diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-07-31 22:46:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-08-01 12:42:43 +0200 |
commit | 06e19877ef0593a52d49212f17b9de03712890ea (patch) | |
tree | b9a3aba9586dd4be99dbcb132986783cdbdbf1bd /source/it | |
parent | a3a2c8f68eef1f63f655f3bcdd6e5679efa574cf (diff) |
update translations for 4.3.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id7206eb1203080c74e430d76422aac3157d65456
Diffstat (limited to 'source/it')
131 files changed, 1925 insertions, 1920 deletions
diff --git a/source/it/accessibility/source/helper.po b/source/it/accessibility/source/helper.po index 2a96982bdb1..3aacae69a8a 100644 --- a/source/it/accessibility/source/helper.po +++ b/source/it/accessibility/source/helper.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 13:38+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" -msgstr "Premete Invio per accedere ad ulteriori operazioni nei controlli secondari" +msgstr "Premi Invio per accedere a ulteriori operazioni nei controlli secondari" #: accessiblestrings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/basctl/source/basicide.po b/source/it/basctl/source/basicide.po index e0916648ffc..22035c8939f 100644 --- a/source/it/basctl/source/basicide.po +++ b/source/it/basctl/source/basicide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 13:42+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "Delete some of the comments or transfer some methods into another module." msgstr "" "Il testo sorgente è troppo grande e non può essere né compilato né salvato.\n" -"Cancellate alcuni commenti o trasferite alcuni metodi in un altro modulo." +"Cancella alcuni commenti o trasferisci alcuni metodi in un altro modulo." #: basidesh.src msgctxt "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per motivi di sicurezza non è possibile eseguire la macro.\n" "\n" -"Per maggiori informazioni verificate le impostazioni di sicurezza." +"Per maggiori informazioni verifica le impostazioni di sicurezza." #: basidesh.src msgctxt "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERYDELMACRO\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the macro XX?" -msgstr "Volete eliminare la macro XX?" +msgstr "Vuoi eliminare la macro XX?" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERYDELDIALOG\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" -msgstr "Volete eliminare la finestra di dialogo XX?" +msgstr "Vuoi eliminare la finestra di dialogo XX?" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERYDELLIB\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the XX library?" -msgstr "Volete eliminare la libreria XX?" +msgstr "Vuoi eliminare la libreria XX?" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERYDELLIBREF\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" -msgstr "Volete cancellare il riferimento alla libreria XX?" +msgstr "Vuoi cancellare il riferimento alla libreria XX?" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERYDELMODULE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the XX module?" -msgstr "Volete cancellare il modulo XX?" +msgstr "Vuoi cancellare il modulo XX?" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CANNOTSAVEVBA\n" "string.text" msgid "You are editing a VBA macro. Changes can be saved only in OpenDocument Format." -msgstr "State per modificare una macro VBA. Le modifiche possono essere salvate solo in formato OpenDocument." +msgstr "Stai per modificare una macro VBA. Le modifiche possono essere salvate solo in formato OpenDocument." #: basidesh.src msgctxt "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n" "string.text" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" -msgstr "Volete sovrascrivere la macro XX?" +msgstr "Vuoi sovrascrivere la macro XX?" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" -"Rinominatela per mantenere la finestra di dialogo esistente oppure sostituitela.\n" +"Rinominala per mantenere la finestra di dialogo esistente oppure sostituiscila.\n" " " #: basidesh.src @@ -911,9 +911,9 @@ msgid "" msgstr "" "La finestra di dialogo da importare supporta linguaggi diversi dalla libreria di destinazione.\n" "\n" -"Aggiungete questi linguaggi alla libreria per avere le risorse linguistiche aggiuntive fornite dalla finestra di dialogo oppure non aggiungeteli se volete rimanere con gli attuali linguaggi di libreria.\n" +"Aggiungi questi linguaggi alla libreria per avere le risorse linguistiche aggiuntive fornite dalla finestra di dialogo oppure non aggiungerli se vuoi rimanere con gli attuali linguaggi di libreria.\n" "\n" -"Nota: Per i linguaggi non supportati dalla finestra di dialogo verranno usate le risorse di linguaggio standard.\n" +"Nota: per i linguaggi non supportati dalla finestra di dialogo verranno usate le risorse di linguaggio standard.\n" " " #: macrodlg.src diff --git a/source/it/basctl/source/dlged.po b/source/it/basctl/source/dlged.po index 3207bb687a0..7f3186cb4b1 100644 --- a/source/it/basctl/source/dlged.po +++ b/source/it/basctl/source/dlged.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 23:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 13:43+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -74,9 +74,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "" -"State per eliminare le risorse per la lingua selezionata. Tutte le stringhe che descrivono l'interfaccia utente per questa lingua saranno eliminate.\n" +"Stai per eliminare le risorse per la lingua selezionata. Tutte le stringhe che descrivono l'interfaccia utente per questa lingua saranno eliminate.\n" "\n" -"Volete eliminare le risorse per la lingua selezionata?" +"Vuoi eliminare le risorse per la lingua selezionata?" #: managelang.src msgctxt "" diff --git a/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 526c8c6c19f..833f060076d 100644 --- a/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-28 15:53+0000\n" -"Last-Translator: Paolo <info@paolopelloni.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." -msgstr "Selezionate una lingua per definire la lingua dell'interfaccia utente predefinita. Tutte le stringhe attualmente presenti verranno assegnate alle risorse create per la lingua selezionata." +msgstr "Seleziona una lingua per definire la lingua dell'interfaccia utente predefinita. Tutte le stringhe attualmente presenti verranno assegnate alle risorse create per la lingua selezionata." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." -msgstr "Selezionate le lingue da aggiungere. Le risorse per queste lingue verranno create nella libreria. Le stringhe della lingua dell'interfaccia utente predefinita corrente verranno copiate in queste nuove risorse per impostazione predefinita." +msgstr "Seleziona le lingue da aggiungere. Le risorse per queste lingue verranno create nella libreria. Le stringhe della lingua dell'interfaccia utente predefinita corrente verranno copiate in queste nuove risorse per impostazione predefinita." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/basic/source/classes.po b/source/it/basic/source/classes.po index d825c6454e6..99d1aa57977 100644 --- a/source/it/basic/source/classes.po +++ b/source/it/basic/source/classes.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from basic/source/classes msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "SbERR_REDO_FROM_START & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect entry; please retry." -msgstr "Digitazione errata, riprovare." +msgstr "Digitazione errata, riprova." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po index ce49c04e0b7..00dc5903c2f 100644 --- a/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 13:55+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n" "string.text" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" -msgstr "Settore esploso del %PERCENTVALUE percento" +msgstr "Torta esplosa del %PERCENTVALUE percento" #: Strings.src msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n" "string.text" msgid "Edit chart type" -msgstr "Modificare tipo di grafico" +msgstr "Modifica tipo di grafico" #: Strings.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n" "string.text" msgid "Edit data ranges" -msgstr "Modificare le aree dei dati" +msgstr "Modifica le aree dei dati" #: Strings.src msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n" "string.text" msgid "Edit 3D view" -msgstr "Modificare vista 3D" +msgstr "Modifica vista 3D" #: Strings.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n" "string.text" msgid "Edit chart data" -msgstr "Modificare dati del grafico" +msgstr "Modifica dati del grafico" #: Strings.src msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n" "string.text" msgid "X-Error-Bars" -msgstr "Barre d'errore X" +msgstr "Barre di errore X" #: Strings.src msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n" "string.text" msgid "Positive X-Error-Bars" -msgstr "Barre d'errore X positive" +msgstr "Barre di errore X positive" #: Strings.src msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n" "string.text" msgid "Negative X-Error-Bars" -msgstr "Barre d'errore X negative" +msgstr "Barre di errore X negative" #: Strings.src msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n" "string.text" msgid "Y-Error-Bars" -msgstr "Barre d'errore Y" +msgstr "Barre di errore Y" #: Strings.src msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n" "string.text" msgid "Positive Y-Error-Bars" -msgstr "Barre d'errore Y positive" +msgstr "Barre di errore Y positive" #: Strings.src msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n" "string.text" msgid "Negative Y-Error-Bars" -msgstr "Barre d'errore Y negative" +msgstr "Barre di errore Y negative" #: Strings.src msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n" "string.text" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" -msgstr "Selezionate l'area per %VALUETYPE di %SERIESNAME" +msgstr "Seleziona l'area per %VALUETYPE di %SERIESNAME" #: Strings.src msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n" "string.text" msgid "Select Range for data labels" -msgstr "Selezionate l'area per le didascalie dati" +msgstr "Seleziona l'area per le didascalie dati" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_NUMBER\n" "string.text" msgid "Numbers are required. Check your input." -msgstr "Sono richiesti numeri. Controllate la digitazione." +msgstr "Sono richiesti numeri. Controlla la digitazione." #: Strings_Scale.src msgctxt "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgctxt "" "STR_STEP_GT_ZERO\n" "string.text" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." -msgstr "L'intervallo principale richiede un numero positivo. Controllate la digitazione." +msgstr "L'intervallo principale richiede un numero positivo. Controlla la digitazione." #: Strings_Scale.src msgctxt "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "STR_BAD_LOGARITHM\n" "string.text" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." -msgstr "L'uso della scala logaritmica richiede numeri positivi. Controllate la digitazione." +msgstr "L'uso della scala logaritmica richiede numeri positivi. Controlla la digitazione." #: Strings_Scale.src msgctxt "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt "" "STR_MIN_GREATER_MAX\n" "string.text" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." -msgstr "Il minimo deve essere minore del massimo. Controllate la digitazione." +msgstr "Il minimo deve essere minore del massimo. Controlla la digitazione." #: Strings_Scale.src msgctxt "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_INTERVALS\n" "string.text" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." -msgstr "L'intervallo principale dev'essere maggiore dell'intervallo secondario. Controllate i dati inseriti." +msgstr "L'intervallo principale dev'essere maggiore dell'intervallo secondario. Controlla i dati inseriti." #: Strings_Scale.src msgctxt "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_TIME_UNIT\n" "string.text" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." -msgstr "Gli intervalli principale e secondario devono essere maggiori o uguali alla risoluzione. Controllate i dati inseriti." +msgstr "Gli intervalli principale e secondario devono essere maggiori o uguali alla risoluzione. Controlla i dati inseriti." #: Strings_Statistic.src msgctxt "" diff --git a/source/it/chart2/uiconfig/ui.po b/source/it/chart2/uiconfig/ui.po index 1e0659215c6..f53a756eb24 100644 --- a/source/it/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:23+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Selezionate l'area per le barre d'errore positive" +msgstr "Seleziona l'area per le barre d'errore positive" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Selezionate l'area per le barre d'errore negative" +msgstr "Seleziona l'area per le barre d'errore negative" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -709,69 +709,6 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"PropertyMappingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Property Mapping" -msgstr "Aggiungi mappatura proprietà" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_TITLE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select property mapping:" -msgstr "Seleziona mappatura proprietà:" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_COLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_FILLCOLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "FillColor" -msgstr "ColoreRiempimento" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_BORDERCOLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "BorderColor" -msgstr "ColoreBordo" - #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" @@ -1490,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Selezionate un colore usando la finestra di dialogo colore" +msgstr "Seleziona un colore usando la finestra di dialogo colore" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Selezionate un colore usando la finestra di dialogo colore" +msgstr "Seleziona un colore usando la finestra di dialogo colore" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Selezionate un colore usando la finestra di dialogo colore" +msgstr "Seleziona un colore usando la finestra di dialogo colore" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Selezionate un colore usando la finestra di dialogo colore" +msgstr "Seleziona un colore usando la finestra di dialogo colore" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a chart type" -msgstr "Selezionate un tipo di grafico" +msgstr "Seleziona un tipo di grafico" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2291,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2300,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2374,15 +2311,6 @@ msgctxt "" msgid "Data _labels" msgstr "Didasca_lie dati" -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "" -"tp_DataSource.ui\n" -"BTN_ADD_MAPPING\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add property mapping" -msgstr "Aggiungi mappatura proprietà" - #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" @@ -2480,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2498,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2525,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Selezionate l'area per le barre d'errore positive" +msgstr "Seleziona l'area per le barre d'errore positive" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2534,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Selezionate l'area per le barre d'errore negative" +msgstr "Seleziona l'area per le barre d'errore negative" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2705,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2714,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data range" -msgstr "Scegliete un'area dati" +msgstr "Sceglie un'area dati" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2732,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "Selezionate l'area dati" +msgstr "Seleziona l'area dati" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3542,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose titles, legend, and grid settings" -msgstr "Scegliete le impostazioni dei titoli, legenda e griglia" +msgstr "Scegli le impostazioni dei titoli, legenda e griglia" #: wizelementspage.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/connectivity/source/resource.po b/source/it/connectivity/source/resource.po index a4f47446dbf..acdb555ad77 100644 --- a/source/it/connectivity/source/resource.po +++ b/source/it/connectivity/source/resource.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from connectivity/source/resource msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:27+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "256 + 2*550 + 0\n" "string.text" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." -msgstr "Impossibile visualizzare completamente il contenuto della tabella. Applicate un filtro." +msgstr "Impossibile visualizzare completamente il contenuto della tabella. Applica un filtro." #. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system. #: conn_shared_res.src @@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt "" "STR_COMMIT_ROW\n" "string.text" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." -msgstr "Assegnate la riga '$position$' prima di aggiornare le righe o di inserirne di nuove." +msgstr "Assegna la riga '$position$' prima di aggiornare le righe o di inserirne di nuove." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONG_PARAM_INDEX\n" "string.text" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "Avete tentato di impostare un parametro nella posizione '$pos$', ma sono consentiti solo parametri '$count$'. Un motivo può essere che la proprietà \"ParameterNameSubstitution\" non è impostata su VERO nel sorgente dati." +msgstr "Hai tentato di impostare un parametro nella posizione '$pos$', ma sono consentiti solo parametri '$count$'. Un motivo può essere che la proprietà \"ParameterNameSubstitution\" non è impostata su VERO nel sorgente dati." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "STR_SORT_BY_COL_ONLY\n" "string.text" msgid "Can only sort by table columns." -msgstr "Potete eseguire l'ordinamento solo per le colonne della tabella." +msgstr "Puoi eseguire l'ordinamento solo per le colonne della tabella." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_JAVA\n" "string.text" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." -msgstr "Impossibile trovare un'installazione Java. Verificate la vostra installazione." +msgstr "Impossibile trovare un'installazione Java. Verifica la tua installazione." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" "If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" "\n" msgstr "" -"Se siete sicuri che la vostra versione di KDE funziona, potete eseguire la macro Basic seguente per disattivare questo controllo di versione:\n" +"Se sei certo che la tua versione di KDE funziona, puoi eseguire la macro Basic seguente per disattivare questo controllo di versione:\n" "\n" #: conn_shared_res.src @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_FILE_URL\n" "string.text" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." -msgstr "L'URL indicato non contiene un percorso al file system locale valido. Verificate la posizione del vostro file di database." +msgstr "L'URL indicato non contiene un percorso al file system locale valido. Verifica la posizione del tuo file di database." #: conn_shared_res.src msgctxt "" diff --git a/source/it/cui/source/customize.po b/source/it/cui/source/customize.po index 393d980eee8..9dc9a892795 100644 --- a/source/it/cui/source/customize.po +++ b/source/it/cui/source/customize.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:34+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." -msgstr "Per aggiungere un comando a un menu, selezionate la categoria e quindi il comando. Potete trascinare il comando nella lista dei comandi della scheda menu nella finestra di dialogo personalizza." +msgstr "Per aggiungere un comando a un menu, seleziona la categoria e quindi il comando. Puoi trascinare il comando nella lista dei comandi della scheda menu nella finestra di dialogo personalizza." #: cfg.src msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n" "string.text" msgid "Are you sure to delete the image?" -msgstr "Volete eliminare l'immagine?" +msgstr "Vuoi eliminare l'immagine?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "L'icona %ICONNAME è già presente nell'elenco delle immagini.\n" -"Volete sostituire l'icona esistente?" +"Vuoi sostituire l'icona esistente?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "" "QBX_CONFIRM_DELETE_MENU\n" "querybox.text" msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?" -msgstr "Confermate l'eliminazione del menu '%MENUNAME'?" +msgstr "Conferma l'eliminazione del menu '%MENUNAME'?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR\n" "querybox.text" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" -msgstr "La barra degli strumenti non contiene più comandi. Volete eliminare la barra degli strumenti?" +msgstr "La barra degli strumenti non contiene più comandi. Vuoi eliminare la barra degli strumenti?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "QBX_CONFIRM_RESET\n" "querybox.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "La configurazione del menu per %SAVE IN SELECTION% verrà ripristinata alle impostazioni predefinite. Volete continuare?" +msgstr "La configurazione del menu per %SAVE IN SELECTION% verrà ripristinata alle impostazioni predefinite. Vuoi continuare?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n" "string.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "La configurazione del menu per %SAVE IN SELECTION% verrà ripristinata alle impostazioni predefinite. Volete continuare?" +msgstr "La configurazione del menu per %SAVE IN SELECTION% verrà ripristinata alle impostazioni predefinite. Vuoi continuare?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n" "string.text" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "La configurazione della barra degli strumenti per %SAVE IN SELECTION% verrà ripristinata alle impostazioni predefinite. Volete continuare?" +msgstr "La configurazione della barra degli strumenti per %SAVE IN SELECTION% verrà ripristinata alle impostazioni predefinite. Vuoi continuare?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "" "QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n" "querybox.text" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" -msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le modifiche apportate in precedenza alla barra degli strumenti. Confermate il ripristino della barra degli strumenti?" +msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le modifiche apportate in precedenza alla barra degli strumenti. Confermi il ripristino della barra degli strumenti?" #: cfg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/cui/source/dialogs.po b/source/it/cui/source/dialogs.po index a7614ddfb6d..92691f5dd65 100644 --- a/source/it/cui/source/dialogs.po +++ b/source/it/cui/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:38+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt "" "STR_EDITHINT\n" "string.text" msgid "[Enter text here]" -msgstr "[Inserire qui il testo]" +msgstr "[Inserisci qui il testo]" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" -msgstr "Aprite il browser web, copiate un indirizzo e incollatelo nel campo di destinazione" +msgstr "Apri il browser web, copiate un indirizzo e incollatelo nel campo di destinazione" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgctxt "" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante" #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n" "string.text" msgid "Please type in a valid file name." -msgstr "Inserite un nome di file valido." +msgstr "Inserisci un nome di file valido." #: hyperdlg.src msgctxt "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Il file esiste già. Volete sovrascriverlo?" +msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" #: iconcdlg.src msgctxt "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "La password di conferma non corrisponde. Impostatela di nuovo affinché le due password coincidano." +msgstr "La password di conferma non corrisponde. Impostala di nuovo affinché le due password coincidano." #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." -msgstr "Le password di conferma non corrispondono a quelle originali. Impostate di nuovo le password." +msgstr "Le password di conferma non corrispondono a quelle originali. Imposta di nuovo le password." #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." -msgstr "Inserite una password da aprire o modificare, oppure verificate l'opzione di apertura in sola lettura per continuare." +msgstr "Inserisci una password da aprire o modificare, oppure verifica l'opzione di apertura in sola lettura per continuare." #: scriptdlg.src msgctxt "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DELQUERY\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the following object?" -msgstr "Volete eliminare l'oggetto seguente?" +msgstr "Vuoi eliminare l'oggetto seguente?" #: scriptdlg.src msgctxt "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to delete this object." -msgstr " Non possedete le autorizzazioni necessarie per eliminare questo oggetto." +msgstr " Non possiedi le autorizzazioni necessarie per eliminare questo oggetto." #: scriptdlg.src msgctxt "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to create this object." -msgstr " Non possedete le autorizzazioni necessarie per creare questo oggetto." +msgstr " Non possiedi le autorizzazioni necessarie per creare questo oggetto." #: scriptdlg.src msgctxt "" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to rename this object." -msgstr " Non possedete le autorizzazioni necessarie per rinominare questo oggetto." +msgstr " Non possiedi le autorizzazioni necessarie per rinominare questo oggetto." #: scriptdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/cui/source/options.po b/source/it/cui/source/options.po index c97da7f8a49..9c2b5289946 100644 --- a/source/it/cui/source/options.po +++ b/source/it/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:44+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "Please choose a different name." msgstr "" "Il nome '$file$' è già utilizzato per un altro database.\n" -"Scegliete un nome diverso." +"Scegli un nome diverso." #: doclinkdialog.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "QUERY_DELETE_CONFIRM\n" "querybox.text" msgid "Do you want to delete the entry?" -msgstr "Volete eliminare la voce?" +msgstr "Vuoi eliminare la voce?" #: optchart.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG\n" "querybox.text" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" -msgstr "Volete eliminare lo schema colori?" +msgstr "Vuoi eliminare lo schema colori?" #: optcolor.src msgctxt "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" "Please enter a new name." msgstr "" "Il nome specificato esiste già.\n" -"Digitate un nuovo nome." +"Digita un nuovo nome." #: optdict.src msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "Please select a different folder." msgstr "" "La cartella selezionata non contiene un ambiente di runtime Java.\n" -"Selezionate una cartella diversa." +"Seleziona una cartella diversa." #: optjava.src msgctxt "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "Please select a different folder." msgstr "" "L'ambiente di runtime Java che avete selezionato non è la versione richiesta.\n" -"Selezionate una cartella diversa." +"Seleziona una cartella diversa." #: optjava.src msgctxt "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" "Please restart %PRODUCTNAME now." msgstr "" "%PRODUCTNAME deve essere riavviato affinché i valori nuovi o modificati abbiano effetto.\n" -"Riavviate %PRODUCTNAME ora." +"Riavvia %PRODUCTNAME ora." #: optlingu.src msgctxt "" @@ -455,9 +455,8 @@ msgid "" "The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n" "Please choose a new path." msgstr "" -"La cartella della configurazione deve essere diversa da quella per il salvataggio \n" -"dei messaggi.\n" -"Scegliete un nuovo percorso." +"La cartella della configurazione deve essere diversa da quella per il salvataggio dei messaggi.\n" +"Scegli un nuovo percorso." #: optpath.src msgctxt "" @@ -668,7 +667,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -677,7 +676,7 @@ msgctxt "" "User Data\n" "itemlist.text" msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Dati utente" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -686,7 +685,7 @@ msgctxt "" "General\n" "itemlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -695,7 +694,7 @@ msgctxt "" "Memory\n" "itemlist.text" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -704,7 +703,7 @@ msgctxt "" "View\n" "itemlist.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -713,7 +712,7 @@ msgctxt "" "Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -722,7 +721,7 @@ msgctxt "" "Paths\n" "itemlist.text" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Percorsi" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -731,7 +730,7 @@ msgctxt "" "Colors\n" "itemlist.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colori" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -740,7 +739,7 @@ msgctxt "" "Fonts\n" "itemlist.text" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Tipi di carattere" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -749,7 +748,7 @@ msgctxt "" "Security\n" "itemlist.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicurezza" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -758,7 +757,7 @@ msgctxt "" "Personalization\n" "itemlist.text" msgid "Personalization" -msgstr "" +msgstr "Personalizzazione" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -767,7 +766,7 @@ msgctxt "" "Appearance\n" "itemlist.text" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Rappresentazione" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -776,7 +775,7 @@ msgctxt "" "Accessibility\n" "itemlist.text" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilità" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -785,7 +784,7 @@ msgctxt "" "Advanced\n" "itemlist.text" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -794,7 +793,7 @@ msgctxt "" "Basic IDE Options\n" "itemlist.text" msgid "Basic IDE Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni IDE Basic" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -803,7 +802,7 @@ msgctxt "" "Online Update\n" "itemlist.text" msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento in linea" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -812,7 +811,7 @@ msgctxt "" "Language Settings\n" "itemlist.text" msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni della lingua" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -821,7 +820,7 @@ msgctxt "" "Languages\n" "itemlist.text" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Lingue" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -830,7 +829,7 @@ msgctxt "" "Writing Aids\n" "itemlist.text" msgid "Writing Aids" -msgstr "" +msgstr "Linguistica" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -839,7 +838,7 @@ msgctxt "" "Searching in Japanese\n" "itemlist.text" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di ricerca per il giapponese" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -848,7 +847,7 @@ msgctxt "" "Asian Layout\n" "itemlist.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout asiatico" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -857,7 +856,7 @@ msgctxt "" "Complex Text Layout\n" "itemlist.text" msgid "Complex Text Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposizione testo complesso" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -866,7 +865,7 @@ msgctxt "" "Internet\n" "itemlist.text" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -875,7 +874,7 @@ msgctxt "" "Proxy\n" "itemlist.text" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -884,7 +883,7 @@ msgctxt "" "E-mail\n" "itemlist.text" msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -893,7 +892,7 @@ msgctxt "" "Browser Plug-in\n" "itemlist.text" msgid "Browser Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Plugin del browser" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -902,7 +901,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Writer\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -911,7 +910,7 @@ msgctxt "" "General\n" "itemlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -920,7 +919,7 @@ msgctxt "" "View\n" "itemlist.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -929,7 +928,7 @@ msgctxt "" "Formatting Aids\n" "itemlist.text" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Formattazione" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -938,7 +937,7 @@ msgctxt "" "Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -947,7 +946,7 @@ msgctxt "" "Basic Fonts (Western)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "" +msgstr "Caratteri di base (occidentali)" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -956,7 +955,7 @@ msgctxt "" "Basic Fonts (Asian)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "" +msgstr "Caratteri di base (asiatici)" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -965,7 +964,7 @@ msgctxt "" "Basic Fonts (CTL)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "" +msgstr "Caratteri di base (CTL)" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -974,7 +973,7 @@ msgctxt "" "Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -983,7 +982,7 @@ msgctxt "" "Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabella" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -992,7 +991,7 @@ msgctxt "" "Changes\n" "itemlist.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Modifiche" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1001,7 +1000,7 @@ msgctxt "" "Comparison\n" "itemlist.text" msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Confronto" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1010,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilità" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1019,7 +1018,7 @@ msgctxt "" "AutoCaption\n" "itemlist.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "Didascalia automatica" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1028,7 +1027,7 @@ msgctxt "" "Mail Merge E-mail\n" "itemlist.text" msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "" +msgstr "Stampa in serie e-mail" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1037,7 +1036,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Writer/Web\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1046,7 +1045,7 @@ msgctxt "" "View\n" "itemlist.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "Formatting Aids\n" "itemlist.text" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Formattazione" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgctxt "" "Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgctxt "" "Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1082,7 +1081,7 @@ msgctxt "" "Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabella" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgctxt "" "Background\n" "itemlist.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Sfondo" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1100,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Math\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1109,7 +1108,7 @@ msgctxt "" "Settings\n" "itemlist.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1118,7 +1117,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Calc\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "General\n" "itemlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1136,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "Defaults\n" "itemlist.text" msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni predefinite" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1145,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "View\n" "itemlist.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgctxt "" "Calculate\n" "itemlist.text" msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Calcola" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1163,7 +1162,7 @@ msgctxt "" "Formula\n" "itemlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Formula" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1172,7 +1171,7 @@ msgctxt "" "Sort Lists\n" "itemlist.text" msgid "Sort Lists" -msgstr "" +msgstr "Ordina elenchi" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1181,7 +1180,7 @@ msgctxt "" "Changes\n" "itemlist.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Modifiche" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1190,7 +1189,7 @@ msgctxt "" "Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilità" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1199,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1208,7 +1207,7 @@ msgctxt "" "Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1217,7 +1216,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Impress\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgctxt "" "General\n" "itemlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1235,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "View\n" "itemlist.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1244,7 +1243,7 @@ msgctxt "" "Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1253,7 +1252,7 @@ msgctxt "" "Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Draw\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "General\n" "itemlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1280,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "View\n" "itemlist.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1289,7 +1288,7 @@ msgctxt "" "Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1298,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1307,7 +1306,7 @@ msgctxt "" "Charts\n" "itemlist.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Grafici" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1316,7 +1315,7 @@ msgctxt "" "Default Colors\n" "itemlist.text" msgid "Default Colors" -msgstr "" +msgstr "Colori predefiniti" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1325,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "Load/Save\n" "itemlist.text" msgid "Load/Save" -msgstr "" +msgstr "Carica/salva" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1334,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "General\n" "itemlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1343,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "VBA Properties\n" "itemlist.text" msgid "VBA Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà VBA" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "Microsoft Office\n" "itemlist.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1361,7 +1360,7 @@ msgctxt "" "HTML Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "HTML Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilità HTML" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Base\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "Connections\n" "itemlist.text" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Collegamenti" #: treeopt.src msgctxt "" @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgctxt "" "Databases\n" "itemlist.text" msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Database" #: treeopt.src msgctxt "" diff --git a/source/it/cui/source/tabpages.po b/source/it/cui/source/tabpages.po index 5fd2b5e4e03..6636aaaa4f2 100644 --- a/source/it/cui/source/tabpages.po +++ b/source/it/cui/source/tabpages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:08+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the gradient:" -msgstr "Digitate un nome per la sfumatura:" +msgstr "Digita un nome per la sfumatura:" #: strings.src msgctxt "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" "Modify the selected gradient or add a new gradient." msgstr "" "La sfumatura è stata modificata ma non salvata. \n" -"Potete cambiare la sfumatura selezionata o aggiungerne una nuova." +"Puoi cambiare la sfumatura selezionata o aggiungerne una nuova." #: strings.src msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the bitmap:" -msgstr "Digitate un nome per la bitmap:" +msgstr "Digita un nome per la bitmap:" #: strings.src msgctxt "" @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" -msgstr "Digitate il nome per la bitmap esterna:" +msgstr "Digita il nome per la bitmap esterna:" #: strings.src msgctxt "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "" "Modify the selected bitmap or add a new bitmap." msgstr "" "La bitmap è stata modificata ma non salvata. \n" -"Potete cambiare la bitmap selezionata o aggiungerne una nuova." +"Puoi cambiare la bitmap selezionata o aggiungerne una nuova." #: strings.src msgctxt "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the line style:" -msgstr "Digitate un nome per lo stile della linea:" +msgstr "Digita un nome per lo stile della linea:" #: strings.src msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "Lo stile è stato modificato ma non salvato.\n" -"Potete cambiare lo stile selezionato o aggiungerne uno nuovo." +"Puoi cambiare lo stile selezionato o aggiungerne uno nuovo." #: strings.src msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DESC_HATCH\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "Digitate un nome per il tratteggio:" +msgstr "Digita un nome per il tratteggio:" #: strings.src msgctxt "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgid "" "Modify the selected hatching type or add a new hatching type." msgstr "" "Il tratteggio è stato modificato ma non salvato.\n" -"Potete cambiare il tratteggio selezionato oppure aggiungerne uno nuovo." +"Puoi cambiare il tratteggio selezionato oppure aggiungerne uno nuovo." #: strings.src msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DESC_COLOR\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the new color:" -msgstr "Digitate il nome per il nuovo colore:" +msgstr "Digita il nome per il nuovo colore:" #: strings.src msgctxt "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" "Modify the selected color or add a new color." msgstr "" "Il colore è stato modificato ma non salvato.\n" -"Potete cambiare il colore selezionato o aggiungerne uno nuovo." +"Puoi cambiare il colore selezionato o aggiungerne uno nuovo." #: strings.src msgctxt "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Digitate un nome per la nuova estremità di linea:" +msgstr "Digita un nome per la nuova estremità di linea:" #: strings.src msgctxt "" @@ -1136,11 +1136,3 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Dimension line" msgstr "Linea di quotatura" - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n" -"string.text" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Impossibile caricare il file!" diff --git a/source/it/cui/uiconfig/ui.po b/source/it/cui/uiconfig/ui.po index 446a4079371..0118038165d 100644 --- a/source/it/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 19:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:43+0000\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1402514166.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406832203.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -70,15 +70,6 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "" -"aboutconfigdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" "aboutconfigvaluedialog.ui\n" @@ -230,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "C_ambia" +msgstr "Ca_mbia" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -239,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Load..." -msgstr "Apri..." +msgstr "_Carica..." #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -257,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category" -msgstr "Area" +msgstr "_Categoria" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -275,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keys" -msgstr "Tasti" +msgstr "_Tasti" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -833,7 +824,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_lative" -msgstr "_Relativo" +msgstr "Re_lativo" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -937,15 +928,6 @@ msgstr "Scarto" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"btnimport\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Import Graphic..." -msgstr "Importa immagine..." - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -995,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi all'inizio e fine della riga." +msgstr "Considera elenco dei caratteri non ammessi a inizio e fine della riga." #: asiantypography.ui msgctxt "" @@ -1382,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "C_ambia" +msgstr "Ca_mbia" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "Posizione" +msgstr "_Posizione" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shadow style" -msgstr "Ombre" +msgstr "Stile ombre" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "Posizione" +msgstr "_Posizione" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Orizzontale" +msgstr "Ori_zzontale" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -2012,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" -msgstr "Verticale" +msgstr "_Verticale" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -2021,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_ndent" -msgstr "Rientro" +msgstr "Rie_ntro" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -2210,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "Selezionate o aggiungete la cartella dei certificati dei Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali:" +msgstr "Seleziona o aggiungi la cartella dei certificati dei Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali:" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2480,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Object boundaries" -msgstr "Contorno oggetto" +msgstr "Margini dell'oggetto" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2489,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Table boundaries" -msgstr "Contorno tabella" +msgstr "Margini della tabella" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2768,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Evidenziazione sintassi base" +msgstr "Evidenziazione sintassi di Basic" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -3317,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Mantenere il collegamento del driver" +msgstr "Mantieni il collegamento del driver" #: connpooloptions.ui msgctxt "" @@ -4955,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Format Number" -msgstr "Numero formato" +msgstr "Formatta il numero" #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "" @@ -6683,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." -msgstr "Selezionate la libreria che contiene la macro desiderata, quindi selezionate la macro in 'Nome macro'." +msgstr "Seleziona la libreria che contiene la macro desiderata, quindi seleziona la macro in 'Nome macro'." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6692,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "Per aggiungere un comando a una barra degli strumenti, selezionate la categoria e quindi il comando. Trascinate quindi il comando nella lista dei comandi della scheda Barre degli strumenti, nella finestra di dialogo Personalizza." +msgstr "Per aggiungere un comando a una barra degli strumenti, seleziona la categoria e quindi il comando. Trascina quindi il comando nella lista dei comandi della scheda Barre degli strumenti, nella finestra di dialogo Personalizza." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" @@ -7025,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mark the default path for new files" -msgstr "Selezionate il percorso predefinito per i nuovi file" +msgstr "Seleziona il percorso predefinito per i nuovi file" #: namedialog.ui msgctxt "" @@ -7052,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "Inserite il nome della nuova libreria." +msgstr "Inserisci il nome della nuova libreria." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7061,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "Inserite il nome della nuova macro." +msgstr "Inserisci il nome della nuova macro." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7070,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "Inserite il nuovo nome dell'oggetto selezionato." +msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'oggetto selezionato." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -8375,7 +8357,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Java Runtime Environment" -msgstr "Selezionate un ambiente di runtime Java" +msgstr "Seleziona un ambiente di runtime Java" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" @@ -10427,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "Se non utilizzate ODF 1.2 esteso potreste perdere informazioni." +msgstr "Se non utilizzi ODF 1.2 esteso potresti perdere informazioni." #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -10571,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Selezionate la cartella del certificato Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali." +msgstr "Seleziona la cartella del certificato Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -10598,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." -msgstr "Potete adattare il livello di sicurezza per l'esecuzione delle macro e specificare gli sviluppatori delle macro affidabili." +msgstr "Puoi adattare il livello di sicurezza per l'esecuzione delle macro e specificare gli sviluppatori delle macro affidabili." