diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-03-07 11:45:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2024-03-27 14:23:51 +0100 |
commit | 5c072b9fce40ab2593de009070fc3b5d1a09eeec (patch) | |
tree | fe592b5c866d74d9c7128b45f85d6179015aad60 /source/it | |
parent | d2a2b5a1765469b601e07d8d3f49d82d6981e3f3 (diff) |
update translations for 24.2.2 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9719c836bf763473f9a85cfced566b4cba514c13
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r-- | source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 146 |
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index dc46029c809..c6b1fb8226f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 01:37+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." -msgstr "Selezionate l'effetto da applicare e impostate le relative proprietà." +msgstr "Selezionare l'effetto da applicare e impostare le relative proprietà." #. DuMCG #: 05320000.xhp @@ -32801,7 +32801,7 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." -msgstr "In quest'area potete impostare le opzioni di ripetizione per l'effetto di animazione." +msgstr "In quest'area è possibile impostare le opzioni di ripetizione per l'effetto di animazione." #. yLSxE #: 05320000.xhp @@ -32855,7 +32855,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." -msgstr "Specificate il valore di incremento per lo scorrimento del testo." +msgstr "Specificare il valore di incremento per lo scorrimento del testo." #. 639A9 #: 05320000.xhp @@ -32909,7 +32909,7 @@ msgctxt "" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." -msgstr "Specificate l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripetere l'effetto." +msgstr "Specificare l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripetere l'effetto." #. WibXg #: 05320000.xhp @@ -33341,7 +33341,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per cambiare l'altezza di una riga potete anche trascinare la linea di divisione al di sotto dell'intestazione della riga. Per adattare l'altezza della riga al contenuto delle celle, fate doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per cambiare l'altezza di una riga è possibile anche trascinare la linea di divisione al di sotto dell'intestazione della riga. Per adattare l'altezza della riga al contenuto delle celle, fare doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline></switchinline>" #. zayHR #: 05340100.xhp @@ -33413,7 +33413,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "Per cambiare la larghezza di una colonna, potete anche trascinare la linea di divisione a lato dell'intestazione.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Per adattare la larghezza della colonna al contenuto delle celle, fate doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "Per cambiare la larghezza di una colonna è possibile anche trascinare la linea di divisione a lato dell'intestazione.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Per adattare la larghezza della colonna al contenuto delle celle fare doppio clic sulla linea di divisione.</caseinline> </switchinline>" #. pnaW7 #: 05340200.xhp @@ -33521,7 +33521,7 @@ msgctxt "" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." -msgstr "Con questa opzione potete selezionare la disposizione orizzontale standard per il contenuto delle celle." +msgstr "Con questa opzione è possibile selezionare la disposizione orizzontale standard per il contenuto delle celle." #. Db2Cc #: 05340300.xhp @@ -33800,7 +33800,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">In quest'area si può impostare l'orientazione del testo contenuto nella cella.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">In quest'area è possibile impostare l'orientazione del testo contenuto nella cella.</ahelp>" #. PKnH8 #: 05340300.xhp @@ -33827,7 +33827,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Digitate i gradi dell'angolo di rotazione da 0 a 360 per il testo nelle celle selezionate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Digitare i gradi dell'angolo di rotazione da 0 a 360 per il testo nelle celle selezionate.</ahelp>" #. XJAyp #: 05340300.xhp @@ -33845,7 +33845,7 @@ msgctxt "" "par_id3154069\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Qui si può specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Qui è possibile specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>" #. im3uG #: 05340300.xhp @@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Determine the text flow in a cell." -msgstr "Definite il flusso di testo nella cella." +msgstr "Definire il flusso di testo nella cella." #. Jdhy2 #: 05340300.xhp @@ -33944,7 +33944,7 @@ msgctxt "" "par_id3148555\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella.</ahelp> Per inserire un'interruzione di riga manuale, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella.</ahelp> Per inserire un'interruzione di riga manuale, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella." #. TvGyV #: 05340300.xhp @@ -33989,7 +33989,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "Sorgente dati" +msgstr "Sorgenti dati" #. yeoK4 #: 05340400.xhp @@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153116\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati; browser</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; ricercare e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Database; modifica di tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; tabelle di database e interrogazioni</bookmark_value><bookmark_value>Interrogazione; modificare nella vista della sorgente dati</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati; browser</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; ricercare e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Database; modifica di tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; tabelle di database e interrogazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; modificare nella vista della sorgente dati</bookmark_value>" #. K7fxK #: 05340400.xhp @@ -34025,7 +34025,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." -msgstr "Se una tabella è aperta in vista Struttura, non è possibile aprirla nella vista Sorgenti dati. Chiudete quindi la vista Struttura o attivate il modo di modifica." +msgstr "Se una tabella è aperta in vista Struttura, non è possibile aprirla nella vista Sorgenti dati. Chiudere quindi la vista Struttura o attivare il modo di modifica." #. PEdQN #: 05340400.xhp @@ -34061,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Per selezionare un record in una tabella di database, fate clic sull'intestazione della riga e usate i tasti freccia in alto o in basso." +msgstr "Per selezionare un record in una tabella di database, fare clic sull'intestazione della riga e usare i tasti freccia in alto o in basso." #. BK5V3 #: 05340400.xhp @@ -34115,7 +34115,7 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "Fate clic su un'intestazione riga" +msgstr "Fare clic su un'intestazione riga" #. TLgzX #: 05340400.xhp @@ -34133,7 +34133,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header" -msgstr "Tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fate clic sull'intestazione della riga" +msgstr "Tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fare clic sull'intestazione della riga" #. HF4bP #: 05340400.xhp @@ -34187,7 +34187,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "Fate clic sulla casella all'intersezione tra le intestazioni delle righe e quelle delle colonne" +msgstr "Fare clic sulla casella all'intersezione tra le intestazioni delle righe e quelle delle colonne" #. ZFvA8 #: 05340400.xhp @@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id3158410\n" "help.text" msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." -msgstr "Vi permette di modificare, aggiungere o eliminare uno o più record dalla tabella di database." +msgstr "Permette di modificare, aggiungere o eliminare uno o più record dalla tabella di database." #. oZd66 #: 05340400.xhp @@ -34232,7 +34232,7 @@ msgctxt "" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." -msgstr "Potete tagliare, copiare e incollare record nella vista <emph>Sorgenti dati</emph>. Il browser delle sorgenti dati supporta inoltre le operazioni di trascinamento e rilascio dei campi delle tabelle, oppure di parti di testo o di numeri contenuti in altri file di $[officename]." +msgstr "È possibile tagliare, copiare e incollare record nella vista <emph>Sorgenti dati</emph>. Il browser delle sorgenti dati supporta inoltre le operazioni di trascinamento e rilascio dei campi delle tabelle, oppure di parti di testo o di numeri contenuti in altri file di $[officename]." #. w7Dpi #: 05340400.xhp @@ -34241,7 +34241,7 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." -msgstr "Le operazioni di Drag&Drop non possono essere eseguite sui campi Sì/No, cui campi binari, sulle immagini o sui campi di conteggio della tabella." +msgstr "Le operazioni di trascinamento selezione (Drag&Drop) non possono essere eseguite sui campi Sì/No, cui campi binari, sulle immagini o sui campi di conteggio della tabella." #. RnYQm #: 05340400.xhp @@ -34268,7 +34268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." -msgstr "Per spostarvi tra i record potete usare la barra Navigazione formulario situata nella parte inferiore della vista Sorgente dati." +msgstr "Per spostarsi tra i record è possibile usare la barra Navigazione formulario, situata nella parte inferiore della vista Sorgente dati." #. FDmqd #: 05340400.xhp @@ -34421,7 +34421,7 @@ msgctxt "" "par_id3146913\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per creare un record, fate clic sull'asterisco (*) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un nuovo record nella tabella.