkgh
-#: include/svx/strings.hrc:1567
+#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Numeri egei"
#. CuThH
-#: include/svx/strings.hrc:1568
+#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritico"
#. nBtk5
-#: include/svx/strings.hrc:1569
+#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
#. vvMNk
-#: include/svx/strings.hrc:1570
+#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
#. aiySp
-#: include/svx/strings.hrc:1571
+#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalese"
#. PEGiu
-#: include/svx/strings.hrc:1572
+#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
#. tRBTP
-#: include/svx/strings.hrc:1573
+#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmano"
#. 8sgGF
-#: include/svx/strings.hrc:1574
+#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#. CdXvH
-#: include/svx/strings.hrc:1575
+#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#. jFWRQ
-#: include/svx/strings.hrc:1576
+#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Runico"
#. jhzoc
-#: include/svx/strings.hrc:1577
+#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Siriano"
#. B66QG
-#: include/svx/strings.hrc:1578
+#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#. j8cuG
-#: include/svx/strings.hrc:1579
+#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopico"
#. AE5wq
-#: include/svx/strings.hrc:1580
+#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#. 9mgNF
-#: include/svx/strings.hrc:1581
+#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Sillabe delle lingue autoctone canadesi"
#. d5JWE
-#: include/svx/strings.hrc:1582
+#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"
#. XnzyB
-#: include/svx/strings.hrc:1583
+#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Diversi simboli matematici A"
#. R5W9H
-#: include/svx/strings.hrc:1584
+#: include/svx/strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Supplementi frecce A"
#. QYf7A
-#: include/svx/strings.hrc:1585
+#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille"
#. 63BBg
-#: include/svx/strings.hrc:1586
+#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Supplementi frecce B"
#. ykowm
-#: include/svx/strings.hrc:1587
+#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Diversi simboli matematici B"
#. GGdze
-#: include/svx/strings.hrc:1588
+#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "Radicali supplementari CJK"
#. WLLAP
-#: include/svx/strings.hrc:1589
+#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicali kangxi"
#. EyZR2
-#: include/svx/strings.hrc:1590
+#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Caratteri di descrizione ideografica"
#. o3AQ6
-#: include/svx/strings.hrc:1591
+#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#. BVieL
-#: include/svx/strings.hrc:1592
+#: include/svx/strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#. DwAEz
-#: include/svx/strings.hrc:1593
+#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#. 3GDP5
-#: include/svx/strings.hrc:1594
+#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#. BfGBm
-#: include/svx/strings.hrc:1595
+#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#. cL7Vo
-#: include/svx/strings.hrc:1596
+#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo esteso"
#. MQoBs
-#: include/svx/strings.hrc:1597
+#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Fonetica Katakana"
#. fCpRM
-#: include/svx/strings.hrc:1598
+#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Tratti CJK"
#. zyW2q
-#: include/svx/strings.hrc:1599
+#: include/svx/strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Sillabario cipriota"
#. GWxb8
-#: include/svx/strings.hrc:1600
+#: include/svx/strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
#. 8ZJmr
-#: include/svx/strings.hrc:1601
+#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Selettori di varianti - supplemento"
#. RR6Er
-#: include/svx/strings.hrc:1602
+#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Notazione musicale Greco antico"
#. K3GsF
-#: include/svx/strings.hrc:1603
+#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Numeri greci antichi"
#. y4HCg
-#: include/svx/strings.hrc:1604
+#: include/svx/strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Supplemento arabo"
#. KUnXb
-#: include/svx/strings.hrc:1605
+#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
#. zDaXa
-#: include/svx/strings.hrc:1606
+#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Supplemento di combinazione dei segni diacritici"
#. 9Z24A
-#: include/svx/strings.hrc:1607
+#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Copto"
#. CANHf
-#: include/svx/strings.hrc:1608
+#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopico esteso"
#. X8DEc
-#: include/svx/strings.hrc:1609
+#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Supplemento etiopico"
#. fYpFz
-#: include/svx/strings.hrc:1610
+#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Supplemento georgiano"
#. 3Gzxx
-#: include/svx/strings.hrc:1611
+#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitico"
#. zKCVG
-#: include/svx/strings.hrc:1612
+#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#. U8zrU
-#: include/svx/strings.hrc:1613
+#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Lettere modificatrici di toni"
#. B2yF8
-#: include/svx/strings.hrc:1614
+#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nuovo Tai Lue"
#. J4KdA
-#: include/svx/strings.hrc:1615
+#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Persiano antico"
#. eGPjC
-#: include/svx/strings.hrc:1616
+#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Estensioni fonetiche - Supplemento"
#. XboFE
-#: include/svx/strings.hrc:1617
+#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Punteggiatura supplementare"
#. tBJi3
-#: include/svx/strings.hrc:1618
+#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
#. Qrowh
-#: include/svx/strings.hrc:1619
+#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#. aZKS5
-#: include/svx/strings.hrc:1620
+#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Forme verticali"
#. ihUDF
-#: include/svx/strings.hrc:1621
+#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
#. Z3AAi
-#: include/svx/strings.hrc:1622
+#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinese"
#. 428ER
-#: include/svx/strings.hrc:1623
+#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latino esteso C"
#. SqFfT
-#: include/svx/strings.hrc:1624
+#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latino esteso D"
#. yMmow
-#: include/svx/strings.hrc:1625
+#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-Pa"
#. V6CsB
-#: include/svx/strings.hrc:1626
+#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenicio"
#. GNBwz
-#: include/svx/strings.hrc:1627
+#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiforme"
#. VBPZE
-#: include/svx/strings.hrc:1628
+#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Numeri e punteggiatura cuneiformi"
#. 9msGJ
-#: include/svx/strings.hrc:1629
+#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Barre numerali"
#. i6Gx9
-#: include/svx/strings.hrc:1630
+#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#. WrXXX
-#: include/svx/strings.hrc:1631
+#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
#. FhhAQ
-#: include/svx/strings.hrc:1632
+#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#. eHvUh
-#: include/svx/strings.hrc:1633
+#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cirillico esteso-A"
#. ZkKwE
-#: include/svx/strings.hrc:1634
+#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#. pBASG
-#: include/svx/strings.hrc:1635
+#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirillico esteso-B"
#. GoQpd
-#: include/svx/strings.hrc:1636
+#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
#. 6pufg
-#: include/svx/strings.hrc:1637
+#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
#. bmFny
-#: include/svx/strings.hrc:1638
+#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
#. EaXay
-#: include/svx/strings.hrc:1639
+#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
#. qYaAV
-#: include/svx/strings.hrc:1640
+#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Simboli arcaici"
#. At8Tk
-#: include/svx/strings.hrc:1641
+#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Disco di Festo"
#. ryGAF
-#: include/svx/strings.hrc:1642
+#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Licio"
#. EYLa8
-#: include/svx/strings.hrc:1643
+#: include/svx/strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Cario"
#. TPN6m
-#: include/svx/strings.hrc:1644
+#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lidio"
#. G5GLd
-#: include/svx/strings.hrc:1645
+#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Tessere del Mahjong"
#. EyMaF
-#: include/svx/strings.hrc:1646
+#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Tessere del domino"
#. r2YQs
-#: include/svx/strings.hrc:1647
+#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritano"
#. feZ2Q
-#: include/svx/strings.hrc:1648
+#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sillabico aborigeno canadese esteso"
#. H4FpF
-#: include/svx/strings.hrc:1649
+#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
#. BgKLG
-#: include/svx/strings.hrc:1650
+#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Estensioni vediche"
#. bVNYf
-#: include/svx/strings.hrc:1651
+#: include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
#. riEM3
-#: include/svx/strings.hrc:1652
+#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#. CQMqK
-#: include/svx/strings.hrc:1653
+#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Forme numeriche indiane comuni"
#. gDEUp
-#: include/svx/strings.hrc:1654
+#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari esteso"
#. UsAq2
-#: include/svx/strings.hrc:1655
+#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo esteso-A"
#. g5H7j
-#: include/svx/strings.hrc:1656
+#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Giavanese"
#. upBjC
-#: include/svx/strings.hrc:1657
+#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar esteso-A"
#. GQ3XX
-#: include/svx/strings.hrc:1658
+#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#. HGVSu
-#: include/svx/strings.hrc:1659
+#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
#. ryvor
-#: include/svx/strings.hrc:1660
+#: include/svx/strings.hrc:1659
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo esteso-B"
#. RTxUc
-#: include/svx/strings.hrc:1661
+#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Aramaico imperiale"
#. 7E6G8
-#: include/svx/strings.hrc:1662
+#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Sudarabico"
#. Ab3wu
-#: include/svx/strings.hrc:1663
+#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestico"
#. 5gN8e
-#: include/svx/strings.hrc:1664
+#: include/svx/strings.hrc:1663
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Partico iscrizionale"
#. D7rcV
-#: include/svx/strings.hrc:1665
+#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Pahlavi iscrizionale"
#. d44Dq
-#: include/svx/strings.hrc:1666
+#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Turco arcaico"
#. CLuJC
-#: include/svx/strings.hrc:1667
+#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Simboli numerici rumi"
#. FpFeH
-#: include/svx/strings.hrc:1668
+#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
#. Swfzy
-#: include/svx/strings.hrc:1669
+#: include/svx/strings.hrc:1668
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Geroglifici egiziani"
#. bMYVC
-#: include/svx/strings.hrc:1670
+#: include/svx/strings.hrc:1669
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Supplemento alfanumerico racchiuso"
#. Dqcpa
-#: include/svx/strings.hrc:1671
+#: include/svx/strings.hrc:1670
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Supplemento ideografico racchiuso"
#. 8eCZn
-#: include/svx/strings.hrc:1672
+#: include/svx/strings.hrc:1671
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaico"
#. 8LVFp
-#: include/svx/strings.hrc:1673
+#: include/svx/strings.hrc:1672
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
#. 9SrgK
-#: include/svx/strings.hrc:1674
+#: include/svx/strings.hrc:1673
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etiopico esteso-A"
#. cQEzt
-#: include/svx/strings.hrc:1675
+#: include/svx/strings.hrc:1674
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
#. n4oND
-#: include/svx/strings.hrc:1676
+#: include/svx/strings.hrc:1675
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Supplemento Bamum"
#. xibkG
-#: include/svx/strings.hrc:1677
+#: include/svx/strings.hrc:1676
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Supplemento Kana"
#. xyswt
-#: include/svx/strings.hrc:1678
+#: include/svx/strings.hrc:1677
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Carte da gioco"
#. TqExt
-#: include/svx/strings.hrc:1679
+#: include/svx/strings.hrc:1678
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Simboli e pittogrammi vari"
#. wtMts
-#: include/svx/strings.hrc:1680
+#: include/svx/strings.hrc:1679
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticon"
#. WgGuX
-#: include/svx/strings.hrc:1681
+#: include/svx/strings.hrc:1680
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Simboli di mappe e trasporto"
#. fBitP
-#: include/svx/strings.hrc:1682
+#: include/svx/strings.hrc:1681
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Simboli alchemici"
#. CWvjP
-#: include/svx/strings.hrc:1683
+#: include/svx/strings.hrc:1682
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabo esteso-A"
#. D7mEf
-#: include/svx/strings.hrc:1684
+#: include/svx/strings.hrc:1683
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Simboli alfabetici matematici arabi"
#. 8ouWH
-#: include/svx/strings.hrc:1685
+#: include/svx/strings.hrc:1684
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
#. z3gG4
-#: include/svx/strings.hrc:1686
+#: include/svx/strings.hrc:1685
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Estensioni Meetei Mayek"
#. mFAeA
-#: include/svx/strings.hrc:1687
+#: include/svx/strings.hrc:1686
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Corsivo meroitico"
#. b5m8K
-#: include/svx/strings.hrc:1688
+#: include/svx/strings.hrc:1687
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Geroglifici meroitici"
#. Xrkei
-#: include/svx/strings.hrc:1689
+#: include/svx/strings.hrc:1688
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
#. hG9Na
-#: include/svx/strings.hrc:1690
+#: include/svx/strings.hrc:1689
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
#. rTKpL
-#: include/svx/strings.hrc:1691
+#: include/svx/strings.hrc:1690
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
#. CAKEC
-#: include/svx/strings.hrc:1692
+#: include/svx/strings.hrc:1691
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Supplemento sundanese"
#. pTsMT
-#: include/svx/strings.hrc:1693
+#: include/svx/strings.hrc:1692
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
#. HNCk9
-#: include/svx/strings.hrc:1694
+#: include/svx/strings.hrc:1693
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
#. GWufB
-#: include/svx/strings.hrc:1695
+#: include/svx/strings.hrc:1694
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Albanese caucasico"
#. t8Bfn
-#: include/svx/strings.hrc:1696
+#: include/svx/strings.hrc:1695
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Numeri epatta copta"
#. kAeYs
-#: include/svx/strings.hrc:1697
+#: include/svx/strings.hrc:1696
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Segni diacritici di combinazione estesi"
#. 8TGuM
-#: include/svx/strings.hrc:1698
+#: include/svx/strings.hrc:1697
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
#. Yaq3z
-#: include/svx/strings.hrc:1699
+#: include/svx/strings.hrc:1698
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
#. QmkME
-#: include/svx/strings.hrc:1700
+#: include/svx/strings.hrc:1699
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Simboli geometrici estesi"
#. R9PgF
-#: include/svx/strings.hrc:1701
+#: include/svx/strings.hrc:1700
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
#. tpSqU
-#: include/svx/strings.hrc:1702
+#: include/svx/strings.hrc:1701
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
#. 4pjBM
-#: include/svx/strings.hrc:1703
+#: include/svx/strings.hrc:1702
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
#. GoPep
-#: include/svx/strings.hrc:1704
+#: include/svx/strings.hrc:1703
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latino esteso E"
#. wNozk
-#: include/svx/strings.hrc:1705
+#: include/svx/strings.hrc:1704
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Lineare A"
#. SjAev
-#: include/svx/strings.hrc:1706
+#: include/svx/strings.hrc:1705
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
#. CA7vw
-#: include/svx/strings.hrc:1707
+#: include/svx/strings.hrc:1706
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manicheo"
#. UUKC4
-#: include/svx/strings.hrc:1708
+#: include/svx/strings.hrc:1707
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
#. ZhzBz
-#: include/svx/strings.hrc:1709
+#: include/svx/strings.hrc:1708
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
#. jC4Ue
-#: include/svx/strings.hrc:1710
+#: include/svx/strings.hrc:1709
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
#. TiWmd
-#: include/svx/strings.hrc:1711
+#: include/svx/strings.hrc:1710
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar esteso B"
#. y7tCX
-#: include/svx/strings.hrc:1712
+#: include/svx/strings.hrc:1711
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabateo"
#. T29Cw
-#: include/svx/strings.hrc:1713
+#: include/svx/strings.hrc:1712
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Nordarabico"
#. EZADa
-#: include/svx/strings.hrc:1714
+#: include/svx/strings.hrc:1713
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Abur"
#. 9oFL2
-#: include/svx/strings.hrc:1715
+#: include/svx/strings.hrc:1714
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Caratteri decorativi ornamentali"
#. TYGv3
-#: include/svx/strings.hrc:1716
+#: include/svx/strings.hrc:1715
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
#. wd8bD
-#: include/svx/strings.hrc:1717
+#: include/svx/strings.hrc:1716
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmireno"
#. dkSnn
-#: include/svx/strings.hrc:1718
+#: include/svx/strings.hrc:1717
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
#. bts3U
-#: include/svx/strings.hrc:1719
+#: include/svx/strings.hrc:1718
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Salterio Pahlavi"
#. XSwsB
-#: include/svx/strings.hrc:1720
+#: include/svx/strings.hrc:1719
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Controlli formati stenografici"
#. rdXCX
-#: include/svx/strings.hrc:1721
+#: include/svx/strings.hrc:1720
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
#. GwT8c
-#: include/svx/strings.hrc:1722
+#: include/svx/strings.hrc:1721
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Numeri arcaici Sinhala"
#. mz3Cs
-#: include/svx/strings.hrc:1723
+#: include/svx/strings.hrc:1722
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Supplementi frecce C"
#. iGUzh
-#: include/svx/strings.hrc:1724
+#: include/svx/strings.hrc:1723
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
#. HRBEN
-#: include/svx/strings.hrc:1725
+#: include/svx/strings.hrc:1724
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
#. 9NCBd
-#: include/svx/strings.hrc:1726
+#: include/svx/strings.hrc:1725
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
#. cPJhp
-#: include/svx/strings.hrc:1727
+#: include/svx/strings.hrc:1726
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Geroglifici anatolici"
#. GAd7H
-#: include/svx/strings.hrc:1728
+#: include/svx/strings.hrc:1727
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Supplemento cherokee"
#. TDgY4
-#: include/svx/strings.hrc:1729
+#: include/svx/strings.hrc:1728
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione E"
#. ho93C