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -10643,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Le password sono protette da una password principale. Vi verrà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dalla lista di quelle protette." +msgstr "Le password sono protette da una password principale. Ti sarà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dalla lista di quelle protette." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -10658,7 +10640,7 @@ msgid "" msgstr "" "Disabilitando la funzione di salvataggio permanente delle password verranno cancellate la lista delle password e la password principale.\n" "\n" -"Volete eliminare la lista delle password e azzerare la password principale?" +"Vuoi eliminare la lista delle password e azzerare la password principale?" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -10694,7 +10676,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "Regolate le opzioni relative alla sicurezza e definite gli avvisi per le informazioni nascoste nei documenti." +msgstr "Regola le opzioni relative alla sicurezza e definite gli avvisi per le informazioni nascoste nei documenti." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -12509,7 +12491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "Nota: dopo aver impostato una password, il documento si aprirà solo con essa. Se doveste dimenticare la password, il documento non potrà essere recuperato. La password distingue tra maiuscole e minuscole." +msgstr "Nota: dopo aver impostato una password, il documento si aprirà solo con essa. Se dovessi dimenticare la password, il documento non potrà essere recuperato. La password distingue tra maiuscole e minuscole." #: password.ui msgctxt "" @@ -13121,7 +13103,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "Volete salvarla l'estremità di linea adesso?" +msgstr "Vuoi salvarla l'estremità di linea adesso?" #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "" @@ -13139,7 +13121,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare la bitmap?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la bitmap?" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" @@ -13157,7 +13139,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Volete eliminare il colore del grafico?" +msgstr "Vuoi eliminare il colore del grafico?" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" @@ -13184,7 +13166,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "Volete eliminare il colore?" +msgstr "Vuoi eliminare il colore?" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -13202,7 +13184,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "Volete eliminare il dizionario?" +msgstr "Vuoi eliminare il dizionario?" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -13229,7 +13211,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "Volete eliminare la sfumatura?" +msgstr "Vuoi eliminare la sfumatura?" #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "" @@ -13247,7 +13229,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Volete eliminare il tratteggio?" +msgstr "Vuoi eliminare il tratteggio?" #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" @@ -13265,7 +13247,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the arrowhead ?" -msgstr "Volete eliminare l'estremità di linea?" +msgstr "Vuoi eliminare l'estremità di linea?" #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" @@ -13292,7 +13274,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the line style?" -msgstr "Volete eliminare lo stile della linea?" +msgstr "Vuoi eliminare lo stile della linea?" #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" @@ -13319,7 +13301,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please choose another name." -msgstr "Scegliete un altro nome." +msgstr "Scegli un altro nome." #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "" @@ -13382,7 +13364,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the list now?" -msgstr "Volete salvare l'elenco adesso?" +msgstr "Vuoi salvare l'elenco adesso?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" @@ -13400,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "Volete aggiornare l'elenco dei file?" +msgstr "Vuoi aggiornare l'elenco dei file?" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -13796,7 +13778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME." -msgstr "Visitate prima Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Trovate un tema che vi piace, da usare con %PRODUCTNAME." +msgstr "Visita prima Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Trova un tema che ti piace, da usare con %PRODUCTNAME." #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -13814,7 +13796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below." -msgstr "Nella barra degli indirizzi del vostro browser web, copiate quindi negli appunti l'indirizzo della pagina che contiene il tema e incollatela nell'area di immissione sottostante." +msgstr "Nella barra degli indirizzi del tuo browser web, copia quindi negli appunti l'indirizzo della pagina che contiene il tema e incollalo nell'area di immissione sottostante." #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -13922,7 +13904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." -msgstr "Le seguenti colonne sono momentaneamente nascoste. Selezionate le colonne da mostrare e confermate con OK." +msgstr "Le seguenti colonne sono momentaneamente nascoste. Seleziona le colonne da mostrare e conferma con OK." #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/core/resource.po b/source/it/dbaccess/source/core/resource.po index b469e26e32b..9a948e125ff 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/source/it/dbaccess/source/core/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-23 23:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:03+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS\n" "string.text" msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on." -msgstr "Non avete accesso ai dati di configurazione dell'oggetto." +msgstr "Non hai accesso ai dati di configurazione dell'oggetto." #: strings.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n" "string.text" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." -msgstr "La sorgente dati non è stata salvata. Per salvare la sorgente dati, usate l'interfaccia XStorable." +msgstr "La sorgente dati non è stata salvata. Per salvare la sorgente dati, usa l'interfaccia XStorable." #: strings.src msgctxt "" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n" "string.text" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." -msgstr "Il nome di una tabella del database è in conflitto con quello di una ricerca esistente. Per utilizzare in modo appropriato tutte le tabelle e le ricerche, verificate che abbiano dei nomi differenti." +msgstr "Il nome di una tabella del database è in conflitto con quello di una ricerca esistente. Per utilizzare in modo appropriato tutte le tabelle e le ricerche, verifica che abbiano dei nomi differenti." #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po index 8931a443adb..016b4c2acaa 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:06+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "FT_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "Benvenuti alla Creazione guidata della migrazione delle macro." +msgstr "Benvenuto alla Creazione guidata della migrazione delle macro." #: macromigration.src msgctxt "" @@ -84,11 +84,11 @@ msgid "" "\n" "Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." msgstr "" -"Questa procedura guidata vi guiderà durante la migrazione delle vostre macro.\n" +"Questa procedura guidata ti guiderà durante la migrazione delle tue macro.\n" "\n" -"Dopo aver terminato, tutte le macro, che prima erano incorporate all'interno di formulari e rapporti del database corrente, saranno spostate all'interno del documento stesso. In questa operazione le librerie saranno rinominate all'occorrenza.\n" +"Dopo aver terminato, tutte le macro, che prima erano incorporate all'interno di formulari e rapporti del database corrente, saranno spostate all'interno del documento. In questa operazione le librerie saranno rinominate all'occorrenza.\n" "\n" -"Se i vostri formulari e rapporti contengono riferimenti a quelle macro, questi saranno sistemati, laddove possibile.\n" +"Se i tuoi formulari e rapporti contengono riferimenti a quelle macro, questi saranno sistemati, laddove possibile.\n" "\n" "Prima di avviare la migrazione, tutti i formulari, i rapporti, le ricerche e le tabelle appartenenti al documento devono essere chiusi. Premere 'Successivo' per eseguire l'azione." @@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt "" "FT_CLOSE_DOC_ERROR\n" "fixedtext.text" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." -msgstr "Non è stato possibile chiudere tutti gli oggetti. Chiudeteli manualmente e riavviate la creazione guidata." +msgstr "Non è stato possibile chiudere tutti gli oggetti. Chiudili manualmente e riavvia la creazione guidata." #: macromigration.src msgctxt "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt "" "FT_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Backup your Document" -msgstr "Copia di backup del vostro documento" +msgstr "Copia di backup del tuo documento" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "FT_EXPLANATION\n" "fixedtext.text" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." -msgstr "Per consentirvi di ripristinare lo stato prima della migrazione, il documento database sarà salvato in una posizione di vostra scelta. Ogni cambiamento effettuato dalla procedura guidata sarà effettuato sul documento originale, il backup non sarà modificato." +msgstr "Per consentirti di ripristinare lo stato prima della migrazione, il documento database sarà salvato in una posizione di tua scelta. Ogni cambiamento effettuato dalla procedura guidata sarà effettuato sul documento originale, il backup non sarà modificato." #: macromigration.src msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "FT_START_MIGRATION\n" "fixedtext.text" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "Premete 'Successivo' per salvare una copia del vostro documento e iniziare il processo di migrazione. " +msgstr "Premi 'Successivo' per salvare una copia del tuo documento e iniziare il processo di migrazione. " #: macromigration.src msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "FT_MIGRATION_DONE\n" "fixedtext.text" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." -msgstr "Tutti i formulari e i rapporti sono stati elaborati correttamente. Premere 'Successivo' per visualizzare un riepilogo dettagliato." +msgstr "Tutti i formulari e i rapporti sono stati elaborati correttamente. Premi 'Successivo' per visualizzare un riepilogo dettagliato." #: macromigration.src msgctxt "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "STR_UNSUCCESSFUL\n" "string.text" msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." -msgstr "La migrazione non si è conclusa correttamente. Controllate il registro di migrazione qui sotto per i dettagli." +msgstr "La migrazione non si è conclusa correttamente. Controlla il registro di migrazione qui sotto per i dettagli." #. This refers to a form document inside a database document. #: macromigration.src @@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt "" "ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n" "errorbox.text" msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." -msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento." +msgstr "Devi scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento." #: macromigration.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po index f16537aecd0..6e1eabd188e 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po +++ b/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:06+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES\n" "string.text" msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." -msgstr "Non potete assegnare lo stesso nome a una tabella e a una ricerca. Usate un nome che non è ancora usato da una ricerca o una tabella." +msgstr "Non puoi assegnare lo stesso nome a una tabella e a una ricerca. Usa un nome che non è ancora usato da una ricerca o una tabella." #: sdbt_strings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/app.po b/source/it/dbaccess/source/ui/app.po index 1e01080262f..0ef79aee7ec 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:34+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD\n" "string.text" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." -msgstr "La procedura vi guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di un rapporto." +msgstr "La procedura ti guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di un rapporto." #: app.src msgctxt "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT\n" "string.text" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." -msgstr "Potete creare un formulario specificando la sorgente dei record, i controlli e le proprietà dei controlli." +msgstr "Puoi creare un formulario specificando la sorgente dei record, i controlli e le proprietà dei controlli." #: app.src msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD\n" "string.text" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." -msgstr "La procedura vi guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di un formulario." +msgstr "La procedura ti guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di un formulario." #: app.src msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n" "string.text" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." -msgstr "Potete creare una ricerca specificando i filtri, le tabelle di digitazione, i nomi dei campi e le proprietà di ordinamento e raggruppamento." +msgstr "Puoi creare una ricerca specificando i filtri, le tabelle di digitazione, i nomi dei campi e le proprietà di ordinamento e raggruppamento." #: app.src msgctxt "" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n" "string.text" msgid "Create a query entering an SQL statement directly." -msgstr "Potete creare una ricerca inserendo direttamente un'istruzione SQL." +msgstr "Puoi creare una ricerca inserendo direttamente un'istruzione SQL." #: app.src msgctxt "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n" "string.text" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." -msgstr "La procedura vi guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di una ricerca." +msgstr "La procedura ti guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di una ricerca." #: app.src msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN\n" "string.text" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." -msgstr "Potete creare una tabella specificando i nomi e le proprietà dei campi e i tipi di dati." +msgstr "Puoi creare una tabella specificando i nomi e le proprietà dei campi e i tipi di dati." #: app.src msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n" "string.text" msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." -msgstr "Potete scegliere una delle tabelle professionali e personali fornite come esempio e quindi personalizzarla per creare una nuova tabella." +msgstr "Puoi scegliere una delle tabelle professionali e personali fornite come esempio e quindi personalizzarla per creare una nuova tabella." #: app.src msgctxt "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN\n" "string.text" msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." -msgstr "Potete creare una vista specificando le tabelle e i nomi dei campi da visualizzare." +msgstr "Puoi creare una vista specificando le tabelle e i nomi dei campi da visualizzare." #: app.src msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Il database è stato modificato.\n" -"Volete salvare le modifiche?" +"Vuoi salvare le modifiche?" #: app.src msgctxt "" @@ -442,9 +442,9 @@ msgid "" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "Il tipo di connessione è stato modificato.\n" -"Per rendere effettive le modifiche, dovete chiudere tutti i formulari, i rapporti, le interrogazioni e le tabelle.\n" +"Per rendere effettive le modifiche, devi chiudere tutti i formulari, i rapporti, le interrogazioni e le tabelle.\n" "\n" -"Volete chiudere tutti i documenti ora?" +"Vuoi chiudere tutti i documenti ora?" #: app.src msgctxt "" @@ -535,9 +535,9 @@ msgid "" msgstr "" "Le macro devono essere incorporate all'interno dello stesso documento di database.\n" "\n" -"Potete continuare ad utilizzare il vostro documento come in precedenza, ma vi suggeriamo comunque di migrare le vostre macro. La voce di menu 'Strumenti / Migrazione macro ...' vi assisterà nell'operazione.\n" +"Puoi continuare a utilizzare il tuo documento come in precedenza, ma ti suggeriamo comunque di migrare le tue macro. La voce di menu 'Strumenti / Migrazione macro ...' ti assisterà nell'operazione.\n" "\n" -"Si noti che non potrete incorporare le macro all'interno dello stesso documento di database fino a quando la migrazione è completata." +"Tieni presente che non potrai incorporare le macro all'interno dello stesso documento di database fino a quando la migrazione è completata." #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po index 87ca7beea95..7fc9a9fd8ec 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from dbaccess/source/ui/browser msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:43+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Il record attuale è stato modificato.\n" -"Volete salvare le modifiche?" +"Vuoi salvare le modifiche?" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELETE_TABLE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the table '%1'?" -msgstr "Volete eliminare la tabella '%1'?" +msgstr "Vuoi eliminare la tabella '%1'?" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "" "QUERY_CONNECTION_LOST\n" "querybox.text" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" -msgstr "Il collegamento al database è stato terminato. Volete ristabilirlo?" +msgstr "Il collegamento al database è stato terminato. Vuoi ristabilirlo?" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING\n" "string.text" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" -msgstr "Si è verificato un errore. Volete proseguire il processo di copia?" +msgstr "Si è verificato un errore. Vuoi proseguire il processo di copia?" #: sbagrid.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/control.po b/source/it/dbaccess/source/ui/control.po index eb2c9bbd41e..99b63526947 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/control.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/control.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from dbaccess/source/ui/control msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "" "STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK\n" "string.text" msgid "Please check the current settings, for example user name and password." -msgstr "Verificare le impostazioni attuali; in particolare quelle in riferimento al nome utente e password." +msgstr "Verifica le impostazioni attuali; in particolare quelle in riferimento al nome utente e password." #: tabletree.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po index b1783697c66..72addc22b56 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:35+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n" "string.text" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." -msgstr "Non sono necessarie ulteriori impostazioni. Per verificare il corretto funzionamento della connessione, fate clic sul pulsante '%test'." +msgstr "Non sono necessarie ulteriori impostazioni. Per verificare il corretto funzionamento della connessione, fai clic sul pulsante '%test'." #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "FT_AUTOEXTENSIONHEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Specify the type of files you want to access" -msgstr "Specificate il tipo di file a cui accedere" +msgstr "Specifica il tipo di file a cui accedere" #: AutoControls_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "" "QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n" "querybox.text" msgid "Do you really want to delete the user?" -msgstr "Volete davvero eliminare l'utente selezionato?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'utente selezionato?" #: UserAdmin.src msgctxt "" @@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n" "string.text" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." -msgstr "Le password non sono uguali. Inserite nuovamente la password." +msgstr "Le password non sono uguali. Inserisci nuovamente la password." #: admincontrols.src msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n" "string.text" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." -msgstr "Scegliete 'Collega a un database esistente' per collegarvi, invece, a un database già esistente." +msgstr "Scegli 'Collega a un database esistente' per collegarti, invece, a un database già esistente." #: dbadmin.src msgctxt "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" "Questo tipo di sorgente dati non è supportato dal presente sistema.\n" -"Potete modificare le impostazioni ma probabilmente non sarà possibile effettuare un collegamento con il database." +"Puoi modificare le impostazioni ma probabilmente non sarà possibile effettuare un collegamento con il database." #: dbadmin2.src msgctxt "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" "\n" "$path$\n" "\n" -"non esiste. Volete crearla?" +"non esiste. Vuoi crearla?" #: dbadmin2.src msgctxt "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n" "string.text" msgid "Set up MySQL server data" -msgstr "Impostare i dati del server MySQL" +msgstr "Imposta i dati del server MySQL" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1193,8 +1193,8 @@ msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Potete connettervi a un database MySQL usando ODBC o JDBC.\n" -"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contattate l'amministratore di sistema." +"Puoi connetterti a un database MySQL usando ODBC o JDBC.\n" +"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt "" "FT_MYSQLCONNECTIONMODE\n" "fixedtext.text" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "Come volete connettervi al database MySQL?" +msgstr "Come vuoi connetterti al database MySQL?" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Inserite le informazioni richieste per la connessione a un database MySQL con JDBC. È necessario che sul sistema sia stata installata e registrata con %PRODUCTNAME una classe di driver JDBC.\n" -"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contattate l'amministratore di sistema." +"Inserisci le informazioni richieste per la connessione a un database MySQL con JDBC. È necessario che sul sistema sia stata installata e registrata con %PRODUCTNAME una classe di driver JDBC.\n" +"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "FT_SETUP_WIZARD_HELP\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." -msgstr "Inserite le informazioni richieste per collegarsi a MySQL." +msgstr "Inserisci le informazioni richieste per collegarsi a MySQL." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "STR_DBASE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." -msgstr "Selezionate la cartella in cui sono memorizzati i file dBASE." +msgstr "Seleziona la cartella in cui sono memorizzati i file dBASE." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXT_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "Selezionate la cartella in cui sono memorizzati i file di testo CSV (Comma Separated Values). %PRODUCTNAME Base aprirà i file in sola lettura." +msgstr "Seleziona la cartella in cui sono memorizzati i file di testo CSV (Comma Separated Values). %PRODUCTNAME Base aprirà i file in sola lettura." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgctxt "" "STR_MSACCESS_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." -msgstr "Selezionate il file di Microsoft Access a cui volete accedere." +msgstr "Seleziona il file di Microsoft Access a cui vuoi accedere." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1417,8 +1417,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Inserite le informazioni richieste per la connessione a una directory LDAP.\n" -"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contattate l'amministratore di sistema." +"Inserisci le informazioni richieste per la connessione a una directory LDAP.\n" +"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1458,9 +1458,9 @@ msgid "" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Inserite l'URL della sorgente dati ADO a cui volete connettervi.\n" -"Fate clic su 'Sfoglia' per configurare le impostazioni specifiche del fornitore.\n" -"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contattate l'amministratore di sistema." +"Inserisci l'URL della sorgente dati ADO a cui volete connetterti.\n" +"Fai clic su 'Sfoglia' per configurare le impostazioni specifiche del fornitore.\n" +"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1482,9 +1482,9 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Inserite il nome del database ODBC a cui volete connettervi.\n" -"Fate clic su 'Sfoglia...' per selezionare un database ODBC già registrato in %PRODUCTNAME.\n" -"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contattate l'amministratore di sistema." +"Inserisci il nome del database ODBC a cui volete connetterti.\n" +"Fai clic su 'Sfoglia...' per selezionare un database ODBC già registrato in %PRODUCTNAME.\n" +"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1505,8 +1505,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Inserite le informazioni richieste per la connessione a un database JDBC.\n" -"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contattate l'amministratore di sistema." +"Inserisci le informazioni richieste per la connessione a un database JDBC.\n" +"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Inserite le informazioni richieste per la connessione a un database Oracle. È necessario che sul sistema sia stata installata e registrata con %PRODUCTNAME una classe di driver JDBC.\n" -"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contattate l'amministratore di sistema." +"Inserisci le informazioni richieste per la connessione a un database Oracle. È necessario che sul sistema sia stata installata e registrata con %PRODUCTNAME una classe di driver JDBC.\n" +"Per informazioni sulle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" -"Fate clic su 'Sfoglia...' per selezionare un foglio elettronico di %PRODUCTNAME o una cartella di lavoro di Microsoft Excel.\n" +"Fai clic su 'Sfoglia...' per selezionare un foglio elettronico di %PRODUCTNAME o una cartella di lavoro di Microsoft Excel.\n" "%PRODUCTNAME aprirà il file in sola lettura." #: dbadminsetup.src @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" -msgstr "Volete davvero eliminare l'indice '$name$'?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'indice '$name$'?" #: indexdialog.src msgctxt "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt "" "QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX\n" "querybox.text" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "Volete salvare le modifiche nell'indice attuale?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche nell'indice attuale?" #: indexdialog.src msgctxt "" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n" "string.text" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." -msgstr "Una delle cause più frequenti di questo errore è l'utilizzo di un set di caratteri inappropriato per la lingua del database. Verificate l'impostazione scegliendo Modifica - Database - Proprietà." +msgstr "Una delle cause più frequenti di questo errore è l'utilizzo di un gruppo di caratteri inappropriato per la lingua del database. Verifica l'impostazione scegliendo Modifica - Database - Proprietà." #: sqlmessage.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po index 71c3a6aff16..fe6ad1f2305 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:18+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA\n" "string.text" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." -msgstr "Per aggiungere dati a una tabella esistente, scegliete l'opzione 'Allega dati' nella prima pagina." +msgstr "Per aggiungere dati a una tabella esistente, sceglie l'opzione 'Allega dati' nella prima pagina." #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH\n" "string.text" msgid "Please change the table name. It is too long." -msgstr "Il nome della tabella è troppo lungo. Modificatelo." +msgstr "Il nome della tabella è troppo lungo. Modificalo." #: dbumiscres.src msgctxt "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "" "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT\n" "string.text" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." -msgstr "Sono stati rilevati avvertimenti durante il collegamento alla sorgente dati. Premete \"$buttontext$\" per visualizzarli." +msgstr "Sono stati rilevati avvertimenti durante il collegamento alla sorgente dati. Premi \"$buttontext$\" per visualizzarli." #: dbumiscres.src msgctxt "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "Please enter another name." msgstr "" "Il nome '$#$' esiste già.\n" -"Sceglietene un altro." +"Scegline un altro." #: dbumiscres.src msgctxt "" diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po index 6fb54407bb9..d721e8dc6ff 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:36+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:19+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n" "string.text" msgid "Do you want to create a query instead?" -msgstr "Volete invece avviare una ricerca?" +msgstr "Vuoi invece avviare una ricerca?" #: query.src msgctxt "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "$object$ è stata modificata.\n" -"Volete salvare le modifiche?" +"Vuoi salvare le modifiche?" #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. #: query.src diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po index 6ad1f520261..69988396f49 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:20+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION\n" "string.text" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" -msgstr "Questa relazione esiste già. Volete modificarla o crearne una nuova?" +msgstr "Questa relazione esiste già. Vuoi modificarla o crearne una nuova?" #: relation.src msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "La struttura relazione è stata cambiata.\n" -"Volete salvare le modifiche?" +"Vuoi salvare le modifiche?" #: relation.src msgctxt "" @@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW\n" "string.text" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" -msgstr "Eliminando questa tabella eliminerete anche tutte le relazioni corrispondenti. Volete procedere comunque?" +msgstr "Eliminando questa tabella eliminerai anche tutte le relazioni corrispondenti. Vuoi procedere comunque?" #: relation.src msgctxt "" @@ -85,4 +85,4 @@ msgid "" "Please check your documentation of the database." msgstr "" "Il database non può creare la relazione. È possibile che per questo tipo di tabella non siano supportate le chiavi esterne.\n" -"Controllate la documentazione del database." +"Controlla la documentazione del database." diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index 1809d74b697..1a2f2c9c3f8 100644 --- a/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:23+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -307,8 +307,8 @@ msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" -"Selezionate un valore da inserire come valore predefinito in ogni nuovo record di dati.\n" -"Selezionate la sequenza vuota per non impostare nessun valore predefinito." +"Seleziona un valore da inserire come valore predefinito in ogni nuovo record di dati.\n" +"Seleziona la sequenza vuota per non impostare alcun valore predefinito." #: table.src msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "\n" "When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." msgstr "" -"Specificate qui un valore predefinito per il campo.\n" +"Specifica qui un valore predefinito per il campo.\n" "\n" "Digitando in seguito dei dati nella tabella, in ogni record di dati nuovo verrà utilizzata questa stringa per il campo attuale. Per questo motivo è necessario che corrisponda al formato della cella da specificare qui di seguito." @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n" "string.text" msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." -msgstr "Attivate questa opzione se nel campo non sono ammessi valori ZERO, ossia se l'utente deve sempre inserire dei dati." +msgstr "Attiva questa opzione se nel campo non sono ammessi valori ZERO, ossia se l'utente deve sempre inserire dei dati." #: table.src msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_TEXT_LENGTH\n" "string.text" msgid "Enter the maximum text length permitted." -msgstr "Digitate la lunghezza massima ammessa per il testo." +msgstr "Digita la lunghezza massima ammessa per il testo." #: table.src msgctxt "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n" "string.text" msgid "Enter the number format." -msgstr "Digitate il tipo di numero." +msgstr "Digita il tipo di numero." #: table.src msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "" "If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." msgstr "" -"Digitate la lunghezza di questo tipo di campo.\n" +"Digita la lunghezza di questo tipo di campo.\n" "\n" "Per i campi decimali la lunghezza massima ammessa è il numero dato, per i campi binari è la lunghezza del blocco dati.\n" "Se il valore è maggiore di quello ammesso dal database attuale verrà corretto automaticamente." @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_SCALE\n" "string.text" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." -msgstr "Digitate il numero di cifre dopo la virgola." +msgstr "Digita il numero di cifre dopo la virgola." #: table.src msgctxt "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_FORMAT_CODE\n" "string.text" msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." -msgstr "Qui vedete come è possibile formattare i dati dell'attuale colonna con il formato corrente che potete cambiare con il bottone che si trova qui a fianco." +msgstr "Qui vedi come è possibile formattare i dati dell'attuale colonna con il formato corrente che puoi cambiare con il bottone che si trova qui a fianco." #: table.src msgctxt "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n" "string.text" msgid "This is where you determine the output format of the data." -msgstr "In questo modo potete determinare la formattazione dei dati della tabella all'uscita." +msgstr "In questo modo puoi determinare la formattazione dei dati della tabella all'uscita." #: table.src msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" "\n" "You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." msgstr "" -"Scegliete se questo campo deve contenere valori automatici d'incremento.\n" +"Scegli se questo campo deve contenere valori automatici d'incremento.\n" "\n" "In questo campo non sarà possibile digitare direttamente alcun dato. Ogni nuovo record di dati riceve automaticamente un valore proprio (che risulta dall'incremento del precedente)." @@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt "" "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n" "string.text" msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" -msgstr "La colonna \"$column$\" appartiene alla chiave primaria. Se la colonna viene eliminata, si cancellerà anche la chiave primaria. Volete proseguire comunque?" +msgstr "La colonna \"$column$\" appartiene alla chiave primaria. Se la colonna viene eliminata, si cancellerà anche la chiave primaria. Vuoi davvero proseguire?" #: table.src msgctxt "" @@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_CONTINUE\n" "string.text" msgid "Continue anyway?" -msgstr "Volete continuare lo stesso?" +msgstr "Continuare lo stesso?" #: table.src msgctxt "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "La tabella è cambiata.\n" -"Volete salvare le modifiche?" +"Vuoi salvare le modifiche?" #: table.src msgctxt "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "Reconnect?" msgstr "" "Il collegamento al database è stato annullato. Senza il collegamento la bozza tabella può essere utilizzata solo in modo limitato:\n" -"Volete ripristinare il collegamento con il database?" +"Vuoi ripristinare il collegamento con il database?" #: table.src msgctxt "" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" "Prima di modificare gli indici di una tabella è necessario salvare prima la tabella.\n" -"Volete salvare adesso le modifiche alla struttura della tabella?" +"Vuoi salvare adesso le modifiche alla struttura della tabella?" #: table.src msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" "Per l'identificazione del record di dati nel database attuale è necessario un indice univoco o una chiave primaria.\n" "Solo dopo aver soddisfatto una di queste condizioni sarà possibile introdurre dati nella tabella.\n" "\n" -"Volete creare adesso una chiave primaria?" +"Vuoi creare adesso una chiave primaria?" #: table.src msgctxt "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n" "string.text" msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" -msgstr "Impossibile cambiare la colonna \"$column$\". Preferite eliminare la colonna e applicare un nuovo formato?" +msgstr "Impossibile cambiare la colonna \"$column$\". Preferisci eliminare la colonna e applicare un nuovo formato?" #: table.src msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED\n" "querybox.text" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." -msgstr "Volete eliminare tutte le colonne della tabella. Una tabella, per essere tale, deve essere composta anche da colonne. Volete eliminare l'intera tabella dal database? In caso contrario la tabella non subirà cambiamenti." +msgstr "Vuoi eliminare tutte le colonne della tabella. Una tabella, per essere tale, deve essere composta anche da colonne. Vuoi eliminare l'intera tabella dal database? In caso contrario la tabella non subirà cambiamenti." #: table.src msgctxt "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "\n" "This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" -"Indicate un'espressione SQL per il campo Incremento automatico.\n" +"Indica un'espressione SQL per il campo Incremento automatico.\n" "\n" "Questa espressione verrà importata direttamente nel database non appena sarà creata la tabella." diff --git a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po index a693c9cc9f8..1718745f491 100644 --- a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:26+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Decide how to proceed after saving the database" -msgstr "Decidete come procedere dopo aver salvato il database" +msgstr "Decidi come procedere dopo aver salvato il database" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "Volete che la procedura guidata registri il database in %PRODUCTNAME?" +msgstr "Vuoi che la procedura guidata registri il database in %PRODUCTNAME?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "Come volete procedere dopo il salvataggio del file del database?" +msgstr "Come vuoi procedere dopo il salvataggio del file del database?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "Fate clic su 'Fine' per salvare il database." +msgstr "Fai clic su 'Fine' per salvare il database." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." -msgstr "Selezionate il tipo di database con cui volete stabilire una connessione." +msgstr "Seleziona il tipo di database con cui vuoi stabilire una connessione." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" -"Nelle pagine seguenti potete definire impostazioni dettagliate per la connessione.\n" +"Nelle pagine seguenti puoi definire impostazioni dettagliate per la connessione.\n" "\n" "Le nuove impostazioni sostituiranno le precedenti." @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" -msgstr "Benvenuti alla Creazione guidata database di %PRODUCTNAME" +msgstr "Benvenuto alla Creazione guidata database di %PRODUCTNAME" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." -msgstr "Usate la Creazione guidata database per creare un nuovo database, aprire un database esistente o connettervi a un database memorizzato su un server." +msgstr "Usa la Creazione guidata database per creare un nuovo database, aprire un database esistente o connetterti a un database memorizzato su un server." #: generalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "What do you want to do?" -msgstr "Come volete procedere?" +msgstr "Come vuoi procedere?" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "Indicate il nome dell'oggetto da creare:" +msgstr "Indica il nome dell'oggetto da creare:" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "Sostituire i parametri denominati con '?'" +msgstr "Sostituisci i parametri denominati con '?'" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "Contrassegnate le tabelle da rendere visibili per le applicazioni." +msgstr "Contrassegna le tabelle da rendere visibili per le applicazioni." #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/desktop/source/app.po b/source/it/desktop/source/app.po index 869a22952b3..31b694c6099 100644 --- a/source/it/desktop/source/app.po +++ b/source/it/desktop/source/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 20:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:37+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "" "STR_RECOVER_QUERY\n" "string.text" msgid "Should the file \"$1\" be restored?" -msgstr "Volete recuperare il file \"$1\"?" +msgstr "Vuoi recuperare il file \"$1\"?" #: desktop.src msgctxt "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION\n" "string.text" msgid "You have another instance running in a different terminal session. Close that instance and then try again." -msgstr "È in esecuzione un'altra istanza in una sessione di terminale diversa. Chiudete quell'istanza e riprovate." +msgstr "È in esecuzione un'altra istanza in una sessione di terminale diversa. Chiudi quell'istanza e riprova." #: desktop.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n" "string.text" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." -msgstr "Per riparare l'installazione avviate il programma di setup dal CD-ROM oppure dalla cartella in cui avete installato il programma." +msgstr "Per riparare l'installazione avvia il programma di setup dal CD-ROM oppure dalla cartella in cui hai installato il programma." #: desktop.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile avviare %PRODUCTNAME a causa di un errore di accesso ai dati di configurazione di %PRODUCTNAME.\n" "\n" -"Contattate il vostro amministratore di sistema." +"Contatta il tuo amministratore di sistema." #: desktop.src msgctxt "" @@ -233,9 +233,9 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Un'altra istanza di %PRODUCTNAME ha accesso alle impostazioni personalizzate oppure le impostazioni personalizzate sono bloccate.\n" -"L'accesso simultaneo può causare incongruenze alle impostazioni. Prima di procedere assicuratevi che l'utente '$u' chiuda %PRODUCTNAME sul computer host '$h'.\n" +"L'accesso simultaneo può causare incongruenze alle impostazioni. Prima di procedere assicurati che l'utente '$u' chiuda %PRODUCTNAME sul computer host '$h'.\n" "\n" -"Volete procedere comunque?" +"Vuoi procedere comunque?" #: desktop.src msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" -"Impossibile completare l'installazione utente di %PRODUCTNAME: spazio insufficiente. Liberate spazio su disco nella seguente posizione e riavviate %PRODUCTNAME:\n" +"Impossibile completare l'installazione utente di %PRODUCTNAME: spazio insufficiente. Libera spazio su disco nella seguente posizione e riavvia %PRODUCTNAME:\n" "\n" #: desktop.src @@ -290,5 +290,5 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" -"Impossibile elaborare l'installazione utente di %PRODUCTNAME: autorizzazioni insufficienti. Verificate di disporre delle autorizzazioni necessarie per la seguente posizione e riavviate %PRODUCTNAME:\n" +"Impossibile elaborare l'installazione utente di %PRODUCTNAME: autorizzazioni insufficienti. Assicurati di disporre delle autorizzazioni necessarie per la seguente posizione e riavvia %PRODUCTNAME:\n" "\n" diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/gui.po b/source/it/desktop/source/deployment/gui.po index f3350ad36e7..1783f90c311 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/gui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-23 22:52+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" -msgstr "Rimuovere %EXTENSION_NAME" +msgstr "Rimozione di %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" -msgstr "Abilitare %EXTENSION_NAME" +msgstr "Attivazione di %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n" "string.text" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" -msgstr "Disattivare %EXTENSION_NAME" +msgstr "Disattivazione di %EXTENSION_NAME" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" msgstr "" "%PRODUCTNAME è stato aggiornato a una nuova versione. Alcune estensioni condivise di %PRODUCTNAME non sono compatibili con questa versione e devono essere aggiornate prima che %PRODUCTNAME possa essere avviato.\n" "\n" -"L'aggiornamento di estensioni condivise richiede i privilegi di amministratore. Contattate l'amministratore di sistema per aggiornare le seguenti estensioni condivise:" +"L'aggiornamento di estensioni condivise richiede i privilegi di amministratore. Contatta l'amministratore di sistema per aggiornare le seguenti estensioni condivise:" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n" "string.text" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" -msgstr "Questa estensione è disabilitata perché non avete ancora accettato la licenza.\n" +msgstr "Questa estensione è disabilitata perché non hai ancora accettato la licenza.\n" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -213,9 +213,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"State per installare l'estensione '%NAME'.\n" -"Fate clic su 'OK' per procedere.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere." +"Stai per installare l'estensione '%NAME'.\n" +"Fai clic su 'OK' per procedere.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -227,9 +227,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" -"State per rimuovere l'estensione '%NAME'.\n" -"Fate clic su 'OK' per rimuovere l'estensione.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere la rimozione." +"Stai per rimuovere l'estensione '%NAME'.\n" +"Fai clic su 'OK' per rimuovere l'estensione.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere la rimozione." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -241,9 +241,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" -"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertatevi che non ci siano altri utenti che stiano lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" -"Fate clic su 'OK' per rimuovere l'estensione.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere la rimozione." +"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertati che non ci siano altri utenti che stanno lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" +"Fai clic su 'OK' per rimuovere l'estensione.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere la rimozione." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -255,9 +255,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" -"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertatevi che non ci siano altri utenti che stiano lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" -"Fate clic su 'OK' per attivare l'estensione.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'attivazione." +"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertati che non ci siano altri utenti che stanno lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" +"Fai clic su 'OK' per attivare l'estensione.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'attivazione." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -269,9 +269,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" -"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertatevi che non ci siano altri utenti che stiano lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" -"Fate clic su 'OK' per disattivare l'estensione.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere la disattivazione." +"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertati che non ci siano altri utenti che stanno lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" +"Fai clic su 'OK' per disattivare l'estensione.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere la disattivazione." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -335,9 +335,9 @@ msgid "" "\n" "For whom do you want to install the extension?\n" msgstr "" -"Durante l'installazione di un'estensione per tutti gli utenti in un ambiente multi utente, accertatevi che non ci siano altri utenti che stiano lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" +"Durante l'installazione di un'estensione per tutti gli utenti in un ambiente multi utente, accertati che non ci siano altri utenti che stanno lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" "\n" -"Per chi intendete installare l'estensione?