</ahelp> Per creare un record, fare clic sull'asterisco (*) nella parte inferiore della vista tabella. Viene aggiunta una riga vuota alla fine della tabella." #. kCjYE #: 05340400.xhp @@ -34457,7 +34457,7 @@ msgctxt "" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "Per accedere ai comandi di formattazione della tabella, fate clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di una colonna o di una riga." +msgstr "Per accedere ai comandi di formattazione della tabella, fare clic col pulsante destro del mouse sull'intestazione di una colonna o di una riga." #. nCtCW #: 05340400.xhp @@ -34538,7 +34538,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147617\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\">Delete Rows</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\">Elimina riga</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\">Elimina righe</link>" #. nAjbj #: 05340404.xhp @@ -34556,7 +34556,7 @@ msgctxt "" "par_id3145129\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar." -msgstr "Questo comando può essere selezionato solo se nella barra del database o nella barra standard avete selezionato l'icona <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Modifica dati</link>." +msgstr "Questo comando può essere selezionato solo se nella barra del database o nella barra standard è stata selezionata l'icona <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Modifica dati</link>." #. Ja3qT #: 05340405.xhp @@ -34601,7 +34601,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148882\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\">Hide Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\">Nascondi campo</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\">Nascondi colonne</link>" #. nv2eq #: 05340500.xhp @@ -34628,7 +34628,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\">Show Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\">Mostra tutti i campi</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\">Mostra colonne</link>" #. ebBLm #: 05340600.xhp @@ -34673,7 +34673,7 @@ msgctxt "" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"uno:Window3D\">Specifica le proprietà degli oggetti 3D nel documento attivo o converte un oggetto a due dimensioni in un oggetto 3D.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifica le proprietà degli oggetti 3D nel documento attivo o converte un oggetto a due dimensioni in un oggetto 3D.</ahelp>" #. LY4zH #: 05350000.xhp @@ -34691,7 +34691,7 @@ msgctxt "" "par_id741592536331459\n" "help.text" msgid "Click here to apply the properties shown in the dialog to the selected object." -msgstr "Fate clic qui per applicare all'oggetto selezionato le proprietà mostrate nella finestra di dialogo." +msgstr "Fare clic qui per applicare all'oggetto selezionato le proprietà mostrate nella finestra di dialogo." #. cYsYv #: 05350000.xhp @@ -34763,7 +34763,7 @@ msgctxt "" "par_id531592536732187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare questa icona per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto 3D.</ahelp> Potete anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D dovete prima separare gli oggetti selezionati." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare questa icona per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto 3D.</ahelp> È possibile anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D è necessario prima separare gli oggetti selezionati." #. cU9qs #: 05350000.xhp @@ -34799,7 +34799,7 @@ msgctxt "" "par_id611592536869774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D rotation object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic qui per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto di rotazione 3D.</ahelp> Potete anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto di rotazione 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D dovete prima separare gli oggetti selezionati." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic qui per convertire un oggetto a due dimensioni selezionato in un oggetto di rotazione 3D.</ahelp> È possibile anche selezionare più oggetti a due dimensioni e convertirli in un unico oggetto di rotazione 3D. Per convertire un gruppo a due dimensioni in 3D è necessario prima separare gli oggetti selezionati." #. ZSSAm #: 05350000.xhp @@ -34916,7 +34916,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." -msgstr "In quest'area potete definire la forma per l'oggetto 3D selezionato." +msgstr "In quest'area è possibile definire la forma per l'oggetto 3D selezionato." #. mePRH #: 05350200.xhp @@ -34961,7 +34961,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150466\n" "help.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "Angolo finale" +msgstr "Angolo di rotazione" #. SmCvY #: 05350200.xhp @@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." -msgstr "Potete cambiare il numero di segmenti utilizzati per disegnare un solido di rotazione 3D." +msgstr "È possibile cambiare il numero di segmenti utilizzati per disegnare un solido di rotazione 3D." #. nED5v #: 05350200.xhp @@ -35285,7 +35285,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "Rappresentazione" +msgstr "Sfumatura" #. 2ECfg #: 05350300.xhp @@ -35294,7 +35294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148919\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\">Shading</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\">Rappresentazione</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\">Sfumatura</link>" #. CzwCV #: 05350300.xhp @@ -35303,7 +35303,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Imposta le opzioni di rappresentazione e ombra per l'oggetto 3D selezionato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Imposta le opzioni di sfumatura e ombra per l'oggetto 3D selezionato.