-#: include/svx/strings.hrc:1730
+#: include/svx/strings.hrc:1729
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Cuneiforme proto-dinastico"
#. La5yr
-#: include/svx/strings.hrc:1731
+#: include/svx/strings.hrc:1730
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Aramaico di Hatra"
#. e3aXA
-#: include/svx/strings.hrc:1732
+#: include/svx/strings.hrc:1731
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
#. D6qsK
-#: include/svx/strings.hrc:1733
+#: include/svx/strings.hrc:1732
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Ungherese arcaico"
#. aVhdm
-#: include/svx/strings.hrc:1734
+#: include/svx/strings.hrc:1733
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Simboli e pittogrammi supplementari"
#. B6UHz
-#: include/svx/strings.hrc:1735
+#: include/svx/strings.hrc:1734
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Sign Writing di Sutton"
#. rFgRw
-#: include/svx/strings.hrc:1736
+#: include/svx/strings.hrc:1735
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
#. F2AJT
-#: include/svx/strings.hrc:1737
+#: include/svx/strings.hrc:1736
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
#. zDLT2
-#: include/svx/strings.hrc:1738
+#: include/svx/strings.hrc:1737
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cirillico esteso-C"
#. S69GG
-#: include/svx/strings.hrc:1739
+#: include/svx/strings.hrc:1738
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Supplemento glagolitico"
#. QeCxG
-#: include/svx/strings.hrc:1740
+#: include/svx/strings.hrc:1739
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Simboli e punteggiatura ideografici"
#. 45hVB
-#: include/svx/strings.hrc:1741
+#: include/svx/strings.hrc:1740
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#. Mr7RB
-#: include/svx/strings.hrc:1742
+#: include/svx/strings.hrc:1741
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Supplemento mongolo"
#. RTgGA
-#: include/svx/strings.hrc:1743
+#: include/svx/strings.hrc:1742
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
#. JJrpR
-#: include/svx/strings.hrc:1744
+#: include/svx/strings.hrc:1743
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#. o3qMt
-#: include/svx/strings.hrc:1745
+#: include/svx/strings.hrc:1744
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
#. nRMFd
-#: include/svx/strings.hrc:1746
+#: include/svx/strings.hrc:1745
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Componenti Tangut"
#. uFMWt
-#: include/svx/strings.hrc:1747
+#: include/svx/strings.hrc:1746
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione F"
#. DH39v
-#: include/svx/strings.hrc:1748
+#: include/svx/strings.hrc:1747
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr "Kana esteso-A"
#. jPSFu
-#: include/svx/strings.hrc:1749
+#: include/svx/strings.hrc:1748
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
#. TGJHU
-#: include/svx/strings.hrc:1750
+#: include/svx/strings.hrc:1749
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr "Nü shu"
#. DHbMR
-#: include/svx/strings.hrc:1751
+#: include/svx/strings.hrc:1750
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr "Soyombo"
#. gPnhH
-#: include/svx/strings.hrc:1752
+#: include/svx/strings.hrc:1751
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Supplemento siriaco"
#. rbMNp
-#: include/svx/strings.hrc:1753
+#: include/svx/strings.hrc:1752
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Scrittura mongola quadrata Zanabazar"
#. i5evF
-#: include/svx/strings.hrc:1754
+#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Simboli scacchistici"
#. BYA5Y
-#: include/svx/strings.hrc:1755
+#: include/svx/strings.hrc:1754
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr "Dogra"
#. xDvRL
-#: include/svx/strings.hrc:1756
+#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr "Gunjala Gondi"
#. uzq7e
-#: include/svx/strings.hrc:1757
+#: include/svx/strings.hrc:1756
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr "Rohingya hanifi"
#. FAwvP
-#: include/svx/strings.hrc:1758
+#: include/svx/strings.hrc:1757
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr "Numeri indoari siyac"
#. TYjtp
-#: include/svx/strings.hrc:1759
+#: include/svx/strings.hrc:1758
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr "Makasar"
#. abFR5
-#: include/svx/strings.hrc:1760
+#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr "Sistema di numerazione maya"
#. aDjHx
-#: include/svx/strings.hrc:1761
+#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr "Medefaidrin"
#. qMf5N
-#: include/svx/strings.hrc:1762
+#: include/svx/strings.hrc:1761
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr "Sogdiano antico"
#. rUG8e
-#: include/svx/strings.hrc:1763
+#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdiano"
#. B6UKP
-#: include/svx/strings.hrc:1764
+#: include/svx/strings.hrc:1763
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
msgstr "Controlli formati geroglifici egiziani"
#. YBxAE
-#: include/svx/strings.hrc:1765
+#: include/svx/strings.hrc:1764
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elymaic"
msgstr "Elamaico"
#. ibmgu
-#: include/svx/strings.hrc:1766
+#: include/svx/strings.hrc:1765
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nandinagari"
msgstr "Nandinagari"
#. 8A7FD
-#: include/svx/strings.hrc:1767
+#: include/svx/strings.hrc:1766
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong"
#. DajDi
-#: include/svx/strings.hrc:1768
+#: include/svx/strings.hrc:1767
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
msgstr "Numeri ottomani siyac"
#. FAb6M
-#: include/svx/strings.hrc:1769
+#: include/svx/strings.hrc:1768
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Kana Extension"
msgstr "Estensione Kana piccolo"
#. bmviu
-#: include/svx/strings.hrc:1770
+#: include/svx/strings.hrc:1769
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr "Simboli e pittogrammi esteso-A"
#. SmFqD
-#: include/svx/strings.hrc:1771
+#: include/svx/strings.hrc:1770
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil Supplement"
msgstr "Supplemento Tamil"
#. qNixg
-#: include/svx/strings.hrc:1772
+#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Wancho"
msgstr "Wancho"
#. EDpqy
-#: include/svx/strings.hrc:1773
+#: include/svx/strings.hrc:1772
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
msgstr "Corasmiano"
#. EH9Xf
-#: include/svx/strings.hrc:1774
+#: include/svx/strings.hrc:1773
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione G"
#. wBzzY
-#: include/svx/strings.hrc:1775
+#: include/svx/strings.hrc:1774
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dhives Akuru"
msgstr "Dhives Akuru"
#. CX5R4
-#: include/svx/strings.hrc:1776
+#: include/svx/strings.hrc:1775
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
msgstr "Scrittura piccola Khitan"
#. onKAu
-#: include/svx/strings.hrc:1777
+#: include/svx/strings.hrc:1776
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu Supplement"
msgstr "Supplemento Lisu"
#. yMTF4
-#: include/svx/strings.hrc:1778
+#: include/svx/strings.hrc:1777
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
msgstr "Simboli di informatica obsoleta"
#. SZmB5
-#: include/svx/strings.hrc:1779
+#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Supplement"
msgstr "Supplemento Tangut"
#. zxpCG
-#: include/svx/strings.hrc:1780
+#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yezidi"
msgstr "Yazidi"
#. 9UAmW
-#: include/svx/strings.hrc:1781
+#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
msgstr "Arabo esteso-B"
#. QFLaj
-#: include/svx/strings.hrc:1782
+#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypro-Minoan"
msgstr "Cipro-Minoico"
#. CYEeS
-#: include/svx/strings.hrc:1783
+#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-B"
msgstr "Etiopico esteso-B"
#. ABqB6
-#: include/svx/strings.hrc:1784
+#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-B"
msgstr "Kana esteso-B"
#. DmagG
-#: include/svx/strings.hrc:1785
+#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-F"
msgstr "Latino esteso F"
#. tjuhJ
-#: include/svx/strings.hrc:1786
+#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-G"
msgstr "Latino esteso G"
#. naYAA
-#: include/svx/strings.hrc:1787
+#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Uyghur"
msgstr "Uiguro antico"
#. JGVtT
-#: include/svx/strings.hrc:1788
+#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangsa"
msgstr "Tangsa"
#. pkBYF
-#: include/svx/strings.hrc:1789
+#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Toto"
msgstr "Toto"
#. SEVKT
-#: include/svx/strings.hrc:1790
+#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
msgstr "Sillabico aborigeno canadese esteso A"
#. NpBis
-#: include/svx/strings.hrc:1791
+#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vithkuqi"
msgstr "Alfabeto Vithkuqi"
#. ssh5F
-#: include/svx/strings.hrc:1792
+#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Znamenny Musical Notation"
msgstr "Notazione musicale “Znamenny”"
#. xSLkm
-#: include/svx/strings.hrc:1793
+#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-C"
msgstr "Arabo esteso-C"
#. v2KBP
-#: include/svx/strings.hrc:1794
+#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension H"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione H"
#. VXDJy
-#: include/svx/strings.hrc:1795
+#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-D"
msgstr "Cirillico esteso-D"
#. aWGSA
-#: include/svx/strings.hrc:1796
+#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended-A"
msgstr "Devanagari esteso-A"
#. BMCBt
-#: include/svx/strings.hrc:1797
+#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaktovik Numerals"
msgstr "Numeri Kaktovik"
#. VUVDF
-#: include/svx/strings.hrc:1798
+#: include/svx/strings.hrc:1797
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kawi"
msgstr "Kawi"
#. EyKCr
-#: include/svx/strings.hrc:1799
+#: include/svx/strings.hrc:1798
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nag Mundari"
msgstr "Nag Mundari"
#. BGGvD
-#: include/svx/strings.hrc:1801
+#: include/svx/strings.hrc:1800
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr "Da sinistra a destra (LTR)"
#. Ct9UG
-#: include/svx/strings.hrc:1802
+#: include/svx/strings.hrc:1801
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr "Da destra a sinistra (RTL)"
#. XFhAz
-#: include/svx/strings.hrc:1803
+#: include/svx/strings.hrc:1802
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Usa le impostazioni dell'oggetto superiore"
#. G2Jyh
#. page direction
-#: include/svx/strings.hrc:1805
+#: include/svx/strings.hrc:1804
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Da sinistra a destra (orizzontale)"
#. b6Guf
-#: include/svx/strings.hrc:1806
+#: include/svx/strings.hrc:1805
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Da destra a sinistra (orizzontale)"
#. yQGoC
-#: include/svx/strings.hrc:1807
+#: include/svx/strings.hrc:1806
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Da destra a sinistra (verticale)"
#. k7B2r
-#: include/svx/strings.hrc:1808
+#: include/svx/strings.hrc:1807
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Da sinistra a destra (verticale)"
#. DF4B8
-#: include/svx/strings.hrc:1809
+#: include/svx/strings.hrc:1808
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
msgstr "Dal basso verso l'alto, da sinistra a destra (verticale)"
#. siSmL
-#: include/svx/strings.hrc:1811
+#: include/svx/strings.hrc:1810
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#. Eg8QT
-#: include/svx/strings.hrc:1813
+#: include/svx/strings.hrc:1812
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
msgstr "Firmato digitalmente da:"
#. NyP2E
-#: include/svx/strings.hrc:1814
+#: include/svx/strings.hrc:1813
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
msgstr "Data: %1"
#. gsDhD
-#: include/svx/strings.hrc:1816
+#: include/svx/strings.hrc:1815
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
msgstr "Trasparenza:"
#. PGuXa
#. strings related to borders
-#: include/svx/strings.hrc:1820
+#: include/svx/strings.hrc:1819
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "No Borders"
msgstr "Senza bordi"
#. LzhYZ
-#: include/svx/strings.hrc:1821
+#: include/svx/strings.hrc:1820
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Outer Border Only"
msgstr "Solo bordi esterni"
#. EniNF
-#: include/svx/strings.hrc:1822
+#: include/svx/strings.hrc:1821
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Bordo esterno e linee orizzontali"
#. BuDWX
-#: include/svx/strings.hrc:1823
+#: include/svx/strings.hrc:1822
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Bordo esterno e tutte le linee interne"
#. ckL2Z
-#: include/svx/strings.hrc:1824
+#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
msgstr "Bordo esterno e linee verticali"
#. Q9hj4
-#: include/svx/strings.hrc:1825
+#: include/svx/strings.hrc:1824
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Bordo esterno senza modificare le linee interne"
#. b7wCr
-#: include/svx/strings.hrc:1826
+#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Diagonal Lines Only"
msgstr "Solo linee diagonali"
#. 8r98a
-#: include/svx/strings.hrc:1827
+#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
msgid "Diagonal Down Border"
msgstr "Bordo diagonale in basso"
#. P4FGE
-#: include/svx/strings.hrc:1828
+#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
msgid "Diagonal Up Border"
msgstr "Bordo diagonale in alto"
#. VxBrT
-#: include/svx/strings.hrc:1829
+#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
msgid "Criss-Cross Border"
msgstr "Bordo incrociato"
#. hTi3j
-#: include/svx/strings.hrc:1830
+#: include/svx/strings.hrc:1829
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "All Four Borders"
msgstr "Tutti e quattro i bordi"
#. o8fB8
-#: include/svx/strings.hrc:1831
+#: include/svx/strings.hrc:1830
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
msgstr "Solo il bordo sinistro e destro"
#. 6NnM2
-#: include/svx/strings.hrc:1832
+#: include/svx/strings.hrc:1831
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Solo bordi superiore e inferiore"
#. KTYVW
-#: include/svx/strings.hrc:1833
+#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
msgstr "Bordi superiori e inferiori e tutte le linee orizzontali"
#. fRcEu
-#: include/svx/strings.hrc:1834
+#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border Only"
msgstr "Solo il bordo sinistro"
#. uqzE7
-#: include/svx/strings.hrc:1835
+#: include/svx/strings.hrc:1834
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border Only"
msgstr "Solo il bordo destro"
#. 6ecLB
-#: include/svx/strings.hrc:1836
+#: include/svx/strings.hrc:1835
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border Only"
msgstr "Solo il bordo superiore"
#. B6KZc
-#: include/svx/strings.hrc:1837
+#: include/svx/strings.hrc:1836
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Bottom Border Only"
msgstr "Solo il bordo inferiore"
#. aCMGz
-#: include/svx/strings.hrc:1838
+#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Bordi superiori e inferiori e tutte le linee interne"
#. t38dT
-#: include/svx/strings.hrc:1839
+#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Bordi sinistri e destri e tutte le linee interne"
@@ -10321,19 +10315,19 @@ msgstr "Bordi sinistri e destri e tutte le linee interne"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: GraphicSizeCheck strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: include/svx/strings.hrc:1844
+#: include/svx/strings.hrc:1843
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
msgid "Graphic Size Check"
msgstr "Controllo dimensioni dell'immagine"
#. D66VS
-#: include/svx/strings.hrc:1845
+#: include/svx/strings.hrc:1844
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
msgstr "L'immagine '%NAME%' ha un numero di pixel insufficiente per le dimensioni attuali (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. Q2kMw
-#: include/svx/strings.hrc:1846
+#: include/svx/strings.hrc:1845
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
msgstr "L'immagine '%NAME%' ha un numero di pixel eccessivo per le dimensioni attuali (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
@@ -11414,51 +11408,79 @@ msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbo)"
+#. SDWCw
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. 82HYD
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. YTqdJ
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. 2e5Rp
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (greco maiuscolo)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
msgstr "α, β, γ, ... (greco minuscolo)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. n2sV8
#. CHARS_HEBREW
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
#. nR8RG
#. NUMBER_ARABIC_INDIC
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabo)"
#. jEE4r
#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:64
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Persiano)"
#. YFYp2
#. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:65
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "१, २, ३, ..."
msgstr "१, २, ३, ..."
@@ -13060,23 +13082,11 @@ msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Posizione documento"
-#. Fjgoj
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12
-msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog"
-msgid "Accessibility Check"
-msgstr "Controllo accesso facilitato"
-
-#. QhMGf
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27
-msgctxt "AccessibleCheckDialog|btn_rescan"
-msgid "Rescan"
-msgstr "Riesamina"
-
-#. JgTnF
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:32
+#. sp4hM
+#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:33
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
-msgid "Go to Issue"
-msgstr "Vai all'elemento"
+msgid "Go to"
+msgstr ""
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -14326,56 +14336,32 @@ msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr "Informazioni immagine"
-#. rcSwp
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6
-msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
-msgid ""
-"The crash report was successfully uploaded.\n"
-"You can soon find the report at:\n"
-"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
-msgstr ""
-"La segnalazione dell'errore è stata caricata correttamente.\n"
-"Puoi ritrovarla a breve all'indirizzo:\n"
-"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
-
-#. DDKL6
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11
-msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
-msgid ""
-"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
-"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
-"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Verifica il rapporto e, se ad esso non è collegato alcun rapporto errore, aprine uno nuovo all'indirizzo bugs.documentfoundation.org.\n"
-"Aggiungi istruzioni dettagliate su come riprodurre l'errore e inserisci l'ID dell'errore ricevuto all'interno del campo di rapporto errore.\n"
-"Grazie per averci aiutato a migliorare %PRODUCTNAME."
-
#. osEZf
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:18
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
msgstr "Rapporto di errore"
#. hCohP
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:34
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
msgstr "_Invia rapporto di errore"
#. Qg8UC
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "Do _Not Send"
msgstr "_Non inviare"
#. afExy
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:54
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. nXFyG
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:85
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:82
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
msgid ""
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
@@ -14386,14 +14372,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi aiutarci a risolvere questo problema inviando un rapporto anonimo di errore al server di raccolta dei rapporti errori di %PRODUCTNAME."