\n" +"Per chi intendi installare l'estensione?\n" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n" "string.text" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti da installare. Per visualizzare gli aggiornamenti ignorati o disabilitati, selezionate la casella di controllo 'Mostra tutti gli aggiornamenti'." +msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti da installare. Per visualizzare gli aggiornamenti ignorati o disabilitati, seleziona la casella di controllo 'Mostra tutti gli aggiornamenti'." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n" "string.text" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" -msgstr "Voi avete %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "Hai %PRODUCTNAME %VERSION" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" @@ -469,9 +469,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to update the extensions.\n" "Click 'Cancel' to stop updating the extensions." msgstr "" -"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertatevi che non ci siano altri utenti che stiano lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" -"Fate clic su 'OK' per aggiornare le estensioni.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'aggiornamento." +"Durante il cambiamento di estensioni condivise in un ambiente multi utente, accertati che non ci siano altri utenti che stanno lavorando con il medesimo %PRODUCTNAME.\n" +"Fai clic su 'OK' per aggiornare le estensioni.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'aggiornamento." #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATEINSTALL\n" "modaldialog.text" msgid "Download and Installation" -msgstr "Download e installazione" +msgstr "Scaricamento e installazione" #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -600,10 +600,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"State per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" +"Stai per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" "La versione più recente $DEPLOYED è già installata.\n" -"Fate clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." +"Fai clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -616,10 +616,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"State per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" +"Stai per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" "La versione più recente $DEPLOYED, denominata '$OLDNAME', è già installata.\n" -"Fate clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." +"Fai clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -632,10 +632,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"State per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" +"Stai per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" "Tale versione è già installata.\n" -"Fate clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." +"Fai clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -648,10 +648,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"State per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" +"Stai per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" "Tale versione, denominata '$OLDNAME', è già installata.\n" -"Fate clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." +"Fai clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -664,10 +664,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"State per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" +"Stai per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" "La vecchia versione $DEPLOYED è già installata.\n" -"Fate clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." +"Fai clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"State per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" +"Stai per installare la versione $NEW dell'estensione '$NAME'.\n" "La vecchia versione $DEPLOYED, denominata '$OLDNAME', è già installata.\n" -"Fate clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" -"Fate clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." +"Fai clic su 'OK' per sostituire l'estensione installata.\n" +"Fai clic su 'Annulla' per interrompere l'installazione." diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po index 06d1ca70f89..bb01cb527cc 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from desktop/source/deployment/registry/script msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:28+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,4 +45,4 @@ msgctxt "" "RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS\n" "string.text" msgid "This library name already exists. Please choose a different name." -msgstr "Esiste già una libreria con questo nome. Scegliete un nome differente." +msgstr "Esiste già una libreria con questo nome. Scegli un nome differente." diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po index 999de21a5ee..3e952110166 100644 --- a/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po +++ b/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:35+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2\n" "string.text" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." -msgstr "Leggete interamente il Contratto di licenza visualizzato qui sopra. Accettate il Contratto di licenza digitando \"sì\" sulla console e quindi premete il tasto Invio. Digitate \"no\" se non intendete accettare il contratto e volete interrompere l'installazione dell'estensione." +msgstr "Leggi interamente il Contratto di licenza visualizzato qui sopra. Accetta il Contratto di licenza digitando \"sì\" sulla console e quindi premi il tasto Invio. Digita \"no\" se non intendi accettare il contratto e vuoi interrompere l'installazione dell'estensione." #: unopkg.src msgctxt "" @@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3\n" "string.text" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" -msgstr "[Digitate \"sì\" o \"no\"]:" +msgstr "[Digita \"sì\" o \"no\"]:" #: unopkg.src msgctxt "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4\n" "string.text" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" -msgstr "Il testo inserito non è corretto. Digitate \"sì\" o \"no\":" +msgstr "Il testo inserito non è corretto. Digita \"sì\" o \"no\":" #: unopkg.src msgctxt "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE\n" "string.text" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:" -msgstr "Impossibile avviare unopkg. Il file di lock indica che è già in esecuzione. Se così non fosse, eliminare il seguente file di lock:" +msgstr "Impossibile avviare unopkg. Il file di lock indica che è già in esecuzione. Se così non fosse, elimina il seguente file di lock:" #: unopkg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/desktop/uiconfig/ui.po b/source/it/desktop/uiconfig/ui.po index a91026a8692..6e986866b6f 100644 --- a/source/it/desktop/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/desktop/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:38+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "Per eseguire l'installazione dell'estensione, procedete come segue:" +msgstr "Per eseguire l'installazione dell'estensione, procedi come segue:" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\"" -msgstr "Leggete interamente il Contratto di licenza. Per visualizzare il testo completo, usate la barra di scorrimento o il pulsante 'Pagina giù' in questa finestra di dialogo.\"" +msgstr "Leggi interamente il Contratto di licenza. Per visualizzare il testo completo, usa la barra di scorrimento o il pulsante 'Pagina giù' in questa finestra di dialogo.\"" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." -msgstr "Accettate il Contratto di licenza dell'estensione premendo il pulsante 'Accetto'." +msgstr "Accetta il Contratto di licenza dell'estensione premendo il pulsante 'Accetto'." #: licensedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/extensions/source/abpilot.po b/source/it/extensions/source/abpilot.po index 82af3fed330..652956b9467 100644 --- a/source/it/extensions/source/abpilot.po +++ b/source/it/extensions/source/abpilot.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:47+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n" "errorbox.text" msgid "Please select a type of address book." -msgstr "Selezionate un tipo di rubrica adatto" +msgstr "Seleziona un tipo di rubrica adatto" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "La sorgente dati non contiene tabelle.\n" -"Volete comunque impostarla come sorgente dati della rubrica?" +"Vuoi comunque impostarla come sorgente dati della rubrica?" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "Non sembra esserci configurato alcun account GroupWise in Evolution.\n" -"Volete comunque impostarlo come sorgente dati della rubrica?" +"Vuoi comunque impostarlo come sorgente dati della rubrica?" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS\n" "string.text" msgid "Please check the settings made for the data source." -msgstr "Verificate le impostazioni della sorgente dati." +msgstr "Verifica le impostazioni della sorgente dati." #: abspilot.src msgctxt "" @@ -152,5 +152,5 @@ msgid "" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "Al momento non è assegnato alcun campo.\n" -"Se preferite non fare assegnazioni al momento, potete farlo in un secondo momento:\n" +"Se preferisci non fare assegnazioni al momento, puoi farlo in un secondo momento:\n" "Menu \"File - Modelli di documenti - Sorgente rubrica...\"" diff --git a/source/it/extensions/source/bibliography.po b/source/it/extensions/source/bibliography.po index 5197c7f9922..6d62b70bac2 100644 --- a/source/it/extensions/source/bibliography.po +++ b/source/it/extensions/source/bibliography.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 13:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:48+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "" "RID_MAP_QUESTION\n" "string.text" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" -msgstr "Volete modificare l'ordine delle colonne?" +msgstr "Vuoi modificare l'ordine delle colonne?" #: datman.src msgctxt "" diff --git a/source/it/extensions/source/dbpilots.po b/source/it/extensions/source/dbpilots.po index 453e1d0d79a..65cf60f836c 100644 --- a/source/it/extensions/source/dbpilots.po +++ b/source/it/extensions/source/dbpilots.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from extensions/source/dbpilots msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:50+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "" msgstr "" "Il formulario a cui appartiene il campo di controllo non è ancora (oppure del tutto) collegato a una sorgente dati.\n" "\n" -"Selezionate una sorgente dati e una tabella .\n" +"Seleziona una sorgente dati e una tabella .\n" "\n" -"Le impostazioni scelte per il formulario in questa pagina verranno applicate dopo aver chiuso la pagina stessa." +"Le impostazioni scelte per il formulario in questa pagina verranno applicate dopo aver chiuso la pagina." #: commonpagesdbp.src msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "FT_DATABASEFIELD_QUEST\n" "fixedtext.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Volete salvare il valore in un campo database ?" +msgstr "Vuoi salvare il valore in un campo database ?" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "FT_RADIOLABELS\n" "fixedtext.text" msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" -msgstr "Quale nome volete assegnare ai campi di opzione ?" +msgstr "Quale nome vuoi assegnare ai campi di opzione ?" #: groupboxpages.src msgctxt "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt "" "FT_DEFAULTSELECTION\n" "fixedtext.text" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "Volete che il campo di opzione venga selezionato in modo predefinito?" +msgstr "Vuoi che il campo di opzione venga selezionato in modo predefinito?" #: groupboxpages.src msgctxt "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "" "FT_OPTIONVALUES\n" "fixedtext.text" msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" -msgstr "Quale ~valore desiderate assegnare a ogni opzione?" +msgstr "Quale ~valore vuoi assegnare a ogni opzione?" #: groupboxpages.src msgctxt "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt "" "FT_NAMEIT\n" "fixedtext.text" msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" -msgstr "Quale ~didascalia volete assegnare al gruppo di opzioni ?" +msgstr "Quale ~didascalia vuoi assegnare al gruppo di opzioni?" #: groupboxpages.src msgctxt "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD\n" "string.text" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." -msgstr "Potete salvare il valore del gruppo di opzioni in un campo database oppure utilizzarlo per un'operazione successiva." +msgstr "Puoi salvare il valore del gruppo di opzioni in un campo database oppure utilizzarlo per un'operazione successiva." #: listcombopages.src msgctxt "" @@ -417,9 +417,9 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" -"Al lato destro vedrete le tabelle dalla sorgente dati del formulario.\n" +"Al lato destro vedrai le tabelle dalla sorgente dati del formulario.\n" "\n" -"Selezionate le tabelle i cui dati dovranno costituire la base del contenuto dell'elenco:" +"Seleziona le tabelle i cui dati dovranno costituire la base del contenuto dell'elenco:" #: listcombopages.src msgctxt "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "" "FT_FIELDLINK_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Selezionate il campo con il contenuto corrispondente per visualizzare il valore dal campo di visualizzazione." +msgstr "Seleziona il campo con il contenuto corrispondente per visualizzare il valore dal campo di visualizzazione." #: listcombopages.src msgctxt "" @@ -514,4 +514,4 @@ msgctxt "" "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD\n" "string.text" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." -msgstr "Potete salvare il valore della casella combinata in un campo database oppure utilizzarlo solo per visualizzarlo." +msgstr "Puoi salvare il valore della casella combinata in un campo database oppure utilizzarlo solo per visualizzarlo." diff --git a/source/it/extensions/source/propctrlr.po b/source/it/extensions/source/propctrlr.po index 6558bb1b4c1..07da53a2446 100644 --- a/source/it/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/it/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 09:50+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:53+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "FT_EXPLANATION\n" "fixedtext.text" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "I formulari secondari possono essere utilizzati per mostrare dati dettagliati sul record attuale del formulario principale. A questo scopo, potete specificare quali colonne del formulario secondario corrispondono alle colonne di quello principale." +msgstr "I formulari secondari possono essere utilizzati per mostrare dati dettagliati sul record attuale del formulario principale. A questo scopo, puoi specificare quali colonne del formulario secondario corrispondono alle colonne di quello principale." #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "Al Paragrafo" +msgstr "Al paragrafo" #: formres.src msgctxt "" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "To Cell" -msgstr "Alla Cella" +msgstr "Alla cella" #. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: formres.src @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" -"Volete eliminare il tipo di dati '#type#' dal modello?\n" +"Vuoi eliminare il tipo di dati '#type#' dal modello?\n" "Questa operazione avrà effetto su tutti i campi di controllo associati a questo tipo di dati." #: pcrmiscres.src diff --git a/source/it/extensions/source/update/check.po b/source/it/extensions/source/update/check.po index c4c533bf2e6..b5afa4c08a4 100644 --- a/source/it/extensions/source/update/check.po +++ b/source/it/extensions/source/update/check.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "La versione installata è %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Nota: prima di scaricare un aggiornamento, assicuratevi di possedere i diritti di accesso sufficienti per installarlo.\n" +"Nota: prima di scaricare un aggiornamento, assicurati di possedere i diritti di accesso sufficienti per installarlo.\n" "Potrebbe essere richiesta una password, normalmente quella dell'amministratore o di root." #: updatehdl.src @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'ubicazione del file scaricato è: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" -"Potete cambiare questo percorso da Strumenti - Opzioni... - %PRODUCTNAME - Aggiornamento automatico." +"Puoi cambiare questo percorso da Strumenti - Opzioni... - %PRODUCTNAME - Aggiornamento automatico." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lo scaricamento automatico dell'aggiornamento non è al momento disponibile. \n" "\n" -"Fate clic su 'Scarica' per scaricare %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manualmente dal sito internet." +"Fai clic su 'Scarica' per scaricare %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manualmente dal sito internet." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL\n" "string.text" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" -msgstr "Per installare l'aggiornamento, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION deve essere chiuso. Volete installare l'aggiornamento adesso?" +msgstr "Per installare l'aggiornamento, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION deve essere chiuso. Vuoi installare l'aggiornamento adesso?" #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR\n" "string.text" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "Non è stato possibile eseguire l'installazione automatica, eseguite %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manualmente." +msgstr "Non è stato possibile eseguire l'installazione automatica, esegui manualmente %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING\n" "string.text" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" -msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già! Volete sovrascrivere il file esistente?" +msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascrivere il file esistente?" #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING\n" "string.text" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "Un file dal nome '%FILENAME' esiste già in '%DOWNLOAD_PATH'! Volete continuare a scaricarlo oppure eliminate il file e lo ricaricate?" +msgstr "Un file dal nome '%FILENAME' esiste già in '%DOWNLOAD_PATH'. Vuoi continuare a scaricarlo oppure elimini il file e lo ricarichi?" #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL\n" "string.text" msgid "Click the icon to start the download." -msgstr "Fate clic sull'icona per iniziare lo scaricamento." +msgstr "Fai clic sull'icona per iniziare lo scaricamento." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN\n" "string.text" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Fate clic sull'icona per ulteriori informazioni." +msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED\n" "string.text" msgid "Click the icon to resume." -msgstr "Fate clic sull'icona per riprendere." +msgstr "Fai clic sull'icona per riprendere." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING\n" "string.text" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Fate clic sull'icona per ulteriori informazioni." +msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL\n" "string.text" msgid "Click the icon to start the installation." -msgstr "Fate clic sull'icona per iniziare l'installazione." +msgstr "Fai clic sull'icona per iniziare l'installazione." #: updatehdl.src msgctxt "" @@ -406,4 +406,4 @@ msgctxt "" "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL\n" "string.text" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Fate clic sull'icona per ulteriori informazioni." +msgstr "Fai clic sull'icona per ulteriori informazioni." diff --git a/source/it/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/it/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po index 9fe47523c54..7b0414a3b09 100644 --- a/source/it/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po +++ b/source/it/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:57+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Queste informazioni erano necessarie per integrare i dati della rubrica in %PRODUCTNAME.\n" "\n" -"Indicate ancora il nome con cui volete registrare la sorgente dati in %PRODUCTNAME." +"Indica ancora il nome con cui vuoi registrare la sorgente dati in %PRODUCTNAME." #: datasourcepage.ui msgctxt "" @@ -88,11 +88,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" -"Per utilizzare i dati della rubrica nei vostri modelli è necessario che %PRODUCTNAME riconosca i campi contenenti dati concreti.\n" +"Per utilizzare i dati della rubrica nei tuoi modelli è necessario che %PRODUCTNAME riconosca i campi contenenti dati concreti.\n" "\n" -"Supponiamo che abbiate salvato i vostri indirizzi di posta elettronica in un campo chiamato \"E-Mail\", \"email\", \"EM\" o un qualsiasi altro nome.\n" +"Supponiamo che abbia salvato i tuoi indirizzi di posta elettronica in un campo chiamato \"E-Mail\", \"email\", \"EM\" o un qualsiasi altro nome.\n" "\n" -"Premendo il pulsante in basso si aprirà un'altra finestra di dialogo in cui potrete impostare la sorgente dati." +"Premendo il pulsante in basso si aprirà un'altra finestra di dialogo in cui potrai impostare la sorgente dati." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per impostare la nuova sorgente dati sono necessarie ancora alcune informazioni.\n" "\n" -"Facendo clic sul pulsante sotto si aprirà un'altra finestra di dialogo in cui potrete inserire le informazioni mancanti." +"Facendo clic sul pulsante sotto si aprirà un'altra finestra di dialogo in cui potrai inserire le informazioni mancanti." #: invokeadminpage.ui msgctxt "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "Impossibile realizzare il collegamento alla sorgente dati.\n" -"Prima di proseguire vi consigliamo di verificare le impostazioni appena fatte oppure selezionate un altro tipo di sorgente dati per la rubrica nella pagina precedente." +"Prima di proseguire ti consigliamo di verificare le impostazioni appena fatte oppure di selezionare un altro tipo di sorgente dati per la rubrica nella pagina precedente." #: selecttablepage.ui msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "La sorgente dati esterna scelta contiene più rubriche.\n" -"Selezionate quella che principalmente desiderate usare:" +"Seleziona quella che vuoi principalmente usare:" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please select the type of your external address book" -msgstr "Selezionate il tipo di rubrica esterna" +msgstr "Seleziona il tipo di rubrica esterna" #: selecttypepage.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po b/source/it/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po index e323a64071c..345b0dd8251 100644 --- a/source/it/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po +++ b/source/it/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:57+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Choose Data Source" -msgstr "Selezione della sorgente dati" +msgstr "Scegli la sorgente dati" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po b/source/it/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po index d8231c2e04a..94e0f6b0ddd 100644 --- a/source/it/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po +++ b/source/it/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 21:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:57+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "Indicate un nome per il nuovo tipo di dati:" +msgstr "Indica un nome per il nuovo tipo di dati:" #: taborder.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/filter/source/pdf.po b/source/it/filter/source/pdf.po index ec1f898e006..0ce3b94ef12 100644 --- a/source/it/filter/source/pdf.po +++ b/source/it/filter/source/pdf.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 21:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:02+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED\n" "string.text" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "Alcuni oggetti sono stati convertiti in immagine per rimuovere le trasparenze, poiché il formato PDF di arrivo non le supporta. Potrete ottenere risultati migliori rimuovendo gli oggetti trasparenti prima dell'esportazione." +msgstr "Alcuni oggetti sono stati convertiti in immagine per rimuovere le trasparenze, poiché il formato PDF di arrivo non le supporta. Puoi ottenere risultati migliori rimuovendo gli oggetti trasparenti prima dell'esportazione." #: impdialog.src msgctxt "" diff --git a/source/it/forms/source/resource.po b/source/it/forms/source/resource.po index a749b39bef0..c508e431f8c 100644 --- a/source/it/forms/source/resource.po +++ b/source/it/forms/source/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:05+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: strings.src @@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n" "string.text" msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." -msgstr "Il controllo è collegato a un'associazione a un valore esterno che funge anche da verifica. Per poter impostare un nuovo parametro di verifica dovete revocare l'associazione del valore." +msgstr "Il controllo è collegato a un'associazione a un valore esterno che funge anche da verifica. Per impostare un nuovo parametro di verifica devi revocare l'associazione del valore." #: strings.src msgctxt "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "Il contenuto della forma corrente è stato modificato.\n" -"Volete salvare le modifiche?" +"Vuoi salvare le modifiche?" #: strings.src msgctxt "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n" "string.text" msgid "Please enter a binding expression." -msgstr "Inserite un'espressione vincolante." +msgstr "Inserisci un'espressione vincolante." #: xforms.src msgctxt "" diff --git a/source/it/formula/source/ui/dlg.po b/source/it/formula/source/ui/dlg.po index 5c3c3135af4..d1ad511ba78 100644 --- a/source/it/formula/source/ui/dlg.po +++ b/source/it/formula/source/ui/dlg.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from formula/source/ui/dlg msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:06+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:06+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "WND_RESULT\n" "fixedtext.text" msgid "Function result" -msgstr "" +msgstr "Subtotale" #: formdlgs.src msgctxt "" diff --git a/source/it/fpicker/source/office.po b/source/it/fpicker/source/office.po index a34afef086b..a4996cff9ad 100644 --- a/source/it/fpicker/source/office.po +++ b/source/it/fpicker/source/office.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:07+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1400354459.000000\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Please select a folder." -msgstr "Selezionate una cartella." +msgstr "Seleziona una cartella." #: iodlg.src msgctxt "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "Make sure you have entered the correct file name." msgstr "" "Il file $name$ non esiste.\n" -"Verificate di avere inserito il nome correttamente." +"Verifica di avere inserito correttamente il nome." #: iodlg.src msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un file chiamato \"$filename$\" esiste già.\n" "\n" -"Volete sovrascriverlo?" +"Vuoi sovrascriverlo?" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -369,4 +369,4 @@ msgid "" "Make sure it is plugged in properly and try again." msgstr "" "Nessuna apparecchiatura di memorizzazione rimovibile rilevata.\n" -"Verificate che sia collegata correttamente e riprovate." +"Verifica che sia collegata correttamente e riprova." diff --git a/source/it/framework/source/classes.po b/source/it/framework/source/classes.po index 304a73c9051..9621adc132a 100644 --- a/source/it/framework/source/classes.po +++ b/source/it/framework/source/classes.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -175,9 +175,9 @@ msgstr "" "%PRODUCTNAME non è riuscito a salvare alcune informazioni interne importanti. Lo spazio su disco nella seguente posizione non è sufficiente:\n" "%PATH\n" "\n" -"Per proseguire con l'utilizzo di %PRODUCTNAME dovrete liberare più spazio in tale posizione.\n" +"Per proseguire con l'utilizzo di %PRODUCTNAME dovrai liberare più spazio in tale posizione.\n" "\n" -"Premete il pulsante 'Riprova' dopo aver allocato più spazio libero per riprovare il salvataggio dei dati.\n" +"Premi il pulsante 'Riprova' dopo aver allocato più spazio libero per riprovare il salvataggio dei dati.\n" "\n" #: resource.src @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "Please try to reinstall the application." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il caricamento dei dati di configurazione dell'interfaccia utente. L'applicazione verrà terminata ora.\n" -" Provate a reinstallare l'applicazione." +"Prova a reinstallare l'applicazione." #: resource.src msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il caricamento dei dati di configurazione dell'interfaccia utente. L'applicazione verrà terminata ora.\n" -" Provate a rimuovere il vostro profilo utente per l'applicazione." +"Prova a rimuovere il tuo profilo utente per l'applicazione." #: resource.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il caricamento dei dati di configurazione dell'interfaccia utente. L'applicazione verrà terminata ora.\n" -"Provate a rimuovere il vostro profilo utente per l'applicazione oppure reinstallate l'applicazione." +"Prova a rimuovere il tuo profilo utente per l'applicazione oppure reinstalla l'applicazione." #: resource.src msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po index 9cb63561b54..dff607002aa 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:28+0100\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:43+0000\n" +"Last-Translator: diego <diego.maniacco@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356088444.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404661419.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "0702\n" "node.text" msgid "Command Reference" -msgstr "Riferimento dei comandi" +msgstr "Riferimento per i comandi" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "070201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators" -msgstr "Elenco alfabetico delle funzioni, delle dichiarazioni e degli operatori" +msgstr "Elenco alfabetico di funzioni, dichiarazioni e operatori" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "0802\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" -msgstr "Riferimento dei comandi e dei menu" +msgstr "Riferimento per comandi e menu" #: scalc.tree msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 3cf3b0174de..a231bf849d3 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-17 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404659820.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -245,7 +246,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Apre la macro o la finestra di dialogo selezionata.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Apre la macro o la finestra di dialogo selezionata per la modifica.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po index 787b9c576e6..6645f9aa340 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 21:17+0200\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:44+0000\n" +"Last-Translator: diego <diego.maniacco@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404661471.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -560,7 +561,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu \\<emph\\>Strumenti\\</emph\\> riunisce i comandi per il controllo ortografico, il rilevamento di riferimenti del foglio, la ricerca di errori e la definizione di scenari.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu \\<emph\\>Strumenti\\</emph\\> riunisce i comandi per il controllo ortografico, il rilevamento di riferimenti nel foglio, la ricerca di errori e la definizione di scenari.</ahelp>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." -msgstr "Calc permette di trascinare e rilasciare le tabelle da un database, nonché di utilizzare un foglio elettronico come sorgente dei dati per la creazione di stampe in serie in $[officename] Writer." +msgstr "$[officename] Calc permette di trascinare e rilasciare le tabelle da un database, nonché di utilizzare un foglio elettronico come sorgente dei dati per la creazione di stampe in serie in $[officename] Writer." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 4390b40a811..109fbf4a217 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372585206.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404660119.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Indica se deve essere visualizzata una legenda nel grafico.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se la finestra di dialogo viene richiamata con il comando <emph>Inserisci - Legenda</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifica se visualizzare una legenda per il grafico.</ahelp> Questa opzione è visibile solo se si richiama la finestra di dialogo scegliendo <emph>Inserisci - Legenda</emph>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà alla sinistra del grafico.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Posiziona la legenda alla sinistra del grafico.</ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà sopra il grafico.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Posiziona la legenda sopra il grafico.</ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà alla destra del grafico.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Posiziona la legenda a destra del grafico.</ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà sotto il grafico.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Posiziona la legenda nella parte inferiore del grafico.</ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Mostra il valore assoluto dei punti dati.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Visualizza i valori assoluti dei punti dati.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Mostra il valore percentuale dei punti dati in ogni colonna.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Visualizza la percentuale dei punti dati in ogni colonna.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Mostra le didascalie dei punti dati.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Mostra le etichette di testo dei punti dati.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0897e12a398..6b153f55064 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-22 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1367619220.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404680369.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template." -msgstr "Crea un nuovo documento usando un modello di documento esistente." +msgstr "Crea un nuovo documento partendo da un modello esistente." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 30269d3b1d3..2b266a743a6 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:18+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404661221.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -4152,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Mostra le categorie di modelli di pagina disponibili.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Visualizza le categorie di modelli di pagina disponibili.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4170,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Mostra i modelli di documento disponibili per la categoria selezionata.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Visualizza i modelli per la categoria di maschere selezionata.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 23a5413de1d..e9c507c6c8a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,18 +4,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-24 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371227045.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404665339.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Passa all'ultima voce di indice dello stesso tipo all'interno del documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Passa all'ultima voce di indice dello stesso tipo nel documento.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Passa alla voce di indice dello stesso tipo precedente all'interno del documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Passa alla voce di indice precedente dello stesso tipo nel documento.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Passa alla voce di indice dello stesso tipo successiva all'interno del documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo nel documento.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Selezionate lo stile di pagina per la pagina che segue l'interruzione di pagina manuale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Selezionate lo stile di pagina da usare per la pagina immediatamente successiva all'interruzione manuale.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Ripete l'intestazione della tabella all'inizio della pagina successiva, se la tabella si diffonde per più di una pagina.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Se la tabella occupa più pagine, ripete l'intestazione della tabella all'inizio della pagina successiva.</ahelp>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -20977,7 +20977,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Digitate il numero della colonna di cui desiderate modificare la larghezza.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Specificate il numero della colonna di cui volete modificare la larghezza.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Selezionate lo stile di carattere da utilizzare per i collegamenti alle note di chiusura all'interno dell'area di testo del vostro documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Selezionate lo stile di carattere da usare per i richiami alle note di chiusura nell'area di testo del documento.</ahelp>" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24984,7 +24984,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Selezionate lo stile di carattere da utilizzare per i numeri delle note di chiusura nell'area delle note.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Selezionate lo stile di carattere da usare per la numerazione delle note di chiusura.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25117,7 +25117,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converte il testo in una tabella tramite l'uso del carattere, specificato nella casella di testo, come marcatore di colonna.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converte il testo in tabella delimitando le colonne con il carattere specificato nella casella.</ahelp>" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25329,7 +25329,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifica ulteriori criteri di ordinamento. È possibile combinare insieme le chiavi di ordinamento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Permette di specificare criteri di ordinamento aggiuntivi. Potete anche combinare più criteri.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25347,7 +25347,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Inserite il numero della colonna di tabella da usare come base per l'ordinamento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Inserite il numero della colonna della tabella da usare come base per l'ordinamento.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25391,7 +25391,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Ordina in modo crescente (per esempio, 1, 2, 3 oppure a, b, c).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Dispone i dati in ordine crescente (ad esempio, 1, 2, 3 o a, b, c).</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25544,7 +25544,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Selezionate la lingua di riferimento per le regole di ordinamento.</ahelp> Alcune lingue ordinano i caratteri speciali in modo diverso dalle altre." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Selezionate la lingua di riferimento per le regole di ordinamento.</ahelp> Alcune lingue ordinano i caratteri speciali in modo diverso dalle altre." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25870,7 +25870,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Inserite la quantità di spazio che desiderate lasciare tra i numeri di riga e il testo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Specificate lo spazio da lasciare tra i numeri di riga e il testo.</ahelp>" #: 06180000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 44a3f8c0d37..4b972b84bbb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-24 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392581957.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404664751.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_230\n" "help.text" msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "La barra degli strumenti di LibreLogo (Visualizza » Barre degli strumenti » Logo) contiene le icone tartaruga di movimento, avvio e blocco del programma, inizio e pulisci schermo, editor del programma/evidenziazione/traduzione della sintassi, oltre a una barra di immissione (riga di comando)." +msgstr "La barra degli strumenti di LibreLogo (Visualizza » Barre degli strumenti » Logo) contiene le icone per il movimento della tartaruga, per l'avvio e il blocco del programma, per inizializzare e pulire lo schermo e per l'evidenziazione/traduzione della sintassi, oltre a una barra di immissione (riga di comando)." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_280\n" "help.text" msgid "Start Logo program" -msgstr "Avvia il programma Logo" +msgstr "Eseguire un programma Logo" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_290\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." -msgstr "Fate clic sull'icona “Avvia il programma Logo” per eseguire il testo, o solo quello selezionato, del documento Writer come un programma LibreLogo. Un esempio del programma verrà inserito ed eseguito in un documento vuoto." +msgstr "Fate clic sull'icona \"Avvia un programma Logo\" per eseguire il testo (o soltanto la parte selezionata) del documento Writer come un programma LibreLogo. In un documento vuoto viene scritto ed eseguito in un programma di esempio." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_300\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution." -msgstr "Fate clic sull'icona “Ferma\" per bloccare l'esecuzione del programma." +msgstr "Fate clic sull'icona \"Stop\" per fermare l'esecuzione del programma." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_310\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Inizio" +msgstr "Inizializza" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_320\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle." -msgstr "Fate clic sull'icona “Inizio” per azzerare la posizione e le impostazioni della tartaruga." +msgstr "Fate clic sull'icona “Inizializza” per inizializzare la posizione e le impostazioni della tartaruga." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_340\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document." -msgstr "Fate clic sull'icona “Pulisci schermo” per rimuovere gli oggetti di disegno del documento." +msgstr "Fate clic sull'icona “Pulisci schermo” per rimuovere, dal documento, gli oggetti di disegnati." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "hd_344\n" "help.text" msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating" -msgstr "Editor del programma/Evidenziazione della sintassi/Traduzione" +msgstr "Editor di programma/evidenziatore di sintassi/traduttore" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_345\n" "help.text" msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "L'icona a forma di “bacchetta magica” imposta un layout di programmazione a due pagine, espande e converte al maiuscolo i comandi Logo in minuscolo abbreviati, all'interno del documento Writer. Modificate la lingua del documento (Strumenti » Opzioni » Impostazioni della lingua » Lingue » Occidentale) e fate clic su questa icona per tradurre il programma Logo nella lingua prescelta." +msgstr "La \"bacchetta magica\" estende e rende maiuscoli i comandi Logo nel documento Writer. Modificate la lingua del documento (Strumenti » Opzioni » Impostazioni della lingua » Lingue » Occidentale). Premete questa icona per tradurre il programma Logo nella lingua prescelta." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "hd_413\n" "help.text" msgid "Graphical user interface of basic turtle settings" -msgstr "Interfaccia utente grafica delle impostazioni turtle di base" +msgstr "Interfaccia utente grafica delle impostazioni di base della tartaruga" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_415\n" "help.text" msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo." -msgstr "La figura della tartaruga di LibreLogo è un oggetto di disegno a dimensione normale fissa. Potete posizionarla e ruotarla normalmente, utilizzando il mouse e l'icona Ruota della barra degli strumenti delle proprietà degli oggetti di disegno. Modificate le impostazioni dello spessore linea, del colore linea e del colore area della tartaruga per impostare gli attributi DIMENSIONEPENNA, COLOREPENNA e COLORERIEMPIMENTO di LibreLogo." +msgstr "La figura della tartaruga di LibreLogo è un oggetto di disegno a dimensione normale fissa. Potete posizionarla e ruotarla normalmente, utilizzando il mouse e l'icona Ruota della barra degli strumenti delle proprietà degli oggetti di disegno. Potete modificare le impostazioni dello spessore linea, del colore linea e del colore area della tartaruga per impostare gli attributi PENSIZE, PENCOLOR e FILLCOLOR di LibreLogo." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_430\n" "help.text" msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor." -msgstr "I disegni e i programmi LibreLogo usano lo stesso documento Writer. Il riquadro LibreLogo si trova nella prima pagina del documento Writer. Per ottenere un layout di programmazione a due pagine più comodo, potete inserire un'interruzione di pagina prima dei programmi LibreLogo e impostare l'ingrandimento della pagina tramite l'icona a forma di “bacchetta magica” della barra degli strumenti Logo, e pure cambiare la dimensione del carattere: la pagina sinistra (la prima) sarà il riquadro, la pagina destra (la seconda) sarà riservata all'editor dei programmi LibreLogo." +msgstr "I disegni e i programmi LibreLogo usano lo stesso documento Writer. La superficie dove LibreLogo disegna si trova nella prima pagina del documento Writer. Per ottenere un layout di programmazione a due pagine più comodo, potete inserire un'interruzione di pagina prima dei programmi LibreLogo e impostare la dimensione del carattere e dell'ingrandimento: la pagina sinistra (la prima) conterrà il disegno, la pagina destra (la seconda) sarà riservata ai programmi LibreLogo." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_570\n" "help.text" msgid "PRINT \"word ; original Logo syntax<br/> PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer<br/> PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax<br/>" -msgstr "STAMPA \"parola ; sintassi originale Logo<br/> STAMPA “Testo arbitrario.” ; ortografia, Writer<br/> STAMPA 'Testo arbitrario.' ; sintassi Python<br/>" +msgstr "PRINT \"parola ; sintassi originale Logo<br/> PRINT “Testo arbitrario.” ; ortografia, Writer<br/> PRINT 'Testo arbitrario.' ; sintassi Python<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_1152\n" "help.text" msgid "PENTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual pen color to 80%<br/>" -msgstr "PENTRANSPARENCY 80 ; imposta la trasparenza del colore della penna attiva al 80%<br/>" +msgstr "PENTRANSPARENCY 80 ; definisce la trasparenza del colore della penna attiva all'80%<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_1220\n" "help.text" msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>" -msgstr "FILLCOLOR “blue” ; riempie col colore blu, vedere anche PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; cerchio non riempito<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; sfumatura tra il rosso e il blu<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; tra il bianco e l'arancione<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; imposta la sfumatura assiale (con le impostazioni di rotazione e bordo richieste), valori possibili: 0-5 = sfumatura lineare, assiale, radiale, ellittica, quadrata e rettangolare<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; lineare col bordo al 20%, ruotato di 90 gradi rispetto alla testa corrente della tartaruga<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; intensità da 200% a 50%<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; sfumatura radiale con colori casuali e posizioni del centro orizzontali e verticali al 50 e 50%<br/>" +msgstr "FILLCOLOR “blue” ; riempie col colore blu, vedi anche PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; una circonferenza vuota<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradiente tra il rosso e il blu<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; tra il bianco e l'arancione<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; imposta un gradiente assiale (con la rotazione richiesta e l'impostazione dei bordi), valori possibili: 0-5 = gradienti: lineare, assiale, radiale, ellittico, quadrato e rettangolare<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; lineare con il bordo del 20%, ruotato di 90 gradi dall'attuale direzione della tartaruga<br/> FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; intensità dal 200% al 50% di intensità<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; gradiente radiale tra due colori casuali e 50-50% orizzontale e verticale posizione del centro<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_1226\n" "help.text" msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%<br/> FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>" -msgstr "FILLTRANSPARENCY 80 ; imposta la trasparenza del colore di riempimento corrente al 80%<br/> FILLTRANSPARENCY [80] ; imposta la sfumatura di trasparenza lineare dal 80% al 0%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; imposta la sfumatura di trasparenza lineare dal 80% al 20%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; imposta la sfumatura di trasparenza assiale ruotata di 90 gradi rispetto alla testa della tartaruga<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; imposta la sfumatura della trasparenza radiale dalla trasparenza esterna al 80% a quella interna al 20%, col 20% di bordo e con le posizioni del centro orizzontali e verticali al 50 e 50%<br/>" +msgstr "FILLTRANSPARENCY 80 ; imposta la trasparenza dell'attuale colore all'80%<br/> FILLTRANSPARENCY [80] ; imposta il gradiente lineare di trasparenza da 80% a 0%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; imposta il gradiente lineare di trasparenza da 80% a 20%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; imposta il gradiente di trasparenza assiale ruotato di 90 gradi rispetto all'attuale direzione della tartaruga<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; imposta il gradiente di trasparenza radiale dall'80% all'esterno al 20% all'interno con il 20% sui bordi e con 50-50% la posizione orizzontale e verticale del centro<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_1460\n" "help.text" msgid "FONTSIZE 12 ; set 12pt<br/>" -msgstr "FONTSIZE 12 ; imposta 12 punti<br/>" +msgstr "FONTSIZE 12 ; imposta la dimensione dei caratteri a 12 punti<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_1680\n" "help.text" msgid "; number is optional<br/> <br/> REPEAT [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/>" -msgstr "; il numero è facoltativo<br/> <br/> REPEAT [ POSITION ANY ] ; ciclo continuo<br/>" +msgstr "; il numero è facoltativo<br/> <br/> REPEAT [ POSITION ANY ] ; ciclo infinito<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_1740\n" "help.text" msgid "FOR i IN [1, 5, 7, 9, 11] [<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>" -msgstr "FOR i IN [1, 5, 7, 9, 11] [<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>" +msgstr "FOR num IN [1, 5, 7, 9, 11] [<br/> FORWARD num<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_1780\n" "help.text" msgid "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/> WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; as REPEAT 10 [ ... ]<br/>" -msgstr "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; ciclo continuo<br/> WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; come REPEAT 10 [ ... ]<br/>" +msgstr "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; ciclo infinito<br/> WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; come REPEAT 10 [ ... ]<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_1810\n" "help.text" msgid "REPEAT [ ; endless loop<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT = 100 [ BREAK ] ; equivalent of the REPEAT 100 [ ... ]<br/> ]<br/>" -msgstr "REPEAT [ ; ciclo continuo<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNTARIP = 100 [ BREAK ] ; equivalente a REPEAT 100 [ ... ]<br/> ]<br/>" +msgstr "REPEAT [ ; ciclo infinito<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNTARIP = 100 [ BREAK ] ; equivalente a REPEAT 100 [ ... ]<br/> ]<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_2190\n" "help.text" msgid "PRINT INPUT “Input value?” ; ask and print a string by a query dialog box<br/> PRINT FLOAT (INPUT “First number?”) + FLOAT (INPUT “Second number?”) ; simple calculator<br/>" -msgstr "PRINT INPUT “Input valore?” ; chiede e stampa una stringa da una finestra di interrogazione<br/> PRINT FLOAT (INPUT “Primo numero?”) + FLOAT (INPUT “Secondo numero?”) ; calcolatrice semplice<br/>" +msgstr "PRINT INPUT “Input valore?” ; chiede e stampa una stringa da una finestra di dialogo<br/> PRINT FLOAT (INPUT “Primo numero?”) + FLOAT (INPUT “Secondo numero?”) ; calcolatrice semplice<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_2396\n" "help.text" msgid "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (common logarithm of 100)<br/>" -msgstr "PRINT LOG10 100 ; stampa 2.0 (logaritmo comune di 100)<br/>" +msgstr "PRINT LOG10 100 ; stampa 2.0 (che è il logaritmo in base 10 di 100)<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_2490\n" "help.text" msgid "; Python-like list generation<br/> PRINT RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>" -msgstr "; generazione di una lista di numeri naturali in stile Python<br/> PRINT RANGE 10 ; stampa [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 ; stampa [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 3 ; stampa [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; ciclo per [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>" +msgstr "; generazione di una lista di numeri naturali in stile Python<br/> PRINT RANGE 10 ; stampa [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 ; stampa [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT RANGE 3 10 3 ; stampa [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR num IN RANGE 10 50 10 [ ; ciclo per [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD num<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index e7f46d01c71..4e912fb8eb4 100644 --- a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:40+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_6\n" "LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." -msgstr "Selezionate la cartella di destinazione." +msgstr "Seleziona la cartella di destinazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_19\n" "LngText.text" msgid "Specify a network location for the server image of the product." -msgstr "Specificate un percorso di rete per l'immagine server del prodotto." +msgstr "Specifica un percorso di rete per l'immagine server del prodotto." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Immettete il percorso di rete o fate clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fate clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fate clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata." +msgstr "Immetti il percorso di rete o fai clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fai clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fai clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_27\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuti all'Installazione guidata di [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuto all'Installazione guidata di [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_28\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "L'assistente per l'installazione creerà l'immagine su server di [ProductName] con il percorso di rete specificato. Per continuare, fate clic su 'Avanti'." +msgstr "L'assistente per l'installazione creerà l'immagine su server di [ProductName] con il percorso di rete specificato. Per continuare, fai clic su 'Avanti'." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_30\n" "LngText.text" msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" -msgstr "Volete annullare l'installazione di [ProductName]?" +msgstr "Vuoi annullare l'installazione di [ProductName]?" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_38\n" "LngText.text" msgid "Please enter your information." -msgstr "Immettete i vostri dati." +msgstr "Immetti i tuoi dati." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_39\n" "LngText.text" msgid "Install this application for:" -msgstr "Installate l'applicazione per:" +msgstr "Installa l'applicazione per:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_52\n" "LngText.text" msgid "Select the program features you want installed." -msgstr "Selezionate le caratteristiche da installare." +msgstr "Seleziona le caratteristiche da installare." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_53\n" "LngText.text" msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." -msgstr "Fate clic su un'icona dell'elenco seguente per modificare la modalità di installazione di una caratteristica." +msgstr "Fai clic su un'icona dell'elenco seguente per modificare la modalità di installazione di una caratteristica." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_70\n" "LngText.text" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." -msgstr "L'icona accanto al nome della funzionalità ne indica lo stato di installazione. Fate clic sull'icona per aprire il menu a discesa contenente lo stato di installazione per ogni funzionalità." +msgstr "L'icona accanto al nome della funzionalità ne indica lo stato di installazione. Fai clic sull'icona per aprire il menu a discesa contenente lo stato di installazione per ogni funzionalità." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_89\n" "LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." -msgstr "Fate clic su Avanti per installare in questa cartella oppure su Cambia per installare in una cartella diversa." +msgstr "Fai clic su Avanti per installare in questa cartella oppure su Cambia per installare in una cartella diversa." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_104\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." -msgstr "Le seguenti applicazioni utilizzano file che devono essere aggiornati da questa installazione. Chiudete le applicazioni e fate clic su Riprova per continuare." +msgstr "Le seguenti applicazioni utilizzano file che devono essere aggiornati da questa installazione. Chiudi le applicazioni e fai clic su Riprova per continuare." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_114\n" "LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." -msgstr "Selezionate la cartella di destinazione." +msgstr "Seleziona la cartella di destinazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_124\n" "LngText.text" msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" -msgstr "Build fornita in collaborazione con la comunità da [Manufacturer]. Per informazioni sui collaboratori, consultate: http://www.documentfoundation.org" +msgstr "Build fornita in collaborazione con la comunità da [Manufacturer]. Per informazioni sui collaboratori, consulta: http://www.documentfoundation.org" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_126\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuti all'Installazione guidata di [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuto all'Installazione guidata di [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_127\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Questa procedura guidata installerà [ProductName] sul vostro computer. Per continuare, fate clic su 'Avanti'." +msgstr "Questa procedura guidata installerà [ProductName] sul tuo computer. Per continuare, fai clic su 'Avanti'." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_132\n" "LngText.text" msgid "Please read the following license agreement carefully." -msgstr "Leggete attentamente il contratto di licenza." +msgstr "Leggi attentamente il contratto di licenza." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_143\n" "LngText.text" msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." -msgstr "Selezionate le caratteristiche da installare. Questa opzione visualizza la finestra di dialogo Selezione personalizzata nella quale potete modificare le modalità di installazione delle singole caratteristiche." +msgstr "Seleziona le caratteristiche da installare. Questa opzione visualizza la finestra di dialogo Selezione personalizzata nella quale puoi modificare le modalità di installazione delle singole caratteristiche." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_150\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." -msgstr "L'Installazione guidata permette di modificare, ripristinare o rimuovere [ProductName]. Per continuare, fate clic su 'Avanti'." +msgstr "L'Installazione guidata permette di modificare, ripristinare o rimuovere [ProductName]. Per continuare, fai clic su 'Avanti'." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Usando questa procedura guidata potrete installare la patch per [ProductName] sul vostro computer. Per continuare, fate clic su Aggiorna." +msgstr "Usando questa procedura guidata potrai installare la patch per [ProductName] sul tuo computer. Per continuare, fai clic su Aggiorna." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_168\n" "LngText.text" msgid "Click Install to begin the installation." -msgstr "Fate clic su Installa per iniziare l'installazione." +msgstr "Fai clic su Installa per iniziare l'installazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_169\n" "LngText.text" msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni di installazione, fate clic su Indietro. Per uscire dall'installazione guidata, fate clic su Annulla." +msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni di installazione, fai clic su Indietro. Per uscire dall'installazione guidata, fai clic su Annulla." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_178\n" "LngText.text" msgid "You have chosen to remove the program from your system." -msgstr "Avete scelto di rimuovere il programma dal sistema." +msgstr "Hai scelto di rimuovere il programma dal sistema." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_179\n" "LngText.text" msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." -msgstr "Fate clic su Rimuovi per rimuovere [ProductName] dal computer. Dopo la rimozione, il programma non sarà più disponibile." +msgstr "Fai clic su Rimuovi per rimuovere [ProductName] dal computer. Dopo la rimozione, il programma non sarà più disponibile." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_180\n" "LngText.text" msgid "If you want to review or change any settings, click Back." -msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni, fate clic su Indietro." +msgstr "Per verificare o modificare le impostazioni, fai clic su Indietro." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_186\n" "LngText.text" msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." -msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per completare l'installazione in un secondo momento, eseguite di nuovo il programma di installazione." +msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per completare l'installazione in un secondo momento, esegui di nuovo il programma di installazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_187\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." +msgstr "Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_189\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Fate clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata." +msgstr "Fai clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_199\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "L'Installazione guidata ha completato l'installazione di [ProductName]. Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." +msgstr "L'Installazione guidata ha completato l'installazione di [ProductName]. Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_200\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "L'Installazione guidata ha completato la rimozione di [ProductName]. Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." +msgstr "L'Installazione guidata ha completato la rimozione di [ProductName]. Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_217\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuti all'Installazione guidata di [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Benvenuto all'Installazione guidata di [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_222\n" "LngText.text" msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." -msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per installare questo programma in un secondo momento, eseguite di nuovo l'installazione." +msgstr "Il sistema non è stato modificato. Per installare questo programma in un secondo momento, esegui di nuovo l'installazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_223\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "Fate clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." +msgstr "Fai clic su Fine per uscire dalla procedura guidata." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_225\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Fate clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata." +msgstr "Fai clic su Ripristina o Continua più tardi per uscire dalla procedura guidata." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_236\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Attendete che l'Installazione guidata installi [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti." +msgstr "Attendi che l'Installazione guidata installi [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_237\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "Attendete che l'Installazione guidata rimuova [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti." +msgstr "Attendi che l'Installazione guidata rimuova [ProductName]. L'operazione potrebbe richiedere alcuni minuti." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_248\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "L'installazione guidata completerà l'installazione di [ProductName] sul computer. Fate clic su 'Avanti' per continuare." +msgstr "L'installazione guidata completerà l'installazione di [ProductName] sul computer. Fai clic su 'Avanti' per continuare." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_249\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "L'installazione guidata completerà l'installazione in sospeso di [ProductName] sul computer. Fate clic su 'Avanti' per continuare." +msgstr "L'installazione guidata completerà l'installazione in sospeso di [ProductName] sul computer. Fai clic su 'Avanti' per continuare." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_255\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings." -msgstr "[ProductName] sarà installato con i componenti standard, incluso le lingue di interfaccia e i dizionari che corrispondono alle vostre attuali impostazioni linguistiche." +msgstr "[ProductName] sarà installato con i componenti standard, incluso le lingue di interfaccia e i dizionari che corrispondono alle tue attuali impostazioni linguistiche." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_256\n" "LngText.text" msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries." -msgstr "Scegliete quali caratteristiche del programma volete installare e dove installarle. Per esempio, qui potete selezionare le lingue di interfaccia e i dizionari per la correzione ortografica aggiuntivi." +msgstr "Scegli quali caratteristiche del programma vuoi installare e dove installarle. Per esempio, qui puoi selezionare le lingue di interfaccia e i dizionari per la correzione ortografica aggiuntivi." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_257\n" "LngText.text" msgid "Choose the setup type that best suits your needs." -msgstr "Scegliete il tipo di installazione adatto alle vostre esigenze." +msgstr "Scegli il tipo di installazione adatto alle tue esigenze." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_258\n" "LngText.text" msgid "Please select a setup type." -msgstr "Selezionate un tipo di installazione." +msgstr "Seleziona un tipo di installazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_269\n" "LngText.text" msgid "Repair or remove the program." -msgstr "Riparate o rimuovete il programma." +msgstr "Ripara o rimuovi il programma." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_275\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." -msgstr "[ProductName] può essere impostato come applicazione predefinita per aprire i file di Microsoft Office. Questo significa, ad esempio, che se fate doppio clic su uno di questi file, il file verrà aperto con [ProductName] e non con il programma che viene utilizzato ora." +msgstr "[ProductName] può essere impostato come applicazione predefinita per aprire i file di Microsoft Office. Questo significa, ad esempio, che se fai doppio clic su uno di questi file, il file verrà aperto con [ProductName] e non con il programma che viene utilizzato ora." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_304\n" "LngText.text" msgid "Check the destination folder." -msgstr "Verificate la cartella di destinazione." +msgstr "Verifica la cartella di destinazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click " -msgstr "Per proseguire, fate clic su " +msgstr "Per proseguire, fai clic su " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click " -msgstr "Per selezionare una versione differente, fate clic su " +msgstr "Per selezionare una versione differente, fai clic su " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click " -msgstr "Per selezionare una cartella differente, fate clic su " +msgstr "Per selezionare una cartella differente, fai clic su " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_309\n" "LngText.text" msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." -msgstr "Se state solo provando [ProductName], è probabile che non siate interessati a questa funzione, quindi non selezionate le caselle." +msgstr "Se stai solo provando [ProductName], è probabile che non sia interessato a questa funzione, quindi non selezionare le caselle." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_317\n" "LngText.text" msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." -msgstr "Non è stata selezionata alcuna lingua per l'installazione. Fate clic su OK, poi selezionate una o più lingue per l'installazione." +msgstr "Non è stata selezionata alcuna lingua per l'installazione. Fai clic su OK, poi seleziona una o più lingue per l'installazione." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_318\n" "LngText.text" msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." -msgstr "Non è stata selezionata alcuna applicazione per l'installazione. Fate clic su OK, poi selezionate una o più applicazioni da installare." +msgstr "Non è stata selezionata alcuna applicazione per l'installazione. Fai clic su OK, poi seleziona una o più applicazioni da installare." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_16\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." -msgstr "Memoria insufficiente. Chiudete alcune applicazioni, quindi riprovate." +msgstr "Memoria insufficiente. Chiudi alcune applicazioni, quindi riprova." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_19\n" "LngText.text" msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" -msgstr "Attendete. Configurazione di [ProductName] in corso" +msgstr "Attendi. Configurazione di [ProductName] in corso" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_25\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Errore durante la lettura del file: [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Errore durante la lettura del file: [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_26\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." -msgstr "Impossibile creare il file [3]. Esiste già una cartella con questo nome. Annullate l'installazione e riprovate specificando un altro percorso." +msgstr "Impossibile creare il file [3]. Esiste già una cartella con questo nome. Annulla l'installazione e riprova specificando un altro percorso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_27\n" "LngText.text" msgid "Please insert the disk: [2]" -msgstr "Inserite il disco: [2]" +msgstr "Inserisci il disco: [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." -msgstr "Impossibile continuare l'installazione. Windows Installer non dispone di privilegi sufficienti per l'accesso alla cartella [2]. Accedete come amministratore oppure contattate l'amministratore del sistema." +msgstr "Impossibile continuare l'installazione. Windows Installer non dispone di privilegi sufficienti per l'accesso alla cartella [2]. Accedi come amministratore oppure contatta l'amministratore del sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_29\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." -msgstr "Errore durante la scrittura del file [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso alla cartella." +msgstr "Errore durante la scrittura del file [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso alla cartella." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_30\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Errore durante la lettura del file [2]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Errore durante la lettura del file [2]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." -msgstr "Il file [2] è aperto in modo esclusivo da un'altra applicazione. Chiudete tutte le applicazioni aperte, quindi fate clic su Riprova." +msgstr "Il file [2] è aperto in modo esclusivo da un'altra applicazione. Chiudi tutte le applicazioni aperte, quindi fai clic su Riprova." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Lo spazio su disco è insufficiente per l'installazione del file [2]. Liberate una parte di spazio sul disco e fate clic su Riprova, oppure fate clic su Annulla per uscire." +msgstr "Lo spazio su disco è insufficiente per l'installazione del file [2]. Libera un po' di spazio sul disco e fai clic su Riprova, oppure fai clic su Annulla per uscire." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_33\n" "LngText.text" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Impossibile trovare il file di origine [2]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Impossibile trovare il file di origine [2]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_34\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Errore durante la lettura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Errore durante la lettura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_35\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." -msgstr "Errore durante la scrittura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso alla cartella." +msgstr "Errore durante la scrittura del file: [3]. {{ Errore di sistema [2].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso alla cartella." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_36\n" "LngText.text" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Impossibile trovare il file di origine{{(file CAB)}} [2]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Impossibile trovare il file di origine{{(file CAB)}} [2]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_37\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Impossibile creare la cartella [2] perché esiste già un file con questo nome. Rinominate o rimuovete il file, quindi fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per uscire." +msgstr "Impossibile creare la cartella [2] perché esiste già un file con questo nome. Rinomina o rimuovi il file, quindi fai clic su Riprova oppure su Annulla per uscire." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_38\n" "LngText.text" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." -msgstr "Il volume [2] non è attualmente disponibile. Selezionate un altro volume." +msgstr "Il volume [2] non è attualmente disponibile. Seleziona un altro volume." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "Errore durante l'applicazione della patch al file [2]. È possibile che il file sia stato aggiornato in altro modo e non possa più essere modificato da questa patch. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore della patch. {{Errore di sistema: [3]}}" +msgstr "Errore durante l'applicazione della patch al file [2]. È possibile che il file sia stato aggiornato in altro modo e non possa più essere modificato da questa patch. Per ulteriori informazioni, contatta il fornitore della patch. {{Errore di sistema: [3]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_54\n" "LngText.text" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile creare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile creare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_55\n" "LngText.text" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile eliminare il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile eliminare il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_57\n" "LngText.text" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile eliminare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile eliminare la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile leggere il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile leggere il valore [2] dalla chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile scrivere il valore [2] nella chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile scrivere il valore [2] nella chiave [3]. {{ Errore di sistema [4].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile ottenere i nomi dei valori della chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile ottenere i nomi dei valori della chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_65\n" "LngText.text" msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." -msgstr "Errore durante l'accesso a dati protetti. Verificate che Windows Installer sia configurato correttamente e provate a ripetere l'installazione." +msgstr "Errore durante l'accesso a dati protetti. Verifica che Windows Installer sia configurato correttamente e riprova l'installazione." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_68\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." -msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Liberate spazio su disco, quindi riprovate." +msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Libera spazio su disco, quindi riprova." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_69\n" "LngText.text" msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Siete sicuri di voler annullare l'operazione?" +msgstr "Vuoi davvero annullare l'operazione?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_70\n" "LngText.text" msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." -msgstr "Il file [2][3] è in uso (dal processo con nome: [4], ID: [5] e titolo finestra: [6]). Chiudete quell'applicazione e riprovate." +msgstr "Il file [2][3] è in uso (dal processo con nome: [4], ID: [5] e titolo finestra: [6]). Chiudi quell'applicazione e riprova." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_72\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." -msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Disabilitando il ripristino di sistema si renderà disponibile una quantità sufficiente di spazio. Per uscire, fate clic su Annulla. Per controllare nuovamente lo spazio disponibile su disco, fate clic su Riprova. Per continuare disabilitando l'opzione di ripristino di sistema, fate clic su Ignora." +msgstr "Spazio su disco insufficiente -- Volume: [2], spazio richiesto: [3] KB, spazio disponibile: [4] KB. Disabilitando il ripristino di sistema si renderà disponibile una quantità sufficiente di spazio. Per uscire, fai clic su Annulla. Per controllare nuovamente lo spazio disponibile su disco, fai clic su Riprova. Per continuare disabilitando l'opzione di ripristino di sistema, fai clic su Ignora." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_74\n" "LngText.text" msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" -msgstr "Prima di continuare l'installazione, chiudete le seguenti applicazioni:" +msgstr "Prima di continuare l'installazione, chiudi le seguenti applicazioni:" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_76\n" "LngText.text" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." -msgstr "La chiave [2] non è valida. Verificate che la chiave immessa sia corretta." +msgstr "La chiave [2] non è valida. Verifica che la chiave immessa sia corretta." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_77\n" "LngText.text" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Prima di continuare la configurazione di [2], è necessario riavviare il sistema. Fate clic su Sì per riavviarlo ora oppure fate clic su No se desiderate riavviarlo in seguito." +msgstr "Prima di continuare la configurazione di [2], devi riavviare il sistema. Fai clic su Sì per riavviarlo ora oppure fai clic su No se desideri riavviarlo in seguito." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_78\n" "LngText.text" msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, è necessario riavviare il sistema. Fate clic su Sì per riavviarlo ora oppure fate clic su No se desiderate riavviarlo in seguito." +msgstr "Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, devi riavviare il sistema. Fai clic su Sì per riavviarlo ora oppure fai clic su No se desideri riavviarlo in seguito." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_79\n" "LngText.text" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Un'istanza del programma di installazione di [2] è correntemente sospesa. Per continuare, è necessario annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?" +msgstr "Un'istanza del programma di installazione di [2] è correntemente sospesa. Per continuare, devi annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_80\n" "LngText.text" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "È in esecuzione un'istanza del programma di installazione del prodotto avviata in precedenza. Per continuare, è necessario annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?" +msgstr "È in esecuzione un'istanza del programma di installazione del prodotto avviata in precedenza. Per continuare, devi annullare le modifiche eseguite da tale istanza del programma di installazione. Annullare le modifiche?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_86\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." -msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura delle informazioni su disco. Verificate che lo spazio disponibile su disco sia sufficiente e fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per uscire dall'installazione." +msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura delle informazioni su disco. Verifica che lo spazio disponibile su disco sia sufficiente e fai clic su Riprova oppure fai clic su Annulla per uscire dall'installazione." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_87\n" "LngText.text" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." -msgstr "Impossibile ripristinare lo stato precedente del computer perché impossibile trovare uno o più file necessari." +msgstr "Impossibile ripristinare lo stato precedente del computer perché è impossibile trovare uno o più file necessari." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_88\n" "LngText.text" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" -msgstr "[2] non è in grado di installare uno dei prodotti necessari. Contattate il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}" +msgstr "[2] non è in grado di installare uno dei prodotti necessari. Contatta il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" -msgstr "Impossibile rimuovere la versione precedente di [2]. Contattate il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}" +msgstr "Impossibile rimuovere la versione precedente di [2]. Contatta il supporto tecnico. {{Errore di sistema: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_90\n" "LngText.text" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." -msgstr "Il percorso [2] non è valido. Specificate un percorso valido." +msgstr "Il percorso [2] non è valido. Specifica un percorso valido." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_91\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." -msgstr "Memoria insufficiente. Chiudete alcune applicazioni, quindi riprovate." +msgstr "Memoria insufficiente. Chiudi alcune applicazioni, quindi riprova." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_92\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." -msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserite un disco e fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per tornare al volume selezionato in precedenza." +msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserisci un disco e fai clic su Riprova oppure fai clic su Annulla per tornare al volume selezionato in precedenza." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_93\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." -msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserite un disco e fate clic su Riprova oppure fate clic su Annulla per tornare alla finestra di ricerca e selezionate un altro volume." +msgstr "L'unità [2] non contiene alcun disco. Inserisci un disco e fai clic su Riprova oppure fai clic su Annulla per tornare alla finestra di ricerca e seleziona un altro volume." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_94\n" "LngText.text" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -msgstr "La cartella [2] non esiste. Immettete il percorso di una cartella esistente." +msgstr "La cartella [2] non esiste. Immetti il percorso di una cartella esistente." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_100\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Impossibile registrare il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile registrare il modulo [2]. HRESULT [3]. Contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_101\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_102\n" "LngText.text" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Impossibile memorizzare il pacchetto [2] nella cache. Errore: [3]. Contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile memorizzare il pacchetto [2] nella cache. Errore: [3]. Contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." -msgstr "Impossibile registrare il tipo di carattere [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei tipi di carattere e che il sistema supporti il tipo di carattere specificato." +msgstr "Impossibile registrare il tipo di carattere [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei tipi di carattere e che il sistema supporti il tipo di carattere specificato." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_104\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." -msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il tipo di carattere [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei tipi di carattere." +msgstr "Impossibile rimuovere dal registro il tipo di carattere [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei tipi di carattere." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_105\n" "LngText.text" msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." -msgstr "Impossibile creare il collegamento [2]. Assicuratevi che la cartella di destinazione esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Impossibile creare il collegamento [2]. Assicurati che la cartella di destinazione esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_106\n" "LngText.text" msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." -msgstr "Impossibile rimuovere il collegamento [2]. Assicuratevi che il file del collegamento esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Impossibile rimuovere il collegamento [2]. Assicurati che il file del collegamento esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_107\n" "LngText.text" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Impossibile registrare la libreria dei tipi per il file [2]. Contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile registrare la libreria dei tipi per il file [2]. Contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_108\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Impossibile rimuovere dal registro la libreria dei tipi per il file [2]. Contattate il personale di supporto." +msgstr "Impossibile rimuovere dal registro la libreria dei tipi per il file [2]. Contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Impossibile aggiornare il file INI [2][3]. Assicuratevi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Impossibile aggiornare il file INI [2][3]. Assicurati che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." -msgstr "Impossibile pianificare la sostituzione del file [3] con il file [2] durante il riavvio del sistema. Assicuratevi di disporre delle autorizzazioni di scrittura per il file [3]." +msgstr "Impossibile pianificare la sostituzione del file [3] con il file [2] durante il riavvio del sistema. Assicurati di disporre delle autorizzazioni di scrittura per il file [3]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_111\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Errore durante la rimozione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contattate il personale di supporto." +msgstr "Errore durante la rimozione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_112\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Errore durante l'installazione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contattate il personale di supporto." +msgstr "Errore durante l'installazione di Gestione driver ODBC. Errore ODBC [2]: [3]. Contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_113\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." -msgstr "Errore durante la rimozione del driver ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei driver ODBC." +msgstr "Errore durante la rimozione del driver ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'eliminazione dei driver ODBC." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_114\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Errore durante l'installazione del driver ODBC [4]. Errore ODBC [2]: [3]. Assicuratevi che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Errore durante l'installazione del driver ODBC [4]. Errore ODBC [2]: [3]. Assicurati che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_115\n" "LngText.text" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Errore durante la configurazione della sorgente dati ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicuratevi che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." +msgstr "Errore durante la configurazione della sorgente dati ODBC [4], errore ODBC [2]: [3]. Assicurati che il file [4] esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_116\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." -msgstr "Impossibile avviare il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'avvio dei servizi di sistema." +msgstr "Impossibile avviare il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'avvio dei servizi di sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "Impossibile interrompere il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'interruzione dei servizi di sistema." +msgstr "Impossibile interrompere il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'interruzione dei servizi di sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_118\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." -msgstr "Impossibile eliminare il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per la rimozione dei servizi di sistema." +msgstr "Impossibile eliminare il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per la rimozione dei servizi di sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_119\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." -msgstr "Impossibile installare il servizio [2] ([3]). Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei servizi di sistema." +msgstr "Impossibile installare il servizio [2] ([3]). Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per l'installazione dei servizi di sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_120\n" "LngText.text" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." -msgstr "Impossibile aggiornare la variabile di ambiente [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le variabili di ambiente." +msgstr "Impossibile aggiornare la variabile di ambiente [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le variabili di ambiente." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_121\n" "LngText.text" msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." -msgstr "Diritti di accesso insufficienti per completare l'installazione specificata per tutti gli utenti del computer. Accedete come amministratore, quindi ripetete l'installazione." +msgstr "Diritti di accesso insufficienti per completare l'installazione specificata per tutti gli utenti del computer. Accedi come amministratore, quindi ripeti l'installazione." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." -msgstr "Impossibile impostare il livello di protezione per il file [3]. Errore: [2]. Assicuratevi di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le impostazioni di protezione del file specificato." +msgstr "Impossibile impostare il livello di protezione per il file [3]. Errore: [2]. Assicurati di disporre dei diritti di accesso sufficienti per modificare le impostazioni di protezione del file specificato." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_124\n" "LngText.text" msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "Errore durante la registrazione di un'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contattate il personale di supporto." +msgstr "Errore durante la registrazione di un'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_125\n" "LngText.text" msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "Errore durante l'annullamento della registrazione dell'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contattate il personale di supporto." +msgstr "Errore durante l'annullamento della registrazione dell'applicazione COM+. Per ulteriori informazioni, contatta il personale di supporto." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_129\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." -msgstr "L'installazione richiede Internet Information Server 4.0 o versioni successive per la configurazione delle cartelle principali virtuali di IIS. Assicuratevi che sia disponibile IIS 4.0 o versioni successive." +msgstr "L'installazione richiede Internet Information Server 4.0 o versioni successive per la configurazione delle cartelle principali virtuali di IIS. Assicurati che sia disponibile IIS 4.0 o versioni successive." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "OOO_LAUNCH_1\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." -msgstr "L'Installazione guidata non può procedere correttamente perché avete eseguito l'accesso come utente privo dei diritti di amministratore richiesti per questo sistema." +msgstr "L'Installazione guidata non può procedere correttamente perché hai eseguito l'accesso come utente privo dei diritti di amministratore richiesti per questo sistema." #: Property.ulf msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_39\n" "LngText.text" msgid "This feature will continue to be run from the network" -msgstr "La caratteristica specificata continuerà ad essere avviata dalla rete" +msgstr "La caratteristica specificata continuerà a essere avviata dalla rete" #: UIText.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/it/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index cf29e612848..fe12378d88a 100644 --- a/source/it/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/it/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-01 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." -msgstr "Quando si cerca di indovinare i limiti delle variabili, questa soglia specifica come i valori iniziali vengono spostati per costruire i limiti. Per un esempio, consultate il manuale nel Wiki." +msgstr "Quando si cerca di indovinare i limiti delle variabili, questa soglia specifica come i valori iniziali vengono spostati per costruire i limiti. Per un esempio, consulta il manuale nel Wiki." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "A prescindere dal fatto che utilizziate DEPS o SCO, iniziate da Strumenti → Risolutore e impostate la cella da ottimizzare, la direzione (minimizzazione o massimizzazione) e le celle che devono essere modificate per raggiungere lo scopo. Poi nelle Opzioni specificate quale risolutore utilizzare e, se necessario, sistemate i relativi <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parametri</link>." +msgstr "A prescindere dal fatto che utilizzi DEPS o SCO, inizia da Strumenti → Risolutore e imposta la cella da ottimizzare, la direzione (minimizzazione o massimizzazione) e le celle che devono essere modificate per raggiungere lo scopo. Poi nelle Opzioni specifica quale risolutore utilizzare e, se necessario, sistema i relativi <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parametri</link>." #: Usage.