</ahelp>" #. MKEq8 #: 05350300.xhp @@ -35330,7 +35330,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109847\n" "help.text" msgid "Shading" -msgstr "Rappresentazione" +msgstr "Sfumatura" #. qfA6F #: 05350300.xhp @@ -35339,7 +35339,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." -msgstr "Specificate il tipo di rappresentazione da applicare all'oggetto 3D selezionato." +msgstr "Specificate il tipo di sfumatura da applicare all'oggetto 3D selezionato." #. 3XRXq #: 05350300.xhp @@ -35366,7 +35366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150466\n" "help.text" msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +msgstr "Ombra" #. MoPst #: 05350300.xhp @@ -35402,7 +35402,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Surface angle" -msgstr "Inclinazione carta" +msgstr "Angolo di superficie" #. pPJVV #: 05350300.xhp @@ -35420,7 +35420,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "Camera" -msgstr "Punto di osservazione" +msgstr "Fotocamera" #. hW5qh #: 05350300.xhp @@ -35429,7 +35429,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." -msgstr "In quest'area potete definire il punto di osservazione per l'oggetto 3D selezionato." +msgstr "In quest'area è possibile definire le opzioni di fotocamera per l'oggetto 3D selezionato." #. ad9ZA #: 05350300.xhp @@ -35447,7 +35447,7 @@ msgctxt "" "par_id3149047\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Indicare la distanza da lasciare tra il punto di osservazione e il centro dell'oggetto selezionato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Indicare la distanza da lasciare tra la fotocamera e il centro dell'oggetto selezionato.</ahelp>" #. 2ysFV #: 05350300.xhp @@ -35465,7 +35465,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Specificare l'ampiezza focale del punto di osservazione. Un valore basso simula un grandangolo, mentre un valore elevato simula un teleobiettivo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Specificare l'ampiezza focale della fotocamera. Un valore basso simula un grandangolo, mentre un valore elevato simula un teleobiettivo.</ahelp>" #. 9DLQm #: 05350400.xhp @@ -35528,7 +35528,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." -msgstr "Potete specificare la sorgente luminosa dell'oggetto, il suo colore e la luce dell'ambiente. Potete definire fino a otto sorgenti luminose differenti." +msgstr "È possibile specificare la sorgente luminosa dell'oggetto, il suo colore e la luce dell'ambiente. Si possono definire fino a otto sorgenti luminose differenti." #. 2uF7R #: 05350400.xhp @@ -35546,7 +35546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off." -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Fare clic due volte per attivare la sorgente luminosa, quindi selezionare un colore per la luce dalla casella di riepilogo. È possibile anche impostare il colore della luce circostante con la casella di riepilogo <emph>Luce ambientale</emph>.</ahelp> Premendo la barra spaziatrice potete attivare o disattivare la sorgente luminosa." +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Fare clic due volte per attivare la sorgente luminosa, quindi selezionare un colore per la luce dalla casella di riepilogo. È possibile anche impostare il colore della luce circostante con la casella di riepilogo <emph>Luce ambientale</emph>.</ahelp> Premendo la barra spaziatrice è possibile attivare o disattivare la sorgente luminosa." #. bX7gf #: 05350400.xhp @@ -35555,7 +35555,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon Light is on</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icona Luce on</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icona Luce accesa</alt></image>" #. BeChj #: 05350400.xhp @@ -35564,7 +35564,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Light is on" -msgstr "Luce on" +msgstr "Luce accesa" #. M7NuB #: 05350400.xhp @@ -35573,7 +35573,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon Light is off</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icona Luce off</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icona Luce spenta</alt></image>" #. giCYQ #: 05350400.xhp @@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Light is off" -msgstr "Luce off" +msgstr "Luce spenta" #. nW4Rx #: 05350400.xhp @@ -35591,7 +35591,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159166\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo" +msgstr "Scelta colore tramite apposita finestra di dialogo" #. DFdrP #: 05350400.xhp @@ -35609,7 +35609,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149955\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Select Color in the color dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Scegliere un colore dal dialogo Colore</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Scegliere un colore dalla finestra di dialogo Colore</link>" #. vgbGe #: 05350400.xhp @@ -35627,7 +35627,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "Color Selection" -msgstr "Scelta colore tramite apposito dialogo" +msgstr "Scelta colore tramite apposita finestra di dialogo" #. KJKuf #: 05350400.xhp @@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." -msgstr "In quest'area potete impostare le proprietà delle texture." +msgstr "In quest'area è possibile impostare le proprietà delle texture." #. VAFpS #: 05350500.xhp @@ -35924,7 +35924,7 @@ msgctxt "" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "Set