+#. Mygeq
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122
+msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
+msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:"
+msgstr ""
+
+#. zZsER
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146
+msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
+msgid ""
+"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
+"\n"
+"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
+"\n"
+"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
#. RksP8
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr "Riavvia %PRODUCTNAME per accedere alla modalità provvisoria"
#. w9G97
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica di riservatezza"
@@ -19280,17 +19283,17 @@ msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellissoidale"
-#. UHZgP
+#. YTLeT
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadratico"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr ""
-#. GknV3
+#. Pyqkt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
+msgid "Rectangular"
+msgstr ""
#. zAPDV
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po
index 096fc7cfa67..0a8f7628320 100644
--- a/source/it/sw/messages.po
+++ b/source/it/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
@@ -3466,26 +3466,26 @@ msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
msgid "Bullet –"
msgstr "Punto –"
-#. hDdJw
-#. Bullet \uE4C4
+#. dwqEt
+#. Bullet \u2611
#: sw/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
-msgid "Bullet "
-msgstr "Punto "
+msgid "Bullet ☑"
+msgstr ""
-#. uBKzE
-#. Bullet \uE49E
+#. ETFA8
+#. Bullet \u27A2
#: sw/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
-msgid "Bullet "
-msgstr "Punto "
+msgid "Bullet ➢"
+msgstr ""
-#. 54eoC
-#. Bullet \uE20B
+#. LBMJJ
+#. Bullet \u2717
#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
-msgid "Bullet "
-msgstr "Punto "
+msgid "Bullet ✗"
+msgstr ""
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:230
@@ -4695,530 +4695,548 @@ msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS"
msgid "Update bookmarks"
msgstr ""
-#. XHkEY
+#. i7aeN
#: sw/inc/strings.hrc:444
+msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
+msgid "Update field: $1"
+msgstr ""
+
+#. GzFSP
+#: sw/inc/strings.hrc:445
+msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS"
+msgid "Update fields"
+msgstr ""
+
+#. HACdT
+#: sw/inc/strings.hrc:446
+msgctxt "STR_DELETE_FIELDS"
+msgid "Delete fields"
+msgstr ""
+
+#. XHkEY
+#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
msgstr "Ordina tabella"
#. gui6q
-#: sw/inc/strings.hrc:445
+#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
msgstr "Ordina testo"
#. APAMG
-#: sw/inc/strings.hrc:446
+#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Inserisci tabella: $1$2$3"
#. 4pGhz
-#: sw/inc/strings.hrc:447
+#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Converti testo in tabella"
#. h3EH7
-#: sw/inc/strings.hrc:448
+#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Converti tabella in testo"
#. uKreq
-#: sw/inc/strings.hrc:449
+#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Copia: $1"
#. BfGaZ
-#: sw/inc/strings.hrc:450
+#: sw/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Sostituisci $1 $2 $3"
#. GEC4C
-#: sw/inc/strings.hrc:451
+#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
msgid "Insert page break"
msgstr "Inserisci interruzione di pagina"
#. mrWg2
-#: sw/inc/strings.hrc:452
+#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
msgid "Insert column break"
msgstr "Inserisci interruzione di colonna"
#. MGqRt
-#: sw/inc/strings.hrc:453
+#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Inserisci busta"
#. g8ALR
-#: sw/inc/strings.hrc:454
+#: sw/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Copia: $1"
#. qHdLG
-#: sw/inc/strings.hrc:455
+#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
msgstr "Sposta: $1"
#. xqxPn
-#: sw/inc/strings.hrc:456
+#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Inserisci %PRODUCTNAME Chart"
#. qWEVG
-#: sw/inc/strings.hrc:457
+#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_INSERTFLY"
msgid "Insert frame"
msgstr "Inserisci cornice"
#. GmqXE
-#: sw/inc/strings.hrc:458
+#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_DELETEFLY"
msgid "Delete frame"
msgstr "Elimina cornice"
#. z9Eai
-#: sw/inc/strings.hrc:459
+#: sw/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Formattazione automatica"
#. E6uaH
-#: sw/inc/strings.hrc:460
+#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
msgstr "Intestazione tabella"
#. gnndv
-#: sw/inc/strings.hrc:461
+#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Sostituisci: $1 $2 $3"
#. WwuFC
-#: sw/inc/strings.hrc:462
+#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
msgid "Insert section"
msgstr "Inserisci area"
#. 7pzWX
-#: sw/inc/strings.hrc:463
+#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_DELETESECTION"
msgid "Delete section"
msgstr "Elimina area"
#. AFkoM
-#: sw/inc/strings.hrc:464
+#: sw/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
msgstr "Cambia area"
#. BY9gB
-#: sw/inc/strings.hrc:465
+#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
msgstr "Cambia valori predefiniti"
#. X7eMx
-#: sw/inc/strings.hrc:466
+#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Sostituisci stile di formato: $1 $2 $3"
#. EXFvJ
-#: sw/inc/strings.hrc:467
+#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
msgstr "Elimina interruzione pagina"
#. kHVr9
-#: sw/inc/strings.hrc:468
+#: sw/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
msgstr "Correzione del testo"
#. VfBBy
-#: sw/inc/strings.hrc:469
+#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
msgstr "Alza/abbassa livello struttura"
#. Mmk22
-#: sw/inc/strings.hrc:470
+#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move chapter up/down"
msgstr "Sposta il capitolo in alto/in basso"
#. 3UGKP
-#: sw/inc/strings.hrc:471
+#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
msgid "Modify outline"
msgstr "Modifica struttura"
#. RjcRH
-#: sw/inc/strings.hrc:472
+#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_INSNUM"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Inserisci numerazione"
#. RdWjx
-#: sw/inc/strings.hrc:473
+#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Demote list level"
msgstr "Abbassa livello elenco"
#. VpBDP
-#: sw/inc/strings.hrc:474
+#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Promote list level"
msgstr "Alza livello elenco"
#. FGciC
-#: sw/inc/strings.hrc:475
+#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_MOVENUM"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Sposta paragrafi"
#. WdMCK
-#: sw/inc/strings.hrc:476
+#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Inserisci oggetto di disegno: $1"
#. ErB3W
-#: sw/inc/strings.hrc:477
+#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Numero sì/no"
#. rEZvN
-#: sw/inc/strings.hrc:478
+#: sw/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumenta rientro"
#. aJxcG
-#: sw/inc/strings.hrc:479
+#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Riduci rientro"
#. 4GP7c
-#: sw/inc/strings.hrc:480
+#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Inserisci didascalia: $1"
#. GGFM8
-#: sw/inc/strings.hrc:481
+#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Riavvia la numerazione"
#. pHfp7
-#: sw/inc/strings.hrc:482
+#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Modifica nota a piè di pagina"
#. Knr9y
-#: sw/inc/strings.hrc:483
+#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Accetta modifica: $1"
#. jAvjr
-#: sw/inc/strings.hrc:484
+#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Rifiuta modifica: $1"
#. uCGqy
-#: sw/inc/strings.hrc:485
+#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
msgid "Split Table"
msgstr "Dividi tabella"
#. TJCZ8
-#: sw/inc/strings.hrc:486
+#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Interrompi attributo"
#. qyCiy
-#: sw/inc/strings.hrc:487
+#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correzione automatica"
#. f4Jfr
-#: sw/inc/strings.hrc:488
+#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
msgstr "Collega tabella"
#. BLcCC
-#: sw/inc/strings.hrc:489
+#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. BTGyD
-#: sw/inc/strings.hrc:490
+#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Elimina numerazione"
#. TMvTD
-#: sw/inc/strings.hrc:491
+#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Oggetti di disegno: $1"
#. FG7rN
-#: sw/inc/strings.hrc:492
+#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
msgstr "Raggruppa oggetti di disegno"
#. xZqoJ
-#: sw/inc/strings.hrc:493
+#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Separa oggetti disegno"
#. FA3Vo
-#: sw/inc/strings.hrc:494
+#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Elimina oggetti di disegno"
#. MbJSs
-#: sw/inc/strings.hrc:495
+#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
msgstr "Sostituisci immagine"
#. 6GmVr
-#: sw/inc/strings.hrc:496
+#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
msgstr "Elimina immagine"
#. PAmBF
-#: sw/inc/strings.hrc:497
+#: sw/inc/strings.hrc:500
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Utilizza gli attributi della tabella"
#. GA8gF
-#: sw/inc/strings.hrc:498
+#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Formattazione automatica tabella"
#. AAPTL
-#: sw/inc/strings.hrc:499
+#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserisci colonna"
#. tA7ss
-#: sw/inc/strings.hrc:500
+#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci riga"
#. LAzxr
-#: sw/inc/strings.hrc:501
+#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Elimina riga/colonna"
#. yFDYp
-#: sw/inc/strings.hrc:502
+#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Elimina colonna"
#. 9SF9L
-#: sw/inc/strings.hrc:503
+#: sw/inc/strings.hrc:506
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Elimina riga"
#. FnLC7
-#: sw/inc/strings.hrc:504
+#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Dividi celle"
#. 3Em7B
-#: sw/inc/strings.hrc:505
+#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Unisci celle"
#. 3VVmF
-#: sw/inc/strings.hrc:506
+#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Formatta cella"
#. UbSKw
-#: sw/inc/strings.hrc:507
+#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Inserisci indice"
#. szpbj
-#: sw/inc/strings.hrc:508
+#: sw/inc/strings.hrc:511
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Rimuovi indice"
#. cN5DN
-#: sw/inc/strings.hrc:509
+#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Copia tabella"
#. eUFgx
-#: sw/inc/strings.hrc:510
+#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Copia tabella"
#. TC6mz
-#: sw/inc/strings.hrc:511
+#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Imposta cursore"
#. 4GStA
-#: sw/inc/strings.hrc:512
+#: sw/inc/strings.hrc:515
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
msgstr "Concatena"
#. XV4Ap
-#: sw/inc/strings.hrc:513
+#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
msgstr "Annulla concatenazione"
#. vUJG9
-#: sw/inc/strings.hrc:514
+#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Modifica impostazioni note a piè di pagina"
#. AgREs
-#: sw/inc/strings.hrc:515
+#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
msgid "Compare Document"
msgstr "Confronta documento"
#. kZATW
-#: sw/inc/strings.hrc:516
+#: sw/inc/strings.hrc:519
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Applica stile di cornice: $1"
#. 4Ae2X
-#: sw/inc/strings.hrc:517
+#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Applica testo ruby"
#. J4AUR
-#: sw/inc/strings.hrc:518
+#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"
#. RMgFD
-#: sw/inc/strings.hrc:519
+#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
msgid "insert URL button"
msgstr "Inserisci pulsante URL"
#. UKN7k
-#: sw/inc/strings.hrc:520
+#: sw/inc/strings.hrc:523
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Inserisci collegamento ipertestuale"
#. 9odT8
-#: sw/inc/strings.hrc:521
+#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
msgstr "Rimuovi contenuto nascosto"
#. e6U2R
-#: sw/inc/strings.hrc:522
+#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Tabella/indice modificato"
#. JpGh6
-#: sw/inc/strings.hrc:523
+#: sw/inc/strings.hrc:526
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
msgstr "“"
#. kZoAG
-#: sw/inc/strings.hrc:524
+#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
msgstr "”"
#. wNZDq
-#: sw/inc/strings.hrc:525
+#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_LDOTS"
msgid "..."
msgstr "..."
#. yiQgo
-#: sw/inc/strings.hrc:526
+#: sw/inc/strings.hrc:529
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
msgstr "selezione multipla"
#. qFESB
-#: sw/inc/strings.hrc:527
+#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Digitazione: $1"
#. A6HSG
-#: sw/inc/strings.hrc:528
+#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Incolla Appunti"
#. mfDMF
-#: sw/inc/strings.hrc:529
+#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
msgstr "→"
#. wNRhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:530
+#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
msgid "occurrences of"
msgstr "occorrenze di"
#. hHUZi
-#: sw/inc/strings.hrc:531
+#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
@@ -5226,7 +5244,7 @@ msgstr[0] "Una tabulazione"
msgstr[1] "$1 tabulazioni"
#. eP6mC
-#: sw/inc/strings.hrc:532
+#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
@@ -5234,308 +5252,308 @@ msgstr[0] "Una interruzione di riga"
msgstr[1] "$1 interruzioni di riga"
#. yS3nP
-#: sw/inc/strings.hrc:533
+#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
msgstr "interruzione di pagina"
#. Q4YVg
-#: sw/inc/strings.hrc:534
+#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
msgstr "interruzione di colonna"
#. L6qva
-#: sw/inc/strings.hrc:535
+#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "Inserisci $1"
#. i8ZQo
-#: sw/inc/strings.hrc:536
+#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "Elimina $1"
#. 5KECk
-#: sw/inc/strings.hrc:537
+#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Attributi modificati"
#. N7CUk
-#: sw/inc/strings.hrc:538
+#: sw/inc/strings.hrc:541
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabella modificata"
#. DCGPF
-#: sw/inc/strings.hrc:539
+#: sw/inc/strings.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
msgstr "Stile modificato"
#. p77WZ
-#: sw/inc/strings.hrc:540
+#: sw/inc/strings.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Formato del paragrafo modificato"
#. nehrq
-#: sw/inc/strings.hrc:541
+#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci riga"
#. Ud4qT
-#: sw/inc/strings.hrc:542
+#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina riga"
#. GvxsC
-#: sw/inc/strings.hrc:543
+#: sw/inc/strings.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "Inserisci cella"
#. ZMrVY
-#: sw/inc/strings.hrc:544
+#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "Elimina cella"
#. DqprY
-#: sw/inc/strings.hrc:545
+#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 modifiche"
#. ve5ZA
-#: sw/inc/strings.hrc:546
+#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Modifica stile di pagina: $1"
#. RDkdy
-#: sw/inc/strings.hrc:547
+#: sw/inc/strings.hrc:550
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Crea stile di pagina: $1"
#. tBVzV
-#: sw/inc/strings.hrc:548
+#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Elimina stile di pagina: $1"
#. wzjRB
-#: sw/inc/strings.hrc:549
+#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Rinomina stile di pagina: $1 $2 $3"
#. UcTVv
-#: sw/inc/strings.hrc:550
+#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Intestazione/piè di pagina modificato"
#. tGyeC
-#: sw/inc/strings.hrc:551
+#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
msgstr "Campo modificato"
#. xh3dq
-#: sw/inc/strings.hrc:552
+#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Crea stile di paragrafo: $1"
#. aRf6Z
-#: sw/inc/strings.hrc:553
+#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Elimina stile di paragrafo: $1"
#. DtD6w
-#: sw/inc/strings.hrc:554
+#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Rinomina stile di paragrafo: $1 $2 $3"
#. J2FcF
-#: sw/inc/strings.hrc:555
+#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Crea stile di carattere: $1"
#. FjT56
-#: sw/inc/strings.hrc:556
+#: sw/inc/strings.hrc:559
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Elimina stile di carattere: $1"
#. mT2GJ
-#: sw/inc/strings.hrc:557
+#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Rinomina stile di carattere: $1 $2 $3"
#. AvK4p
-#: sw/inc/strings.hrc:558
+#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Crea stile di cornice: $1"
#. zHLcd
-#: sw/inc/strings.hrc:559
+#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Elimina stile di cornice: $1"
#. BUdbD
-#: sw/inc/strings.hrc:560
+#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Rinomina stile di cornice: $1 $2 $3"
#. GG9BH
-#: sw/inc/strings.hrc:561
+#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Crea stile di numerazione: $1"
#. zYZW8
-#: sw/inc/strings.hrc:562
+#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Elimina stile di numerazione: $1"
#. QhDFe
-#: sw/inc/strings.hrc:563
+#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Rinomina stile di numerazione: $1 $2 $3"
#. oWrh9
-#: sw/inc/strings.hrc:564
+#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "segnalibro rinominato: $1 $2 $3"
#. WTcEw
-#: sw/inc/strings.hrc:565
+#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Inserisci voce di indice"
#. fbidx
-#: sw/inc/strings.hrc:566
+#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Elimina voce di indice"
#. WCDy7
-#: sw/inc/strings.hrc:567
+#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_FIELD"
msgid "field"
msgstr "comando di campo"
#. aC9iU
-#: sw/inc/strings.hrc:568
+#: sw/inc/strings.hrc:571
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
msgstr "casella di testo"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
-#: sw/inc/strings.hrc:570
+#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafi"
#. 9fb4z
-#: sw/inc/strings.hrc:571
+#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_FRAME"
msgid "frame"
msgstr "cornice"
#. gfjHA
-#: sw/inc/strings.hrc:572
+#: sw/inc/strings.hrc:575
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Oggetto OLE"
#. db5Tg
-#: sw/inc/strings.hrc:573
+#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
msgid "formula"
msgstr "formula"
#. BirkF
-#: sw/inc/strings.hrc:574
+#: sw/inc/strings.hrc:577
msgctxt "STR_CHART"
msgid "chart"
msgstr "grafico"
#. YxCuu
-#: sw/inc/strings.hrc:575
+#: sw/inc/strings.hrc:578
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
msgstr "commento"
#. CKqsU
-#: sw/inc/strings.hrc:576
+#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_REFERENCE"
msgid "cross-reference"
msgstr "riferimento incrociato"
#. q9BGR
-#: sw/inc/strings.hrc:577
+#: sw/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
msgstr "script"
#. o6FWi
-#: sw/inc/strings.hrc:578
+#: sw/inc/strings.hrc:581
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
msgstr "voce bibliografica"
#. qbRLG
-#: sw/inc/strings.hrc:579
+#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
msgstr "carattere speciale"
#. qJd8G
-#: sw/inc/strings.hrc:580
+#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
msgid "footnote"
msgstr "nota a piè di pagina"
#. bKvaD
-#: sw/inc/strings.hrc:581
+#: sw/inc/strings.hrc:584
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "immagine"
#. J7CgG
-#: sw/inc/strings.hrc:582
+#: sw/inc/strings.hrc:585
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
msgstr "oggetto/i di disegno"
#. rYPFG
-#: sw/inc/strings.hrc:583
+#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "tabella: $1$2$3"
#. AtWxA
-#: sw/inc/strings.hrc:584
+#: sw/inc/strings.hrc:587
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
@@ -5543,1707 +5561,1707 @@ msgstr[0] "capitolo"
msgstr[1] "capitoli"
#. 2JCL2
-#: sw/inc/strings.hrc:585
+#: sw/inc/strings.hrc:588
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
msgid "paragraph"
msgstr "paragrafo"
#. DvnGA
-#: sw/inc/strings.hrc:586
+#: sw/inc/strings.hrc:589
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
msgstr "Firma del paragrafo"
#. oL9GG
-#: sw/inc/strings.hrc:587
+#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Cambia il titolo dell'oggetto di $1"
#. 3Cv7E
-#: sw/inc/strings.hrc:588
+#: sw/inc/strings.hrc:591
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Cambia la descrizione dell'oggetto di $1"
#. rWw8U
-#: sw/inc/strings.hrc:589
+#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Crea stile di tabella: $1"
#. jGxgy
-#: sw/inc/strings.hrc:590
+#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Elimina stile di tabella: $1"
#. 6NWP3
-#: sw/inc/strings.hrc:591
+#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
msgstr "Aggiorna stile di tabella: $1"
#. JegfU
-#: sw/inc/strings.hrc:592
+#: sw/inc/strings.hrc:595
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
msgstr "Elimina la tabella"
#. KSMpJ
-#: sw/inc/strings.hrc:593
+#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
msgstr "Inserisci campo di formulario"
#. 83pZ4
-#: sw/inc/strings.hrc:594
+#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD"
msgid "Update form field"
msgstr ""
#. Lkt9n
-#: sw/inc/strings.hrc:595
+#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS"
msgid "Update form fields"
msgstr ""
#. R7raK
-#: sw/inc/strings.hrc:596
+#: sw/inc/strings.hrc:599
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS"
msgid "Delete form fields"
msgstr ""
#. kdxGJ
-#: sw/inc/strings.hrc:597
+#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER"
msgid "Insert page number"
msgstr ""
#. 2zJmG
-#: sw/inc/strings.hrc:598
+#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
msgstr "Per una casella combinata di formulario puoi specificare un massimo di 25 elementi."