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 1de2624d916..d580862a234 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:11+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)" -msgstr "Avviate il programma Logo (testo o testo selezionato dei documenti) oppure un esempio (nei documenti vuoti)" +msgstr "Avvia il programma Logo (testo o testo selezionato dei documenti) oppure un esempio (nei documenti vuoti)" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)" -msgstr "Riga di comando Logo (premete Invio per l'esecuzione del comando o F1 per la guida)" +msgstr "Riga di comando Logo (premi Invio per l'esecuzione del comando o F1 per la guida)" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Set editing layout, format program or translate it into the language of the document" -msgstr "Impostate il layout di modifica, formattate il programma o traducetelo nella lingua del documento" +msgstr "Imposta il layout di modifica, formattate il programma o traducilo nella lingua del documento" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "STR_INTRODUCTION_T\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." -msgstr "La Compressione presentazione (Presentation Minimizer) riduce le dimensioni del file della presentazione in uso, comprimendo le immagini e rimuovendo i dati non necessari. Alla fine della procedura guidata potrete scegliere se ridurre le dimensioni della presentazione in uso o creare una nuova copia ottimizzata." +msgstr "La Compressione presentazione (Presentation Minimizer) riduce le dimensioni del file della presentazione in uso, comprimendo le immagini e rimuovendo i dati non necessari. Alla fine della procedura guidata puoi scegliere se ridurre le dimensioni della presentazione in uso o creare una nuova copia ottimizzata." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics" -msgstr "Scegliete le impostazioni per l'ottimizzazione delle immagini e dei grafici" +msgstr "Scegli le impostazioni per l'ottimizzazione delle immagini e dei grafici" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "STR_OLE_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Choose settings for replacing OLE objects" -msgstr "Scegliete le impostazioni per sostituire gli oggetti OLE" +msgstr "Scegli le impostazioni per sostituire gli oggetti OLE" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "STR_CHOOSE_SLIDES\n" "value.text" msgid "Choose which slides to delete" -msgstr "Scegliete quali diapositive eliminare" +msgstr "Scegli quali diapositive eliminare" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES\n" "value.text" msgid "Delete hidden ~slides" -msgstr "Elimina diapositive ~nascoste" +msgstr "Elimina le diapositive ~nascoste" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "STR_SUMMARY_TITLE\n" "value.text" msgid "Choose where to apply the following changes" -msgstr "Scegliete dove applicare le seguenti modifiche" +msgstr "Scegli dove applicare le seguenti modifiche" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "STR_MODIFY_WARNING\n" "value.text" msgid "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?" -msgstr "L'ottimizzazione modificherà il documento corrente. Volete continuare?" +msgstr "L'ottimizzazione modificherà il documento corrente. Vuoi continuare?" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 57905032f5b..2fa2e39535e 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Library" -msgstr "Library corrente" +msgstr "Libreria corrente" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18304,7 +18304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Time Field" -msgstr "sostituisci con campo ora" +msgstr "Sostituisci con campo ora" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18673,7 +18673,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete All Comments by This Author" -msgstr "Elimina tutte i commenti di questo autore" +msgstr "Elimina tutti i commenti di questo autore" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/it/padmin/source.po b/source/it/padmin/source.po index 83ac91fc15b..5cf49605604 100644 --- a/source/it/padmin/source.po +++ b/source/it/padmin/source.po @@ -1,18 +1,18 @@ #. extracted from padmin/source msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 17:00+0000\n" -"Last-Translator: Paolo <info@paolopelloni.it>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1402765227.000000\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED\n" "string.text" msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." -msgstr "La pagina di prova è stata stampata correttamente. Controllate il risultato." +msgstr "La pagina di prova è stata stampata correttamente. Controlla il risultato." #: padialog.src msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "Please contact your system administrator." msgstr "" "Non è possibile installare alcuna stampante. Il file system è in modalità sola lettura.\n" -"Contattate il vostro amministratore di sistema." +"Contatta il tuo amministratore di sistema." #: padialog.src msgctxt "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "RID_YOU_SURE\n" "string.text" msgid "Are you sure ?" -msgstr "Siete sicuri ?" +msgstr "Sei sicuro?" #: padialog.src msgctxt "" @@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "" "RID_PPDIMP_TXT_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "Please select the driver directory." -msgstr "Selezionate la cartella con i file del driver." +msgstr "Seleziona la cartella con i file del driver." #: padialog.src msgctxt "" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "" "RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." -msgstr "Selezionate i driver da installare e premete \"%s\"." +msgstr "Seleziona i driver da installare e premi \"%s\"." #: padialog.src msgctxt "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n" "string.text" msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" -msgstr "Volete davvero rimuovere il driver \"%s\"?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il driver \"%s\"?" #: padialog.src msgctxt "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n" "string.text" msgid "Do you really want to remove this printer ?" -msgstr "Volete davvero rimuovere la stampante?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere la stampante?" #: padialog.src msgctxt "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_DRIVERUSED\n" "string.text" msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." -msgstr "Ci sono ancora stampanti che utilizzano il driver \"%s\". Volete ugualmente rimuoverlo? Le stampanti corrispondenti verranno anch'esse rimosse." +msgstr "Ci sono ancora stampanti che utilizzano il driver \"%s\". Vuoi ugualmente rimuoverlo? Anche le stampanti corrispondenti verranno rimosse." #: padialog.src msgctxt "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n" "string.text" msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." -msgstr "Il driver \"%s\" è utilizzato dalla vostra stampante predefinita, quindi non può essere eliminato." +msgstr "Il driver \"%s\" è utilizzato dalla tua stampante predefinita, quindi non può essere eliminato." #: padialog.src msgctxt "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" -msgstr "Selezionate un driver" +msgstr "Seleziona un driver" #: padialog.src msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Please select a s~uitable driver." -msgstr "Selezionate un driver adatto" +msgstr "Seleziona un driver adatto" #: padialog.src msgctxt "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a device type" -msgstr "Selezionate una periferica" +msgstr "Seleziona una periferica" #: padialog.src msgctxt "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n" "fixedtext.text" msgid "Do you want to" -msgstr "Volete" +msgstr "Vuoi" #: padialog.src msgctxt "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a name" -msgstr "Indicate un nome" +msgstr "Indica un nome" #: padialog.src msgctxt "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the printer." -msgstr "Indicate un nome per la stampante" +msgstr "Indica un nome per la stampante" #: padialog.src msgctxt "" @@ -610,7 +610,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the fax connection." -msgstr "Indicate il nome per la connessione fax." +msgstr "Indica il nome per la connessione fax." #: padialog.src msgctxt "" @@ -619,7 +619,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the PDF connection." -msgstr "Indicate il nome per la connessione PDF." +msgstr "Indica il nome per la connessione PDF." #: padialog.src msgctxt "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a command line" -msgstr "Selezionate una riga di comando" +msgstr "Seleziona una riga di comando" #: padialog.src msgctxt "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." -msgstr "~Indicate una riga di comando per collegarvi alla periferica" +msgstr "~Digita la riga di comando appropriata per collegarti alla periferica." #: padialog.src msgctxt "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR\n" "fixedtext.text" msgid "PDF ~target directory" -msgstr "Cartella destinazione PDF :" +msgstr "Cartella des~tinazione PDF" #: padialog.src msgctxt "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n" "fixedtext.text" msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." -msgstr "È possibile importare queste stampanti. Selezionate quelle che volete importare." +msgstr "È possibile importare queste stampanti. Seleziona quelle che vuoi importare." #: padialog.src msgctxt "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" -msgstr "Selezionate un driver" +msgstr "Seleziona un driver" #: padialog.src msgctxt "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Use the following driver for this fax connection" -msgstr "Per questo fax utilizzate il driver seguente:" +msgstr "Per questo connessione fax utilizza il driver seguente:" #: padialog.src msgctxt "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" -msgstr "Selezionate un driver" +msgstr "Seleziona un driver" #: padialog.src msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Use the following driver for this PDF converter" -msgstr "Per questo convertitore PDF utilizzate il seguente driver:" +msgstr "Per questo convertitore PDF utilizza il seguente driver:" #: padialog.src msgctxt "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL\n" "checkbox.text" msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" -msgstr "~L'uso della finestra di dialogo di stampa del sistema, disattiva la finestra di dialogo di stampa di %PRODUCTNAME" +msgstr "~Usa la finestra di dialogo di stampa del sistema, disattiva la finestra di dialogo di stampa di %PRODUCTNAME" #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD\n" "fixedtext.text" msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" -msgstr "Comando per stampare rapidamente senza finestra di dialogo (opzionale)" +msgstr "Comando per stampare rapidamente senza finestra di dialogo (facoltativo)" #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number." -msgstr "Indicate il numero di fax." +msgstr "Indica il numero di fax." #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter your authentication data for server %s" -msgstr "Inserite i vostri dati di autenticazione per il server %s" +msgstr "Inserisci i tuoi dati di autenticazione per il server %s" #: rtsetup.src msgctxt "" diff --git a/source/it/readlicense_oo/docs.po b/source/it/readlicense_oo/docs.po index a30975640a5..bf8d4cb2e84 100644 --- a/source/it/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/it/readlicense_oo/docs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:43+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "LatestUpdates\n" "readmeitem.text" msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" -msgstr "Per gli ultimi aggiornamenti a questo file leggimi, consultate la pagina <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>." +msgstr "Per gli ultimi aggiornamenti a questo file leggimi, consulta la pagina <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "A6\n" "readmeitem.text" msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." -msgstr "Questo file contiene informazioni importanti sul programma ${PRODUCTNAME}. Prima di procedere con l'installazione, vi raccomandiamo di leggere molto attentamente queste informazioni." +msgstr "Questo file contiene informazioni importanti sul programma ${PRODUCTNAME}. Prima di procedere con l'installazione, ti raccomandiamo di leggere molto attentamente queste informazioni." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "A7\n" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." -msgstr "La comunità di ${PRODUCTNAME} è responsabile dello sviluppo di questo prodotto e vi invita a considerare la vostra partecipazione come membro della comunità. Se siete nuovi utenti, potete visitare il sito di ${PRODUCTNAME}, dove troverete molte informazioni sul progetto ${PRODUCTNAME} e le comunità che vi ruotano intorno. Visitate l'indirizzo <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." +msgstr "La comunità di ${PRODUCTNAME} è responsabile dello sviluppo di questo prodotto e ti invita a considerare la tua partecipazione come membro della comunità. Se sei un nuovo utente, puoi visitare il sito di ${PRODUCTNAME}, dove troverai molte informazioni sul progetto ${PRODUCTNAME} e le comunità che vi ruotano intorno. Visita l'indirizzo <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "A11\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." -msgstr "Tutti sono liberi di usare ${PRODUCTNAME}. Potete installare questa copia di ${PRODUCTNAME} in qualsiasi computer e utilizzarla per qualsiasi scopo desiderato (incluso l'uso in ambito commerciale, governativo, nella pubblica amministrazione e nelle scuole). Per ulteriori dettagli, consultate la licenza contenuta in questa copia di ${PRODUCTNAME}." +msgstr "Tutti sono liberi di usare ${PRODUCTNAME}. Puoi installare questa copia di ${PRODUCTNAME} in qualsiasi computer e utilizzarla per qualsiasi scopo desiderato (incluso l'uso in ambito commerciale, governativo, nella pubblica amministrazione e nelle scuole). Per ulteriori dettagli, consulta la licenza contenuta in questa copia di ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "A13\n" "readmeitem.text" msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." -msgstr "Potete usare questa copia di ${PRODUCTNAME} senza pagare niente poiché contributori individuali e aziende patrocinanti hanno progettato, sviluppato, provato, tradotto, documentato, supportato, pubblicizzato e aiutato in molti altri modi per rendere ${PRODUCTNAME} ciò che è oggi: il software di produttività open source primo al mondo, per la casa e l'ufficio." +msgstr "Puoi usare questa copia di ${PRODUCTNAME} senza pagare niente poiché contributori individuali e aziende patrocinanti hanno progettato, sviluppato, provato, tradotto, documentato, supportato, pubblicizzato e aiutato in molti altri modi per rendere ${PRODUCTNAME} ciò che è oggi: il software di produttività open source primo al mondo, per la casa e l'ufficio." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "A13b\n" "readmeitem.text" msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." -msgstr "Se apprezzate i loro sforzi, e desiderate che ${PRODUCTNAME} continui a essere disponibile negli anni a venire, considerate di contribuire al progetto - consultate <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> per i dettagli. Tutti possono contribuire in qualche modo." +msgstr "Se apprezzi i loro sforzi, e desideri che ${PRODUCTNAME} continui a essere disponibile negli anni a venire, considera di contribuire al progetto: consulta <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> per i dettagli. Tutti possono contribuire in qualche modo." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "s2we10\n" "readmeitem.text" msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." -msgstr "Come regola, vi raccomandiamo di installare ${PRODUCTNAME} tramite i metodi consigliati dalla vostra distribuzione Linux specifica (come Ubuntu Software Center, nel caso di Ubuntu Linux). Il motivo di ciò sta nel fatto che, in genere, questo è il metodo più semplice per ottenere un'installazione integrata in modo ottimale nel sistema. Tra l'altro, ${PRODUCTNAME} potrebbe essere già installato in modo predefinito quando si installa il proprio sistema operativo Linux." +msgstr "Come regola, ti raccomandiamo di installare ${PRODUCTNAME} tramite i metodi consigliati dalla tua distribuzione Linux specifica (come Ubuntu Software Center, nel caso di Ubuntu Linux). Il motivo di ciò sta nel fatto che, in genere, questo è il metodo più semplice per ottenere un'installazione integrata in modo ottimale nel sistema. Tra l'altro, ${PRODUCTNAME} potrebbe essere già installato in modo predefinito quando installi il tuo sistema operativo Linux." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." -msgstr "Esiste una grande varietà di distribuzioni Linux e potrebbero essere disponibili, dallo stesso distributore, diverse opzioni di installazione (KDE o Gnome, ecc.). Alcune distribuzioni contengono una loro versione “nativa” di ${PRODUCTNAME}, che può presentare caratteristiche diverse da quella fornita da questa comunità. In molti casi, potete installare ${PRODUCTNAME} fornito dalla comunità affianco alla versione nativa. Tuttavia, potreste voler rimuovere la versione “nativa” prima di installare quella fornita dalla comunità. Per dettagli su come procedere, consultate le risorse di documentazione utente fornite dal vostro distributore Linux specifico." +msgstr "Esiste una grande varietà di distribuzioni Linux e potrebbero essere disponibili, dallo stesso distributore, diverse opzioni di installazione (KDE o Gnome, ecc.). Alcune distribuzioni contengono una loro versione “nativa” di ${PRODUCTNAME}, che può presentare caratteristiche diverse da quella fornita da questa comunità. In molti casi, puoi installare ${PRODUCTNAME} fornito dalla comunità affianco alla versione nativa. Tuttavia, potresti voler rimuovere la versione “nativa” prima di installare quella fornita dalla comunità. Per dettagli su come procedere, consulta le risorse di documentazione utente fornite dal tuo distributore Linux specifico." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "Linuxi4a\n" "readmeitem.text" msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." -msgstr "Si raccomanda, come buona pratica, di eseguire una copia di sicurezza del vostro sistema prima di rimuovere o installare software." +msgstr "Si raccomanda, come buona pratica, di eseguire una copia di sicurezza del tuo sistema prima di rimuovere o installare software." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "Precautions\n" "readmeitem.text" msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." -msgstr "Assicuratevi che ci sia spazio libero sufficiente nella cartella temporanea del vostro sistema e di avere diritti di lettura, scrittura ed esecuzione. Prima di avviare il processo di installazione chiudete tutti gli altri programmi." +msgstr "Assicurati che ci sia spazio libero sufficiente nella cartella temporanea del tuo sistema e di avere diritti di lettura, scrittura ed esecuzione. Prima di avviare il processo di installazione chiudi tutti gli altri programmi." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Per apprendere come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), leggete la sezione sottostante intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"." +msgstr "Per apprendere come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), leggi la sezione sottostante intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "debianinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "Quando decomprimerete l'archivio scaricato, noterete che il contenuto è stato decompresso in una sottocartella. Aprite il vostro gestore di file e spostatevi nella cartella che inizia per \"LibreOffice_\" seguito dal numero di versione e qualche informazione sulla piattaforma." +msgstr "Quando decomprimerai l'archivio scaricato, noterai che il contenuto è stato decompresso in una sottocartella. Apri il tuo gestore di file e spostati nella cartella che inizia per \"LibreOffice_\" seguito dal numero di versione e qualche informazione sulla piattaforma." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "debianinstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." -msgstr "Questa cartella contiene una sottocartella chiamata \"DEBS\". Passate alla cartella \"DEBS\"." +msgstr "Questa cartella contiene una sottocartella chiamata \"DEBS\". Passa alla cartella \"DEBS\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "debianinstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse all'interno della cartella e scegliete \"Apri in terminale\". Si aprirà una finestra di terminale. Dalla riga di comando della finestra, digitate il seguente comando (per eseguire il comando, vi sarà chiesto di digitare la vostra password di amministrazione):" +msgstr "Fai clic col pulsante destro del mouse all'interno della cartella e scegli \"Apri in terminale\". Si aprirà una finestra di terminale. Dalla riga di comando della finestra, digita il seguente comando (per eseguire il comando, ti sarà chiesto di digitare la tua password di amministrazione):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "debianinstall9\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." -msgstr "Il processo di installazione è ora completato, e dovreste avere le icone per tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME} nel menu Applicazioni/Ufficio del vostro desktop." +msgstr "Il processo di installazione è ora completato, e dovresti avere le icone per tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME} nel menu Applicazioni/Ufficio del tuo desktop." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Per apprendere come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), leggete la sezione sottostante intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"." +msgstr "Per apprendere come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), leggi la sezione sottostante intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "rpminstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "Quando decomprimerete l'archivio scaricato, noterete che il contenuto è stato decompresso in una sottocartella. Aprite il vostro gestore di file e spostatevi nella cartella che inizia per \"LibreOffice_\" seguito dal numero di versione e qualche informazione sulla piattaforma." +msgstr "Quando decomprimerai l'archivio scaricato, noterai che il contenuto è stato decompresso in una sottocartella. Apri il tuo gestore di file e spostati nella cartella che inizia per \"LibreOffice_\" seguito dal numero di versione e qualche informazione sulla piattaforma." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "rpminstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." -msgstr "Questa cartella contiene una sottocartella chiamata \"RPMS\". Spostatevi nella cartella \"RPMS\"." +msgstr "Questa cartella contiene una sottocartella chiamata \"RPMS\". Spostati nella cartella \"RPMS\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "rpminstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse all'interno della cartella e scegliete \"Apri in terminale\". Si aprirà una finestra di terminale. Dalla riga di comando della finestra, digitate il seguente comando (per eseguire il comando, vi sarà chiesto di digitare la vostra password di amministrazione):" +msgstr "Fai clic col pulsante destro del mouse all'interno della cartella e scegli \"Apri in terminale\". Si aprirà una finestra di terminale. Dalla riga di comando della finestra, digita il seguente comando (per eseguire il comando, ti sarà chiesto di digitare la tua password di amministrazione):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "rpminstallE\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." -msgstr "Il processo di installazione è ora completato, e dovreste avere le icone per tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME} nel menu Applicazioni/Ufficio del vostro desktop." +msgstr "Il processo di installazione è ora completato, e dovresti avere le icone per tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME} nel menu Applicazioni/Ufficio del tuo desktop." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." -msgstr "In alternativa, per eseguire un'installazione come utente potete usare lo script 'install', che si trova nella cartella principale di questo archivio. Lo script imposterà ${PRODUCTNAME} in modo da avere un suo proprio profilo per questa installazione, separato dal vostro normale profilo ${PRODUCTNAME}. È da notare che questa operazione non installerà le parti per l'integrazione del sistema, quali gli elementi di menu e le registrazioni dei tipi MIME." +msgstr "In alternativa, per eseguire un'installazione come utente puoi usare lo script 'install', che si trova nella cartella principale di questo archivio. Lo script imposterà ${PRODUCTNAME} in modo da avere un suo proprio profilo per questa installazione, separato dal tuo normale profilo ${PRODUCTNAME}. Tieni presente che questa operazione non installerà le parti per l'integrazione del sistema, quali gli elementi di menu e le registrazioni dei tipi MIME." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack1\n" "readmeitem.text" msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." -msgstr "Scaricate il pacchetto di lingua desiderato per la vostra piattaforma. Essi sono disponibili nella stessa ubicazione dell'archivio di installazione principale. Dal gestore di file Nautilus, estraete l'archivio scaricato all'interno di una cartella (la vostra scrivania, per esempio). Assicuratevi di aver chiuso tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME}, incluso il QuickStart, se avviato." +msgstr "Scarica il pacchetto di lingua desiderato per la tua piattaforma. È disponibile nella stessa ubicazione dell'archivio di installazione principale. Dal gestore di file Nautilus, estrai l'archivio scaricato all'interno di una cartella (la tua scrivania, per esempio). Assicurati di aver chiuso tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME}, incluso il QuickStart, se avviato." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." -msgstr "Spostatevi nella cartella in cui avete estratto il pacchetto di lingua scaricato." +msgstr "Spostati nella cartella in cui hai estratto il pacchetto di lingua scaricato." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." -msgstr "Ora spostatevi nella cartella creata durante il processo di estrazione. Per esempio, per il pacchetto di lingua italiana per un sistema a 32-bit basato su Debian/Ubuntu, la cartella si chiamerà LibreOffice_, più qualche informazione di versione, più Linux_x86_langpack-deb_it." +msgstr "Ora spostati nella cartella creata durante il processo di estrazione. Per esempio, per il pacchetto di lingua italiana per un sistema a 32-bit basato su Debian/Ubuntu, la cartella si chiamerà LibreOffice_, più qualche informazione di versione, più Linux_x86_langpack-deb_it." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack4\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS." -msgstr "Ora spostatevi nella cartella che contiene i pacchetti da installare. Nei sistemi basati su Debian/Ubuntu, la cartella sarà DEBS. Nei sistemi Fedora, openSUSE o Mandriva, essa sarà RPMS." +msgstr "Ora spostati nella cartella che contiene i pacchetti da installare. Nei sistemi basati su Debian/Ubuntu, la cartella sarà DEBS. Nei sistemi Fedora, openSUSE o Mandriva, essa sarà RPMS." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack5\n" "readmeitem.text" msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" -msgstr "Dal gestore di file Nautilus, fate clic col pulsante destro del mouse nella cartella e scegliete il comando \"Apri in terminale\". Nei finestra di terminale appena aperta eseguite il comando per installare il pacchetto di lingua (potrebbe essere richiesta la password di amministrazione per tutti i comandi seguenti):" +msgstr "Dal gestore di file Nautilus, fai clic col pulsante destro del mouse nella cartella e scegli il comando \"Apri in terminale\". Nella finestra di terminale appena aperta esegui il comando per installare il pacchetto di lingua (potrebbe essere richiesta la password di amministrazione per tutti i comandi seguenti):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackA\n" "readmeitem.text" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." -msgstr "Ora avviate un'applicazione di ${PRODUCTNAME} - Writer, per esempio. Andate nel menu Strumenti e scegliete Opzioni. Nella finestra di dialogo delle opzioni, fate clic su \"Impostazioni della lingua\", poi su \"Lingue\". Fate clic sull'elenco \"Interfaccia utente\" e selezionate la lingua appena installata. Se lo desiderate, fate lo stesso per la \"Impostazione locale\", la \"Valuta predefinita\" e le \"Lingue predefinite per i documenti\"." +msgstr "Ora avvia un'applicazione di ${PRODUCTNAME} - Writer, per esempio. Vai al menu Strumenti e scegli Opzioni. Nella finestra di dialogo delle opzioni, fai clic su \"Impostazioni della lingua\", poi su \"Lingue\". Fai clic sull'elenco \"Interfaccia utente\" e seleziona la lingua appena installata. Puoi fare lo stesso per la \"Impostazione locale\", la \"Valuta predefinita\" e le \"Lingue predefinite per i documenti\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackB\n" "readmeitem.text" msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." -msgstr "Dopo aver regolato le impostazioni, fate clic su OK. La finestra si chiuderà e apparirà un messaggio informativo che le modifiche saranno applicate solo dopo aver chiuso e riavviato ${PRODUCTNAME} (ricordate di chiudere anche il QuickStart, se avviato)." +msgstr "Dopo aver regolato le impostazioni, premi OK. La finestra si chiuderà e apparirà un messaggio informativo che le modifiche saranno applicate solo dopo aver chiuso e riavviato ${PRODUCTNAME} (ricordati di chiudere anche il QuickStart, se avviato)." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "naso6\n" "readmeitem.text" msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" -msgstr "Per abilitare lo scorrimento, aggiungete le seguenti righe al file di configurazione \"<tt>C:\\Programmi\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" e riavviate il computer:" +msgstr "Per abilitare lo scorrimento, aggiungi le seguenti righe al file di configurazione \"<tt>C:\\Programmi\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" e riavvia il computer:" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "sdcc32asrc\n" "readmeitem.text" msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD." -msgstr "Il driver della rubrica di Mozilla necessita del pacchetto <tt>SUNWzlib</tt>. Questo pacchetto non è contenuto nell'installazione minima del sistema operativo Solaris. Se desiderate accedere alla Rubrica di Mozilla, dovete aggiungere questo pacchetto al vostro sistema operativo Solaris usando il comando \"<tt>pkgadd</tt>\" dal CD di installazione." +msgstr "Il driver della rubrica di Mozilla necessita del pacchetto <tt>SUNWzlib</tt>. Questo pacchetto non è contenuto nell'installazione minima del sistema operativo Solaris. Se vuoi accedere alla Rubrica di Mozilla devi aggiungere questo pacchetto al tuo sistema operativo Solaris usando il comando \"<tt>pkgadd</tt>\" dal CD di installazione." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "w32e1\n" "readmeitem.text" msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." -msgstr "In ${PRODUCTNAME} si possono utilizzare i tasti di scelta rapida che non siano già utilizzati dal sistema operativo. Nel caso in cui una combinazione di tasti non funzioni come descritto nella guida in linea, verificate che la stessa non sia assegnata a qualche comando dal sistema. È possibile risolvere questi conflitti modificando i tasti di scelta rapida del sistema; in alternativa potete cambiare quasi ogni combinazione assegnata da ${PRODUCTNAME}. Per maggiori informazioni su questo argomento, fate riferimento alla documentazione in linea di ${PRODUCTNAME} o alla documentazione del vostro sistema operativo." +msgstr "In ${PRODUCTNAME} si possono utilizzare i tasti di scelta rapida che non siano già utilizzati dal sistema operativo. Nel caso in cui una combinazione di tasti non funzioni come descritto nella guida in linea, verifica che la stessa non sia assegnata a qualche comando dal sistema. È possibile risolvere questi conflitti modificando i tasti di scelta rapida del sistema; in alternativa puoi cambiare quasi ogni combinazione assegnata da ${PRODUCTNAME}. Per maggiori informazioni su questo argomento, fai riferimento alla documentazione in linea di ${PRODUCTNAME} o alla documentazione del tuo sistema operativo." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "pji76w\n" "readmeitem.text" msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." -msgstr "Per impostazione predefinita, il blocco dei file è abilitato in ${PRODUCTNAME}. Su una rete che utilizza il protocollo Network File System (NFS), deve essere attivo il demone di blocco per i client NFS. Per disabilitare il blocco dei file, modificate lo script <tt>soffice</tt> cambiando la riga \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" in \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Se disabilitate il blocco dei file, l'accesso in scrittura a un documento non è ristretto all'utente che lo apre per primo." +msgstr "Per impostazione predefinita, il blocco dei file è abilitato in ${PRODUCTNAME}. Su una rete che utilizza il protocollo Network File System (NFS), deve essere attivo il demone di blocco per i client NFS. Per disabilitare il blocco dei file, modifica lo script <tt>soffice</tt> cambiando la riga \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" in \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Se disabiliti il blocco dei file, l'accesso in scrittura a un documento non è ristretto all'utente che lo apre per primo." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "pji76w0\n" "readmeitem.text" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." -msgstr "Per impostazione predefinita, ${PRODUCTNAME} predilige l'aspetto grafico alla velocità. Se sperimentate rallentamenti, potrebbe essere di aiuto la disattivazione dell'anti-aliasing in 'Strumenti - Opzioni - ${PRODUCTNAME} - Vista - Utilizza anti-aliasing'." +msgstr "Per impostazione predefinita, ${PRODUCTNAME} predilige l'aspetto grafico alla velocità. Se sperimenti rallentamenti, potrebbe essere di aiuto la disattivazione dell'anti-aliasing in 'Strumenti - Opzioni - ${PRODUCTNAME} - Vista - Utilizza anti-aliasing'." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "Si possono verificare dei problemi (il programma va in crash o si blocca) inviando un documento da 'File - Invia - Documento come e-mail' o 'Documento come allegato PDF'. La causa è rintracciabile nel file di sistema di MS Windows \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) che in alcune versioni non funziona correttamente; purtroppo è impossibile identificare con precisione quali siano queste versioni. Per maggiori informazioni cercate \"mapi dll\" nella Microsoft Knowledge Base all'indirizzo <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a>" +msgstr "Si possono verificare dei problemi (il programma va in crash o si blocca) inviando un documento da 'File - Invia - Documento come e-mail' o 'Documento come allegato PDF'. La causa è rintracciabile nel file di sistema di MS Windows \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) che in alcune versioni non funziona correttamente; purtroppo è impossibile identificare con precisione quali siano queste versioni. Per maggiori informazioni cerca \"mapi dll\" nella Microsoft Knowledge Base all'indirizzo <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "access7\n" "readmeitem.text" msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" -msgstr "Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche di accesso facilitato in ${PRODUCTNAME}, consultate <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" +msgstr "Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche di accesso facilitato in ${PRODUCTNAME}, consulta <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "support1\n" "readmeitem.text" msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." -msgstr "La pagina di supporto principale <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offre varie soluzioni di assistenza per ${PRODUCTNAME}. Il vostro quesito potrebbe avere già ottenuto risposta: controllate il forum della comunità all'indirizzo <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> o ricercate negli archivi della mailing list 'users@libreoffice.org' in <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. In alternativa, potete inviare i vostri questi a <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Se volete iscrivervi alla lista (per ottenere risposte), inviate un messaggio vuoto all'indirizzo: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgstr "La pagina di supporto principale <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offre varie soluzioni di assistenza per ${PRODUCTNAME}. Il tuo quesito potrebbe avere già ottenuto risposta: controlla il forum della comunità all'indirizzo <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> o ricerca negli archivi della mailing list 'users@libreoffice.org' in <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. In alternativa, puoi inviare i tuoi questi a <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Se vuoi iscriverti alla lista (per ottenere risposte), invia un messaggio vuoto all'indirizzo: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "faq\n" "readmeitem.text" msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" -msgstr "Controllate anche la sezione FAQ in <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" +msgstr "Controlla anche la sezione FAQ in <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "reportbugs\n" "readmeitem.text" msgid "Reporting Bugs & Issues" -msgstr "Segnalazione di bug e problemi" +msgstr "Segnalazione di errori e problemi" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "gettinginvolved2\n" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." -msgstr "La comunità di ${PRODUCTNAME} ha bisogno della vostra partecipazione attiva per lo sviluppo di questo importante progetto open source." +msgstr "La comunità di ${PRODUCTNAME} ha bisogno della tua partecipazione attiva per lo sviluppo di questo importante progetto open source." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "In quanto utenti, siete già una parte importante del processo di sviluppo della suite, ma desidereremmo aveste un ruolo ancora più attivo, con l'obiettivo di diventare contributori a lungo termine della comunità. Potete contattarci e unirvi a noi alla pagina dei contributi <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "In quanto utente, sei già una parte importante del processo di sviluppo della suite, ma desidereremmo avessi un ruolo ancora più attivo, con l'obiettivo di diventare contributore a lungo termine della comunità. Puoi contattarci e unirti a noi alla pagina dei contributi <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "howtostart1\n" "readmeitem.text" msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." -msgstr "Il modo migliore per iniziare a contribuire al progetto è iscriversi a una o più mailing list, seguire per un po' le discussioni e iniziare a leggere gli archivi per prendere confidenza con i numerosi argomenti trattati dalla prima uscita di ${PRODUCTNAME} nel lontano ottobre 2000. Quando sarete pronti, non vi resta altro da fare che mandare un messaggio di presentazione e buttarvi nella mischia! Se avete già collaborato ad altri progetti open source, controllate la lista delle cose da fare (To-Do) e scoprite se c'è qualcosa che fa per voi in <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." +msgstr "Il modo migliore per iniziare a contribuire al progetto è iscriversi a una o più mailing list, seguire per un po' le discussioni e iniziare a leggere gli archivi per prendere confidenza con i numerosi argomenti trattati dalla prima uscita di ${PRODUCTNAME} nel lontano ottobre 2000. Quando sarai pronti, non ti resta altro da fare che mandare un messaggio di presentazione e buttarti nella mischia! Se hai già collaborato ad altri progetti open source, controlla la lista delle cose da fare (To-Do) e scopri se c'è qualcosa che fa per te in <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "subscribe\n" "readmeitem.text" msgid "Subscribe" -msgstr "Iscrivetevi" +msgstr "Iscriviti" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "subscribe1\n" "readmeitem.text" msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "Ecco alcune mailing list a cui vi potete iscrivere alla pagina <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Ecco alcune mailing list a cui ti puoi iscrivere alla pagina <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "joining\n" "readmeitem.text" msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" -msgstr "Anche se non avete grande esperienza di progettazione o programmazione di software, potete dare un importante contributo a questo importante progetto open source. Come?" +msgstr "Anche se non hai grande esperienza di progettazione o programmazione di software, puoi dare un importante contributo a questo importante progetto open source. Come?" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "credits\n" "readmeitem.text" msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." -msgstr "Vi auguriamo buon lavoro e buon divertimento con il nuovo ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} e speriamo di incontrarvi presto online." +msgstr "Ti auguriamo buon lavoro e buon divertimento con il nuovo ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} e speriamo di incontrarti presto online." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/it/reportdesign/source/core/resource.po b/source/it/reportdesign/source/core/resource.po index d28e0dc6e94..b33c1b82278 100644 --- a/source/it/reportdesign/source/core/resource.po +++ b/source/it/reportdesign/source/core/resource.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from reportdesign/source/core/resource msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT\n" "string.text" msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." -msgstr "Non è possibile impostare un argomento non valido. Consultate '#1' per una lista di argomenti validi." +msgstr "Non è possibile impostare un argomento non valido. Per una lista di argomenti validi, consulta '#1'." #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po index 5641582a500..70c8094aa96 100644 --- a/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ b/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from reportdesign/source/ui/dlg msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "ADDFIELD_HELP_FIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." -msgstr "Evidenziate i comandi di campo da inserire nella sezione del modello di documento selezionata, poi fate clic su Inserisci o premete Invio." +msgstr "Evidenzia i comandi di campo da inserire nella sezione del modello di documento selezionata, poi fai clic su Inserisci o premi Invio." #: GroupsSorting.src msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "STR_RPT_HELP_FIELD\n" "string.text" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." -msgstr "Scegliete un campo o digitate un'espressione da ordinare o raggruppare." +msgstr "Scegli un campo o digita un'espressione da ordinare o raggruppare." #: GroupsSorting.src msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "STR_RPT_HELP_GROUPON\n" "string.text" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." -msgstr "Selezionate il valore o la gamma di valori che costituiscono il nuovo gruppo." +msgstr "Seleziona il valore o la gamma di valori che costituiscono il nuovo gruppo." #: GroupsSorting.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_RPT_HELP_SORT\n" "string.text" msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" -msgstr "Selezionate l'ordinamento crescente o decrescente. Crescente significa dalla A alla Z o da 0 a 9" +msgstr "Seleziona l'ordinamento crescente o decrescente. Crescente significa dalla A alla Z o da 0 a 9" #: Navigator.src msgctxt "" diff --git a/source/it/reportdesign/source/ui/inspection.po b/source/it/reportdesign/source/ui/inspection.po index 574497f4eb9..d1f9e0c0da8 100644 --- a/source/it/reportdesign/source/ui/inspection.po +++ b/source/it/reportdesign/source/ui/inspection.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 18:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:46+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_EXPLANATION\n" "string.text" msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report." -msgstr "I grafici possono essere utilizzati per mostrare dati dettagliati sul record attuale del rapporto. A questo scopo, potete specificare quali colonne del grafico corrispondono alle colonne nel grafico." +msgstr "I grafici possono essere utilizzati per mostrare dati dettagliati sul record attuale del rapporto. A questo scopo, puoi specificare quali colonne del grafico corrispondono alle colonne nel grafico." #: inspection.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po index e56deb2a5cc..4016bb27889 100644 --- a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-01 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 00:07+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "FT_DIMS\n" "fixedtext.text" msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "~Scegliete il campo contenente i dettagli da mostrare" +msgstr "~Scegli il campo contenente i dettagli da mostrare" #: pvfundlg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po index 776d253ed0e..bfd0ce5d829 100644 --- a/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-27 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "Il documento che state per esportare contiene uno o più elementi protetti da password che non possono essere esportati. Ridigitate la password per poter esportare il documento." +msgstr "Il documento che stai per esportare contiene uno o più elementi protetti da password che non possono essere esportati. Per esportare il documento, ridigita la password." #: retypepassdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po index 667229e7e9d..60e60e6cbc3 100644 --- a/source/it/sc/source/ui/src.po +++ b/source/it/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 17:58+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" "L'area non contiene intestazioni per le colonne.\n" -"Volete usare la prima riga come intestazione?" +"Vuoi usare la prima riga come intestazione?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "L'area di destinazione non è vuota. Volete sovrascriverla?" +msgstr "L'area di destinazione non è vuota. Vuoi sovrascriverla?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n" "string.text" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "L'area sorgente contiene risultati parziali che possono falsificare il risultato. Volete usarla comunque?" +msgstr "L'area sorgente contiene risultati parziali che possono falsificare il risultato. Vuoi usarla comunque?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "STR_NOAREASELECTED\n" "string.text" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Nessun'area selezionata." +msgstr "Nessuna area selezionata." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" "string.text" msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Non potete modificare solo una parte della matrice." +msgstr "Non puoi modificare solo una parte della matrice." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il nome digitato non è valido.\n" "Impossibile creare la formattazione automatica desiderata. \n" -"Scegliete un nome diverso." +"Scegli un nome diverso." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3098,7 +3098,8 @@ msgid "" "a table range of at least\n" "3x3 cells must be selected." msgstr "" -"Per utilizzare la formattazione automatica è necessario selezionare\n" +"Per utilizzare la formattazione automatica\n" +"è necessario selezionare\n" "un'area di almeno 3x3 celle." #: globstr.src @@ -3162,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELTAB\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Volete davvero eliminare il/i foglio/i selezionato/i?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare i fogli selezionati?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3171,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELSCENARIO\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Volete davvero eliminare lo scenario scelto?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare lo scenario scelto?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3329,7 +3330,7 @@ msgid "" "the desired language if necessary" msgstr "" "non è disponibile per il controllo. \n" -"Controllate l'installazione e installate, \n" +"Controlla l'installazione e installa, \n" "se necessario, la lingua desiderata" #: globstr.src @@ -3362,7 +3363,7 @@ msgid "" "the desired language if necessary" msgstr "" "non è disponibile per il dizionario di sinonimi e contrari.\n" -"Controllate l'installazione e installate, \n" +"Controlla l'installazione e installa, \n" "se necessario, la lingua desiderata" #: globstr.src @@ -3624,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELENTRY\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Volete davvero eliminare la voce #?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare la voce #?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3952,7 +3953,7 @@ msgid "" "Should they be updated?" msgstr "" "Il file corrente contiene collegamenti ad altri file.\n" -"Desiderate aggiornarli?" +"Vuoi aggiornarli?