the options for displaying the texture." -msgstr "Impostate le opzioni per la visualizzazione della texture." +msgstr "Impostare le opzioni per la visualizzazione della texture." #. pShtp #: 05350500.xhp @@ -36050,7 +36050,7 @@ msgctxt "" "par_id3152878\n" "help.text" msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." -msgstr "Con i relativi pulsanti definite la disposizione della texture per l'asse Y del vostro oggetto." +msgstr "Con i relativi pulsanti definire la disposizione della texture per l'asse Y del vostro oggetto." #. AhuNF #: 05350500.xhp @@ -36185,7 +36185,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151319\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Filtra on/off" +msgstr "Filtro sì/no" #. Dq9a8 #: 05350500.xhp @@ -36212,7 +36212,7 @@ msgctxt "" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Filtra on/off" +msgstr "Filtro sì/no" #. rJhS5 #: 05350600.xhp @@ -36329,7 +36329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Illumination color" -msgstr "Illuminazione" +msgstr "Colore illuminazione" #. DQuH2 #: 05350600.xhp @@ -36482,7 +36482,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." -msgstr "Specificate la distribuzione orizzontale per gli oggetti selezionati." +msgstr "Specificare la distribuzione orizzontale per gli oggetti selezionati." #. 8acTp #: 05360000.xhp @@ -36599,7 +36599,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150245\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "Verticale" +msgstr "Verticalmente" #. sGFAZ #: 05360000.xhp @@ -36608,7 +36608,7 @@ msgctxt "" "par_id3155321\n" "help.text" msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." -msgstr "Specificate la distribuzione verticale per gli oggetti selezionati." +msgstr "Specificare la distribuzione verticale per gli oggetti selezionati." #. 8FGye #: 05360000.xhp @@ -36743,7 +36743,7 @@ msgctxt "" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">In quest'area si possono impostare il layout e il tipo di ancoraggio da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">In quest'area è possibile impostare il layout e il tipo di ancoraggio da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato.</ahelp></variable>" #. upNm3 #: 05990000.xhp @@ -36797,7 +36797,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." -msgstr "Il controllo ortografico inizia dalla posizione attuale del cursore e prosegue fino alla fine del documento o del testo selezionato. Potete quindi scegliere di continuare il controllo dall'inizio del documento." +msgstr "Il controllo ortografico inizia dalla posizione attuale del cursore e prosegue fino alla fine del documento o del testo selezionato. È possibile quindi scegliere di continuare il controllo dall'inizio del documento." #. Kf8uj #: 06010000.xhp @@ -36878,7 +36878,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>." -msgstr "Il nome di questo pulsante cambia in <emph>Riprendi</emph> se tornate al documento lasciando aperta la finestra di dialogo Ortografia. Per continuare il controllo ortografico dalla posizione attuale del cursore fate clic su <emph>Riprendi</emph>." +msgstr "Il nome di questo pulsante cambia in <emph>Riprendi</emph> se si torna al documento lasciando aperta la finestra di dialogo Ortografia. Per continuare il controllo ortografico dalla posizione attuale del cursore fare clic su <emph>Riprendi</emph>." #. RZhbH #: 06010000.xhp @@ -36923,7 +36923,7 @@ msgctxt "" "par_id941611832460742\n" "help.text" msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change." -msgstr "Compare durante il controllo grammaticale. Fate clic per ignorare la modifica grammaticale suggerita." +msgstr "Compare durante il controllo grammaticale. Fare clic per ignorare la modifica grammaticale suggerita." #. 2ADwc #: 06010000.xhp @@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt "" "par_id151611827607301\n" "help.text" msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word." -msgstr "Per aggiungere un nuovo dizionario, premete <emph>Opzioni</emph>, quindi <emph>Nuovo</emph>. Dopo aver riavviato %PRODUCTNAME, quando sarà premuto <emph>Aggiungi al dizionario</emph> verranno proposti più dizionari personalizzati. Selezionate il dizionario dove memorizzare la parola aggiunta." +msgstr "Per aggiungere un nuovo dizionario, premere <emph>Opzioni</emph>, quindi <emph>Nuovo</emph>. Dopo aver riavviato %PRODUCTNAME, quando sarà premuto <emph>Aggiungi al dizionario</emph> verranno proposti più dizionari personalizzati. Selezionare il dizionario dove memorizzare la parola aggiunta." #. aREHP #: 06010000.xhp @@ -37058,7 +37058,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Apre la finestra di dialogo Linguistica, in cui si possono selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Apre la finestra di dialogo Linguistica, in cui è possibile selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico.</ahelp>" #. GTDGR #: 06010000.xhp @@ -37130,7 +37130,7 @@ msgctxt "" "par_id3148882\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." -msgstr "Qui potete selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico." +msgstr "Qui è possibile selezionare i dizionari utente e impostare le regole per il controllo ortografico." #. DBK9M #: 06010500.xhp |