#. CUXeF
-#: sw/inc/strings.hrc:600
+#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Vista documento"
#. FrBrC
-#: sw/inc/strings.hrc:601
+#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
msgstr "Vista documento"
#. BCEgS
-#: sw/inc/strings.hrc:602
+#: sw/inc/strings.hrc:605
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Riga d'intestazione $(ARG1)"
#. zKdDR
-#: sw/inc/strings.hrc:603
+#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Pagina riga d'intestazione $(ARG1)"
#. NhFrV
-#: sw/inc/strings.hrc:604
+#: sw/inc/strings.hrc:607
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Piè di pagina $(ARG1)"
#. 6GJNd
-#: sw/inc/strings.hrc:605
+#: sw/inc/strings.hrc:608
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Pagina piè di pagina $(ARG1)"
#. VGUwW
-#: sw/inc/strings.hrc:606
+#: sw/inc/strings.hrc:609
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Nota a piè di pagina $(ARG1)"
#. a7XMU
-#: sw/inc/strings.hrc:607
+#: sw/inc/strings.hrc:610
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Nota a piè di pagina $(ARG1)"
#. 3ExiP
-#: sw/inc/strings.hrc:608
+#: sw/inc/strings.hrc:611
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Nota di chiusura $(ARG1)"
#. 8XdTm
-#: sw/inc/strings.hrc:609
+#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Nota di chiusura $(ARG1)"
#. 4sTZN
-#: sw/inc/strings.hrc:610
+#: sw/inc/strings.hrc:613
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) a pagina $(ARG2)"
#. Z5Uy9
-#: sw/inc/strings.hrc:611
+#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Pagina $(ARG1)"
#. CWroT
-#: sw/inc/strings.hrc:612
+#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Pagina: $(ARG1)"
#. iwfxM
-#: sw/inc/strings.hrc:613
+#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#. sff9t
-#: sw/inc/strings.hrc:614
+#: sw/inc/strings.hrc:617
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. VScXC
-#: sw/inc/strings.hrc:615
+#: sw/inc/strings.hrc:618
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
msgstr "Risolto"
#. JtzA4
-#: sw/inc/strings.hrc:616
+#: sw/inc/strings.hrc:619
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. cHWqM
-#: sw/inc/strings.hrc:617
+#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Attiva questo pulsante per aprire un elenco di azioni eseguibili su questo e altri commenti"
#. 9YxaB
-#: sw/inc/strings.hrc:618
+#: sw/inc/strings.hrc:621
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "Anteprima documento"
#. eYFFo
-#: sw/inc/strings.hrc:619
+#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Modo anteprima)"
#. Fp7Hn
-#: sw/inc/strings.hrc:620
+#: sw/inc/strings.hrc:623
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "Documento %PRODUCTNAME"
#. CsQKH
-#: sw/inc/strings.hrc:622
+#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Errore di lettura"
#. ztbVu
-#: sw/inc/strings.hrc:623
+#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
msgstr "L'immagine non è visualizzabile."
#. iJsFt
-#: sw/inc/strings.hrc:624
+#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Errore durante la lettura dagli appunti."
#. bXZQD
-#: sw/inc/strings.hrc:626
+#: sw/inc/strings.hrc:629
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
msgstr "Interruzione manuale di colonna"
#. 7DzNG
-#: sw/inc/strings.hrc:628
+#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Riga %ROWNUMBER"
#. GYFVF
-#: sw/inc/strings.hrc:629
+#: sw/inc/strings.hrc:632
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "Colonna %COLUMNLETTER"
#. GGS2b
-#: sw/inc/strings.hrc:630
+#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
#. KBw5e
-#: sw/inc/strings.hrc:631
+#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#. ERH8o
-#: sw/inc/strings.hrc:632
+#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
#. Cqjn8
-#: sw/inc/strings.hrc:633
+#: sw/inc/strings.hrc:636
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#. FFZEr
-#: sw/inc/strings.hrc:634
+#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#. NydLs
-#: sw/inc/strings.hrc:635
+#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#. XUhuM
-#: sw/inc/strings.hrc:636
+#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Cella"
#. DRqDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:638
+#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Asiatica"
#. owFtq
-#: sw/inc/strings.hrc:639
+#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"
#. ap5iF
-#: sw/inc/strings.hrc:640
+#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Occidentale"
#. HD64i
-#: sw/inc/strings.hrc:641
+#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. q6egu
-#: sw/inc/strings.hrc:642
+#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
#. Ka4fM
-#: sw/inc/strings.hrc:643
+#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "S~fondo pagina"
#. YPEEH
-#: sw/inc/strings.hrc:644
+#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
msgstr "~Immagini e altri oggetti grafici"
#. L6GSj
-#: sw/inc/strings.hrc:645
+#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Te~sto nascosto"
#. pXiRN
-#: sw/inc/strings.hrc:646
+#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
msgstr "Segnaposti ~testo"
#. JBWVd
-#: sw/inc/strings.hrc:647
+#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "~Controlli formulario"
#. X8Bfu
-#: sw/inc/strings.hrc:648
+#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#. kQDcq
-#: sw/inc/strings.hrc:649
+#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Stam~pa testo in nero"
#. DEELn
-#: sw/inc/strings.hrc:650
+#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#. uddbB
-#: sw/inc/strings.hrc:651
+#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Stampa pagine vuote inserite ~automaticamente"
#. MTJt2
-#: sw/inc/strings.hrc:652
+#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Usa cassetto solo da impostazioni stampante"
#. 4uBam
-#: sw/inc/strings.hrc:653
+#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "Nessuno (solo il documento)"
#. pbQtA
-#: sw/inc/strings.hrc:654
+#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Solo commenti"
#. sVnbD
-#: sw/inc/strings.hrc:655
+#: sw/inc/strings.hrc:658
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Posiziona a fine documento"
#. D4BXH
-#: sw/inc/strings.hrc:656
+#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Posiziona a fine pagina"
#. 6rzab
-#: sw/inc/strings.hrc:657
+#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
msgstr "~Commenti"
#. cnqLU
-#: sw/inc/strings.hrc:658
+#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "~Dépliant"
#. t6drz
-#: sw/inc/strings.hrc:659
+#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Script da sinistra a destra"
#. QgmxB
-#: sw/inc/strings.hrc:660
+#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Script da destra a sinistra"
#. t4Cm7
-#: sw/inc/strings.hrc:661
+#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
msgstr "~Tutte le pagine"
#. ZDRM2
-#: sw/inc/strings.hrc:662
+#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Pa~gine:"
#. rajyx
-#: sw/inc/strings.hrc:663
+#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Selezione"
#. 9EXcV
-#: sw/inc/strings.hrc:664
+#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "Colloca nei margini"
#. NGQw3
-#: sw/inc/strings.hrc:666
+#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
#. D3RCG
-#: sw/inc/strings.hrc:667
+#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. 3Tg3C
-#: sw/inc/strings.hrc:668
+#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#. UDkFb
-#: sw/inc/strings.hrc:669
+#: sw/inc/strings.hrc:672
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Barra della formula"
#. Z3CB5
-#: sw/inc/strings.hrc:670
+#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr "Tipo di formula"
#. 3CCa7
-#: sw/inc/strings.hrc:671
+#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Testo della formula"
#. FXNer
-#: sw/inc/strings.hrc:673
+#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
msgstr "Vista globale"
#. aeeRP
-#: sw/inc/strings.hrc:674
+#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Vista navigazione contenuto"
#. UAExA
-#: sw/inc/strings.hrc:675
+#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Livello della struttura"
#. yERK6
-#: sw/inc/strings.hrc:676
+#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Modo trascinamento"
#. PAB4k
-#: sw/inc/strings.hrc:677
+#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Invia la struttura agli appunti"
#. b5tPU
-#: sw/inc/strings.hrc:678
+#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Tracciamento della struttura"
#. qzXwn
-#: sw/inc/strings.hrc:679
+#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#. HGDgJ
-#: sw/inc/strings.hrc:680
+#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
msgstr "Fuoco"
#. BYRpF
-#: sw/inc/strings.hrc:681
+#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#. NGgt3
-#: sw/inc/strings.hrc:682
+#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr "Fai clic per mostrare/nascondere Compressione della struttura"
#. 44jEc
-#: sw/inc/strings.hrc:683
+#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "fai clic col pulsante destro per includere i sottolivelli"
#. mnZA9
-#: sw/inc/strings.hrc:684
+#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr "Fai clic per mostrare/nascondere Compressione della struttura"
#. rkD8H
-#: sw/inc/strings.hrc:685
+#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "fai clic col pulsante destro per includere i sottolivelli"
#. oBH6y
-#: sw/inc/strings.hrc:686
+#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva"
#. YBDFD
-#: sw/inc/strings.hrc:687
+#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
msgstr "Estendi tutto"
#. Cj4js
-#: sw/inc/strings.hrc:688
+#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
msgstr "Comprimi tutto"
#. vNEvg
-#: sw/inc/strings.hrc:689
+#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr ""
#. 6UtZh
-#: sw/inc/strings.hrc:690
+#: sw/inc/strings.hrc:693
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL"
msgid "Level (1–10):"
msgstr ""
#. BFGYg
-#: sw/inc/strings.hrc:691
+#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading."
msgstr ""
#. 9Fipd
-#: sw/inc/strings.hrc:693
+#: sw/inc/strings.hrc:696
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
msgstr "Espandi tutto"
#. FxGVt
-#: sw/inc/strings.hrc:694
+#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
msgstr "Contrai tutto"
#. xvSRm
-#: sw/inc/strings.hrc:695
+#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Inserisci come collegamento ipertestuale"
#. sdfGe
-#: sw/inc/strings.hrc:696
+#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Inserisci come collegamento"
#. Suaiz
-#: sw/inc/strings.hrc:697
+#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Inserisci come copia"
#. VgdhT
-#: sw/inc/strings.hrc:698
+#: sw/inc/strings.hrc:701
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
#. 3VXp5
-#: sw/inc/strings.hrc:699
+#: sw/inc/strings.hrc:702
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Finestra attiva"
#. fAAUc
-#: sw/inc/strings.hrc:700
+#: sw/inc/strings.hrc:703
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
#. 3VWjq
-#: sw/inc/strings.hrc:701
+#: sw/inc/strings.hrc:704
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "attivo"
#. YjPvg
-#: sw/inc/strings.hrc:702
+#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "inattivo"
#. tBPKU
-#: sw/inc/strings.hrc:703
+#: sw/inc/strings.hrc:706
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#. ppC87
-#: sw/inc/strings.hrc:704
+#: sw/inc/strings.hrc:707
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
msgstr "~Aggiorna"
#. 44Esc
-#: sw/inc/strings.hrc:705
+#: sw/inc/strings.hrc:708
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. w3ZrD
-#: sw/inc/strings.hrc:706
+#: sw/inc/strings.hrc:709
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Modifica collegamento"
#. xyPWE
-#: sw/inc/strings.hrc:707
+#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#. AT9SS
-#: sw/inc/strings.hrc:708
+#: sw/inc/strings.hrc:711
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
msgstr "~Indice"
#. MnBLc
-#: sw/inc/strings.hrc:709
+#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "File"
#. DdBgh
-#: sw/inc/strings.hrc:710
+#: sw/inc/strings.hrc:713
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Nuovo documento"
#. aV9Uy
-#: sw/inc/strings.hrc:711
+#: sw/inc/strings.hrc:714
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. 5rD3D
-#: sw/inc/strings.hrc:712
+#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. 9MrsU
-#: sw/inc/strings.hrc:713
+#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "~Elimina"
#. A28Rb
-#: sw/inc/strings.hrc:714
+#: sw/inc/strings.hrc:717
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#. gRBxA
-#: sw/inc/strings.hrc:715
+#: sw/inc/strings.hrc:718
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#. WKwLS
-#: sw/inc/strings.hrc:716
+#: sw/inc/strings.hrc:719
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#. TaaJK
-#: sw/inc/strings.hrc:717
+#: sw/inc/strings.hrc:720
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#. HpMeb
-#: sw/inc/strings.hrc:719
+#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
#. XcCnB
-#: sw/inc/strings.hrc:720
+#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
msgstr "File non trovato: "
#. UC53U
-#: sw/inc/strings.hrc:722
+#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
msgstr "RISOLTO"
#. 3ceMF
-#: sw/inc/strings.hrc:724
+#: sw/inc/strings.hrc:727
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Sinistra: "
#. EiXF2
-#: sw/inc/strings.hrc:725
+#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". Destra: "
#. UFpVa
-#: sw/inc/strings.hrc:726
+#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Interno: "
#. XE7Wb
-#: sw/inc/strings.hrc:727
+#: sw/inc/strings.hrc:730
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr ". Esterno: "
#. 3A8Vg
-#: sw/inc/strings.hrc:728
+#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". Alto: "
#. dRhyZ
-#: sw/inc/strings.hrc:729
+#: sw/inc/strings.hrc:732
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". Basso: "
#. XuC4Y
#. Error calculator
-#: sw/inc/strings.hrc:732
+#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. AeDYh
-#: sw/inc/strings.hrc:733
+#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
#. kfJG6
-#: sw/inc/strings.hrc:734
+#: sw/inc/strings.hrc:737
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#. gejqG
-#: sw/inc/strings.hrc:735
+#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Errore di sintassi **"
#. q6dUT
-#: sw/inc/strings.hrc:736
+#: sw/inc/strings.hrc:739
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Divisione per zero **"
#. HSo6d
-#: sw/inc/strings.hrc:737
+#: sw/inc/strings.hrc:740
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Uso errato delle parentesi **"
#. jcNfg
-#: sw/inc/strings.hrc:738
+#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Overflow nella funzione quadrato **"
#. C453V
-#: sw/inc/strings.hrc:739
+#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Overflow **"
#. KEQfz
-#: sw/inc/strings.hrc:740
+#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Errore **"
#. hxrg9
-#: sw/inc/strings.hrc:741
+#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Errore nell'espressione **"
#. 2yBhF
-#: sw/inc/strings.hrc:742
+#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Errore: sorgente del riferimento non trovata"
#. jgRW7
-#: sw/inc/strings.hrc:743
+#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. KRD6s
-#: sw/inc/strings.hrc:744
+#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(fissa)"
#. FCRUB
-#: sw/inc/strings.hrc:745
+#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " A: %1 M: %2 G: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#. ocA84
-#: sw/inc/strings.hrc:746
+#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Indice alfabetico"
#. GDCRF
-#: sw/inc/strings.hrc:747
+#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Definito dall'utente"
#. vnaNc
-#: sw/inc/strings.hrc:748
+#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Indice generale"
#. BESjb
-#: sw/inc/strings.hrc:749
+#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#. ZFBUD
-#: sw/inc/strings.hrc:750
+#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Citazione"
#. WAs8q
-#: sw/inc/strings.hrc:751
+#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Indice delle tabelle"
#. NFzTx
-#: sw/inc/strings.hrc:752
+#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Indice degli oggetti"
#. mSyms
-#: sw/inc/strings.hrc:753
+#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Indice delle figure"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:755
+#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. ziEpC
-#: sw/inc/strings.hrc:756
+#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Argomento"
#. FCVZS
-#: sw/inc/strings.hrc:757
+#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#. kHC7q
-#: sw/inc/strings.hrc:758
+#: sw/inc/strings.hrc:761
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#. i6psX
-#: sw/inc/strings.hrc:759
+#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#. L2Bxp
-#: sw/inc/strings.hrc:760
+#: sw/inc/strings.hrc:763
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#. D2YKS
-#: sw/inc/strings.hrc:761
+#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Ultima stampa"
#. QtuZM
-#: sw/inc/strings.hrc:762
+#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Numero di revisione"
#. YDFbi
-#: sw/inc/strings.hrc:763
+#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Tempo totale di modifica"
#. EpZ9C
-#: sw/inc/strings.hrc:764
+#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Converti $(ARG1)"
#. nY3NU
-#: sw/inc/strings.hrc:765
+#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Prima converti $(ARG1)"
#. eQtGV
-#: sw/inc/strings.hrc:766
+#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Poi converti $(ARG1)"
#. aBwxC
-#: sw/inc/strings.hrc:767
+#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
#. di8ud
-#: sw/inc/strings.hrc:768
+#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#. GD5KJ
-#: sw/inc/strings.hrc:769
+#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Dépliant"
#. mfFSf
-#: sw/inc/strings.hrc:770
+#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Rapporto sulla conferenza"
#. Et2Px
-#: sw/inc/strings.hrc:771
+#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Brano"
#. ys2B8
-#: sw/inc/strings.hrc:772
+#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Brano con titolo"
#. mdEqj
-#: sw/inc/strings.hrc:773
+#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Rapporto sulla conferenza"
#. jNmVD
-#: sw/inc/strings.hrc:774
+#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Rivista"
#. M3xkM
-#: sw/inc/strings.hrc:775
+#: sw/inc/strings.hrc:778
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Documentazione tecnica"
#. EJAj4
-#: sw/inc/strings.hrc:776
+#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Tesi di laurea"
#. NoUCv
-#: sw/inc/strings.hrc:777
+#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#. qNGGE
-#: sw/inc/strings.hrc:778
+#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Dottorato di ricerca"
#. L7W7R
-#: sw/inc/strings.hrc:779
+#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Rapporto sulla conferenza"
#. X8bGG
-#: sw/inc/strings.hrc:780
+#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Rapporto di ricerca"
#. 4dDC9
-#: sw/inc/strings.hrc:781
+#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
#. Gb38d
-#: sw/inc/strings.hrc:782
+#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. 9HKD6
-#: sw/inc/strings.hrc:783
+#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Documento web"
#. qA449
-#: sw/inc/strings.hrc:784
+#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Personalizzato1"
#. nyzxz
-#: sw/inc/strings.hrc:785
+#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Personalizzato2"
#. cCFTF
-#: sw/inc/strings.hrc:786
+#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Personalizzato3"
#. mrqJC
-#: sw/inc/strings.hrc:787
+#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Personalizzato4"
#. fFs86
-#: sw/inc/strings.hrc:788
+#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Personalizzato5"
#. nsCwi
-#: sw/inc/strings.hrc:789
+#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Nome breve"
#. CpKgc
-#: sw/inc/strings.hrc:790
+#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. kUGDr
-#: sw/inc/strings.hrc:791
+#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#. DquVQ
-#: sw/inc/strings.hrc:792
+#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Annotazione"
#. sduuV
-#: sw/inc/strings.hrc:793
+#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autore/i"
#. fXvz6
-#: sw/inc/strings.hrc:794
+#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Titolo del libro"
#. c8PFE
-#: sw/inc/strings.hrc:795
+#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
#. GXqxF
-#: sw/inc/strings.hrc:796
+#: sw/inc/strings.hrc:799
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Edizione"
#. p7A3p
-#: sw/inc/strings.hrc:797
+#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Redattore"
#. aAFEz
-#: sw/inc/strings.hrc:798
+#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Tipo di pubblicazione"
#. 8DwdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:799
+#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Istituzione"
#. VWNxy
-#: sw/inc/strings.hrc:800
+#: sw/inc/strings.hrc:803
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Rivista"
#. Da4fW
-#: sw/inc/strings.hrc:801
+#: sw/inc/strings.hrc:804
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. SdSBt
-#: sw/inc/strings.hrc:802
+#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. MZYpD
-#: sw/inc/strings.hrc:803
+#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. ZB7Go
-#: sw/inc/strings.hrc:804
+#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#. C4CdP
-#: sw/inc/strings.hrc:805
+#: sw/inc/strings.hrc:808
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Pagina/e"
#. yFPFa
-#: sw/inc/strings.hrc:806
+#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
#. d9u3p
-#: sw/inc/strings.hrc:807
+#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Università"
#. Qxsdb
-#: sw/inc/strings.hrc:808
+#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Collana"
#. YhXPg
-#: sw/inc/strings.hrc:809
+#: sw/inc/strings.hrc:812
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. qEBhL
-#: sw/inc/strings.hrc:810
+#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Tipo di relazione"
#. Sij9w
-#: sw/inc/strings.hrc:811
+#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. K8miv
-#: sw/inc/strings.hrc:812
+#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. pFMSV
-#: sw/inc/strings.hrc:813
+#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. xFG3c
-#: sw/inc/strings.hrc:814
+#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Personalizzato1"
#. wtDyU
-#: sw/inc/strings.hrc:815
+#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Personalizzato2"
#. VH3Se
-#: sw/inc/strings.hrc:816
+#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Personalizzato3"
#. twuKb
-#: sw/inc/strings.hrc:817
+#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Personalizzato4"
#. WAo7Z
-#: sw/inc/strings.hrc:818
+#: sw/inc/strings.hrc:821
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Personalizzato5"
#. 3r6Wg
-#: sw/inc/strings.hrc:819
+#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. BhDrt
-#: sw/inc/strings.hrc:820
+#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
msgstr "Copia locale"
#. GnKHG
-#: sw/inc/strings.hrc:821
+#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL"
msgid "Target URL"
msgstr ""
#. DSZg4
-#: sw/inc/strings.hrc:822
+#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_USE_TARGET_URL"
msgid "Use Target URL as hyperlink"
msgstr ""
#. eFnnx
-#: sw/inc/strings.hrc:824
+#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Modifica voce di indice"
#. EHTHH
-#: sw/inc/strings.hrc:825
+#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Inserisci voce di indice"
#. D2gkA
-#: sw/inc/strings.hrc:826
+#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "La voce bibliografica è già presente nel documento, con dati diversi. Vuoi adattare le voci già contenute?"