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgid "" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" "Questo file contiene ricerche i cui risultati non sono stati salvati.\n" -"Volete ripetere le ricerche?" +"Vuoi ripetere le ricerche?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid "" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" "Il contenuto degli appunti è più grande dell'area selezionata.\n" -"Volete incollarlo lo stesso?" +"Vuoi incollarlo lo stesso?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4274,7 +4275,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_REPLACE\n" "string.text" msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "Volete sostituire il contenuto di #?" +msgstr "Vuoi sostituire il contenuto di #?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4423,7 +4424,7 @@ msgid "" "Do you want to run them?" msgstr "" "Questo documento contiene delle funzioni macro.\n" -"Volete eseguirle?" +"Vuoi eseguirle?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4504,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_ERROR_NAME\n" "string.text" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Inserite un riferimento valido o digitate un nome valido per l'area selezionata." +msgstr "Inserisci un riferimento valido o digita un nome valido per l'area selezionata." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4585,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_UPDATED\n" "string.text" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Il vostro foglio elettronico è stato aggiornato con modifiche eseguite da altri utenti." +msgstr "Il tuo foglio elettronico è stato aggiornato con modifiche eseguite da altri utenti." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4600,7 +4601,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il foglio elettronico deve essere salvato per poter attivare la modalità condivisa.\n" "\n" -"Volete continuare?" +"Vuoi continuare?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4613,9 +4614,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"I conflitti di unione già risolti potrebbero andare persi e le vostre modifiche al foglio elettronico potrebbero non essere salvate.\n" +"I conflitti di unione già risolti potrebbero andare persi e le tue modifiche al foglio elettronico potrebbero non essere salvate.\n" "\n" -"Volete continuare?" +"Vuoi continuare?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4630,7 +4631,7 @@ msgid "" msgstr "" "La disattivazione della modalità condivisa di un foglio elettronico impedisce l'unione dei lavori degli utenti che stanno lavorando in tale modalità.\n" "\n" -"Volete continuare?" +"Vuoi continuare?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4645,7 +4646,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo foglio elettronico non è più disponibile in modalità condivisa. \n" "\n" -"Salvate il vostro foglio in un file separato e unite manualmente le vostre modifiche al foglio condiviso." +"Salva il foglio in un file separato e unisci manualmente le tue modifiche al foglio condiviso." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4660,7 +4661,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il foglio elettronico è in modalità condivisa. Ciò consente a più utenti di accedere contemporaneamente e modificare il foglio.\n" "\n" -"Le modifiche ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formato dei numeri non saranno salvate e alcune funzioni come modificare grafici e oggetti di disegno non sono disponibili in modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni dovete uscire dalla modalità condivisa." +"Le modifiche ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formato dei numeri non saranno salvate e alcune funzioni come modificare grafici e oggetti di disegno non sono disponibili in modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni devi uscire dalla modalità condivisa." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4675,7 +4676,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il file del foglio elettronico condiviso è bloccato da un'unione in corso dell'utente: '%1'\n" "\n" -"La modalità condivisa di un file bloccato non può essere disattivata. Ritentate più tardi." +"La modalità condivisa di un file bloccato non può essere disattivata. Ritenta più tardi." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4690,7 +4691,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il file del foglio elettronico condiviso è bloccato da un'unione in corso dell'utente: '%1'\n" "\n" -"Ritentate il salvataggio delle vostre modifiche più tardi." +"Ritenta il salvataggio delle tue modifiche più tardi." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4861,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" "string.text" msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." -msgstr "Uno o più campi sembrano non avere nome. Controllate la prima riga dell'origine dati e assicuratevi che non vi siano celle vuote." +msgstr "Uno o più campi sembrano non avere nome. Controlla la prima riga dell'origine dati e assicurati che non vi siano celle vuote." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4969,7 +4970,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_NAME_INVALID\n" "string.text" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "Nome non valido. Usate solo lettere, numeri, e trattini bassi." +msgstr "Nome non valido. Usa solo lettere, numeri, e trattini bassi." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5357,9 +5358,9 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"La cella selezionata contiene già formattazione condizionale. Potete modificare la formattazione condizionale esistente o definire una nuova formattazione condizionale che sostituirà la precedente.\n" +"La cella selezionata contiene già formattazione condizionale. Puoi modificare la formattazione condizionale esistente o definire una nuova formattazione condizionale che sostituirà la precedente.\n" "\n" -" Volete modificare la formattazione condizionale esistente?" +" Vuoi modificare la formattazione condizionale esistente?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5374,7 +5375,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento è stato salvato l'ultima volta da un'applicazione diversa da %PRODUCTNAME. Alcune celle che contengono formule potrebbero produrre risultati diversi quando vengono ricalcolate.\n" "\n" -"Volete ricalcolare ora tutte le celle che contengono formule in questo documento?" +"Vuoi ricalcolare ora tutte le celle che contengono formule in questo documento?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5389,7 +5390,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento è stato salvato l'ultima volta da Excel. Alcune celle con formule potrebbero produrre risultati diversi quando vengono ricalcolate.\n" "\n" -"Volete ricalcolare ora tutte le celle con formule in questo documento?" +"Vuoi ricalcolare ora tutte le celle con formule in questo documento?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5407,7 +5408,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n" "string.text" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." -msgstr "Non potete inserire o eliminare celle quando l'intervallo relativo si interseca con una tabella pivot." +msgstr "Non puoi inserire o eliminare celle quando l'intervallo relativo si interseca con una tabella pivot." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5479,7 +5480,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALIDVAL\n" "string.text" msgid "Invalid target value." -msgstr "Valore di destinazione non valido!" +msgstr "Valore di destinazione non valido." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5488,7 +5489,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALIDVAR\n" "string.text" msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Nome non definito per la cella-variabile!" +msgstr "Nome non definito per la cella-variabile." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5575,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "ctrl+click to open hyperlink:" -msgstr "ctrl+clic per aprire il collegamento ipertestuale:" +msgstr "Ctrl+clic per aprire il collegamento ipertestuale:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5584,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "clic per aprire il collegamento ipertestuale:" +msgstr "Clic per aprire il collegamento ipertestuale:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6689,7 +6690,7 @@ msgid "" msgstr "" "Non sono stati caricati tutti i fogli poiché si è superato il numero massimo consentito.\n" "\n" -"Attenzione: se salvate di nuovo il documento causerete l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati." +"Attenzione: se salvi di nuovo il documento causerai l'eliminazione definitiva dei fogli che non sono stati caricati." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6725,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premete F9 per ricalcolare." +msgstr "Documento troppo complesso per un calcolo automatico. Premi F9 per ricalcolare." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8594,7 +8595,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Periodo di pagamento. Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi ad un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante." +msgstr "Periodo di pagamento. Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi a un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10385,7 +10386,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Restituisce VERO se il valore è un riferimento ad una cella vuota." +msgstr "Restituisce VERO se il valore è un riferimento a una cella vuota." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13166,7 +13167,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Se il modo definito è diverso da zero, in caso di numero e peso negativi, l'arrotondamento avviene ad un valore assoluto." +msgstr "Se il modo definito è diverso da zero, in caso di numero e peso negativi, l'arrotondamento avviene a un valore assoluto." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14138,7 +14139,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione." +msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14165,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione." +msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14219,7 +14220,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad una popolazione." +msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a una popolazione." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14246,7 +14247,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad una popolazione." +msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a una popolazione." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14300,7 +14301,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione." +msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14327,7 +14328,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti ad un campione della popolazione." +msgstr "Argomenti numerici (da 1 a 30) corrispondenti a un campione della popolazione." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14498,7 +14499,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Calcola la somma dei quadrati delle deviazioni della media relativa ad un esempio." +msgstr "Calcola la somma dei quadrati delle deviazioni della media relativa a un esempio." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20798,7 +20799,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Restituisce il riferimento ad una cella come testo." +msgstr "Restituisce il riferimento a una cella come testo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20899,7 +20900,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Restituisce il numero delle singole aree appartenenti ad un'area (multipla)." +msgstr "Restituisce il numero delle singole aree appartenenti a un'area (multipla)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21043,7 +21044,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Il riferimento ad una cella o ad un'area o la stringa del nome di un foglio." +msgstr "Il riferimento ad una cella o a un'area o la stringa del nome di un foglio." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21106,7 +21107,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Restituisce il numero di fogli di un riferimento. Se non è stato digitato nessun parametro, verrà restituito il numero di fogli del documento." +msgstr "Restituisce il numero di fogli di un riferimento. Se non è stato digitato alcun parametro, verrà restituito il numero di fogli del documento." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24848,7 +24849,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME Calc ha trovato un errore nella formula digitata.\n" -"Volete accettare la correzione proposta?\n" +"Vuoi accettare la correzione proposta?\n" "\n" #: scstring.src @@ -24940,8 +24941,8 @@ msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Le celle in cui volete inserire i dati contengono già dei dati.\n" -"Volete sovrascriverli?" +"Le celle in cui vuoi inserire i dati contengono già dei dati.\n" +"Vuoi sovrascrivere i dati esistenti?" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25109,7 +25110,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" "string.text" msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." -msgstr "Elenco dei campi che potete trascinare in una delle tre aree." +msgstr "Elenco dei campi che puoi trascinare in una delle tre aree." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25287,7 +25288,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "Impossibile aggiornare il codice DDE seguente, probabilmente perché il documento sorgente non era aperto. Aprire il documento sorgente e riprovare." +msgstr "Impossibile aggiornare il codice DDE seguente, probabilmente perché il documento sorgente non era aperto. Apri il documento sorgente e riprova." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25464,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCOLROW\n" "string.text" msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Non è stata specificata nessuna riga o colonna!" +msgstr "Non è stata specificata nessuna riga o colonna." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25472,7 +25473,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." -msgstr "Nome o area non definiti!" +msgstr "Nome o area non definiti." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25480,7 +25481,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Nome non definito o riferimento a celle errato!" +msgstr "Nome non definito o riferimento a celle errato." #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po index bac78616f6c..49fb2c4c108 100644 --- a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:13+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per attivare la protezione cella, è necessario proteggere il foglio attivo.\n" "\n" -"Scegliete 'Proteggi documento' dal menu 'Strumenti' e quindi il comando 'Foglio'." +"Scegli 'Proteggi documento' dal menu 'Strumenti' e quindi il comando 'Foglio'." #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Inserite qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet." +msgstr "Inserisci qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Inserite qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet." +msgstr "Inserisci qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Definite il nome e l'espressione dell'intervallo o della formula." +msgstr "Definisci il nome e l'espressione dell'intervallo o della formula." #: definename.ui msgctxt "" @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Inserite qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet." +msgstr "Inserisci qui l'URL del documento sorgente presente nel sistema di file locale o in Internet." #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "Questa opzione determina come deve essere considerata una stringa quando utilizzata nelle operazioni aritmetiche. Se avete impostato l'opzione \"Conversione da testo a numero\" a \"Genera l'errore #VALORE!\" o a \"Tratta come zero\", non potete scegliere (qui) se la conversione di una stringa vuota debba generare un errore o se consideri zero le stringhe vuote. Altrimenti, questa opzione determina come le stringhe vuote debbano essere considerate." +msgstr "Questa opzione determina come deve essere considerata una stringa quando utilizzata nelle operazioni aritmetiche. Se hai impostato l'opzione \"Conversione da testo a numero\" a \"Genera l'errore #VALORE!\" o a \"Tratta come zero\", non puoi scegliere (qui) se la conversione di una stringa vuota debba generare un errore o se consideri zero le stringhe vuote. Altrimenti, questa opzione determina come le stringhe vuote debbano essere considerate." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed using OpenCL if it is available on your system." -msgstr "Questa opzione abilita alcuni tipi di semplici espressioni di formule da eseguire con OpenCL, se è disponibile nel vostro sistema." +msgstr "Questa opzione abilita alcuni tipi di semplici espressioni di formule da eseguire con OpenCL, se è disponibile nel tuo sistema." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Usate i pulsanti per modificare il tipo di carattere o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc." +msgstr "Usa i pulsanti per modificare il tipo di carattere o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc." #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Salvate il contenuto della cella come _mostrato" +msgstr "Salva il contenuto della cella come _mostrato" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Selezionate le celle del documento per aggiornare l'area." +msgstr "Seleziona le celle del documento per aggiornare l'area." #: managenamesdialog.ui msgctxt "" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Selezionate il tipo di associazione _tasti desiderato. La modifica del tipo di associazione può sovrascrivere alcune associazioni esistenti." +msgstr "Seleziona il tipo di associazione _tasti desiderato. La modifica del tipo di associazione può sovrascrivere alcune associazioni esistenti." #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Drag the items into the desired position" -msgstr "Trascinate gli elementi nella posizione desiderata" +msgstr "Trascina gli elementi nella posizione desiderata" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "Questo flusso di dati è generato da uno script. Volete eseguire %URL?" +msgstr "Questo flusso di dati è generato da uno script. Vuoi eseguire %URL?" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Nota: Cambiamenti ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formati numerici non verranno salvati e alcune funzioni come modificare i grafici e disegnare oggetti non sono disponibili nella modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni dovete uscire dalla modalità condivisa." +msgstr "Nota: cambiamenti ad attributi di formattazione come caratteri, colori, e formati numerici non verranno salvati e alcune funzioni come modificare i grafici e disegnare oggetti non sono disponibili nella modalità condivisa. Per avere pieno accesso a tali modifiche e funzioni devi uscire dalla modalità condivisa." #: sharedocumentdlg.ui msgctxt "" @@ -7328,7 +7328,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Selezionate il colore di sfondo delle celle selezionate." +msgstr "Seleziona il colore di sfondo delle celle selezionate." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Selezionate il colore di sfondo delle celle selezionate." +msgstr "Seleziona il colore di sfondo delle celle selezionate." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Specificate i bordi delle celle selezionate." +msgstr "Specifica i bordi delle celle selezionate." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Specificate i bordi delle celle selezionate." +msgstr "Specifica i bordi delle celle selezionate." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7373,7 +7373,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Selezionate lo stile di linea dei bordi." +msgstr "Seleziona lo stile di linea dei bordi." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Selezionate lo stile di linea dei bordi." +msgstr "Seleziona lo stile di linea dei bordi." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi." +msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi." +msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi." +msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Selezionate il colore di linea dei bordi." +msgstr "Seleziona il colore di linea dei bordi." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "Selezionate una categoria di contenuto." +msgstr "Seleziona una categoria di contenuto." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "Selezionate una categoria di contenuto." +msgstr "Seleziona una categoria di contenuto." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7571,7 +7571,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Inserite il numero di posizioni decimali da visualizzare." +msgstr "Inserisci il numero di posizioni decimali da visualizzare." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7580,7 +7580,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Inserite il numero di posizioni decimali da visualizzare." +msgstr "Inserisci il numero di posizioni decimali da visualizzare." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Inserite il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale." +msgstr "Inserisci il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Inserite il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale." +msgstr "Inserisci il numero massimo di zeri da mostrare prima del punto decimale." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "Volete mantenere il risultato o ripristinare i valori precedenti?" +msgstr "Vuoi mantenere il risultato o ripristinare i valori precedenti?" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Anche le celle vicine alla selezione corrente contengono dati. Volete estendere l'area di ordinamento a %1, oppure ordinare l'area correntemente selezionata, %2?" +msgstr "Anche le celle vicine alla selezione corrente contengono dati. Vuoi estendere l'area di ordinamento a %1, oppure ordinare l'area correntemente selezionata, %2?" #: sortwarning.ui msgctxt "" @@ -8372,7 +8372,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Suggerimento: l'area di ordinamento può essere rilevata in modo automatico. Posizionate il cursore della cella all'interno di un elenco ed eseguite il comando ordina. L'intera area delle celle adiacenti non vuote verrà dunque ordinata." +msgstr "Suggerimento: l'area di ordinamento può essere rilevata in modo automatico. Posiziona il cursore della cella all'interno di un elenco ed esegui il comando ordina. L'intera area delle celle adiacenti non vuote verrà dunque ordinata." #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/scp2/source/base.po b/source/it/scp2/source/base.po index 7be4b34898f..8cb8cf2df23 100644 --- a/source/it/scp2/source/base.po +++ b/source/it/scp2/source/base.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from scp2/source/base msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:10+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_BASE\n" "LngText.text" msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." -msgstr "Usando Base potete gestire i database e creare ricerche e rapporti per controllare e organizzare le vostre informazioni." +msgstr "Usando Base puoi gestire i database e creare ricerche e rapporti per controllare e organizzare le tue informazioni." #: module_base.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_BASE\n" "LngText.text" msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base." -msgstr "Con %PRODUCTNAME Base potete creare e modificare i database." +msgstr "Con %PRODUCTNAME Base puoi creare e modificare i database." #: module_base.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/scp2/source/draw.po b/source/it/scp2/source/draw.po index 66a55968214..662798c61e3 100644 --- a/source/it/scp2/source/draw.po +++ b/source/it/scp2/source/draw.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-30 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:22+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_DRAW\n" "LngText.text" msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." -msgstr "Con Draw potete creare e modificare disegni, diagrammi di flusso e loghi." +msgstr "Con Draw puoi creare e modificare disegni, diagrammi di flusso e loghi." #: module_draw.ulf msgctxt "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW\n" "LngText.text" msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw." -msgstr "Con %PRODUCTNAME Draw potete creare e modificate disegni, diagrammi di flusso e logo." +msgstr "Con %PRODUCTNAME Draw puoi creare e modificate disegni, diagrammi di flusso e logo." #: module_draw.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/scp2/source/impress.po b/source/it/scp2/source/impress.po index bb288325012..d3b26c8fa53 100644 --- a/source/it/scp2/source/impress.po +++ b/source/it/scp2/source/impress.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-30 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:23+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Impress vi permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e pagine Web." +msgstr "Impress ti permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e pagine Web." #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "%PRODUCTNAME Impress vi permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e pagine Web." +msgstr "%PRODUCTNAME Impress ti permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e pagine Web." #: module_impress.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/scp2/source/math.po b/source/it/scp2/source/math.po index 36338aa9c84..7a105875ecc 100644 --- a/source/it/scp2/source/math.po +++ b/source/it/scp2/source/math.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from scp2/source/math msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_MATH\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Math vi permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni." +msgstr "Math ti permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni." #: module_math.ulf msgctxt "" @@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_MATH\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math." -msgstr "%PRODUCTNAME Math vi permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni." +msgstr "%PRODUCTNAME Math ti permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni." #: module_math.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/scp2/source/writer.po b/source/it/scp2/source/writer.po index 9155252dc12..187004a4c02 100644 --- a/source/it/scp2/source/writer.po +++ b/source/it/scp2/source/writer.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-07 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:27+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_WRITER\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Create e modificate testo e immagini in lettere, rapporti, documenti e pagine web tramite Writer." +msgstr "Crea e modifica testo e immagini in lettere, rapporti, documenti e pagine web tramite Writer." #: module_writer.ulf msgctxt "" @@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_WRT\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Create e modificate testo e immagini in lettere, rapporti, documenti e pagine web tramite %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Crea e modifica testo e immagini in lettere, rapporti, documenti e pagine web tramite %PRODUCTNAME Writer." #: module_writer.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/sd/source/core.po b/source/it/sd/source/core.po index 8c8ea96b670..952680b96aa 100644 --- a/source/it/sd/source/core.po +++ b/source/it/sd/source/core.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 19:46+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:37+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPTITLE\n" "string.text" msgid "Click to edit the title text format" -msgstr "Fate clic per modificare il formato del testo del titolo" +msgstr "Fai clic per modificare il formato del testo del titolo" #: glob.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE\n" "string.text" msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Fate clic per modificare il formato del testo della struttura" +msgstr "Fai clic per modificare il formato del testo della struttura" #: glob.src msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE\n" "string.text" msgid "Click to move the slide" -msgstr "Fate clic per spostare la diapositiva" +msgstr "Fai clic per spostare la diapositiva" #: glob.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT\n" "string.text" msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Fate clic per modificare il formato delle note" +msgstr "Fai clic per modificare il formato delle note" #: glob.src msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_TITLE\n" "string.text" msgid "Click to add Title" -msgstr "Fate clic per aggiungere un titolo" +msgstr "Fai clic per aggiungere un titolo" #: glob.src msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Click to add Text" -msgstr "Fate clic per aggiungere del testo" +msgstr "Fai clic per aggiungere del testo" #: glob.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_TEXT\n" "string.text" msgid "Click to add Text" -msgstr "Fate clic per aggiungere del testo" +msgstr "Fai clic per aggiungere del testo" #: glob.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT\n" "string.text" msgid "Click to add Notes" -msgstr "Fate clic per aggiungere delle note" +msgstr "Fai clic per aggiungere delle note" #: glob.src msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Fate doppio clic per aggiungere un'immagine" +msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un'immagine" #: glob.src msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "Fate doppio clic per aggiungere un oggetto" +msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un oggetto" #: glob.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_CHART\n" "string.text" msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "Fate doppio clic per aggiungere un grafico" +msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un grafico" #: glob.src msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_ORGCHART\n" "string.text" msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "Fate doppio clic per aggiungere un organigramma" +msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un organigramma" #: glob.src msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "STR_PRESOBJ_TABLE\n" "string.text" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "Fate doppio clic per aggiungere un foglio elettronico" +msgstr "Fai doppio clic per aggiungere un foglio elettronico" #: glob.src msgctxt "" @@ -765,4 +765,4 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PIN\n" "string.text" msgid "Enter PIN:" -msgstr "Inserire il PIN:" +msgstr "Inserisci il PIN:" diff --git a/source/it/sd/source/filter/html.po b/source/it/sd/source/filter/html.po index fcb729fdcd9..66045523f5e 100644 --- a/source/it/sd/source/filter/html.po +++ b/source/it/sd/source/filter/html.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:31+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "PAGE1_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "Select an existing design or create a new one" -msgstr "Scegliete un design esistente, oppure createne uno nuovo" +msgstr "Scegli un design esistente, oppure creane uno nuovo" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "PAGE4_WWW_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Your hom~epage" -msgstr "La vostra ~homepage" +msgstr "La tua ~homepage" #: pubdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sd/source/ui/animations.po b/source/it/sd/source/ui/animations.po index a5df1acab4b..3bf3cd2dd96 100644 --- a/source/it/sd/source/ui/animations.po +++ b/source/it/sd/source/ui/animations.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-07 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:29+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." -msgstr "Selezionate l'elemento della diapositiva e scegliete 'Aggiungi...' per aggiungere un effetto di animazione." +msgstr "Seleziona l'elemento della diapositiva e scegli 'Aggiungi...' per aggiungere un effetto di animazione." #: CustomAnimation.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sd/source/ui/annotations.po b/source/it/sd/source/ui/annotations.po index 58b0ca39aa0..54b94843cc3 100644 --- a/source/it/sd/source/ui/annotations.po +++ b/source/it/sd/source/ui/annotations.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sd/source/ui/annotations msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:30+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha raggiunto la fine della presentazione. Volete continuare dall'inizio?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha raggiunto la fine della presentazione. Vuoi continuare dall'inizio?" #: annotations.src msgctxt "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha raggiunto l'inizio della presentazione. Volete continuare dalla fine?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha raggiunto l'inizio della presentazione. Vuoi continuare dalla fine?" #: annotations.src msgctxt "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha raggiunto la fine del documento. Volete continuare dall'inizio?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha raggiunto la fine del documento. Vuoi continuare dall'inizio?" #: annotations.src msgctxt "" @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "" "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha raggiunto l'inizio del documento. Volete continuare dalla fine?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha raggiunto l'inizio del documento. Vuoi continuare dalla fine?" #: annotations.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sd/source/ui/app.po b/source/it/sd/source/ui/app.po index 57d60a87da5..f9b7f226efc 100644 --- a/source/it/sd/source/ui/app.po +++ b/source/it/sd/source/ui/app.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:18+0000\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400700697.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406830686.000000\n" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" @@ -1731,8 +1731,8 @@ msgctxt "" "res_bmp.src\n" "SfxStyleFamiliesRes1\n" "#define.text" -msgid "Image Styles" -msgstr "Stili immagine" +msgid "Drawing Object Styles" +msgstr "Stili degli oggetti per disegno" #: res_bmp.src msgctxt "" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "STR_SAR_WRAP_FORWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha eseguito la ricerca fino al termine della presentazione. Volete continuare la ricerca dall'inizio?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha eseguito la ricerca fino al termine della presentazione. Vuoi continuare la ricerca dall'inizio?" #: sdstring.src msgctxt "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha eseguito la ricerca fino all'inizio della presentazione. Volete proseguire fino alla fine?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress ha eseguito la ricerca fino all'inizio della presentazione. Vuoi proseguire fino alla fine?" #: sdstring.src msgctxt "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha eseguito la ricerca fino al termine del documento. Volete continuare la ricerca dall'inizio?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha eseguito la ricerca fino al termine del documento. Vuoi continuare la ricerca dall'inizio?" #: sdstring.src msgctxt "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha eseguito la ricerca fino all'inizio del documento. Volete proseguire fino alla fine?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw ha eseguito la ricerca fino all'inizio del documento. Vuoi proseguire fino alla fine?" #: strings.src msgctxt "" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_LINEEND\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Digitate un nome per la nuova estremità di linea:" +msgstr "Digita un nome per la nuova estremità di linea:" #: strings.src msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgid "" "Please enter another name." msgstr "" "Nome scelto già esistente. \n" -"Digitate un altro nome." +"Digita un altro nome." #: strings.src msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_PAGE_EXISTS\n" "string.text" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "Il nome della diapositiva esiste già o non è valido. Indicatene un altro." +msgstr "Il nome della diapositiva esiste già o non è valido. Indicane un altro." #: strings.src msgctxt "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" -"Volete davvero eliminare il livello $?\n" +"Vuoi davvero eliminare il livello $?\n" "Nota: verranno eliminati anche tutti gli oggetti presenti sul livello!" #: strings.src @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "" "Do you want to adapt the objects, too?" msgstr "" "Il formato delle nuove pagine verrà adattato.\n" -"Volete adattare anche gli oggetti?" +"Vuoi adattare anche gli oggetti?" #: strings.src msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid "" "Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "" "Questa immagine è collegata con il documento. \n" -"Desiderate scollegare l'immagine per poterla modificare?" +"Desideri scollegare l'immagine per poterla modificare?" #: strings.src msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE\n" "string.text" msgid "Should the image be scaled to the new slide format?" -msgstr "Volete adattare l'immagine al nuovo formato di diapositiva?" +msgstr "Vuoi adattare l'immagine al nuovo formato di diapositiva?" #: strings.src msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Un design con questo nome esiste già.\n" -"Volete sovrascriverlo?" +"Vuoi sovrascriverlo?" #: strings.src msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n" "string.text" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." -msgstr "Il vostro Browser non supporta nessun frame" +msgstr "Il tuo Browser non supporta alcun frame" #: strings.src msgctxt "" @@ -4009,8 +4009,8 @@ msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n" "string.text" -msgid "Image Styles" -msgstr "Stili immagine" +msgid "Drawing Object Styles" +msgstr "Stili degli oggetti per disegno" #: strings.src msgctxt "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DIALOG_DESC\n" "string.text" msgid "Select a template from which to import page designs." -msgstr "Selezionate un modello dal quale importare le strutture di pagina." +msgstr "Seleziona un modello dal quale importare le strutture di pagina." #: strings.src msgctxt "" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING\n" "string.text" msgid "Please add Images to the Album." -msgstr "Aggiungete le immagini all'album." +msgstr "Aggiungi le immagini all'album." #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sd/source/ui/dlg.po b/source/it/sd/source/ui/dlg.po index 9870077f5dd..bdf68dcd5c9 100644 --- a/source/it/sd/source/ui/dlg.po +++ b/source/it/sd/source/ui/dlg.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "" "FL_PAGE2_LAYOUT\n" "fixedline.text" msgid "~Select a slide design" -msgstr "Scegliete un modello di diapositiva" +msgstr "Scegli un modello di diapositiva" #: dlgass.src msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "FL_PAGE2_OUTPUTTYPES\n" "fixedline.text" msgid "Select an output medium" -msgstr "Scegliete il mezzo per la presentazione" +msgstr "Scegli il mezzo per la presentazione" #: dlgass.src msgctxt "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt "" "FL_PAGE3_EFFECT\n" "fixedline.text" msgid "Select a slide transition" -msgstr "Scegliete una transizione diapositiva" +msgstr "Scegli una transizione diapositiva" #: dlgass.src msgctxt "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt "" "FL_PAGE3_PRESTYPE\n" "fixedline.text" msgid "Select the presentation type" -msgstr "Scegliete il tipo di presentazione" +msgstr "Scegli il tipo di presentazione" #: dlgass.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "FL_PAGE4_PERSONAL\n" "fixedline.text" msgid "Describe your basic ideas" -msgstr "Illustrate le idee fondamentali" +msgstr "Illustra le idee fondamentali" #: dlgass.src msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "FT_PAGE4_ASKNAME\n" "fixedtext.text" msgid "What is your name or the name of your company?" -msgstr "Qual è il vostro nome o quello dell'azienda?" +msgstr "Qual è il tuo nome o quello dell'azienda?" #: dlgass.src msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "FT_PAGE4_ASKTOPIC\n" "fixedtext.text" msgid "What is the subject of your presentation?" -msgstr "Qual è il campo di argomenti della vostra presentazione?" +msgstr "Qual è il campo di argomenti della tua presentazione?" #: dlgass.src msgctxt "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "" "FT_PAGE5_PAGELIST\n" "fixedtext.text" msgid "Ch~oose your pages" -msgstr "Scegliete le pagine desiderate" +msgstr "Scegli le pagine desiderate" #: dlgass.src msgctxt "" diff --git a/source/it/setup_native/source/mac.po b/source/it/setup_native/source/mac.po index 5894ae8e96d..cc6cd6693fc 100644 --- a/source/it/setup_native/source/mac.po +++ b/source/it/setup_native/source/mac.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from setup_native/source/mac msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:42+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "" "IntroText1\n" "LngText.text" msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard" -msgstr "Benvenuti all'installazione guidata di [FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Benvenuto all'installazione guidata di [FULLPRODUCTNAME]" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt "" "ChooseMyOwnText\n" "LngText.text" msgid "Not listed (choose location in an extra step)" -msgstr "Non elencato (scegliete la posizione in un passo supplementare)" +msgstr "Non elencato (scegli la posizione in un passo supplementare)" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "ListPromptText\n" "LngText.text" msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]" -msgstr "Scegliete l'installazione di [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] per la quale desiderate installare il [FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Scegli l'installazione di [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] per la quale desideri installare il [FULLPRODUCTNAME]" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "AppInvalidText2\n" "LngText.text" msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation" -msgstr "Eseguite nuovamente il programma di installazione e scegliete un'installazione di [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] valida" +msgstr "Esegui nuovamente il programma di installazione e scegli un'installazione di [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] valida" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt "" "StartInstallText1\n" "LngText.text" msgid "Click Install to start the installation" -msgstr "Fate clic su Installa per avviare l'installazione" +msgstr "Fai clic su Installa per avviare l'installazione" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "IdentifyQText\n" "LngText.text" msgid "Installation failed, most likely your account does not have the necessary privileges." -msgstr "Installazione non riuscita, molto probabilmente il vostro account non dispone dei privilegi necessari." +msgstr "Installazione non riuscita, molto probabilmente il tuo account non dispone dei privilegi necessari." #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "IdentifyQText2\n" "LngText.text" msgid "Do you want to identify as administrator and try again?" -msgstr "Volete identificarvi come amministratore e riprovare?" +msgstr "Vuoi identificarti come amministratore e riprovare?" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "InstallCompleteText2\n" "LngText.text" msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language." -msgstr "Richiamate '[PRODUCTNAME]-Preferenze-Impostazioni della lingua-Lingue' per modificare la lingua dell'interfaccia." +msgstr "Richiama '[PRODUCTNAME]-Preferenze-Impostazioni della lingua-Lingue' per modificare la lingua dell'interfaccia." #: macinstall.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/sfx2/source/appl.po b/source/it/sfx2/source/appl.po index a791448be55..0eb9c85c0ab 100644 --- a/source/it/sfx2/source/appl.po +++ b/source/it/sfx2/source/appl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n" "errorbox.text" msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." -msgstr "%PRODUCTNAME non ha trovato un browser web nel sistema. Controllate le preferenze del desktop o installate un browser web (ad esempio, Firefox) nella posizione predefinita richiesta durante l'installazione." +msgstr "%PRODUCTNAME non ha trovato un browser web nel sistema. Controlla le preferenze del desktop o installa un browser web (ad esempio, Firefox) nella posizione predefinita richiesta durante l'installazione." #: app.src msgctxt "" @@ -323,8 +323,8 @@ msgid "" "OLE actions have finished and close all dialogs." msgstr "" "Impossibile uscire dall'applicazione in questo momento.\n" -"Attendete la conclusione della stampa e/o\n" -"tutte le attivazioni OLE, quindi chiudete\n" +"Attendi la conclusione della stampa e/o\n" +"tutte le attivazioni OLE, quindi chiudi\n" "tutte le finestre di dialogo." #: app.src @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "STR_ISMODIFIED\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes to %1?" -msgstr "Volete salvare le modifiche apportate a %1?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate a %1?" #: app.src msgctxt "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento contiene uno o più collegamenti a dati esterni.\n" "\n" -"Volete modificare il documento e aggiornare tutti i collegamenti\n" +"Vuoi modificare il documento e aggiornare tutti i collegamenti\n" "per recuperare i dati più recenti?" #: app.src @@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt "" "STR_DDE_ERROR\n" "string.text" msgid "DDE link to % for % area % are not available." -msgstr "Collegamento DDE a % per % intervallo % non può essere creato." +msgstr "Il collegamento DDE a % per % intervallo % non può essere creato." #: app.src msgctxt "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "" "RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n" "warningbox.text" msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" -msgstr "Questo collegamento ipertestuale apre \"%s\". Volete procedere?" +msgstr "Questo collegamento ipertestuale apre \"%s\". Vuoi procedere?" #: app.src msgctxt "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "Il salvataggio rimuoverà tutte le firme esistenti.\n" -"Volete continuare con il salvataggio del documento?" +"Vuoi continuare con il salvataggio del documento?" #: app.src msgctxt "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Questa operazione annullerà tutte le modifiche apportate sul server dal momento dello scaricamento.\n" -"Volete continuare?" +"Vuoi continuare?" #: app.src msgctxt "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "" "RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n" "infobox.text" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." -msgstr "Per apporre sul documento una firma digitale, dovete salvarlo in formato OpenDocument." +msgstr "Per apporre sul documento una firma digitale, devi salvarlo in formato OpenDocument." #: app.src msgctxt "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare un metodo componente\n" "%1 appropriato.\n" "\n" -"Verificate di avere indicato correttamente il nome del metodo." +"Verifica di avere indicato correttamente il nome del metodo." #: app.src msgctxt "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_FORWARD_ERRMSSG\n" "string.text" msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." -msgstr "Se selezionate l'opzione \"%PLACEHOLDER%\" dovete indicare un URL." +msgstr "Se selezioni l'opzione \"%PLACEHOLDER%\" devi indicare un URL." #: dde.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sfx2/source/bastyp.po b/source/it/sfx2/source/bastyp.po index 72aa8356715..b7bd50a0705 100644 --- a/source/it/sfx2/source/bastyp.po +++ b/source/it/sfx2/source/bastyp.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sfx2/source/bastyp msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "Would you like to do this now?" msgstr "" "Il filtro selezionato $(FILTER) non è stato installato.\n" -"Volete installarlo adesso?" +"Vuoi installarlo adesso?" #: fltfnc.src msgctxt "" @@ -36,5 +36,5 @@ msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" -"Il filtro selezionato $(FILTER) non è incluso nella vostra versione.\n" -"Troverete informazioni su eventuali ordini sulla nostra home page." +"Il filtro selezionato $(FILTER) non è incluso nella tua versione.\n" +"Troverai informazioni su eventuali ordini sulla nostra home page." diff --git a/source/it/sfx2/source/control.po b/source/it/sfx2/source/control.po index 592a8363f7d..47423be0100 100644 --- a/source/it/sfx2/source/control.po +++ b/source/it/sfx2/source/control.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-31 00:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:46+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "" "STR_WELCOME_LINE1\n" "string.