#. mK84T
-#: sw/inc/strings.hrc:828
+#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#. fwecS
-#: sw/inc/strings.hrc:829
+#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Mostra i commenti"
#. HkUvy
-#: sw/inc/strings.hrc:830
+#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Nascondi i commenti"
#. FcmEy
-#: sw/inc/strings.hrc:832
+#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Il nome della scorciatoia è già in uso. Scegli un altro nome."
#. VhMST
-#: sw/inc/strings.hrc:833
+#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Eliminare il testo automatico?"
#. E5MLr
-#: sw/inc/strings.hrc:834
+#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Elimina la categoria "
#. qndNh
-#: sw/inc/strings.hrc:835
+#: sw/inc/strings.hrc:838
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"
#. B6xah
-#: sw/inc/strings.hrc:836
+#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Testo automatico:"
#. ChetY
-#: sw/inc/strings.hrc:837
+#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Salva modulo di testo"
#. QxAiF
-#: sw/inc/strings.hrc:838
+#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Questo file non contiene testo automatico."
#. sG8Xt
-#: sw/inc/strings.hrc:839
+#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "Testo automatico personale"
#. GaoqR
-#: sw/inc/strings.hrc:841
+#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "Testo automatico per la scelta rapida '%1' non trovato."
#. MwUEP
-#: sw/inc/strings.hrc:842
+#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "Non è possibile inserire una tabella senza righe o celle"
#. AawM4
-#: sw/inc/strings.hrc:843
+#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "La tabella è troppo grande e non può essere inserita"
#. GGo8i
-#: sw/inc/strings.hrc:844
+#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Impossibile creare il testo automatico."
#. DCPSB
-#: sw/inc/strings.hrc:845
+#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Il formato appunti richiesto non è disponibile."
#. YxCCF
-#: sw/inc/strings.hrc:846
+#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Documento di testo"
#. 8ygN3
-#: sw/inc/strings.hrc:847
+#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Immagine (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Documento di testo)"
#. ewPPB
-#: sw/inc/strings.hrc:848
+#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Oggetto (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Documento di testo)"
#. 9VEc3
-#: sw/inc/strings.hrc:849
+#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Dynamic Data Exchange (collegamento DDE)"
#. svrE7
-#: sw/inc/strings.hrc:851
+#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Tutti i commenti"
#. YGNN4
-#: sw/inc/strings.hrc:852
+#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Tutti i commenti"
#. GDH49
-#: sw/inc/strings.hrc:853
+#: sw/inc/strings.hrc:856
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Commenti da "
#. RwAcm
-#: sw/inc/strings.hrc:854
+#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(nessuna data)"
#. ytxKG
-#: sw/inc/strings.hrc:855
+#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(nessun autore)"
#. nAwMG
-#: sw/inc/strings.hrc:856
+#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "Rispondi a $1"
#. CVVa6
-#: sw/inc/strings.hrc:858
+#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Modifica blocco di indirizzi"
#. njGGA
-#: sw/inc/strings.hrc:859
+#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Formula di saluto personalizzata (al maschile)"
#. ZVuKY
-#: sw/inc/strings.hrc:860
+#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Formula di saluto personalizzata (al femminile)"
#. h4yuq
-#: sw/inc/strings.hrc:861
+#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "E~lementi della formula di saluto"
#. kWhqT
-#: sw/inc/strings.hrc:862
+#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Aggiungi alla formula di saluto"
#. hvF3V
-#: sw/inc/strings.hrc:863
+#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Rimuovi dalla formula di saluto"
#. A6XaR
-#: sw/inc/strings.hrc:864
+#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Trascina gli elementi della formula di saluto nella casella sottostante"
#. 4VJWL
-#: sw/inc/strings.hrc:865
+#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Formula di saluto"
#. Vj6XT
-#: sw/inc/strings.hrc:866
+#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Simbolo di punteggiatura"
#. bafeG
-#: sw/inc/strings.hrc:867
+#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. tt6sA
-#: sw/inc/strings.hrc:868
+#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Assegna i campi della sorgente dati agli elementi della formula di saluto corrispondenti."
#. zrUsN
-#: sw/inc/strings.hrc:869
+#: sw/inc/strings.hrc:872
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Anteprima formula di saluto"
#. 2UVE6
-#: sw/inc/strings.hrc:870
+#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Elementi dell'indirizzo"
#. Bd6pd
-#: sw/inc/strings.hrc:871
+#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Elementi della formula di saluto"
#. 9krzf
-#: sw/inc/strings.hrc:872
+#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Elementi corrispondenti al campo:"
#. oahCQ
-#: sw/inc/strings.hrc:873
+#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. ijdxe
-#: sw/inc/strings.hrc:874
+#: sw/inc/strings.hrc:877
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
msgstr "Vuoi eliminare questa fonte di dati registrata?"
#. kE5C3
-#: sw/inc/strings.hrc:876
+#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " non ancora assegnato "
#. Y6FhG
-#: sw/inc/strings.hrc:877
+#: sw/inc/strings.hrc:880
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#. fCAvo
-#: sw/inc/strings.hrc:878
+#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists"
msgstr "Elenchi indirizzi"
#. Wjpry
-#: sw/inc/strings.hrc:879
+#: sw/inc/strings.hrc:882
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. CVU2n
-#: sw/inc/strings.hrc:880
+#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. ccsQt
-#: sw/inc/strings.hrc:881
+#: sw/inc/strings.hrc:884
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. Jwqok
-#: sw/inc/strings.hrc:882
+#: sw/inc/strings.hrc:885
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase"
msgstr "dBase"
#. wEWC3
-#: sw/inc/strings.hrc:883
+#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
#. e3ndC
-#: sw/inc/strings.hrc:884
+#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#. 9aA4Y
-#: sw/inc/strings.hrc:885
+#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"
#. 5iEeN
-#: sw/inc/strings.hrc:886
+#: sw/inc/strings.hrc:889
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated"
msgstr "Testo separato da virgole"
#. D8MYt
-#: sw/inc/strings.hrc:887
+#: sw/inc/strings.hrc:890
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
#. nRKEu
-#: sw/inc/strings.hrc:888
+#: sw/inc/strings.hrc:891
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007"
msgstr "Microsoft Access 2007"
#. uDNRt
-#: sw/inc/strings.hrc:889
+#: sw/inc/strings.hrc:892
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
@@ -7255,91 +7273,91 @@ msgstr ""
"Vuoi inserire le informazioni sull'account di posta ora?"
#. r9BVg
-#: sw/inc/strings.hrc:890
+#: sw/inc/strings.hrc:893
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "Elenco di indirizzi di %PRODUCTNAME (.csv)"
#. jiJuZ
-#: sw/inc/strings.hrc:892
+#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Seleziona il documento iniziale"
#. FiUyK
-#: sw/inc/strings.hrc:893
+#: sw/inc/strings.hrc:896
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Seleziona il tipo di documento"
#. QwrpS
-#: sw/inc/strings.hrc:894
+#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Inserisci il blocco indirizzo"
#. omRZF
-#: sw/inc/strings.hrc:895
+#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Seleziona l'elenco d'indirizzi"
#. YrDuD
-#: sw/inc/strings.hrc:896
+#: sw/inc/strings.hrc:899
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Crea la formula di saluto"
#. tTr4B
-#: sw/inc/strings.hrc:897
+#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Regola il layout"
#. S4p5M
-#: sw/inc/strings.hrc:898
+#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Escludi destinatario"
#. N5YUH
-#: sw/inc/strings.hrc:899
+#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Fine"
#. L5FEG
-#: sw/inc/strings.hrc:900
+#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Stampa guidata in serie"
#. CEhZj
-#: sw/inc/strings.hrc:902
+#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#. v9hEB
-#: sw/inc/strings.hrc:903
+#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. HxGAu
-#: sw/inc/strings.hrc:905
+#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Continuare a controllare dall'inizio del documento?"
#. gE7CA
-#: sw/inc/strings.hrc:906
+#: sw/inc/strings.hrc:909
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Controllo ortografico terminato."
#. 2SuqF
-#: sw/inc/strings.hrc:907
+#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "Nessun dizionario disponibile"
@@ -7349,252 +7367,252 @@ msgstr "Nessun dizionario disponibile"
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
-#: sw/inc/strings.hrc:913
+#: sw/inc/strings.hrc:916
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. V9cQp
-#: sw/inc/strings.hrc:914
+#: sw/inc/strings.hrc:917
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#. 2zgWi
-#: sw/inc/strings.hrc:915
+#: sw/inc/strings.hrc:918
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#. FdSaU
-#: sw/inc/strings.hrc:916
+#: sw/inc/strings.hrc:919
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Nome database"
#. cGn9h
-#: sw/inc/strings.hrc:917
+#: sw/inc/strings.hrc:920
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
msgstr ""
#. wYWy2
-#: sw/inc/strings.hrc:918
+#: sw/inc/strings.hrc:921
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Numero di pagina"
#. EXC6N
-#: sw/inc/strings.hrc:919
+#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#. EW86G
-#: sw/inc/strings.hrc:920
+#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#. 5aFak
-#: sw/inc/strings.hrc:921
+#: sw/inc/strings.hrc:924
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Modello"
#. 3wdud
-#: sw/inc/strings.hrc:922
+#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
#. LxZEm
#. range functions
-#: sw/inc/strings.hrc:924
+#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Imposta variabile"
#. ckA26
-#: sw/inc/strings.hrc:925
+#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Mostra variabile"
#. Fjzgu
-#: sw/inc/strings.hrc:926
+#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Inserisci formula"
#. AXoAT
-#: sw/inc/strings.hrc:927
+#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Campo di digitazione"
#. VfqNE
-#: sw/inc/strings.hrc:928
+#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Campo di digitazione (variabile)"
#. E8JAd
-#: sw/inc/strings.hrc:929
+#: sw/inc/strings.hrc:932
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Campo di digitazione (utente)"
#. 8LGEQ
-#: sw/inc/strings.hrc:930
+#: sw/inc/strings.hrc:933
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Testo condizionale"
#. jrZ7i
-#: sw/inc/strings.hrc:931
+#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "Campo DDE"
#. 9WAT9
-#: sw/inc/strings.hrc:932
+#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Esegui macro"
#. qEBxa
-#: sw/inc/strings.hrc:933
+#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Sequenza"
#. ACE5s
-#: sw/inc/strings.hrc:934
+#: sw/inc/strings.hrc:937
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Imposta variabile di pagina"
#. ayB3N
-#: sw/inc/strings.hrc:935
+#: sw/inc/strings.hrc:938
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Mostra variabile di pagina"
#. DBM4P
-#: sw/inc/strings.hrc:936
+#: sw/inc/strings.hrc:939
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "Carica URL"
#. LJFF5
-#: sw/inc/strings.hrc:937
+#: sw/inc/strings.hrc:940
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"
#. zZCg6
-#: sw/inc/strings.hrc:938
+#: sw/inc/strings.hrc:941
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Combina caratteri"
#. 9MGU6
-#: sw/inc/strings.hrc:939
+#: sw/inc/strings.hrc:942
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Elenco digitazioni"
#. 7BWSk
#. range references
-#: sw/inc/strings.hrc:941
+#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Imposta riferimento"
#. FJ2X8
-#: sw/inc/strings.hrc:942
+#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Inserisci riferimento"
#. sztLS
#. range database
-#: sw/inc/strings.hrc:944
+#: sw/inc/strings.hrc:947
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Campi per stampa in serie"
#. JP2DU
-#: sw/inc/strings.hrc:945
+#: sw/inc/strings.hrc:948
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Record dati successivo"
#. GizhA
-#: sw/inc/strings.hrc:946
+#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Qualsiasi record di dati"
#. aMGxm
-#: sw/inc/strings.hrc:947
+#: sw/inc/strings.hrc:950
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Numero record di dati"
#. DtYzi
-#: sw/inc/strings.hrc:948
+#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
#. UCSej
-#: sw/inc/strings.hrc:949
+#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#. M8Fac
-#: sw/inc/strings.hrc:950
+#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Testo nascosto"
#. WvBF2
#. range user fields
-#: sw/inc/strings.hrc:952
+#: sw/inc/strings.hrc:955
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Campo utente"
#. XELYN
-#: sw/inc/strings.hrc:953
+#: sw/inc/strings.hrc:956
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. MB6kt
-#: sw/inc/strings.hrc:954
+#: sw/inc/strings.hrc:957
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Script"
#. BWU6A
-#: sw/inc/strings.hrc:955
+#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Voce bibliografia"
#. 7EGCR
-#: sw/inc/strings.hrc:956
+#: sw/inc/strings.hrc:959
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Paragrafo nascosto"
#. dRBRK
#. range DocumentInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:958
+#: sw/inc/strings.hrc:961
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Info documento"
@@ -7603,87 +7621,87 @@ msgstr "Info documento"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:962
+#: sw/inc/strings.hrc:965
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. qMCEh
-#: sw/inc/strings.hrc:963
+#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Data (fissa)"
#. AXmyw
-#: sw/inc/strings.hrc:964
+#: sw/inc/strings.hrc:967
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#. 6dxVs
-#: sw/inc/strings.hrc:965
+#: sw/inc/strings.hrc:968
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Orario (fisso)"
#. U3SW8
#. SubCmd Statistic
-#: sw/inc/strings.hrc:967
+#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#. 7qW4K
-#: sw/inc/strings.hrc:968
+#: sw/inc/strings.hrc:971
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Carattere"
#. zDRCp
-#: sw/inc/strings.hrc:969
+#: sw/inc/strings.hrc:972
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Parole"
#. 2wgLC
-#: sw/inc/strings.hrc:970
+#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafi"
#. JPGG7
-#: sw/inc/strings.hrc:971
+#: sw/inc/strings.hrc:974
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. Eu6Ns
-#: sw/inc/strings.hrc:972
+#: sw/inc/strings.hrc:975
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
msgstr "Oggetti OLE"
#. bDG6R
-#: sw/inc/strings.hrc:973
+#: sw/inc/strings.hrc:976
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#. yqhF5
#. SubCmd DDETypes
-#: sw/inc/strings.hrc:975
+#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE automatico"
#. xPP2E
-#: sw/inc/strings.hrc:976
+#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE manuale"
#. spdXd
-#: sw/inc/strings.hrc:977
+#: sw/inc/strings.hrc:980
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
msgstr "[Testo]"
@@ -7692,103 +7710,103 @@ msgstr "[Testo]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:982
+#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. WWxTK
-#: sw/inc/strings.hrc:983
+#: sw/inc/strings.hrc:986
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#. 4tdAc
-#: sw/inc/strings.hrc:984
+#: sw/inc/strings.hrc:987
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
#. xTV7n
-#: sw/inc/strings.hrc:985
+#: sw/inc/strings.hrc:988
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
#. AKD3k
-#: sw/inc/strings.hrc:986
+#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Via"
#. ErMju
-#: sw/inc/strings.hrc:987
+#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#. ESbkx
-#: sw/inc/strings.hrc:988
+#: sw/inc/strings.hrc:991
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "C.A.P."
#. WDAc2
-#: sw/inc/strings.hrc:989
+#: sw/inc/strings.hrc:992
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Località"
#. pg7MV
-#: sw/inc/strings.hrc:990
+#: sw/inc/strings.hrc:993
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. DwLhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:991
+#: sw/inc/strings.hrc:994
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. LDTdu
-#: sw/inc/strings.hrc:992
+#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Telefono (priv.)"
#. JBZyj
-#: sw/inc/strings.hrc:993
+#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Telefono (uff.)"
#. 5EmGH
-#: sw/inc/strings.hrc:994
+#: sw/inc/strings.hrc:997
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. AtN9J
-#: sw/inc/strings.hrc:995
+#: sw/inc/strings.hrc:998
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. 6GBRm
-#: sw/inc/strings.hrc:996
+#: sw/inc/strings.hrc:999
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. pbrdQ
-#: sw/inc/strings.hrc:997
+#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "off"
#. wC8SE
-#: sw/inc/strings.hrc:998
+#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "attivo"
@@ -7798,37 +7816,37 @@ msgstr "attivo"
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
-#: sw/inc/strings.hrc:1003
+#: sw/inc/strings.hrc:1006
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#. RBpz3
-#: sw/inc/strings.hrc:1004
+#: sw/inc/strings.hrc:1007
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "File senza estensione"
#. BCzy8
-#: sw/inc/strings.hrc:1005
+#: sw/inc/strings.hrc:1008
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Percorso/Nome file"
#. ChFwM
-#: sw/inc/strings.hrc:1006
+#: sw/inc/strings.hrc:1009
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#. R6KrL
-#: sw/inc/strings.hrc:1007
+#: sw/inc/strings.hrc:1010
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
msgstr "Nome del modello"
#. ANM2H
-#: sw/inc/strings.hrc:1008
+#: sw/inc/strings.hrc:1011
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Sezione"
@@ -7837,25 +7855,25 @@ msgstr "Sezione"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1012
+#: sw/inc/strings.hrc:1015
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
msgstr ""
#. B9gFR
-#: sw/inc/strings.hrc:1013
+#: sw/inc/strings.hrc:1016
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Heading number"
msgstr ""
#. vFtwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1014
+#: sw/inc/strings.hrc:1017
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
msgstr ""
#. BVPZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1015
+#: sw/inc/strings.hrc:1018
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
msgstr ""
@@ -7864,55 +7882,55 @@ msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1019
+#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"
#. jm7G7
-#: sw/inc/strings.hrc:1020
+#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"
#. ETgy7
-#: sw/inc/strings.hrc:1021
+#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"
#. m84Fb
-#: sw/inc/strings.hrc:1022
+#: sw/inc/strings.hrc:1025
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"
#. d9YtB
-#: sw/inc/strings.hrc:1023
+#: sw/inc/strings.hrc:1026
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Romani (I II III)"
#. vA5RT
-#: sw/inc/strings.hrc:1024
+#: sw/inc/strings.hrc:1027
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Romani (i ii iii)"
#. 3ZDgc
-#: sw/inc/strings.hrc:1025
+#: sw/inc/strings.hrc:1028
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Arabi (1 2 3)"
#. CHmdp
-#: sw/inc/strings.hrc:1026
+#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Come stile di pagina"
#. xBKwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1027
+#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -7921,13 +7939,13 @@ msgstr "Testo"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1031
+#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. RCnZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1032
+#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
@@ -7936,49 +7954,49 @@ msgstr "Iniziali"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: set variable
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1036
+#: sw/inc/strings.hrc:1039
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. qKXLW
-#: sw/inc/strings.hrc:1037
+#: sw/inc/strings.hrc:1040
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. E86ZD
-#: sw/inc/strings.hrc:1038
+#: sw/inc/strings.hrc:1041
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. FB3Rp
-#: sw/inc/strings.hrc:1039
+#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. KiBai
-#: sw/inc/strings.hrc:1040
+#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. 9AsdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1041
+#: sw/inc/strings.hrc:1044
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. GokUf
-#: sw/inc/strings.hrc:1042
+#: sw/inc/strings.hrc:1045
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. UBADL
-#: sw/inc/strings.hrc:1043
+#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -7987,19 +8005,19 @@ msgstr "Sistema"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1047
+#: sw/inc/strings.hrc:1050
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#. aqFVp
-#: sw/inc/strings.hrc:1048
+#: sw/inc/strings.hrc:1051
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#. FaZKx
-#: sw/inc/strings.hrc:1049
+#: sw/inc/strings.hrc:1052
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -8008,79 +8026,79 @@ msgstr "Data"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1053
+#: sw/inc/strings.hrc:1056
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
msgstr "Testo di riferimento"
#. eeSAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1054
+#: sw/inc/strings.hrc:1057
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
msgstr "Numero di pagina (senza stile)"
#. MaB3q
-#: sw/inc/strings.hrc:1055
+#: sw/inc/strings.hrc:1058
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
#. VBMno
-#: sw/inc/strings.hrc:1056
+#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
msgstr "“Sopra”/“Sotto”"
#. 96emU
-#: sw/inc/strings.hrc:1057
+#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
msgstr "Numero di pagina (con stile)"
#. CQitd
-#: sw/inc/strings.hrc:1058
+#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Numero e categoria"
#. BsvCn
-#: sw/inc/strings.hrc:1059
+#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Didascalia"
-#. P7wiX
-#: sw/inc/strings.hrc:1060
+#. Xbm7G
+#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numero"
+msgid "Number"
+msgstr ""
#. QBGit
-#: sw/inc/strings.hrc:1061
+#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. CGkV7
-#: sw/inc/strings.hrc:1062
+#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Numero (nessun contesto)"
#. XgSb3
-#: sw/inc/strings.hrc:1063
+#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Numero (contesto completo)"
#. zQTNF
-#: sw/inc/strings.hrc:1065
+#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Articolo a/az + "
#. 97Vs7
-#: sw/inc/strings.hrc:1066
+#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Articolo A/Az + "
@@ -8089,31 +8107,31 @@ msgstr "Articolo A/Az + "
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1070
+#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. rAQoE
-#: sw/inc/strings.hrc:1071
+#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#. biUa2
-#: sw/inc/strings.hrc:1072
+#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
#. 7mkZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1073
+#: sw/inc/strings.hrc:1076
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. GgbFY
-#: sw/inc/strings.hrc:1074
+#: sw/inc/strings.hrc:1077
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
@@ -8122,169 +8140,169 @@ msgstr "Oggetto"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1078
+#: sw/inc/strings.hrc:1081
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
msgstr "~Condizione"
#. X9cqJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1079
+#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Allora, altrimenti"
#. bo8yF
-#: sw/inc/strings.hrc:1080
+#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "Istruzione DDE"
#. LixXA
-#: sw/inc/strings.hrc:1081
+#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "T~esto nascosto"
#. EX3bJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1082
+#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "Nome ~macro"
#. dNZtd
-#: sw/inc/strings.hrc:1083
+#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
msgstr "~Riferimento"
#. bfRPa
-#: sw/inc/strings.hrc:1084
+#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "C~arattere"
#. j2G5G
-#: sw/inc/strings.hrc:1085
+#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
msgstr "Corre~zione"
#. vEgGo
-#: sw/inc/strings.hrc:1086
+#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. YQesU
-#: sw/inc/strings.hrc:1087
+#: sw/inc/strings.hrc:1090
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. Eq5xq
-#: sw/inc/strings.hrc:1088
+#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#. 32NzA
-#: sw/inc/strings.hrc:1090
+#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Utente]"
#. dYQTU
-#: sw/inc/strings.hrc:1092
+#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "Distanza orizzontale"
#. xELZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1093
+#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "Distanza verticale"
#. F9Ldz
-#: sw/inc/strings.hrc:1094
+#: sw/inc/strings.hrc:1097
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#. rdxcb
-#: sw/inc/strings.hrc:1095
+#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#. DQm2h
-#: sw/inc/strings.hrc:1096
+#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
#. imDMU
-#: sw/inc/strings.hrc:1097
+#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Margine superiore"
#. ayQss
-#: sw/inc/strings.hrc:1098
+#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#. 3moLd
-#: sw/inc/strings.hrc:1099
+#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#. XWMSH
-#: sw/inc/strings.hrc:1101
+#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Conteggio parole e caratteri. Fai clic per aprire la finestra di dialogo Conteggio parole."
#. nxGNq
-#: sw/inc/strings.hrc:1102
+#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Vista a pagina singola"
#. 57ju6
-#: sw/inc/strings.hrc:1103
+#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Vista a più pagine"
#. tbig8
-#: sw/inc/strings.hrc:1104
+#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Vista a libro"
#. xBHUG
-#: sw/inc/strings.hrc:1105
+#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
msgstr "Numero di pagina nel documento. Fai clic per aprire la finestra di dialogo Vai alla pagina oppure clic col pulsante destro per l'elenco dei segnalibri."
#. XaF3v
-#: sw/inc/strings.hrc:1106
+#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Numero di pagina nel documento (numero di pagina sul documento stampato). Fai clic per aprire la finestra di dialogo Vai alla pagina."
#. EWtd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1107
+#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Stile di pagina. Fai clic col pulsante destro del mouse per cambiare lo stile oppure col pulsante sinistro per aprire la finestra di dialogo Stile."
#. ng6cd
-#: sw/inc/strings.hrc:1108
+#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_ACCESSIBILITY_CHECK_HINT"
msgid ""
"Status of the accessibility check.\n"
@@ -8295,1444 +8313,1444 @@ msgstr ""
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
-#: sw/inc/strings.hrc:1111
+#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Capolettere su"
#. PLAVt
-#: sw/inc/strings.hrc:1112
+#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "righe"
#. sg6Za
-#: sw/inc/strings.hrc:1113
+#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Senza capolettere"
#. gueRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1114
+#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Senza interruzione di pagina"
#. G3CQN
-#: sw/inc/strings.hrc:1115
+#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "Non rispecchiare"
#. MVEk8
-#: sw/inc/strings.hrc:1116
+#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Ribalta verticalmente"
#. Dns6t
-#: sw/inc/strings.hrc:1117
+#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Ribalta orizzontalmente"
#. ZUKCy
-#: sw/inc/strings.hrc:1118
+#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Ribalta in orizzontale e verticale"
#. LoQic
-#: sw/inc/strings.hrc:1119
+#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ rispecchia in orizzontale sulle pagine pari"
#. kbnTf
-#: sw/inc/strings.hrc:1120
+#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Stile di carattere"
#. D99ZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1121
+#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "Senza stile di carattere"
#. fzG3P
-#: sw/inc/strings.hrc:1122
+#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#. 9RCsQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1123
+#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Senza piè di pagina"
#. zFTin
-#: sw/inc/strings.hrc:1124
+#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. PcYEB
-#: sw/inc/strings.hrc:1125
+#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Senza intestazione"
#. 8Jgfg
-#: sw/inc/strings.hrc:1126
+#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
msgstr "Ottimale"
#. HEuGy
-#: sw/inc/strings.hrc:1127
+#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. 4tA4q
-#: sw/inc/strings.hrc:1128
+#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Attraverso"
#. ypvD6
-#: sw/inc/strings.hrc:1129
+#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
#. hyEQ5
-#: sw/inc/strings.hrc:1130
+#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#. bGBtQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1131
+#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#. SrG3D
-#: sw/inc/strings.hrc:1132
+#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(solo ancoraggio)"
#. 9Ywzb
-#: sw/inc/strings.hrc:1133
+#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
#. 2GYT7
-#: sw/inc/strings.hrc:1134
+#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Altezza fissa:"
#. QrFMi
-#: sw/inc/strings.hrc:1135
+#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Altezza min:"
#. kLiYd
-#: sw/inc/strings.hrc:1136
+#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "al paragrafo"
#. A8nAb
-#: sw/inc/strings.hrc:1137
+#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
msgstr "come carattere"
#. Uszmm
-#: sw/inc/strings.hrc:1138
+#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr "al carattere"
#. hDUSa
-#: sw/inc/strings.hrc:1139
+#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "alla pagina"
#. JMHRz
-#: sw/inc/strings.hrc:1140
+#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Coordinata X:"
#. oCZWW
-#: sw/inc/strings.hrc:1141
+#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Coordinata Y:"
#. YNKE6
-#: sw/inc/strings.hrc:1142
+#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "in alto"
#. GPTAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1143
+#: sw/inc/strings.hrc:1146
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Centrato verticalmente"
#. fcpTS
-#: sw/inc/strings.hrc:1144
+#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "in basso"
#. 37hos
-#: sw/inc/strings.hrc:1145
+#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Parte alta della riga"
#. MU7hC
-#: sw/inc/strings.hrc:1146
+#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
msgstr "Centrato verticalmente alla riga"
#. ZvEq7
-#: sw/inc/strings.hrc:1147
+#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Parte bassa della riga"
#. jypsG
-#: sw/inc/strings.hrc:1148
+#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
msgstr "Interlinea di pagina"
#. Cui3U
-#: sw/inc/strings.hrc:1149
+#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
msgstr "Interlinea non di pagina"
#. 4RL9X
-#: sw/inc/strings.hrc:1150
+#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "alla destra"
#. wzGK7
-#: sw/inc/strings.hrc:1151
+#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Centrato orizzontalmente"
#. ngRmB
-#: sw/inc/strings.hrc:1152
+#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "alla sinistra"
#. JyHkM
-#: sw/inc/strings.hrc:1153
+#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "all'interno"
#. iXSZZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1154
+#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "all'esterno"
#. kDY9Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1155
+#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Larghezza intera"
#. Hvn8D
-#: sw/inc/strings.hrc:1156
+#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#. 6j6TA
-#: sw/inc/strings.hrc:1157
+#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Spessore separatore:"
#. dvdDt
-#: sw/inc/strings.hrc:1158
+#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Area massima piè di pagina:"
#. BWqF3
-#: sw/inc/strings.hrc:1159
+#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Modificabile nel documento in sola lettura"
#. SCL5F
-#: sw/inc/strings.hrc:1160
+#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
#. CFmBk
-#: sw/inc/strings.hrc:1161
+#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
msgstr "Stile elenco: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
-#: sw/inc/strings.hrc:1162
+#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
msgstr "Stile elenco: (Nessuno)"
#. QDaFk
-#: sw/inc/strings.hrc:1163
+#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "collegato con "
#. rWmT8
-#: sw/inc/strings.hrc:1164
+#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "e "
#. H2Kwq
-#: sw/inc/strings.hrc:1165
+#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Conta le righe"
#. yjSiJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1166
+#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "non contare le righe"
#. HE4BV
-#: sw/inc/strings.hrc:1167
+#: sw/inc/strings.hrc:1170
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "riprendi a contare le righe con: "
#. 7Q8qC
-#: sw/inc/strings.hrc:1168
+#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Luminosità: "
#. sNxPE
-#: sw/inc/strings.hrc:1169
+#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Percentuale di rosso: "
#. u73NC
-#: sw/inc/strings.hrc:1170
+#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Percentuale di verde: "
#. qQsPp
-#: sw/inc/strings.hrc:1171
+#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Percentuale di blu: "
#. BS4nZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1172
+#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Contrasto: "
#. avJBK
-#: sw/inc/strings.hrc:1173
+#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Gamma: "
#. HQCJZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1174
+#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Trasparenza: "
#. 5jDK3
-#: sw/inc/strings.hrc:1175
+#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
#. DVSAx
-#: sw/inc/strings.hrc:1176
+#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "non invertire"
#. Z7tXB
-#: sw/inc/strings.hrc:1177
+#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Modo immagine: "
#. RXuUF
-#: sw/inc/strings.hrc:1178
+#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. kbALJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1179
+#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Toni di grigio"
#. eSHEj
-#: sw/inc/strings.hrc:1180
+#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Bianco e nero"
#. tABTr
-#: sw/inc/strings.hrc:1181
+#: sw/inc/strings.hrc:1184
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Filigrana"
#. 8SwC3
-#: sw/inc/strings.hrc:1182
+#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#. hWEeF
-#: sw/inc/strings.hrc:1183
+#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Nessuna griglia"
#. HEuEv
-#: sw/inc/strings.hrc:1184
+#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Griglia (solo linee)"
#. VFgMq
-#: sw/inc/strings.hrc:1185
+#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Griglia (linee e caratteri)"
#. VRJrB
-#: sw/inc/strings.hrc:1186
+#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Segui il flusso di testo"
#. Sb3Je
-#: sw/inc/strings.hrc:1187
+#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Non seguire il flusso di testo"
#. yXFKP
-#: sw/inc/strings.hrc:1188
+#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Unisci i bordi"
#. vwHbS
-#: sw/inc/strings.hrc:1189
+#: sw/inc/strings.hrc:1192
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Non unire i bordi"