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." -msgstr "Benvenuti a %PRODUCTNAME." +msgstr "Benvenuto a %PRODUCTNAME." #: templateview.src msgctxt "" @@ -37,4 +37,4 @@ msgctxt "" "STR_WELCOME_LINE2\n" "string.text" msgid "Use the sidebar to open or create a file." -msgstr "Utilizzate la barra laterale per aprire o creare un file." +msgstr "Utilizza la barra laterale per aprire o creare un file." diff --git a/source/it/sfx2/source/dialog.po b/source/it/sfx2/source/dialog.po index 95a63ab21a4..0859317c22a 100644 --- a/source/it/sfx2/source/dialog.po +++ b/source/it/sfx2/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 21:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:47+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "Please choose another name." msgstr "" "Il nome è già usato da uno stile predefinito.\n" -"Scegliere un altro nome." +"Scegli un altro nome." #: dialog.src msgctxt "" @@ -83,8 +83,8 @@ msgid "" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" "In questo documento è in uso uno degli stili selezionati, o più di uno.\n" -"Se eliminate questi stili il testo ritornerà allo stile genitore.\n" -"Volete ancora eliminare questi stili?\n" +"Se elimini questi stili il testo ritornerà allo stile genitore.\n" +"Vuoi ancora eliminare questi stili?\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "MSG_OVERWRITE\n" "querybox.text" msgid "Style already exists. Overwrite?" -msgstr "Lo stile esiste già. Volete sovrascriverlo?" +msgstr "Lo stile esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" #: recfloat.src msgctxt "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgctxt "" "STR_MACRO_LOSS\n" "string.text" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." -msgstr "Volete davvero annullate la registrazione? Tutte le fasi registrate fino a questo punto andranno perse." +msgstr "Vuoi davvero annullate la registrazione? Tutte le fasi registrate fino a questo punto andranno perse." #: recfloat.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sfx2/source/doc.po b/source/it/sfx2/source/doc.po index c64ad261559..5a9b34c53d2 100644 --- a/source/it/sfx2/source/doc.po +++ b/source/it/sfx2/source/doc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Paolo <info@paolopelloni.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" -msgstr "Volete eliminare la voce \"$1\"?" +msgstr "Eliminare la voce \"$1\"?" #: doc.src msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" "Delete anyway?" msgstr "" "L'area non è vuota.\n" -"Volete eliminarla lo stesso?" +"Vuoi eliminarla lo stesso?" #: doc.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" -msgstr "Volete che il modello \"$(TEXT)\" diventi il modello predefinito?" +msgstr "Vuoi che il modello \"$(TEXT)\" diventi il modello predefinito?" #: doc.src msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "" "I documenti non possono essere salvati nel formato $(FORMAT).\n" -"Volete salvarli nel formato $(OWNFORMAT)?" +"Vuoi salvarli nel formato $(OWNFORMAT)?" #: doc.src msgctxt "" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE\n" "string.text" msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" -msgstr "Volete sostituire lo stile \"$(ARG1)\"?" +msgstr "Vuoi sostituire lo stile \"$(ARG1)\"?" #: doc.src msgctxt "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgctxt "" "STR_TEMPL_MOVED\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" -msgstr "Il modello $(TEMPLATE) non è stato trovato al suo posto originario. Un modello con lo stesso nome esiste in $(FOUND). Volete usare in futuro questo modello per l'aggiornamento?" +msgstr "Il modello $(TEMPLATE) non è stato trovato al suo posto originario. Un modello con lo stesso nome esiste in $(FOUND). Vuoi usare in futuro questo modello per l'aggiornamento?" #: doc.src msgctxt "" @@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt "" "STR_TEMPL_RESET\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" -msgstr "Il modello $(TEMPLATE) non è stato trovato. Volete che venga cercato anche in futuro?" +msgstr "Il modello $(TEMPLATE) non è stato trovato. Vuoi che venga cercato anche in futuro?" #: doc.src msgctxt "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "" "STR_PACKNGO_NEWMEDIUM\n" "string.text" msgid "Insert the next data carrier and click OK." -msgstr "Inserite il supporto dati successivo, quindi confermate con OK." +msgstr "Inserisci il supporto dati successivo, quindi conferma con OK." #: doc.src msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "" "FT_CANCEL\n" "string.text" msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" -msgstr "In base alle impostazioni di sicurezza le macro di questo documento non devono essere eseguite. Volete eseguirle ugualmente?" +msgstr "In base alle impostazioni di sicurezza le macro di questo documento non devono essere eseguite. Vuoi eseguirle ugualmente?" #: doc.src msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "FT_OK\n" "string.text" msgid "Do you want to allow these macros to be run?" -msgstr "Volete far eseguire questa macro?" +msgstr "Vuoi far eseguire questa macro?" #: doc.src msgctxt "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue saving the document?" -msgstr "Volete continuare il salvataggio del documento?" +msgstr "Vuoi continuare il salvataggio del documento?" #: doc.src msgctxt "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue printing the document?" -msgstr "Volete continuare la stampa del documento?" +msgstr "Vuoi continuare la stampa del documento?" #: doc.src msgctxt "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt "" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue signing the document?" -msgstr "Volete continuare la firma del documento?" +msgstr "Vuoi continuare la firma del documento?" #: doc.src msgctxt "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgctxt "" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n" "string.text" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" -msgstr "Volete continuare la creazione di un file PDF?" +msgstr "Vuoi continuare la creazione di un file PDF?" #: doc.src msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "STR_NEW_FILENAME_SAVE\n" "string.text" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." -msgstr "Se non volete sovrascrivere il documento originale, salvate il file con un nuovo nome." +msgstr "Se non vuoi sovrascrivere il documento originale, salva il file con un nuovo nome." #: doc.src msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Prima di firmare il documento è necessario salvarlo. Il salvataggio rimuoverà tutte le firme esistenti.\n" -" Volete continuare con il salvataggio del documento?" +"Vuoi continuare con il salvataggio del documento?" #: doc.src msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" -msgstr "Il modello '$(ARG1)' sul quale è basato questo documento è stato modificato. Volete che la formattazione basata sullo stile sia aggiornata secondo il modello modificato?" +msgstr "Il modello '$(ARG1)' sul quale è basato questo documento è stato modificato. Vuoi che la formattazione basata sullo stile sia aggiornata secondo il modello modificato?" #: doc.src msgctxt "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt "" "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n" "string.text" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." -msgstr "Selezionate la cartella, o le cartelle, di destinazione in cui salvare il modello." +msgstr "Seleziona la cartella, o le cartelle, di destinazione in cui salvare il modello." #: doc.src msgctxt "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected folders?" -msgstr "Volete eliminare le cartelle selezionate?" +msgstr "Vuoi eliminare le cartelle selezionate?" #: doc.src msgctxt "" @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Un modello di nome $1 esiste già in $2. Volete sovrascriverlo?" +msgstr "Un modello di nome $1 esiste già in $2. Vuoi sovrascriverlo?" #: doc.src msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected templates?" -msgstr "Volete eliminare i modelli selezionati?" +msgstr "Vuoi eliminare i modelli selezionati?" #: doctempl.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sfx2/source/menu.po b/source/it/sfx2/source/menu.po index ad0d3cd396b..a8cc26914d1 100644 --- a/source/it/sfx2/source/menu.po +++ b/source/it/sfx2/source/menu.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sfx2/source/menu msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_ADDONS\n" "string.text" msgid "~Add-Ons" -msgstr "~Add-On" +msgstr "~Add-on" #: menu.src msgctxt "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt "" "SID_WIN_FULLSCREEN\n" "string.text" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Ripristina vista schermo standard" #: menu.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sfx2/source/view.po b/source/it/sfx2/source/view.po index d76eff5fc50..12e002ea8af 100644 --- a/source/it/sfx2/source/view.po +++ b/source/it/sfx2/source/view.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:53+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "Stampante predefinita non trovata.\n" -"Scegliete una stampante e riprovate." +"Sceglie una stampante e riprova." #: view.src msgctxt "" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "Please check your printer configuration." msgstr "" "Impossibile avviare la stampante.\n" -"Verificate la configurazione della stampante." +"Verifica la configurazione della stampante." #: view.src msgctxt "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "" "active document?" msgstr "" "Sono state modificate sia le dimensioni della pagina, sia l'orientamento.\n" -"Volete salvare le nuove impostazioni nel\n" +"Vuoi salvare le nuove impostazioni nel\n" "documento attivo?" #: view.src @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "active document?" msgstr "" "Sono state modificate sia le dimensioni della pagina, sia l'orientamento.\n" -"Volete salvare le nuove impostazioni nel\n" +"Vuoi salvare le nuove impostazioni nel\n" "documento attivo?" #: view.src @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio. Questo potrebbe dipendere da un account utente mancante oppure da impostazioni errate.\n" -"Verificate le impostazioni di %PRODUCTNAME o del programma di posta elettronica." +"Verifica le impostazioni di %PRODUCTNAME o del programma di posta elettronica." #: view.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n" "querybox.text" msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" -msgstr "Questo documento non può essere modificato, forse per mancanza delle autorizzazioni di accesso richieste. Volete modificare una copia del documento?" +msgstr "Questo documento non può essere modificato, forse per mancanza delle autorizzazioni di accesso richieste. Vuoi modificare una copia del documento?" #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po index db6b78d68aa..b4e75af505a 100644 --- a/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." -msgstr "Utilizzate il formato di file ODF predefinito per fare in modo che il documento sia salvato correttamente." +msgstr "Utilizza il formato di file ODF predefinito per fare in modo che il documento sia salvato correttamente." #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." -msgstr "Salvate il documento localmente e collegatelo dall'interno del client di posta elettronica." +msgstr "Salva il documento localmente e collegalo dall'interno del client di posta elettronica." #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" msgstr "" "%PRODUCTNAME è reso disponibile nei termini della Mozilla Public License, versione 2.0. È possibile consultare una copia della MPL all'indirizzo http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" -"I termini della licenza e gli avvisi di copyright sul codice aggiuntivo di terze parti applicabile a varie porzioni del software sono contenuti nel file LICENSE.html; per visualizzare gli esatti dettagli in inglese, premete il pulsante \"Mostra Licenza\".\n" +"I termini della licenza e gli avvisi di copyright sul codice aggiuntivo di terze parti applicabile a varie porzioni del software sono contenuti nel file LICENSE.html; per visualizzare gli esatti dettagli in inglese, premi il pulsante \"Mostra Licenza\".\n" "\n" "Tutti i marchi, registrati e non registrati, qui menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.\n" "\n" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Le modifiche che avete apportato andranno perdute, se non le salvate." +msgstr "Le modifiche che avete apportato andranno perdute, se non le salvi." #: querysavedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/starmath/source.po b/source/it/starmath/source.po index 2c1836452ad..e0408cb3f51 100644 --- a/source/it/starmath/source.po +++ b/source/it/starmath/source.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2023,7 +2023,10 @@ msgid "" "The 'StarMath' font has not been installed.\n" "Without this font %PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\n" "Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math." -msgstr "Il carattere 'StarMath' non è installato.Senza questo carattere %PRODUCTNAME Math non funzionerà in modo corretto.Installate questo carattere e riavviate %PRODUCTNAME Math." +msgstr "" +"Il carattere 'StarMath' non è installato.\n" +"Senza questo carattere %PRODUCTNAME Math non funzionerà in modo corretto.\n" +"Installa questo carattere e riavvia %PRODUCTNAME Math." #: smres.src msgctxt "" @@ -2294,7 +2297,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_UNKNOWN\n" "string.text" msgid "Unknown error occurred" -msgstr "Si è avuto un errore sconosciuto" +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" #: smres.src msgctxt "" diff --git a/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po index 07ff0afb01e..9392acb21bc 100644 --- a/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po +++ b/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 08:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:19+0000\n" "Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1402819573.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406830747.000000\n" #: alignmentdialog.ui msgctxt "" @@ -598,8 +598,8 @@ msgctxt "" "norightspaces\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ig_nore ~ and ` at the end of the line" -msgstr "Ig_nora ~ e ` alla fine della riga" +msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" +msgstr "Ig_nora ~~ e ` alla fine della riga" #: smathsettings.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/svtools/source/contnr.po b/source/it/svtools/source/contnr.po index f042e5f0e8f..f64c91ce983 100644 --- a/source/it/svtools/source/contnr.po +++ b/source/it/svtools/source/contnr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 18:59+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_NEWDOC_HELP\n" "string.text" msgid "Click here to create new documents." -msgstr "Cliccate il simbolo per creare nuovi documenti." +msgstr "Fai clic sul il simbolo per creare nuovi documenti." #: templwin.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svtools/source/dialogs.po b/source/it/svtools/source/dialogs.po index c7dd5b7597a..b6735dd0997 100644 --- a/source/it/svtools/source/dialogs.po +++ b/source/it/svtools/source/dialogs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 19:01+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF&S_MAX\n" "string.text" msgid "The connection name could not be reduced further." -msgstr "Impossibile ridurre ulteriormente il nome del collegamento." +msgstr "Non è stato possibile ridurre ulteriormente il nome del collegamento." #: so3res.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svtools/source/java.po b/source/it/svtools/source/java.po index 519c098d5c5..7cdf057ba38 100644 --- a/source/it/svtools/source/java.po +++ b/source/it/svtools/source/java.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 21:00+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 19:03+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "WARNINGBOX_JAVANOTFOUND\n" "warningbox.text" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE). Installate una versione di JRE e riavviate %PRODUCTNAME ." +msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE). Installa una versione di JRE e riavvia %PRODUCTNAME." #: javaerror.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS_MAC\n" "warningbox.text" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "La configurazione di PRODUCTNAME è stata cambiata. Andate al menu %PRODUCTNAME - Preferenze - %PRODUCTNAME - Avanzate e selezionate la versione dell'ambiente di runtime Java che %PRODUCTNAME dovrà utilizzare." +msgstr "La configurazione di PRODUCTNAME è stata cambiata. Vai al menu %PRODUCTNAME - Preferenze - %PRODUCTNAME - Avanzate e seleziona la versione dell'ambiente di runtime Java che %PRODUCTNAME dovrà utilizzare." #: javaerror.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS\n" "warningbox.text" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "La configurazione di %PRODUCTNAME è stata cambiata. Andate al menu Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate e selezionate la versione dell'ambiente di runtime Java che %PRODUCTNAME dovrà utilizzare." +msgstr "La configurazione di %PRODUCTNAME è stata cambiata. Vai al menu Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate e seleziona la versione dell'ambiente di runtime Java che %PRODUCTNAME dovrà utilizzare." #: javaerror.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "QBX_JAVADISABLED\n" "querybox.text" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" -msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE), il cui uso è stato disabilitato. Volete riabilitare il suo uso adesso?" +msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE), il cui uso è stato disabilitato. Vuoi riabilitare il suo uso adesso?" #: javaerror.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED_MAC\n" "errorbox.text" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE). La versione di JRE selezionata è difettosa. Selezionate un'altra versione di JRE oppure installatene una nuova e selezionatela in %PRODUCTNAME - Preferenze - %PRODUCTNAME - Avanzate." +msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE). La versione di JRE selezionata è difettosa. Seleziona un'altra versione di JRE oppure installane una nuova e selezionala in %PRODUCTNAME - Preferenze - %PRODUCTNAME - Avanzate." #: javaerror.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED\n" "errorbox.text" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE). La versione di JRE selezionata è difettosa. Selezionate un'altra versione di JRE oppure installatene una nuova e selezionatela in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate." +msgstr "Per eseguire questa operazione è necessario l'ambiente di runtime Java (JRE). La versione di JRE selezionata è difettosa. Seleziona un'altra versione di JRE oppure installane una nuova e selezionala in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate." #: javaerror.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svtools/uiconfig/ui.po b/source/it/svtools/uiconfig/ui.po index c7ef31fe227..86a07c62b4d 100644 --- a/source/it/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/svtools/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-28 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" -msgstr "Volete davvero eliminare i dati selezionati?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare i dati selezionati?" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Dovete riavviare %PRODUCTNAME affinché l'ambiente di runtime Java selezionato possa funzionare correttamente." +msgstr "Devi riavviare %PRODUCTNAME affinché l'ambiente di runtime Java selezionato possa funzionare correttamente." #: restartdialog.ui msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Dovete riavviare %PRODUCTNAME affinché le modifiche al formato di stampa predefinito abbiano effetto." +msgstr "Devi riavviare %PRODUCTNAME affinché le modifiche al formato di stampa predefinito abbiano effetto." #: restartdialog.ui msgctxt "" @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Dovete riavviare %PRODUCTNAME affinché la bibliografia possa funzionare correttamente." +msgstr "Devi riavviare %PRODUCTNAME affinché la bibliografia possa funzionare correttamente." #: restartdialog.ui msgctxt "" @@ -923,4 +923,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" -msgstr "Volete riavviare %PRODUCTNAME ora?" +msgstr "Vuoi riavviare %PRODUCTNAME ora?" diff --git a/source/it/svx/source/accessibility.po b/source/it/svx/source/accessibility.po index e56effa6f68..c6319b92dac 100644 --- a/source/it/svx/source/accessibility.po +++ b/source/it/svx/source/accessibility.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from svx/source/accessibility msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC\n" "string.text" msgid "Select special characters in this area." -msgstr "Selezionate il carattere speciale in questa sezione" +msgstr "Seleziona il carattere speciale in questa sezione." #: accessibility.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/source/dialog.po b/source/it/svx/source/dialog.po index 76bc5dedc19..a043122a109 100644 --- a/source/it/svx/source/dialog.po +++ b/source/it/svx/source/dialog.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1402847362.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405157883.000000\n" #: bmpmask.src msgctxt "" @@ -151,6 +151,86 @@ msgctxt "" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kiB" +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_GIF\n" +"string.text" +msgid "Gif image" +msgstr "Immagine GIF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_JPEG\n" +"string.text" +msgid "Jpeg image" +msgstr "Immagine JPEG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_PNG\n" +"string.text" +msgid "PNG image" +msgstr "Immagine PNG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_TIFF\n" +"string.text" +msgid "TIFF image" +msgstr "Immagine TIFF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_WMF\n" +"string.text" +msgid "WMF image" +msgstr "Immagine WMF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_MET\n" +"string.text" +msgid "MET image" +msgstr "Immagine MET" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_PCT\n" +"string.text" +msgid "PCT image" +msgstr "Immagine PCT" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_SVG\n" +"string.text" +msgid "SVG image" +msgstr "Immagine SVG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_BMP\n" +"string.text" +msgid "BMP image" +msgstr "Immagine BMP" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_UNKNOWN\n" +"string.text" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + #: contdlg.src msgctxt "" "contdlg.src\n" @@ -318,7 +398,7 @@ msgctxt "" "FT_SAVE_DESCR\n" "fixedtext.text" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "A causa di un errore inatteso, %PRODUCTNAME si è bloccato. Tutti i file sui quali stavate lavorando verranno ora salvati. Al prossimo avvio di %PRODUCTNAME, i vostri file verranno ripristinati automaticamente." +msgstr "A causa di un errore inatteso, %PRODUCTNAME si è bloccato. Tutti i file sui quali stavi lavorando verranno ora salvati. Al prossimo avvio di %PRODUCTNAME, i tuoi file verranno automaticamente ripristinati." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -367,7 +447,7 @@ msgid "" "\n" "The 'Status' column shows whether the document can be recovered." msgstr "" -"Premete 'Avvia ripristino' per avviare il processo di ripristino dei documenti elencati di seguito.\n" +"Premi 'Avvia ripristino' per avviare il processo di ripristino dei documenti elencati di seguito.\n" "\n" "La colonna 'Stato' indica se è possibile ripristinare il documento." @@ -459,7 +539,7 @@ msgctxt "" "STR_RECOVERY_INPROGRESS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION inizierà il ripristino dei vostri documenti. In base alla dimensione dei documenti, questa procedura può richiedere alcuni minuti." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION inizierà il ripristino dei tuoi documenti. In base alla dimensione dei documenti, questa procedura può richiedere alcuni minuti." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -472,7 +552,7 @@ msgid "" "Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" "Il ripristino dei documenti è terminato.\n" -"Fate clic su 'Fine' per visualizzare i documenti." +"Fai clic su 'Fine' per visualizzare i documenti." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -489,7 +569,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY\n" "querybox.text" msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" -msgstr "Siete certi di voler annullare il ripristino del documento di %PRODUCTNAME?" +msgstr "Vuoi annullare il ripristino del documento di %PRODUCTNAME?" #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -504,7 +584,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il processo di ripristino automatico è stato interrotto.\n" "\n" -"Premendo 'Salva', i documenti elencati di seguito verranno salvati nella cartella indicata. Scegliete 'Annulla' per chiudere la procedura guidata senza salvare i documenti." +"Premendo 'Salva', i documenti elencati di seguito verranno salvati nella cartella indicata. Scegli 'Annulla' per chiudere la procedura guidata senza salvare i documenti." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -1217,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" -msgstr "Volete stampare la selezione o l'intero documento?" +msgstr "Vuoi stampare la selezione o l'intero documento?" #: prtqry.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/source/form.po b/source/it/svx/source/form.po index d50d18f8c4f..c7018fa983f 100644 --- a/source/it/svx/source/form.po +++ b/source/it/svx/source/form.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:52+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "L'eliminazione del modello '$MODELNAME' ha effetto su tutti i controlli a esso associati.\n" -"Volete davvero eliminarlo?" +"Vuoi davvero eliminarlo?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "L'eliminazione dell'istanza '$INSTANCENAME' ha effetto su tutti i controlli a essa associati.\n" -"Volete davvero eliminarla?" +"Vuoi davvero eliminarla?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "L'eliminazione dell'elemento '$ELEMENTNAME' ha effetto su tutti i controlli a esso associati.\n" -"Volete davvero eliminarlo?" +"Vuoi davvero eliminarlo?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE\n" "querybox.text" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" -msgstr "Volete davvero eliminare l'attributo '$ATTRIBUTENAME'?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare l'attributo '$ATTRIBUTENAME'?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'eliminazione dell'invio '$SUBMISSIONNAME' ha effetto su tutti i controlli a esso associati.\n" "\n" -"Volete davvero eliminarlo?" +"Vuoi davvero eliminarlo?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'eliminazione dell'associazione '$BINDINGNAME' ha effetto su tutti i controlli a essa associati.\n" "\n" -"Volete davvero eliminarla?" +"Vuoi davvero eliminarla?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" "Le modifiche apportate a questa istanza verranno perdute quando il modulo viene ricaricato.\n" "\n" -"Come intendete procedere?" +"Come intendi procedere?" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_INVALID_XMLNAME\n" "errorbox.text" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." -msgstr "Il nome '%1' non è valido in XML. Indicate un nome diverso." +msgstr "Il nome '%1' non è valido in XML. Indica un nome diverso." #: datanavi.src msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX\n" "errorbox.text" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." -msgstr "Il prefisso '%1' non è valido in XML. Inserite un prefisso differente." +msgstr "Il prefisso '%1' non è valido in XML. Inserisci un prefisso differente." #: datanavi.src msgctxt "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME\n" "errorbox.text" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." -msgstr "Il nome '%1' esiste già. Inserite un nuovo nome." +msgstr "Il nome '%1' esiste già. Inserisci un nuovo nome." #: datanavi.src msgctxt "" @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "" "Nel campo '#' è necessario immettere dei dati.\n" -"Digitate un valore." +"Digita un valore." #: fmstring.src msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" "Please choose another name." msgstr "" "La voce esiste già.\n" -"Scegliete un altro nome." +"Scegli un altro nome." #: fmstring.src msgctxt "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD\n" "string.text" msgid "You intend to delete 1 record." -msgstr "Intendete eliminare 1 record di dati." +msgstr "Intendi eliminare 1 record di dati." #: fmstring.src msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS\n" "string.text" msgid "# records will be deleted." -msgstr "Intendete eliminare # record di dati." +msgstr "Intendi eliminare # record di dati." #: fmstring.src msgctxt "" @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -"Se scegliete Sì, non sarà più possibile annullare l'operazione.\n" -"Volete continuare lo stesso?" +"Se scegli Sì, non sarà più possibile annullare l'operazione.\n" +"Vuoi continuare lo stesso?" #: fmstring.src msgctxt "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_NO_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items." -msgstr "Selezionate un elemento dell'elenco oppure inserite un testo corrispondente a uno degli elementi elencati." +msgstr "Seleziona un elemento dell'elenco oppure inserisci un testo corrispondente a uno degli elementi elencati." #: fmstring.src msgctxt "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID\n" "string.text" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." -msgstr "Il valore indicato non è una data valida. Indicate la data in un formato valido, ad esempio: GG/MM/AA." +msgstr "Il valore indicato non è una data valida. Indica la data in un formato valido, ad esempio: GG/MM/AA." #: fmstring.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/source/gallery2.po b/source/it/svx/source/gallery2.po index 5eabcf1bbfe..954c30aab6b 100644 --- a/source/it/svx/source/gallery2.po +++ b/source/it/svx/source/gallery2.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:53+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "Do you want to enter a different search path? " msgstr "" "Questo file non può essere aperto.\n" -"Volete digitare un nuovo percorso di ricerca? " +"Vuoi digitare un nuovo percorso di ricerca? " #: gallery.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" "Please choose a different one." msgstr "" "Il nome della categoria esiste già.\n" -"Sceglietene un altro." +"Scegline un altro." #: gallery.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/source/items.po b/source/it/svx/source/items.po index df7d779ef4c..ca656dcab62 100644 --- a/source/it/svx/source/items.po +++ b/source/it/svx/source/items.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 15:17+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "Please check your installation and install the desired language." msgstr "" "Per la lingua scelta non esiste un dizionario dei sinonimi.\n" -"Controllate l'installazione e installate la lingua desiderata." +"Controlla l'installazione e installa la lingua desiderata." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" " or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) non è supportato per il controllo ortografico, oppure non è attivato al momento.\n" -"Controllate l'installazione e installate, se necessario, la lingua desiderata\n" -"oppure impostate il modulo linguistico corrispondente in 'Strumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Linguistica'." +"Controlla l'installazione e installa, se necessario, la lingua desiderata\n" +"oppure imposta il modulo linguistico corrispondente in 'Strumenti - Opzioni - Impostazioni della lingua - Linguistica'." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." -msgstr "Il caricamento delle presentazioni Microsoft PowerPoint cifrate con una password non è supportato." +msgstr "Il caricamento delle presentazioni Microsoft PowerPoint cifrate con password non è supportato." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "La protezione con password non è supportata se i documenti sono salvati in formato Microsoft Office.\n" -"Volete salvare il documento senza la protezione con password?" +"Vuoi salvare il documento senza la protezione con password?" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/source/sidebar.po b/source/it/svx/source/sidebar.po index 12315c2f719..45ca45dfe33 100644 --- a/source/it/svx/source/sidebar.po +++ b/source/it/svx/source/sidebar.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 00:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:55+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt "" "FT_MESSAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" -msgstr "Le proprietà per l'attività che state eseguendo non sono disponibili per la selezione corrente" +msgstr "Le proprietà per l'attività che stai eseguendo non sono disponibili per la selezione corrente" diff --git a/source/it/svx/source/sidebar/area.po b/source/it/svx/source/sidebar/area.po index c2b57ac3ce6..2b34af2d552 100644 --- a/source/it/svx/source/sidebar/area.po +++ b/source/it/svx/source/sidebar/area.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_CENTER_X\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "Specificate la percentuale di spostamento orizzontale dal centro per lo stile di sfumatura dell'ombreggiatura. 50% è il centro orizzontale." +msgstr "Specifica la percentuale di spostamento orizzontale dal centro per lo stile di sfumatura dell'ombreggiatura. 50% è il centro orizzontale." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_CENTER_Y\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "Specificate la percentuale di spostamento verticale dal centro per lo stile di sfumatura dell'ombreggiatura. 50% è il centro verticale." +msgstr "Specifica la percentuale di spostamento verticale dal centro per lo stile di sfumatura dell'ombreggiatura. 50% è il centro verticale." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_ANGLE\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "Specificate l'angolo di rotazione per lo stile di sfumatura dell'ombreggiatura." +msgstr "Specifica l'angolo di rotazione per lo stile di sfumatura dell'ombreggiatura." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_START_VALUE\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Inserite un valore di trasparenza per il punto iniziale della sfumatura, compreso tra 0% (totalmente opaco) e 100% (totalmente trasparente)." +msgstr "Inserisci un valore di trasparenza per il punto iniziale della sfumatura, compreso tra 0% (totalmente opaco) e 100% (totalmente trasparente)." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_END_VALUE\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Inserite un valore di trasparenza per il punto finale della sfumatura, compreso tra 0 % (totalmente opaco) e 100% (totalmente trasparente)." +msgstr "Inserisci un valore di trasparenza per il punto finale della sfumatura, compreso tra 0 % (totalmente opaco) e 100% (totalmente trasparente)." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_BORDER\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "Specificate il valore del bordo della trasparenza della sfumatura." +msgstr "Specifica il valore del bordo della trasparenza della sfumatura." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_LEFT\n" "string.text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." -msgstr "Ruotate in senso antiorario di 45 gradi." +msgstr "Ruota in senso antiorario di 45 gradi." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -149,4 +149,4 @@ msgctxt "" "STR_HELP_RIGHT\n" "string.text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." -msgstr "Ruotate in senso orario di 45 gradi." +msgstr "Ruota in senso orario di 45 gradi." diff --git a/source/it/svx/source/sidebar/line.po b/source/it/svx/source/sidebar/line.po index 952e8eb8bac..06d167e4f8e 100644 --- a/source/it/svx/source/sidebar/line.po +++ b/source/it/svx/source/sidebar/line.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:44+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MF_WIDTH\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Specify the width of the line." -msgstr "Specificate lo spessore della linea." +msgstr "Specifica lo spessore della linea." #: LinePropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/source/src.po b/source/it/svx/source/src.po index 260c9888570..f1f1722272e 100644 --- a/source/it/svx/source/src.po +++ b/source/it/svx/source/src.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" "files containing wildcards." msgstr "" "L'operazione non può essere effettuata su file che\n" -"contengono wildcard." +"contengono caratteri jolly." #: errtxt.src msgctxt "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" "Questo documento contiene attributi che non possono essere salvati nel formato selezionato.\n" -"Salvate il documento in un formato di file %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +"Salva il documento in un formato di file %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: errtxt.src msgctxt "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n" "string.text" msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)." -msgstr "Impossibile salvare il file $(FILENAME). Controllate le impostazioni del sistema. Nella cartella $(PATH) si trova una copia di backup di questo file generata automaticamente, di nome $(BACKUPNAME)." +msgstr "Impossibile salvare il file $(FILENAME). Controlla le impostazioni del sistema. Nella cartella $(PATH) si trova una copia di backup di questo file generata automaticamente, di nome $(BACKUPNAME)." #: errtxt.src msgctxt "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED\n" "string.text" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di documenti che è possibile aprire contemporaneamente. Dovete chiudere uno o più documenti prima di poterne aprire un altro." +msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di documenti che è possibile aprire contemporaneamente. Per aprirne un altro devi chiudere uno o più documenti." #: errtxt.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/source/stbctrls.po b/source/it/svx/source/stbctrls.po index 65b3fda2ee8..530481e325b 100644 --- a/source/it/svx/source/stbctrls.po +++ b/source/it/svx/source/stbctrls.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:59+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES\n" "string.text" msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." -msgstr "Il documento è stato modificato. Fate doppio clic per salvare il documento." +msgstr "Il documento è stato modificato. Fai doppio clic per salvare il documento." #: stbctrls.src msgctxt "" diff --git a/source/it/svx/uiconfig/ui.po b/source/it/svx/uiconfig/ui.po index 7ea89f45f75..116e10ae764 100644 --- a/source/it/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 21:00+0000\n" -"Last-Translator: Paolo <info@paolopelloni.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:07+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "Volete eliminare il piè di pagina?" +msgstr "Vuoi eliminare il piè di pagina?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "Volete eliminare l'intestazione?" +msgstr "Vuoi eliminare l'intestazione?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Fontwork style" -msgstr "Selezionate uno stile di formato fontwork" +msgstr "Seleziona uno stile di formato fontwork" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "Il file %FILENAME non verrà memorizzato nel vostro documento ma sarà solamente collegato a esso." +msgstr "Il file %FILENAME non verrà memorizzato nel tuo documento ma sarà solamente collegato a esso." #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "È pericoloso spostare o rinominare i file. Desiderate invece incorporare l'immagine?" +msgstr "È pericoloso spostare o rinominare i file. Desideri invece incorporare l'immagine?" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Volete proseguire?" +msgstr "Vuoi proseguire?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "Volete davvero eliminare questo oggetto?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare questo oggetto?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "Volete davvero eliminare questa categoria?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare questa categoria?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Volete salvare le modifiche?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "Volete creare un nuovo contorno?" +msgstr "Vuoi creare un nuovo contorno?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Volete salvare le modifiche?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Volete salvare le modifiche?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "Volete scollegare l'immagine per poterla modificare?" +msgstr "Vuoi scollegare l'immagine per poterla modificare?" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di riempimento da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di riempimento da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di riempimento da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di riempimento da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "Selezionate il colore da applicare." +msgstr "Seleziona il colore da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "Selezionate il colore da applicare." +msgstr "Seleziona il colore da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "Selezionate l'effetto da applicare." +msgstr "Seleziona l'effetto da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "Selezionate l'effetto da applicare." +msgstr "Seleziona l'effetto da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di trasparenza da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di trasparenza da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "Selezionate il tipo di trasparenza da applicare." +msgstr "Seleziona il tipo di trasparenza da applicare." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Specificate la variazione della sfumatura della trasparenza." +msgstr "Specifica la variazione della sfumatura della trasparenza." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Specificate la variazione della sfumatura della trasparenza." +msgstr "Specifica la variazione della sfumatura della trasparenza." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Specificate 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." +msgstr "Specifica 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Specificate 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." +msgstr "Specifica 0% per l'opacità totale, 100% la trasparenza completa." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Specificate la luminosità dell'immagine." +msgstr "Specifica la luminosità dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Specificate la luminosità dell'immagine." +msgstr "Specifica la luminosità dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Specificate il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." +msgstr "Specifica il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Specificate il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." +msgstr "Specifica il grado di differenza tra le parti più chiare e le parti più scure dell'immagine." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Specificate la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." +msgstr "Specifica la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Specificate la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." +msgstr "Specifica la percentuale di trasparenza; 0% è totalmente opaco, 100% è totalmente trasparente." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Specificate il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." +msgstr "Specifica il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Specificate il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." +msgstr "Specifica il valore di gamma che influenza la luminosità dei mezzitoni." #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Specificate la trasparenza della linea." +msgstr "Specifica la trasparenza della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Specificate la trasparenza della linea." +msgstr "Specifica la trasparenza della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "Selezionate il colore della linea." +msgstr "Seleziona il colore della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "Selezionate lo stile della linea." +msgstr "Seleziona lo stile della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "Selezionate lo stile della linea." +msgstr "Seleziona lo stile della linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia iniziale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia iniziale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia iniziale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia iniziale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia finale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia finale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "Selezionate lo stile dell'estremità freccia finale." +msgstr "Seleziona lo stile dell'estremità freccia finale." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "Selezionate lo stile delle connessioni dei bordi." +msgstr "Seleziona lo stile delle connessioni dei bordi." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "Selezionate lo stile delle connessioni dei bordi." +msgstr "Seleziona lo stile delle connessioni dei bordi." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "Selezionate lo stile delle estremità linea." +msgstr "Seleziona lo stile delle estremità linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "Selezionate lo stile delle estremità linea." +msgstr "Seleziona lo stile delle estremità linea." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione orizzontale." +msgstr "Indica il valore per la posizione orizzontale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione orizzontale." +msgstr "Indica il valore per la posizione orizzontale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione verticale." +msgstr "Indica il valore per la posizione verticale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "Indicate il valore per la posizione verticale." +msgstr "Indica il valore per la posizione verticale." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Indicate la larghezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica la larghezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Indicate la larghezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica la larghezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Indicate l'altezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica l'altezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Indicate l'altezza per l'oggetto selezionato." +msgstr "Indica l'altezza per l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "Mantenete invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." +msgstr "Mantieni invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "Mantenete invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." +msgstr "Mantieni invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Selezionate l'angolo per la rotazione." +msgstr "Seleziona l'angolo per la rotazione." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Selezionate l'angolo per la rotazione." +msgstr "Seleziona l'angolo per la rotazione." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "Riflettete verticalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti verticalmente l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "Riflettete verticalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti verticalmente l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "Riflettete orizzontalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti orizzontalmente l'oggetto selezionato." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "Riflettete orizzontalmente l'oggetto selezionato." +msgstr "Rifletti orizzontalmente l'oggetto selezionato." #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/core/uibase/dbui.po b/source/it/sw/source/core/uibase/dbui.po index c005667c231..1efa2a36508 100644 --- a/source/it/sw/source/core/uibase/dbui.po +++ b/source/it/sw/source/core/uibase/dbui.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sw/source/core/uibase/dbui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -198,4 +198,4 @@ msgid "" "Would you like to exit anyway?" msgstr "" "La posta in uscita di %PRODUCTNAME contiene ancora messaggi.\n" -"Volete uscire ugualmente?" +"Vuoi uscire ugualmente?" diff --git a/source/it/sw/source/core/uibase/dialog.po b/source/it/sw/source/core/uibase/dialog.po index 9405b117762..f9cad85a776 100644 --- a/source/it/sw/source/core/uibase/dialog.po +++ b/source/it/sw/source/core/uibase/dialog.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sw/source/core/uibase/dialog msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "QB_CONNECT\n" "querybox.text" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" -msgstr "Un collegamento di file cancella il contenuto dell'area. Volete collegare lo stesso?" +msgstr "Un collegamento di file cancella il contenuto dell'area. Vuoi collegare lo stesso?" #: regionsw.