#. 3874B
-#: sw/inc/strings.hrc:1191
+#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#. T9JAj
-#: sw/inc/strings.hrc:1192
+#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
#. Fsnm6
-#: sw/inc/strings.hrc:1193
+#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. pKFCz
-#: sw/inc/strings.hrc:1194
+#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#. amiSY
-#: sw/inc/strings.hrc:1195
+#: sw/inc/strings.hrc:1198
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#. GEw9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1196
+#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#. bEiyL
-#: sw/inc/strings.hrc:1197
+#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
#. 6gXCo
-#: sw/inc/strings.hrc:1198
+#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Immagini"
#. d5eSc
-#: sw/inc/strings.hrc:1199
+#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Oggetto OLE"
#. h5QQ8
-#: sw/inc/strings.hrc:1200
+#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Intestazioni"
#. Cbktp
-#: sw/inc/strings.hrc:1201
+#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#. nquvS
-#: sw/inc/strings.hrc:1202
+#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina"
#. GpAUo
-#: sw/inc/strings.hrc:1203
+#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Promemoria"
#. nDFKa
-#: sw/inc/strings.hrc:1204
+#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. qpbDE
-#: sw/inc/strings.hrc:1205
+#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Ripeti ricerca"
#. ipxfH
-#: sw/inc/strings.hrc:1206
+#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Voce di indice"
#. sfmff
-#: sw/inc/strings.hrc:1207
+#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Formula tabella"
#. DtkuT
-#: sw/inc/strings.hrc:1208
+#: sw/inc/strings.hrc:1211
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Formula tabella errata"
#. A6Vgk
-#: sw/inc/strings.hrc:1209
+#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
msgstr "Recenti"
#. pCp7u
-#: sw/inc/strings.hrc:1210
+#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. LYuHA
-#: sw/inc/strings.hrc:1211
+#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
msgstr "Campo per tipo"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: sw/inc/strings.hrc:1213
+#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Tabella successiva"
#. yhnpi
-#: sw/inc/strings.hrc:1214
+#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
msgstr "Cornice successiva"
#. M4BCA
-#: sw/inc/strings.hrc:1215
+#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#. UWeq4
-#: sw/inc/strings.hrc:1216
+#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Disegno successivo"
#. ZVCrD
-#: sw/inc/strings.hrc:1217
+#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Controllo successivo"
#. NGAqr
-#: sw/inc/strings.hrc:1218
+#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Sezione successiva"
#. Mwcvm
-#: sw/inc/strings.hrc:1219
+#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Segnalibro successivo"
#. xbxDs
-#: sw/inc/strings.hrc:1220
+#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Immagine successiva"
#. 4ovAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1221
+#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Oggetto OLE successivo"
#. YzK6w
-#: sw/inc/strings.hrc:1222
+#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Intestazione successiva"
#. skdRc
-#: sw/inc/strings.hrc:1223
+#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Selezione successiva"
#. RBFga
-#: sw/inc/strings.hrc:1224
+#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina successiva"
#. GNLrx
-#: sw/inc/strings.hrc:1225
+#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Promemoria successivo"
#. mFCfp
-#: sw/inc/strings.hrc:1226
+#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Commento successivo"
#. gbnwp
-#: sw/inc/strings.hrc:1227
+#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Continua a cercare in avanti"
#. TXYkA
-#: sw/inc/strings.hrc:1228
+#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Voce d'indice successiva"
#. EyvbV
-#: sw/inc/strings.hrc:1229
+#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Tabella precedente"
#. cC5vJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1230
+#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
msgstr "Cornice precedente"
#. eQPFD
-#: sw/inc/strings.hrc:1231
+#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
#. p5jbU
-#: sw/inc/strings.hrc:1232
+#: sw/inc/strings.hrc:1235
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Disegno precedente"
#. 2WMmZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1233
+#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Controllo precedente"
#. 6uGDP
-#: sw/inc/strings.hrc:1234
+#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Sezione precedente"
#. YYCtk
-#: sw/inc/strings.hrc:1235
+#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Segnalibro precedente"
#. nFLdX
-#: sw/inc/strings.hrc:1236
+#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Immagine precedente"
#. VuxvB
-#: sw/inc/strings.hrc:1237
+#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Oggetto OLE precedente"
#. QSuct
-#: sw/inc/strings.hrc:1238
+#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Intestazione precedente"
#. CzLBr
-#: sw/inc/strings.hrc:1239
+#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Selezione precedente"
#. B7PoL
-#: sw/inc/strings.hrc:1240
+#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina precedente"
#. AgtLD
-#: sw/inc/strings.hrc:1241
+#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Promemoria precedente"
#. GJQ6F
-#: sw/inc/strings.hrc:1242
+#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Commento precedente"
#. GWnfD
-#: sw/inc/strings.hrc:1243
+#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Continua la ricerca all'indietro"
#. uDtcG
-#: sw/inc/strings.hrc:1244
+#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Voce d'indice precedente"
#. VR6DX
-#: sw/inc/strings.hrc:1245
+#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Formula tabella precedente"
#. GqESF
-#: sw/inc/strings.hrc:1246
+#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Formula tabella successiva"
#. gBgxo
-#: sw/inc/strings.hrc:1247
+#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Formula tabella errata precedente"
#. UAon9
-#: sw/inc/strings.hrc:1248
+#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Formula tabella errata successiva"
#. L2Apv
-#: sw/inc/strings.hrc:1249
+#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"
#. jCsGs
-#: sw/inc/strings.hrc:1250
+#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
msgstr "Va avanti"
#. o3BBz
-#: sw/inc/strings.hrc:1251
+#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
msgstr "Campo precedente"
#. bQ33Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1252
+#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
msgstr "Campo successivo"
#. bhUaK
-#: sw/inc/strings.hrc:1253
+#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Campo '%FIELDTYPE' precedente"
#. A8HWi
-#: sw/inc/strings.hrc:1254
+#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Campo '%FIELDTYPE' successivo"
#. hSYa3
-#: sw/inc/strings.hrc:1256
+#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Inserito"
#. LnFkq
-#: sw/inc/strings.hrc:1257
+#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
#. cTNEn
-#: sw/inc/strings.hrc:1258
+#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Formattato"
#. YWr7C
-#: sw/inc/strings.hrc:1259
+#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabella modificata"
#. 6xVDN
-#: sw/inc/strings.hrc:1260
+#: sw/inc/strings.hrc:1263
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Stili di paragrafo impostati"
#. 32AND
-#: sw/inc/strings.hrc:1261
+#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Formato del paragrafo modificato"
#. wLDkj
-#: sw/inc/strings.hrc:1262
+#: sw/inc/strings.hrc:1265
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Riga inserita"
#. Eb5Gb
-#: sw/inc/strings.hrc:1263
+#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Riga eliminata"
#. i5ZJt
-#: sw/inc/strings.hrc:1264
+#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Cella inserita"
#. 4gE3z
-#: sw/inc/strings.hrc:1265
+#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Cella eliminata"
#. BLEBh
-#: sw/inc/strings.hrc:1266
+#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
msgstr "Spostato (per inserimento)"
#. o39AA
-#: sw/inc/strings.hrc:1267
+#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
msgstr "Spostato (per eliminazione)"
#. DRCyp
-#: sw/inc/strings.hrc:1268
+#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Nota di chiusura: "
#. qpW2q
-#: sw/inc/strings.hrc:1269
+#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Nota a piè di pagina: "
#. 3RFUd
-#: sw/inc/strings.hrc:1270
+#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s-clic per aprire il menu Smart Tag"
#. QCD36
-#: sw/inc/strings.hrc:1271
+#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Intestazione (%1)"
#. AYjgB
-#: sw/inc/strings.hrc:1272
+#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Intestazione prima pagina (%1)"
#. qVX2k
-#: sw/inc/strings.hrc:1273
+#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Intestazione pagina sinistra (%1)"
#. DSg3b
-#: sw/inc/strings.hrc:1274
+#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Intestazione pagina destra (%1)"
#. 6GzuM
-#: sw/inc/strings.hrc:1275
+#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Piè di pagina (%1)"
#. FDVNH
-#: sw/inc/strings.hrc:1276
+#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Piè di pagina prima pagina (%1)"
#. SL7r3
-#: sw/inc/strings.hrc:1277
+#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Piè di pagina pagina sinistra (%1)"
#. CBvih
-#: sw/inc/strings.hrc:1278
+#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Piè di pagina pagina destra (%1)"
#. s8v3h
-#: sw/inc/strings.hrc:1279
+#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Elimina intestazione..."
#. wL3Fr
-#: sw/inc/strings.hrc:1280
+#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Formatta intestazione..."
#. DrAUe
-#: sw/inc/strings.hrc:1281
+#: sw/inc/strings.hrc:1284
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Elimina piè di pagina..."
#. 9Xgou
-#: sw/inc/strings.hrc:1282
+#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Formatta piè di pagina..."
#. ApT5B
-#: sw/inc/strings.hrc:1284
+#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Tabella non spostabile"
#. wVAZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1286
+#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
msgstr "Modifica interruzione di pagina"
#. uvDKE
-#: sw/inc/strings.hrc:1288
+#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Impossibile aprire il file immagine"
#. iJuAv
-#: sw/inc/strings.hrc:1289
+#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Impossibile leggere il file immagine"
#. Bwwho
-#: sw/inc/strings.hrc:1290
+#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Formato immagine sconosciuto"
#. bfog5
-#: sw/inc/strings.hrc:1291
+#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Versione del file immagine non supportata"
#. xy4Vm
-#: sw/inc/strings.hrc:1292
+#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Filtro immagine non trovato"
#. tEqyq
-#: sw/inc/strings.hrc:1293
+#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Memoria insufficiente per inserire l'immagine."
#. 5ihue
-#: sw/inc/strings.hrc:1294
+#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserisci immagine"
#. GWzLN
-#: sw/inc/strings.hrc:1295
+#: sw/inc/strings.hrc:1298
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Commento: "
#. CoJc8
-#: sw/inc/strings.hrc:1296
+#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Inserimento"
#. dfMEF
-#: sw/inc/strings.hrc:1297
+#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Elimina"
#. NytQQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1298
+#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correzione automatica"
#. YRAQL
-#: sw/inc/strings.hrc:1299
+#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
#. ELCVU
-#: sw/inc/strings.hrc:1300
+#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Modifica tabella"
#. PzfQF
-#: sw/inc/strings.hrc:1301
+#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Stili di paragrafo impostati"
#. WghdP
-#: sw/inc/strings.hrc:1302
+#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
msgid "Comment added"
msgstr "Commento aggiunto"
#. 2KNu9
-#: sw/inc/strings.hrc:1303
+#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
msgid "Comment deleted"
msgstr "Commento eliminato"
#. sgEbW
-#: sw/inc/strings.hrc:1304
+#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Pagina "
#. QHfpZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1305
+#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION"
msgid "and"
msgstr "e"
#. 3DpEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1306
+#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Pagina %1 di %2"
#. kMeye
-#: sw/inc/strings.hrc:1307
+#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED"
msgid "Page %1 of %2 [Page %3]"
msgstr "Pagina %1 di %2 [Pagina %3]"
#. gqFYf
-#: sw/inc/strings.hrc:1308
+#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_PAGES_COUNT"
msgid "Pages %1 - %2 of %3"
msgstr "Pagine %1 - %2 di %3"
#. BqLqv
-#: sw/inc/strings.hrc:1309
+#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]"
msgstr "Pagine %1 - %2 di %3 [Pagine %4 - %5]"
#. FjgDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1310
+#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 (%2) of %3"
msgstr "Pagina %1 (%2) di %3"
#. jBinK
-#: sw/inc/strings.hrc:1311
+#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]"
msgstr "Pagina %1 (%2) di %3 [Pagina %4 (%5)]"
#. 5EAe9
-#: sw/inc/strings.hrc:1312
+#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5"
msgstr "Pagine %1 - %2 (%3 - %4) di %5"
#. 6pfhH
-#: sw/inc/strings.hrc:1313
+#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]"
msgstr "Pagine %1 - %2 (%3 - %4) di %5 [Pagine %6 - %7 (%8 - %9)]"
#. a7tDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1314
+#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Pagina %1 di %2 (Pagina %3 di %4 da stampare)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1316
+#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#. aAtmp
-#: sw/inc/strings.hrc:1317
+#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. UBDMK
-#: sw/inc/strings.hrc:1318
+#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Oggetto OLE"
#. xEWbo
-#: sw/inc/strings.hrc:1319
+#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
#. hfJns
-#: sw/inc/strings.hrc:1320
+#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#. GRqNY
-#: sw/inc/strings.hrc:1321
+#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Riga"
#. CDQY4
-#: sw/inc/strings.hrc:1322
+#: sw/inc/strings.hrc:1325
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Cella"
#. 2Db9T
-#: sw/inc/strings.hrc:1323
+#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. 63FuG
-#: sw/inc/strings.hrc:1324
+#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Riga d'intestazione"
#. aDuAY
-#: sw/inc/strings.hrc:1325
+#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#. uAp9i
#. End: strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1328
+#: sw/inc/strings.hrc:1331
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Documento HTML"
#. y2GBv
-#: sw/inc/strings.hrc:1330
+#: sw/inc/strings.hrc:1333
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. AipGR
-#: sw/inc/strings.hrc:1331
+#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#. CoSEf
-#: sw/inc/strings.hrc:1332
+#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Livello "
#. JdTF4
-#: sw/inc/strings.hrc:1333
+#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il file \"%1\" nel percorso \"%2\"."
#. zRWDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1334
+#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Indice personalizzato"
#. t5uWs
-#: sw/inc/strings.hrc:1335
+#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
#. vSSnJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1336
+#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
#. NSx98
-#: sw/inc/strings.hrc:1337
+#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"
#. WxBG7
-#: sw/inc/strings.hrc:1338
+#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "N#"
msgstr ""
#. 8EgTx
-#: sw/inc/strings.hrc:1339
+#: sw/inc/strings.hrc:1342
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "V"
#. gxt8B
-#: sw/inc/strings.hrc:1340
+#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"
#. pGAb4
-#: sw/inc/strings.hrc:1341
+#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"
#. jCQgT
-#: sw/inc/strings.hrc:1342
+#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
msgstr ""
#. XWaFn
-#: sw/inc/strings.hrc:1343
+#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "ICL"
#. xp6D6
-#: sw/inc/strings.hrc:1344
+#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "FCL"
#. AogDK
-#: sw/inc/strings.hrc:1345
+#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"
#. GnDd5
-#: sw/inc/strings.hrc:1346
+#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Numbering"
msgstr ""
#. FH365
-#: sw/inc/strings.hrc:1347
+#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Voce"
#. xZjtZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1348
+#: sw/inc/strings.hrc:1351
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulazione"
#. aXW8y
-#: sw/inc/strings.hrc:1349
+#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. MCUd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1350
+#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Numero di pagina"
#. BzpRR
-#: sw/inc/strings.hrc:1351
+#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
msgstr ""
#. DRBSD
-#: sw/inc/strings.hrc:1352
+#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Inizio collegamento"
#. Ytn5g
-#: sw/inc/strings.hrc:1353
+#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Fine collegamento"
#. hRo3J
-#: sw/inc/strings.hrc:1354
+#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Voce bibliografica: "
#. ZKG5v
-#: sw/inc/strings.hrc:1355
+#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Stile di carattere: "
#. d9BES
-#: sw/inc/strings.hrc:1356
+#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Struttura il testo"
#. kwoGP
-#: sw/inc/strings.hrc:1357
+#: sw/inc/strings.hrc:1360
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Premi Ctrl+Alt+A per spostare il fuoco su altre operazioni"
#. Avm9y
-#: sw/inc/strings.hrc:1358
+#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Premi la freccia destra o sinistra per scegliere i controlli della struttura"
#. 59eRi
-#: sw/inc/strings.hrc:1359
+#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Premi Ctrl+Alt+B per spostare di nuovo il fuoco al controllo della struttura attuale"
#. 8AagG
-#: sw/inc/strings.hrc:1360
+#: sw/inc/strings.hrc:1363
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "File di selezione per l'indice alfabetico (*.sdi)"
@@ -9741,277 +9759,277 @@ msgstr "File di selezione per l'indice alfabetico (*.sdi)"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1365
+#: sw/inc/strings.hrc:1368
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Linea di base in ~alto"
#. 5GiEA
-#: sw/inc/strings.hrc:1366
+#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Linea di base in ~basso"
#. sdyVF
-#: sw/inc/strings.hrc:1367
+#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Linea di base ~centrata"
#. 8oPgS
-#: sw/inc/strings.hrc:1368
+#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
msgstr "Inserisci oggetto OLE"
#. pmqbK
-#: sw/inc/strings.hrc:1369
+#: sw/inc/strings.hrc:1372
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
msgstr "Modifica oggetto OLE"
#. 3QFYB
-#: sw/inc/strings.hrc:1370
+#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Modello: "
#. oUhnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1371
+#: sw/inc/strings.hrc:1374
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
#. T2SH2
-#: sw/inc/strings.hrc:1372
+#: sw/inc/strings.hrc:1375
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#. K6Yvs
-#: sw/inc/strings.hrc:1374
+#: sw/inc/strings.hrc:1377
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Stile di paragrafo: "
#. Fsanh
-#: sw/inc/strings.hrc:1375
+#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Non è possibile applicare numeri di pagina alla pagina attuale. I numeri pari possono essere utilizzati sulle pagine a sinistra, quelli dispari sulle pagine a destra."
#. VZnJf
-#: sw/inc/strings.hrc:1377
+#: sw/inc/strings.hrc:1380
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "Documento master %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. kWe9j
-#: sw/inc/strings.hrc:1379
+#: sw/inc/strings.hrc:1382
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Un collegamento di file cancellerà il contenuto dell'area. Vuoi collegare lo stesso?"
#. dLuAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1380
+#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "È stata inserita una password errata."
#. oUR7Y
-#: sw/inc/strings.hrc:1381
+#: sw/inc/strings.hrc:1384
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "La password non è stata impostata."
#. GBVqD
-#: sw/inc/strings.hrc:1383
+#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "La sillabazione è conclusa"
#. rZBXF
-#: sw/inc/strings.hrc:1384
+#: sw/inc/strings.hrc:1387
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nessuno (non eseguire il controllo ortografico)"
#. Z8EjG
-#: sw/inc/strings.hrc:1385
+#: sw/inc/strings.hrc:1388
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Ripristina la lingua predefinita"
#. YEXdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1386
+#: sw/inc/strings.hrc:1389
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
#. QecQ3
-#: sw/inc/strings.hrc:1387
+#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignora"
#. aaiBM
-#: sw/inc/strings.hrc:1388
+#: sw/inc/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Spiegazioni..."
#. kSDGu
-#: sw/inc/strings.hrc:1390
+#: sw/inc/strings.hrc:1393
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Il controllo delle aree speciali non è attivo. Controllare lo stesso?"
#. KiAdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1391
+#: sw/inc/strings.hrc:1394
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Impossibile unire i documenti."
#. FqsCt
-#: sw/inc/strings.hrc:1392
+#: sw/inc/strings.hrc:1395
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "Il componente di %PRODUCTNAME Base non è presente ed è richiesto per utilizzare la Stampa in serie."
#. wcuf4
-#: sw/inc/strings.hrc:1393
+#: sw/inc/strings.hrc:1396
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Non è possibile caricare il testo sorgente."
#. K9qMS
-#: sw/inc/strings.hrc:1394
+#: sw/inc/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Nessuna stampante-fax installata in Strumenti/Opzioni/%1/Stampa."
#. XWQ8w
-#: sw/inc/strings.hrc:1395
+#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"
#. qVZBx
-#: sw/inc/strings.hrc:1396
+#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Documento di testo"
#. qmmPU
-#: sw/inc/strings.hrc:1397
+#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Sorgente non specificata."
#. 2LgDJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1398
+#: sw/inc/strings.hrc:1401
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Livello "
#. AcAD8
-#: sw/inc/strings.hrc:1399
+#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Struttura "
#. DE9FZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1400
+#: sw/inc/strings.hrc:1403
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Modifica nota a piè di pagina/nota di chiusura"
#. EzBCZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1401
+#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Testo sostituito XX volte."
#. 5GCGF
-#: sw/inc/strings.hrc:1402
+#: sw/inc/strings.hrc:1405
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
msgid "Search key found %1 times."
msgstr "Chiave di ricerca trovata %1 volta/e."
#. fgywB
-#: sw/inc/strings.hrc:1403
+#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Riga "
#. GUc4a
-#: sw/inc/strings.hrc:1404
+#: sw/inc/strings.hrc:1407
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Colonna "
#. yMyuo
-#: sw/inc/strings.hrc:1405
+#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "~Esporta testo sorgente..."
#. ywFCb
-#: sw/inc/strings.hrc:1406
+#: sw/inc/strings.hrc:1409
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "~Esporta una copia del testo sorgente..."
#. BT3M3
-#: sw/inc/strings.hrc:1408
+#: sw/inc/strings.hrc:1411
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "~Continua"
#. hnqAm
-#: sw/inc/strings.hrc:1409
+#: sw/inc/strings.hrc:1412
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
msgstr "~Chiudi"
#. ZR9aw
-#: sw/inc/strings.hrc:1410
+#: sw/inc/strings.hrc:1413
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Invio a: %1"
#. YCNYb
-#: sw/inc/strings.hrc:1411
+#: sw/inc/strings.hrc:1414
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Messaggi inviati correttamente"
#. fmHmE
-#: sw/inc/strings.hrc:1412
+#: sw/inc/strings.hrc:1415
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Invio non riuscito"
#. EAxAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1413
+#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
msgid "Address invalid"
msgstr "Indirizzo non valido"
#. yAAPM
-#: sw/inc/strings.hrc:1415
+#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;COUNTRY; ;POSTALCODE; ;CITY;CR;"
#. mWrXk
-#: sw/inc/strings.hrc:1417
+#: sw/inc/strings.hrc:1420
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Formula del testo"
#. RmBFW
-#: sw/inc/strings.hrc:1419
+#: sw/inc/strings.hrc:1422
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Nessun elemento specificato"
@@ -10020,7 +10038,7 @@ msgstr "Nessun elemento specificato"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1425
+#: sw/inc/strings.hrc:1428
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "La classificazione del documento è stata modificata a causa di una classificazione più restrittiva di un paragrafo"
@@ -10029,139 +10047,139 @@ msgstr "La classificazione del documento è stata modificata a causa di una clas
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1430
+#: sw/inc/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Valido "
#. xAKRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1431
+#: sw/inc/strings.hrc:1434
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valida"
#. pDAHz
-#: sw/inc/strings.hrc:1432
+#: sw/inc/strings.hrc:1435
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Firma non valida"
#. etEEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1433
+#: sw/inc/strings.hrc:1436
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Firmato da"
#. BK7ub
-#: sw/inc/strings.hrc:1434
+#: sw/inc/strings.hrc:1437
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Firma del paragrafo"
#. kZKCf
-#: sw/inc/strings.hrc:1436
+#: sw/inc/strings.hrc:1439
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Biglietti da visita"
#. ECFij
-#: sw/inc/strings.hrc:1438
+#: sw/inc/strings.hrc:1441
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "Impostazioni della posta elettronica"
#. PwrB9
-#: sw/inc/strings.hrc:1440
+#: sw/inc/strings.hrc:1443
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#. NL48o
-#: sw/inc/strings.hrc:1441
+#: sw/inc/strings.hrc:1444
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. PW4Bz
-#: sw/inc/strings.hrc:1442
+#: sw/inc/strings.hrc:1445
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#. yfgiq
-#: sw/inc/strings.hrc:1444
+#: sw/inc/strings.hrc:1447
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Termine cercato"
#. fhLzk
-#: sw/inc/strings.hrc:1445
+#: sw/inc/strings.hrc:1448
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Voce alternativa"
#. gD4D3
-#: sw/inc/strings.hrc:1446
+#: sw/inc/strings.hrc:1449
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "1° criterio"
#. BFszo
-#: sw/inc/strings.hrc:1447
+#: sw/inc/strings.hrc:1450
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "2° criterio"
#. EoAB8
-#: sw/inc/strings.hrc:1448
+#: sw/inc/strings.hrc:1451
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. Shstx
-#: sw/inc/strings.hrc:1449
+#: sw/inc/strings.hrc:1452
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. 8Cjvb
-#: sw/inc/strings.hrc:1450
+#: sw/inc/strings.hrc:1453
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Parole intere"
#. zD8rb
-#: sw/inc/strings.hrc:1451
+#: sw/inc/strings.hrc:1454
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. 4tTop
-#: sw/inc/strings.hrc:1452
+#: sw/inc/strings.hrc:1455
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "No"
#. KhKwa
-#: sw/inc/strings.hrc:1454
+#: sw/inc/strings.hrc:1457
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#. aHi89
-#: sw/inc/strings.hrc:1455
+#: sw/inc/strings.hrc:1458
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
msgstr "Fai clic qui per inserire il testo"
#. N3ocz
-#: sw/inc/strings.hrc:1456
+#: sw/inc/strings.hrc:1459
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
msgstr "Scegli un elemento"
#. AQEZK
-#: sw/inc/strings.hrc:1457
+#: sw/inc/strings.hrc:1460
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
msgstr "Seleziona una data"
@@ -10169,25 +10187,25 @@ msgstr "Seleziona una data"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
-#: sw/inc/strings.hrc:1461
+#: sw/inc/strings.hrc:1464
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia. La finestra ha lo stesso contenuto della finestra di dialogo del menu %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica presente nella finestra di dialogo Opzioni."
#. LGFZa
-#: sw/inc/strings.hrc:1463
+#: sw/inc/strings.hrc:1466
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
msgstr "Copia di %1 "
#. kF23A
-#: sw/inc/strings.hrc:1465
+#: sw/inc/strings.hrc:1468
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY"
msgid "You are trying to delete folded (hidden) content."
msgstr "Stai cercando di eliminare un contenuto nascosto."
#. h2E9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1466
+#: sw/inc/strings.hrc:1469
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY"
msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete."
msgstr "Prima di cancellare questo contenuto, è consigliabile aprirlo per visionare cosa intendi eliminare."
@@ -16881,11 +16899,11 @@ msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Aggiorna voce dalla selezione"
-#. QybEJ
+#. VzkGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:249
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "Lettura fonetica"
+msgid "Phonetic reading:"
+msgstr ""
#. DnAcC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:267
@@ -16893,11 +16911,11 @@ msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry."
msgstr ""
-#. JCtnw
+#. PFLz8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:282
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "Lettura fonetica"
+msgid "Phonetic reading:"
+msgstr ""
#. DGXEy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:300
@@ -16905,11 +16923,11 @@ msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
msgstr ""
-#. C6FQC
+#. x6k8N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:315
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "Lettura fonetica"
+msgid "Phonetic reading:"
+msgstr ""
#. yHXJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:333
@@ -16923,10 +16941,10 @@ msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key:"
msgstr ""
-#. 8zHnf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:371
-msgctxt "indexentry|extended_tip|comboboxtext-entry"
-msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\"."
+#. L5evA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:373
+msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
+msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
msgstr ""
#. TszYK
@@ -16935,10 +16953,10 @@ msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key:"
msgstr ""
-#. 9CGm5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:412
-msgctxt "indexentry|extended_tip|comboboxtext-entry2"
-msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\"."
+#. QF3du
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:414
+msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
+msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
msgstr ""
#. bgwC9
@@ -16972,79 +16990,91 @@ msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
msgstr ""
#. 5gcLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:528
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all other occurrences"
msgstr ""
-#. VD6sz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:485
+#. MBayS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:532
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
-msgid "Add an index entry to any other occurrences of the selected text specified in “Entry”."
+msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
msgstr ""
-#. ZdMSz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500
-msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
-msgid "Match case"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#. fLgBF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538
+msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
+msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
+msgstr ""
#. 8Q9RW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:549
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
+#. ZdMSz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:565
+msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
+msgid "Match case"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#. 3FCGF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:587
+msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
+msgid "For Selected Entry"
+msgstr ""
+
#. 2mkMr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:614
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
msgstr "Voce successiva (stesso nome)"
#. gYHoh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:545
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo e con lo stesso nome nel documento."
#. KnhCr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:559
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:636
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
msgstr "Voce precedente (stesso nome)"
#. 3dGEa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:644
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
msgstr "Passa alla voce di indice precedente dello stesso tipo e con lo stesso nome nel documento."
#. 62yyk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:658
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
msgstr "Voce precedente"
#. Vd86J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:666
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
msgstr "Passa alla voce di indice precedente dello stesso tipo nel documento."
#. VsuQU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:680
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
msgstr "Voce successiva"
#. WsgJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:611
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:688
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo nel documento."
#. XzwGW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:662
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:733
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
msgstr ""
@@ -17757,11 +17787,11 @@ msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Numerazione:"
-#. wgBgg
+#. MSBmW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Separatore:"
+msgid "Before caption:"
+msgstr ""
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
@@ -17781,68 +17811,80 @@ msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "
-#. oYaak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229
+#. wsRTh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
+msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
+msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
+msgstr ""
+
+#. qJ9zt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
-msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
-msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire tra il numero e il testo della didascalia."
+msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
+msgstr ""
-#. 3QKNx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
+#. GznFH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
msgctxt "insertcaption|num_separator"
-msgid "Numbering separator:"
-msgstr "Separatore di numeraz.:"
+msgid "After number:"
+msgstr ""
#. BaojC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "
-#. VTK2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:262
+#. A8EKv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
+msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
+msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
+msgstr ""
+
+#. kobpC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
-msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
-msgstr "Digitare il testo che deve comparire dopo il numero della didascalia."
+msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
+msgstr ""
#. DS3Qi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
msgstr "Inserisce la didascalia al di sopra o al di sotto dell'oggetto selezionato. Questa opzione è disponibile solo per alcuni oggetti."
#. QAJ9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#. LySa4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:317
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr "Seleziona la categoria della didascalia oppure digita un nome a scelta per creare una nuova categoria. Il testo della categoria compare davanti al numero nella didascalia. Tutte le categorie predefinite sono formattate con uno stile di paragrafo con lo stesso nome."
#. rJDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#. Pg34D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:379
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. oeQRS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:413
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
msgstr "Permette di aggiungere una didascalia numerata a un'immagine, una tabella, un grafico, una cornice o un oggetto di disegno."
#. 5k8HB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:431
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuna]"
@@ -20103,11 +20145,11 @@ msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Testo OpenDocument"
-#. MUQ4h
+#. kEPGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
-msgid "Adobe PDF-Document"
-msgstr "Documento PDF Adobe"
+msgid "PDF Document"
+msgstr ""
#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
@@ -23080,17 +23122,17 @@ msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
msgstr "_Numerazione:"
-#. fqC47
+#. PE5G2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
-msgid "Numbering separator:"
-msgstr "Separatore di numeraz.:"
+msgid "After number:"
+msgstr ""
-#. R7CjY
+#. rDYMn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Separatore:"
+msgid "Before caption:"
+msgstr ""
#. 9XdwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116
@@ -23122,128 +23164,134 @@ msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "
+#. TtR2L
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
+msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
+msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
+msgstr ""
+
#. DCBXg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
msgstr ""
#. UPQT3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
msgstr ""
#. TCT4E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry"
msgid "Choose the name for the caption of the object."
msgstr ""
#. H5DQS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
msgstr "In questa casella viene visualizzata la categoria dell'oggetto selezionato."
#. eFbC3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:237
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#. Z9arb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "_Up to level:"
msgstr ""
#. R78ig
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Separatore:"
#. JAoh3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
msgstr ""
#. AYmms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
msgstr ""
#. DyivF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
msgstr ""
#. FmxD9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. FCXrC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
msgstr ""
#. w2mxD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
msgstr ""
#. 6QFaH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Stile di carattere:"
#. tbQPU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. UrfCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
msgstr ""
#. 9nDHG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Applica bordo e ombra"
#. BCXhP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr ""
#. Xxb3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Categoria e formato della cornice"
#. LqNnK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:514
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Selezionare il tipo di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni per la didascalia automatica."
#. RBGFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:524
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:525
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
@@ -23253,31 +23301,31 @@ msgstr ""
"durante l'inserimento di:"
#. kUskc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:583
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:584
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Prima la categoria"
#. AiEA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:584
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:585
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Prima la numerazione"
#. jiB5c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
msgstr ""
#. gB7ua
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Ordine didascalia"
#. C8mhn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:624
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:625
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Selezionare il tipo di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni per la didascalia automatica."
@@ -23426,32 +23474,38 @@ msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Nascondi i paragrafi dei campi del database (per es. stampa in serie) con un valore vuoto"
-#. YBG9Y
+#. XFTqo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
+msgstr ""
+
+#. YBG9Y
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
+msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Impostazioni utente>"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Usa come _predefinito"
#. ZVuBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
msgstr "Fare clic su questa opzione se si vuole utilizzare le configurazioni fatte in questa scheda come impostazioni predefinite per le prossime sessioni di lavoro con Writer."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Opzioni di compatibilità per “%DOCNAME”"
#. XAThv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Permette di specificare le impostazioni di compatibilità per i documenti di testo. Queste opzioni contribuiscono a ottimizzare l'importazione di documenti Microsoft Word in Writer."
@@ -24612,92 +24666,98 @@ msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
msgstr "Stile di paragrafo:"
-#. s4K2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:185
+#. RT8ZF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
+msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
+msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
+msgstr ""
+
+#. GQWw4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
-msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level."
+msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
msgstr ""
#. nrfyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Numero:"
#. 8yV7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Stile di carattere:"
#. Az7ML
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:227
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Mostra sottolivelli:"
#. Ee4ms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
msgstr "Seleziona lo schema di numerazione da applicare al livello selezionato della struttura."
#. BSBWE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
msgstr "Seleziona lo stile del carattere di numerazione."
#. xZD79
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number."
msgstr ""
#. XVzhy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "Comincia con:"
#. d4By8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level."
msgstr ""
#. YoP59
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
#. PHu5v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the heading number."
msgstr ""
#. SnCta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the heading number."
msgstr ""
#. zoAuC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "Davanti:"
#. 3KmsV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:410
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "Dietro:"
#. Vmmga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
@@ -30557,6 +30617,24 @@ msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
+#. p2vgN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
+msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
+msgid "Delete hidden section(s)?"
+msgstr ""
+
+#. FNg7R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
+msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
+msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
+msgstr ""
+
+#. mCPgm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
+msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
+msgid "There are hidden sections in the deleted area."
+msgstr ""
+
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"