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/core/uibase/docvw.po b/source/it/sw/source/core/uibase/docvw.po index b71acfe0d10..c26db5663c7 100644 --- a/source/it/sw/source/core/uibase/docvw.po +++ b/source/it/sw/source/core/uibase/docvw.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sw/source/core/uibase/docvw msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 20:57+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_OK\n" "string.text" msgid "Click the left mouse button to link the frames." -msgstr "Per collegare la cornice fate clic col pulsante sinistro del mouse." +msgstr "Per collegare la cornice fai clic col pulsante sinistro del mouse." #: docvw.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/core/uibase/inc.po b/source/it/sw/source/core/uibase/inc.po new file mode 100644 index 00000000000..4436c9e5f53 --- /dev/null +++ b/source/it/sw/source/core/uibase/inc.po @@ -0,0 +1,53 @@ +#. extracted from sw/source/core/uibase/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405157922.000000\n" + +#: redline_tmpl.hrc +msgctxt "" +"redline_tmpl.hrc\n" +"MN_EDIT_REDLINE\n" +"FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT\n" +"menuitem.text" +msgid "Accept Change" +msgstr "Accetta modifica" + +#: redline_tmpl.hrc +msgctxt "" +"redline_tmpl.hrc\n" +"MN_EDIT_REDLINE\n" +"FN_REDLINE_REJECT_DIRECT\n" +"menuitem.text" +msgid "Reject Change" +msgstr "Rifiuta modifica" + +#: redline_tmpl.hrc +msgctxt "" +"redline_tmpl.hrc\n" +"MN_EDIT_REDLINE\n" +"FN_REDLINE_NEXT_CHANGE\n" +"menuitem.text" +msgid "Next Change" +msgstr "Modifica successiva" + +#: redline_tmpl.hrc +msgctxt "" +"redline_tmpl.hrc\n" +"MN_EDIT_REDLINE\n" +"FN_REDLINE_PREV_CHANGE\n" +"menuitem.text" +msgid "Previous Change" +msgstr "Modifica precedente" diff --git a/source/it/sw/source/core/uibase/uiview.po b/source/it/sw/source/core/uibase/uiview.po index e3eccfb7966..f11c699b59f 100644 --- a/source/it/sw/source/core/uibase/uiview.po +++ b/source/it/sw/source/core/uibase/uiview.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sw/source/core/uibase/uiview msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:10+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" -msgstr "Volete stampare la selezione o l'intero documento?" +msgstr "Vuoi stampare la selezione o l'intero documento?" #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/core/uibase/utlui.po b/source/it/sw/source/core/uibase/utlui.po index 4960be1e5dc..331c9e8909d 100644 --- a/source/it/sw/source/core/uibase/utlui.po +++ b/source/it/sw/source/core/uibase/utlui.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from sw/source/core/uibase/utlui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:11+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CLICK\n" "string.text" msgid "Click to follow link" -msgstr "Fate clic per seguire il collegamento" +msgstr "Fai clic per seguire il collegamento" #: initui.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/core/undo.po b/source/it/sw/source/core/undo.po index b8897706a2f..c8cc26cd37e 100644 --- a/source/it/sw/source/core/undo.po +++ b/source/it/sw/source/core/undo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:13+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_UNCHAIN\n" "string.text" msgid "Unlink text frames" -msgstr "Staccare il collegamento della cornice di testo" +msgstr "Stacca il collegamento della cornice di testo" #: undo.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/ui/app.po b/source/it/sw/source/ui/app.po index 2048a3ac04e..bdb1c4bc7eb 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/app.po +++ b/source/it/sw/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 18:59+0000\n" -"Last-Translator: Paolo <info@paolopelloni.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "STR_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" -msgstr "La cartella 'AutoText' è di sola lettura. Volete richiamare la finestra di dialogo del percorso?" +msgstr "La cartella 'AutoText' è di sola lettura. Vuoi richiamare la finestra di dialogo del percorso?" #: app.src msgctxt "" @@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt "" "MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n" "querybox.text" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "Per procedere con l'operazione, dovete prima disattivare la funzione \"annulla\". Disattivare la funzione \"annulla\"?" +msgstr "Per procedere con l'operazione, devi prima disattivare la funzione \"annulla\". Disattivare la funzione \"annulla\"?" #: app.src msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "MSG_PRINT_AS_MERGE\n" "querybox.text" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "Il vostro documento contiene un database Rubrica. Volete eseguire una stampa in serie?" +msgstr "Il tuo documento contiene un database Rubrica. Vuoi eseguire una stampa in serie?" #: app.src msgctxt "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nome specificato non valido.\n" "Impossibile creare la Formattazione automatica desiderata.\n" -"Scegliete un altro nome." +"Scegli un altro nome." #: app.src msgctxt "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." -msgstr "Questo file è stato salvato nel modo 'salvataggio veloce' di WinWord. Deselezionate l'opzione 'Consenti salvataggio veloce' di WinWord e salvate nuovamente il file." +msgstr "Questo file è stato salvato nel modo 'salvataggio veloce' di WinWord. Deseleziona l'opzione 'Consenti salvataggio veloce' di WinWord e salva nuovamente il file." #: error.src msgctxt "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." -msgstr "Questo file è stato salvato nel modo 'salvataggio veloce' di WinWord. Deselezionate l'opzione 'Consenti salvataggio veloce' di WinWord e salvate nuovamente il file." +msgstr "Questo file è stato salvato nel modo 'salvataggio veloce' di WinWord. Deseleziona l'opzione 'Consenti salvataggio veloce' di WinWord e salva nuovamente il file." #: error.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/ui/dbui.po b/source/it/sw/source/ui/dbui.po index 92dbfe578b6..06ca140df6f 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/it/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 19:14+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per inviare i documenti di stampa in serie per posta elettronica, %PRODUCTNAME richiede informazioni sull'account di posta elettronica da utilizzare.\n" "\n" -"Volete inserire le informazioni sull'account di posta ora?" +"Vuoi inserire le informazioni sull'account di posta ora?" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgctxt "" "ST_STARTING\n" "string.text" msgid "Select starting document" -msgstr "Selezionate il documento iniziale" +msgstr "Seleziona il documento iniziale" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt "" "ST_DOCUMETNTYPE\n" "string.text" msgid "Select document type" -msgstr "Selezionate il tipo di documento" +msgstr "Seleziona il tipo di documento" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "" "ST_ADDRESSLIST\n" "string.text" msgid "Select address list" -msgstr "Selezionate l'elenco di indirizzi" +msgstr "Seleziona l'elenco di indirizzi" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt "" "ST_GREETINGSLINE\n" "string.text" msgid "Create salutation" -msgstr "Create una formula di saluto" +msgstr "Crea una formula di saluto" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "" "ST_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Adjust layout" -msgstr "Adattate il layout" +msgstr "Adatta il layout" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt "" "ST_MERGE\n" "string.text" msgid "Personalize document" -msgstr "Personalizzate il documento" +msgstr "Personalizza il documento" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "" "ST_OUTPUT\n" "string.text" msgid "Save, print or send" -msgstr "Salvate, stampate o inviate il documento" +msgstr "Salva, stampa o invia il documento" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "ST_DRAGSALUTATION\n" "string.text" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" -msgstr "1. ~Trascinate gli elementi della formula di saluto nella casella sottostante" +msgstr "1. ~Trascina gli elementi della formula di saluto nella casella sottostante" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "FI_MATCHING\n" "fixedtext.text" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." -msgstr "Assegnate i campi della sorgente dati agli elementi dell'indirizzo corrispondenti." +msgstr "Assegna i campi della sorgente dati agli elementi dell'indirizzo corrispondenti." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "ST_SALUTATIONMATCHING\n" "string.text" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." -msgstr "Assegnate i campi della sorgente dati agli elementi della formula di saluto corrispondenti." +msgstr "Assegna i campi della sorgente dati agli elementi della formula di saluto corrispondenti." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "FT_BODY\n" "fixedtext.text" msgid "Write your message here" -msgstr "Scrivete qui il messaggio" +msgstr "Scrivi qui il messaggio" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "FI_SELECT\n" "fixedtext.text" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "Il file selezionato contiene più tabelle. Selezionate la tabella contenente l'elenco di indirizzi da utilizzare." +msgstr "Il file selezionato contiene più tabelle. Seleziona la tabella contenente l'elenco di indirizzi da utilizzare." #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/ui/dochdl.po b/source/it/sw/source/ui/dochdl.po index 44e4df6a4ab..be51242cbf3 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/dochdl.po +++ b/source/it/sw/source/ui/dochdl.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-09 20:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:36+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_TABLE\n" "string.text" msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table." -msgstr "Non è possibile inserire una tabella in un'altra tabella. Potete tuttavia incollare i dati nel documento quando il cursore non si trova in una tabella." +msgstr "Non è possibile inserire una tabella in un'altra tabella. Puoi tuttavia incollare i dati nel documento quando il cursore non si trova in una tabella." #: dochdl.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/ui/docvw.po b/source/it/sw/source/ui/docvw.po index aa3a0df6c34..e0ce2732afb 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/docvw.po +++ b/source/it/sw/source/ui/docvw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 19:14+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:37+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC\n" "string.text" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" -msgstr "Attivate questo pulsante per aprire un elenco di azioni eseguibili su questo e altri commenti" +msgstr "Attiva questo pulsante per aprire un elenco di azioni eseguibili su questo e altri commenti" #: access.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/ui/index.po b/source/it/sw/source/ui/index.po index 699a22cdd69..04e19b3dd09 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/index.po +++ b/source/it/sw/source/ui/index.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:38+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "Premete Ctrl+Alt+A per spostare il fuoco su altre operazioni" +msgstr "Premi Ctrl+Alt+A per spostare il fuoco su altre operazioni" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2\n" "string.text" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "Premete la freccia destra o sinistra per scegliere i controlli della struttura" +msgstr "Premi la freccia destra o sinistra per scegliere i controlli della struttura" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "Premete Ctrl+Alt+B per spostare di nuovo il fuoco al controllo della struttura attuale" +msgstr "Premi Ctrl+Alt+B per spostare di nuovo il fuoco al controllo della struttura attuale" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -331,4 +331,4 @@ msgctxt "" "DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY\n" "querybox.text" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "La voce bibliografica è già presente nel documento con dati diversi. Volete adattare le voci già contenute?" +msgstr "La voce bibliografica è già presente nel documento con dati diversi. Vuoi adattare le voci già contenute?" diff --git a/source/it/sw/source/ui/misc.po b/source/it/sw/source/ui/misc.po index 0b6bbbdf402..4c48245be73 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/misc.po +++ b/source/it/sw/source/ui/misc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-09 20:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:40+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "MSG_DOUBLE_SHORTNAME\n" "infobox.text" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." -msgstr "La sigla è già in uso. Scegliere un altro nome." +msgstr "La sigla è già in uso. Scegli un altro nome." #: glossary.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "MSG_QUERY_DELETE\n" "querybox.text" msgid "Delete AutoText?" -msgstr "Elimina inserimento testo automatico?." +msgstr "Eliminare testo automatico?" #: glossary.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "MSG_NO_GLOSSARIES\n" "infobox.text" msgid "There is no AutoText in this file." -msgstr "Questo documento non contiene testi automatici." +msgstr "Questo documento non contiene testo automatico." #: glossary.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/ui/shells.po b/source/it/sw/source/ui/shells.po index f038d0b3d83..573efd2e631 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/shells.po +++ b/source/it/sw/source/ui/shells.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-16 22:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:40+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "or accept or reject particular changes." msgstr "" "La correzione automatica è terminata.\n" -"Potete accettare o rifiutare tutte le modifiche oppure\n" +"Puoi accettare o rifiutare tutte le modifiche oppure\n" "accettare o rifiutare singolarmente le modifiche." #: shells.src diff --git a/source/it/sw/source/ui/table.po b/source/it/sw/source/ui/table.po index a34a0e56ee2..89d8adb3760 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/table.po +++ b/source/it/sw/source/ui/table.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 11:37+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:41+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_TABLE_MERGE\n" "infobox.text" msgid "Selected table cells are too complex to merge." -msgstr "Le celle della tabella selezionata sono troppo complesse per l'unione" +msgstr "Le celle della tabella selezionata sono troppo complesse per l'unione." #: tabledlg.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/source/ui/uiview.po b/source/it/sw/source/ui/uiview.po index 4255126f675..97640597b9b 100644 --- a/source/it/sw/source/ui/uiview.po +++ b/source/it/sw/source/ui/uiview.po @@ -1,18 +1,18 @@ #. extracted from sw/source/ui/uiview msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:41+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: view.src @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_SRCSTREAM\n" "infobox.text" msgid "The source cannot be loaded." -msgstr "Non è possibile caricare il testo sorgente." +msgstr "Impossibile caricare il testo sorgente." #: view.src msgctxt "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" -msgstr "Volete stampare la selezione o l'intero documento?" +msgstr "Vuoi stampare la selezione o l'intero documento?" #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 397c9942542..e16efc4d930 100644 --- a/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Paolo <info@paolopelloni.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1. Drag address elements here" -msgstr "1. Trascinate gli elementi dell'indirizzo qui" +msgstr "1. Trascina gli elementi dell'indirizzo qui" #: addressblockdialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Please save this document under a different name." -msgstr "Salvate il documento con un altro nome." +msgstr "Salva il documento con un altro nome." #: asciifilterdialog.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "You did not specify a new name for the attachment." -msgstr "Non avete specificato un nuovo nome per l'allegato." +msgstr "Non hai specificato un nuovo nome per l'allegato." #: attachnamedialog.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Se volete, potete inserirlo ora." +msgstr "Se vuoi, puoi inserirlo ora." #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save links relative to" -msgstr "Salvare i collegamenti in modo relativo" +msgstr "Salva i collegamenti in modo relativo" #: autotext.ui msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "_Elimina" +msgstr "_Rimuovi" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." -msgstr "Le etichette predefinite non possono essere sovrascritte, usate un altro nome." +msgstr "Le etichette predefinite non possono essere sovrascritte, usa un altro nome." #: captiondialog.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." -msgstr "Nota: separate gli indirizzi e-mail con un punto e virgola (;)." +msgstr "Nota: separa gli indirizzi e-mail con un punto e virgola (;)." #: ccdialog.ui msgctxt "" @@ -3527,8 +3527,8 @@ msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" -"Questa finestra di dialogo vi permette di sostituire i database a cui si accede attraverso i campi database del documento con altri database. Potete effettuare un solo cambiamento alla volta. L'elenco di sinistra accetta le selezioni multiple.\n" -"Usate il pulsante Sfoglia per selezionare un file di database." +"Questa finestra di dialogo ti permette di sostituire i database a cui accedi attraverso i campi database del documento con altri database. Puoi effettuare un solo cambiamento alla volta. L'elenco di sinistra accetta le selezioni multiple.\n" +"Usa il pulsante Sfoglia per selezionare un file di database." #: exchangedatabases.ui msgctxt "" @@ -5045,20 +5045,11 @@ msgstr "Bordi" #: framedialog.ui msgctxt "" "framedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5571,7 +5562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Server-side image map" -msgstr "Mappa immagine dalla parte del _Server" +msgstr "Mappa immagine dalla parte del _server" #: frmurlpage.ui msgctxt "" @@ -5580,7 +5571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Client-side image map" -msgstr "Mappa immagine dalla parte del _Client" +msgstr "Mappa immagine dalla parte del _client" #: frmurlpage.ui msgctxt "" @@ -7227,7 +7218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "Selezionate l'elenco di indirizzi contenente i dati da utilizzare. Questi dati sono necessari per la creazione del blocco di indirizzi." +msgstr "Seleziona l'elenco di indirizzi contenente i dati da utilizzare. Questi dati sono necessari per la creazione del blocco di indirizzi." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7254,7 +7245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "Abbinate il nome del campo usato per la stampa in serie con le intestazioni di colonna nella vostra sorgente dati." +msgstr "Abbina il nome del campo usato per la stampa in serie con le intestazioni di colonna nella tua sorgente dati." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7335,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "Controllate che i dati degli indirizzi siano corretti." +msgstr "Controlla che i dati degli indirizzi siano corretti." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7515,7 +7506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust layout of address block and salutation" -msgstr "Regolate la disposizione del blocco di indirizzi e della formula di saluto" +msgstr "Regola la disposizione del blocco di indirizzi e della formula di saluto" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7524,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "Potete personalizzare specifici documenti. Facendo clic su '%1' potete ridurre temporaneamente la finestra della procedura guidata per modificare il documento. Terminate le modifiche, potete tornare alla procedura guidata facendo clic su 'Torna alla Stampa guidata in serie' nella finestra ridotta." +msgstr "Puoi personalizzare specifici documenti. Facendo clic su '%1' puoi ridurre temporaneamente la finestra della procedura guidata per modificare il documento. Terminate le modifiche, puoi tornare alla procedura guidata facendo clic su 'Torna alla Stampa guidata in serie' nella finestra ridotta." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7542,7 +7533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Personalize the mail merge documents" -msgstr "Personalizzate i documenti per la stampa in serie" +msgstr "Personalizza i documenti per la stampa in serie" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7641,7 +7632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select one of the options below:" -msgstr "Selezionate una delle seguenti opzioni:" +msgstr "Seleziona una delle seguenti opzioni:" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7650,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save, print or send the document" -msgstr "Salvate, stampate o inviate il documento" +msgstr "Salva, stampa o invia il documento" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7875,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "Inviate le lettere a un gruppo di destinatari. Le lettere possono contenere un blocco di indirizzi e una formula di saluto. Le lettere possono essere personalizzate per ciascun destinatario." +msgstr "Invia le lettere a un gruppo di destinatari. Le lettere possono contenere un blocco di indirizzi e una formula di saluto. Le lettere possono essere personalizzate per ciascun destinatario." #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -7884,7 +7875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." -msgstr "Inviate messaggi di posta elettronica a un gruppo di destinatari. I messaggi possono contenere una formula di saluto. I messaggi di posta elettronica possono essere personalizzati per ciascun destinatario." +msgstr "Invia messaggi di posta elettronica a un gruppo di destinatari. I messaggi possono contenere una formula di saluto. I messaggi di posta elettronica possono essere personalizzati per ciascun destinatario." #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -7911,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "What type of document do you want to create?" -msgstr "Che tipo di documento volete creare?" +msgstr "Che tipo di documento vuoi creare?" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7920,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." -msgstr "Ora è visibile l'anteprima di un documento combinato. Per visualizzare l'anteprima di un altro documento, fate clic su una delle frecce." +msgstr "Ora è visibile l'anteprima di un documento combinato. Per visualizzare l'anteprima di un altro documento, fai clic su una delle frecce." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8032,9 +8023,9 @@ msgid "" "\n" "Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "" -"Potete scrivere o modificare il contenuto del vostro documento. Le modifiche avranno effetto su tutti i documenti combinati.\n" +"Puoi scrivere o modificare il contenuto del tuo documento. Le modifiche avranno effetto su tutti i documenti combinati.\n" "\n" -"Facendo clic su 'Modifica documento...', la finestra della procedura guidata verrà ridotta temporaneamente per consentire la modifica del documento. Terminate le modifiche, potete tornare alla procedura guidata facendo clic su 'Torna alla Stampa guidata in serie' nella finestra ridotta." +"Facendo clic su 'Modifica documento...', la finestra della procedura guidata verrà ridotta temporaneamente per consentire la modifica del documento. Terminate le modifiche, puoi tornare alla procedura guidata facendo clic su 'Torna alla Stampa guidata in serie' nella finestra ridotta." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8268,7 +8259,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select starting document for the mail merge" -msgstr "Selezionate il documento iniziale per la stampa in serie" +msgstr "Seleziona il documento iniziale per la stampa in serie" #: newuserindexdialog.ui msgctxt "" @@ -8651,20 +8642,11 @@ msgstr "Bordi" #: objectdialog.ui msgctxt "" "objectdialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" +msgid "Background" +msgstr "" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -10509,20 +10491,11 @@ msgstr "Bordi" #: picturedialog.ui msgctxt "" "picturedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" +msgid "Background" +msgstr "" #: picturedialog.ui msgctxt "" @@ -11215,7 +11188,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "Volete continuare dall'inizio?" +msgstr "Vuoi continuare dall'inizio?" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -11242,7 +11215,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "Volete continuare dalla fine?" +msgstr "Vuoi continuare dalla fine?" #: querycontinueenddialog.ui msgctxt "" @@ -11269,7 +11242,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "Volete cambiare le opzioni di compatibilità del modello di documento predefinito?" +msgstr "Vuoi cambiare le opzioni di compatibilità del modello di documento predefinito?" #: querydefaultcompatdialog.ui msgctxt "" @@ -11296,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "Questa immagine è ruotata. Volete riportarla alla posizione originale?" +msgstr "Questa immagine è ruotata. Vuoi riportarla alla posizione originale?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -11314,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Esiste già un'etichetta di nome \"%1 / %2\". Volete sostituirla?" +msgstr "Esiste già un'etichetta di nome \"%1 / %2\". Vuoi sostituirla?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -11341,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" -msgstr "Volete mostrare le modifiche apportate al fine di evitare ritardi?" +msgstr "Vuoi mostrare le modifiche apportate al fine di evitare ritardi?" #: queryshowchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -11485,7 +11458,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the document as HTML?" -msgstr "Volete salvare il documento nel formato HTML?" +msgstr "Vuoi salvare il documento nel formato HTML?" #: saveashtmldialog.ui msgctxt "" @@ -11701,7 +11674,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "Selezionate un elenco di indirizzi. Fate clic su '%1' per selezionare i destinatari da un elenco differente. Se non disponete di un elenco di indirizzi, potete crearne uno facendo clic su '%2'." +msgstr "Seleziona un elenco di indirizzi. Fai clic su '%1' per selezionare i destinatari da un elenco differente. Se non disponi di un elenco di indirizzi, puoi crearne uno facendo clic su '%2'." #: selectaddressdialog.ui msgctxt "" @@ -12439,7 +12412,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "Non avete specificato l'oggetto del messaggio." +msgstr "Non hai specificato l'oggetto del messaggio." #: subjectdialog.ui msgctxt "" @@ -12448,7 +12421,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Se volete, potete inserirlo ora." +msgstr "Se vuoi, puoi inserirlo ora." #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -12592,7 +12565,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "With Page St_yle" -msgstr "Con mo_dello di pagina" +msgstr "Con st_ile di pagina" #: tabletextflowpage.ui msgctxt "" @@ -13110,20 +13083,11 @@ msgstr "Scorrimento" #: templatedialog4.ui msgctxt "" "templatedialog4.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -13312,7 +13276,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a connettersi al server della posta in uscita. Controllate le impostazioni del sistema e di %PRODUCTNAME. Controllate il nome del server, il numero di porta e le impostazioni per la connessione sicura" +msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a connettersi al server della posta in uscita. Controlla le impostazioni del sistema e di %PRODUCTNAME. Controlla il nome del server, il numero di porta e le impostazioni per la connessione sicura" #: textgridpage.ui msgctxt "" @@ -14869,7 +14833,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "Impossibile creare il collegamento alla sorgente dati. Controllate le impostazioni di connessione." +msgstr "Impossibile creare il collegamento alla sorgente dati. Controlla le impostazioni di connessione." #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/swext/mediawiki/help.po b/source/it/swext/mediawiki/help.po index db8fb800903..4fba2f0c867 100644 --- a/source/it/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/it/swext/mediawiki/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id9647511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzando Wiki Publisher potete caricare su un server MediaWiki il vostro documento Writer. Dopo il caricamento, tutti gli utenti wiki potranno leggere il documento nel wiki.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzando Wiki Publisher puoi caricare su un server MediaWiki il tuo documento Writer. Dopo il caricamento, tutti gli utenti wiki potranno leggere il documento nel wiki.</ahelp>" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id6468703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Per caricare il documento Writer attivo nel server MediaWiki, scegliete <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Per caricare il documento Writer attivo nel server MediaWiki, scegli <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>.</ahelp>" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id4277169\n" "help.text" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Prima di utilizzare Wiki Publisher, accertatevi che %PRODUCTNAME stia utilizzando un ambiente di runtime Java (\"Java Runtime Environment\" o \"JRE\") Per verificare lo stato del JRE, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate</item>. Controllate che la casella \"Usa un ambiente runtime Java\" sia selezionata e che nella casella di riepilogo sia presente almeno una cartella contenente il runtime Java. Se non è attivato alcun JRE, installate JRE in versione 1.4 o successiva e riavviate %PRODUCTNAME." +msgstr "Prima di utilizzare Wiki Publisher, accertati che %PRODUCTNAME stia utilizzando un ambiente di runtime Java (\"Java Runtime Environment\" o \"JRE\") Per verificare lo stato del JRE, scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Avanzate</item>. Controlla che la casella \"Usa un ambiente runtime Java\" sia selezionata e che nella casella di riepilogo sia presente almeno una cartella contenente il runtime Java. Se non è attivato alcun JRE, installa JRE in versione 1.4 o successiva e riavvia %PRODUCTNAME." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id2381969\n" "help.text" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." -msgstr "Nota: potete memorizzare il vostro nome utente e password per tutte le relative finestre all'interno di %PRODUCTNAME. La password sarà memorizzata con sistema sicuro, mentre l'accesso sarà controllato da una password principale. Per attivare la password principale, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>." +msgstr "Nota: puoi memorizzare il tuo nome utente e password per tutte le relative finestre all'interno di %PRODUCTNAME. La password sarà memorizzata con sistema sicuro, mentre l'accesso sarà controllato da una password principale. Per attivare la password principale, scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3751640\n" "help.text" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." -msgstr "Nota: se vi collegate al web utilizzando un server proxy, digitate le informazioni del proxy in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - Proxy</item>, e riavviate il programma." +msgstr "Nota: se ti colleghi al web utilizzando un server proxy, digita le informazioni del proxy in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - Proxy</item>, e riavvia il programma." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id9533677\n" "help.text" msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." -msgstr "Aprite un documento Writer e scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>." +msgstr "Apri un documento Writer e scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." -msgstr "Nella finestra di dialogo<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, inserite le informazioni dell'account per il wiki." +msgstr "Nella finestra di dialogo<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, inserisci le informazioni dell'account per il wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." -msgstr "Nella casella URL digitate l'indirizzo del wiki al quale desiderate connettervi." +msgstr "Nella casella URL digita l'indirizzo del wiki cui desideri connetterti." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." -msgstr "Potete copiare l'URL da un browser web e incollarlo all'interno della casella." +msgstr "Puoi copiare l'URL da un browser web e incollarlo all'interno della casella." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id5906552\n" "help.text" msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." -msgstr "Nella casella Nome utente digitate l'identificativo utente per il vostro account wiki." +msgstr "Nella casella Nome utente digita l'identificativo utente per il tuo account wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_id9297158\n" "help.text" msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." -msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, potete lasciare vuote le caselle nome utente e password." +msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, puoi lasciare vuote le caselle nome utente e password." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id8869594\n" "help.text" msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." -msgstr "Nella casella password digitate la password del vostro account wiki, quindi fate clic su OK." +msgstr "Nella casella password digita la password del tuo account wiki, quindi fai clic su OK." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id292062\n" "help.text" msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." -msgstr "Potete facoltativamente attivare \"Salva password\" per salvare la password tra una sessione e l'altra. La password principale è utilizzata per controllare l'accesso a tutte le vostre password salvate. Per attivare la password principale, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>. \"Salva password\" non è disponibile se la password principale non è attiva." +msgstr "Puoi facoltativamente attivare \"Salva password\" per salvare la password tra una sessione e l'altra. La password principale è utilizzata per controllare l'accesso a tutte le tue password salvate. Per attivare la password principale, scegli <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item>. \"Salva password\" non è disponibile se la password principale non è attiva." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3514206\n" "help.text" msgid "Open a Writer document." -msgstr "Aprite un documento Writer." +msgstr "Apri un documento Writer." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "Scrivete il contenuto della pagina wiki. Potete usare le formattazioni quali i formati di testo, le intestazioni, le note a piè di pagina e altro. Consultate l'<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">elenco dei formati supportati</link>." +msgstr "Scrivi il contenuto della pagina wiki. Puoi usare le formattazioni quali i formati di testo, le intestazioni, le note a piè di pagina e altro. Consulta l'<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">elenco dei formati supportati</link>." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id4566484\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." -msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>." +msgstr "Scegli <item type=\"menuitem\">File - Invia - A MediaWiki</item>." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id228278\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry." -msgstr "Nella finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Invia a MediaWiki</link>, specificate le impostazioni della voce." +msgstr "Nella finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Invia a MediaWiki</link>, specifica le impostazioni della voce." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id2564165\n" "help.text" msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." -msgstr "<emph>Server MediaWiki</emph>: selezionate il wiki." +msgstr "<emph>Server MediaWiki</emph>: seleziona il wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." -msgstr "<emph>Titolo</emph>: digitate il titolo della pagina. Digitate il titolo di una pagina esistente per sovrascriverla col documento di testo attivo. Digitate un nuovo titolo per creare una nuova pagina sul wiki." +msgstr "<emph>Titolo</emph>: digita il titolo della pagina. Digita il titolo di una pagina esistente per sovrascriverla col documento di testo attivo. Digita un nuovo titolo per creare una nuova pagina sul wiki." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id9688711\n" "help.text" msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page." -msgstr "<emph>Descrizione</emph>: immettete una breve descrizione, facoltativa, della vostra pagina." +msgstr "<emph>Descrizione</emph>: immetti una breve descrizione, facoltativa, della tua pagina." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id4123661\n" "help.text" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." -msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: spuntate questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo." +msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: spunta questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id452284\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." -msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: spuntate questa casella per aprire il vostro browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata." +msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: spunta questa casella per aprire il tuo browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id8346812\n" "help.text" msgid "Click Send." -msgstr "Fate clic su Invia." +msgstr "Fai clic su Invia." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id4571672\n" "help.text" msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." -msgstr "Usate la finestra MediaWiki per aggiungere o modificare le impostazioni del vostro account MediaWiki." +msgstr "Usa la finestra MediaWiki per aggiungere o modificare le impostazioni del tuo account MediaWiki." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id7631458\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate l'URL di un server MediaWiki iniziando con http://</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita l'URL di un server MediaWiki iniziando con http://</ahelp>" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id7862483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate il vostro nome utente sul server MediaWiki. Lasciate vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digita il tuo nome utente sul server MediaWiki. Lascia vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id1113010\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate la vostra password sul server MediaWiki. Lasciate vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate la tua password sul server MediaWiki. Lascia vuoto per l'accesso anonimo.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id656758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Attiva la memorizzazione della password tra una sessione e l'altra. Verificate in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item> che la password principale sia attiva.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Attiva la memorizzazione della password tra una sessione e l'altra. Verifica in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Sicurezza</item> che la password principale sia attiva.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.documentfoundation.org or copy the URL from a web browser." -msgstr "Inserite l'indirizzo internet di un server wiki in un formato tipo http://wiki.documentfoundation.org, oppure copiate l'URL dal browser web." +msgstr "Inserisci l'indirizzo internet di un server wiki in un formato tipo http://wiki.documentfoundation.org, oppure copia l'URL dal browser web." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id628070\n" "help.text" msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." -msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, potete lasciare vuote le caselle dell'account. In caso contrario, digitate i vostri nome utente e password." +msgstr "Se il wiki consente l'accesso anonimo, puoi lasciare vuote le caselle dell'account. In caso contrario, digita i tuoi nome utente e password." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." -msgstr "Se avete attivato la password principale nella scheda Sicurezza della finestra <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME</item>, allora il programma sarà in grado di memorizzare le vostre password, inserendole automaticamente quando necessario. Per memorizzare le password, attivate la casella \"Salva password\"." +msgstr "Se hai attivato la password principale nella scheda Sicurezza della finestra <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME</item>, allora il programma sarà in grado di memorizzare le tue password, inserendole automaticamente quando necessario. Per memorizzare le password, attiva la casella \"Salva password\"." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3735465\n" "help.text" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." -msgstr "I collegamenti ipertestuali nativi di OpenDocument sono trasformati in collegamenti wiki \"esterni\". La funzione incorporata per i collegamenti di OpenDocument deve essere utilizzata, quindi, solo per la creazione di collegamenti a siti al di fuori dell'area web wiki. Per creare collegamenti wiki che puntano ad altri oggetti dello stesso dominio wiki, utilizzate i collegamenti wiki." +msgstr "I collegamenti ipertestuali nativi di OpenDocument sono trasformati in collegamenti wiki \"esterni\". La funzione incorporata per i collegamenti di OpenDocument deve essere utilizzata, quindi, solo per la creazione di collegamenti a siti al di fuori dell'area web wiki. Per creare collegamenti wiki che puntano ad altri oggetti dello stesso dominio wiki, utilizza i collegamenti wiki." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." -msgstr "Potete esportare in modo affidabile gli elenchi se l'intero elenco utilizza uno stile di elenco coerente. Per creare un elenco in Writer, fate clic sull'icona degli elenchi numerati o puntati. Se vi serve un elenco non numerato o puntato, usate l'opzione Formato - Elenchi puntati e numerati... per definire e applicare il relativo stile di elenco." +msgstr "Puoi esportare in modo affidabile gli elenchi se l'intero elenco utilizza uno stile di elenco coerente. Per creare un elenco in Writer, fai clic sull'icona degli elenchi numerati o puntati. Se ti serve un elenco non numerato o puntato, usa l'opzione Formato - Elenchi puntati e numerati... per definire e applicare il relativo stile di elenco." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id376598\n" "help.text" msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." -msgstr "L'allineamento esplicito del testo non dovrebbe essere usato negli articoli wiki. E' supportato, tuttavia, l'allineamento sinistro, destro e centrato." +msgstr "L'allineamento esplicito del testo non dovrebbe essere usato negli articoli wiki. È supportato, tuttavia, l'allineamento sinistro, destro e centrato." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id5238196\n" "help.text" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." -msgstr "Nota: la trasformazione utilizza il nuovo stile delle note a piè pagina con i tag <ref> e <references>, che richiedono l'installazione dell'estensione Cite.php all'interno di MediaWiki. Se tali tag appaiono come normale testo dopo la trasformazione, chiedete di installare questa estensione all'amministratore del wiki." +msgstr "Nota: la trasformazione utilizza il nuovo stile delle note a piè pagina con i tag <ref> e <references>, che richiedono l'installazione dell'estensione Cite.php all'interno di MediaWiki. Se tali tag appaiono come normale testo dopo la trasformazione, chiedi di installare questa estensione all'amministratore del wiki." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id8253730\n" "help.text" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." -msgstr "OpenDocument e in special modo LibreOffice rappresentano come tabelle con tabelle nidificate le tabelle contenenti unioni di celle che contengono righe. Al contrario, il modello wiki di tabella è dichiarare gli intervalli di colonna e riga per tali unioni di celle." +msgstr "OpenDocument, e in special modo LibreOffice, rappresentano come tabelle con tabelle nidificate le tabelle contenenti unioni di celle che contengono righe. Al contrario, il modello wiki di tabella è dichiarare gli intervalli di colonna e riga per tali unioni di celle." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id6255073\n" "help.text" msgid "Charset and special characters" -msgstr "Set di caratteri e caratteri speciali" +msgstr "Gruppi di caratteri e caratteri speciali" #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "Il set di caratteri della trasformazione stabilito è UTF-8. A seconda del sistema, questo potrebbe non essere il set di caratteri predefinito. Ciò potrebbe determinare la visualizzazione corrotta dei \"caratteri speciali\" se utilizzate le impostazioni predefinite. Potete, comunque, impostare la codifica UTF-8 nel vostro editor per risolvere questo problema. Se l'editor non supporta la modifica della codifica, potete visualizzare il risultato della trasformazione nel browser Firefox e qui cambiare la codifica in UTF-8. A questo punto, potete copiare e incollare il risultato della trasformazione nel programma da voi scelto." +msgstr "Il gruppo di caratteri della trasformazione stabilito è UTF-8. A seconda del sistema, questo potrebbe non essere il gruppo di caratteri predefinito. Ciò potrebbe determinare la visualizzazione danneggiata dei \"caratteri speciali\", se utilizzi le impostazioni predefinite. Puoi, comunque, impostare la codifica UTF-8 nel tuo editor per risolvere questo problema. Se l'editor non supporta la modifica della codifica, puoi visualizzare il risultato della trasformazione nel browser Firefox e qui cambiare la codifica in UTF-8. A questo punto, puoi copiare e incollare il risultato della trasformazione nel programma da te scelto." #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload." -msgstr "Nella finestra di dialogo Invia a MediaWiki, specificate le impostazioni per il caricamento del vostro wiki." +msgstr "Nella finestra di dialogo Invia a MediaWiki, specifica le impostazioni per il caricamento del tuo wiki." #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id664082\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il server MediaWiki dove volete pubblicare il documento. Fate clic su Aggiungi per aggiungere un nuovo server all'elenco.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il server MediaWiki dove vuoi pubblicare il documento. Fai clic su Aggiungi per aggiungere un nuovo server all'elenco.</ahelp>" #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate il titolo della vostra voce wiki. Questa è l'intestazione superiore della voce wiki. Per ciascuna nuova voce del wiki il titolo deve essere univoco. Se digitate un titolo esistente, il caricamento sovrascriverà la voce wiki corrispondente.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Digita il titolo della tua voce wiki. Questa è l'intestazione superiore della voce wiki. Per ciascuna nuova voce del wiki il titolo deve essere univoco. Se digiti un titolo esistente, il caricamento sovrascriverà la voce wiki corrispondente.</ahelp>" #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id2486342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete digitare un commento o una breve descrizione.</ahelp> Consultate <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Puoi digitare un commento o una breve descrizione.</ahelp> Consulta <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id823999\n" "help.text" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>" -msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: <ahelp hid=\".\">selezionate questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo.</ahelp>" +msgstr "<emph>Questa è una modifica secondaria</emph>: <ahelp hid=\".\">seleziona questa casella per contrassegnare la pagina caricata come modifica secondaria della pagina già presente con lo stesso titolo.</ahelp>" #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id6592913\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>" -msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: <ahelp hid=\".\">selezionate questa casella per aprire il vostro browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata.</ahelp>" +msgstr "<emph>Mostra in browser web</emph>: <ahelp hid=\".\">seleziona questa casella per aprire il tuo browser web predefinito e visualizzare la pagina wiki caricata.</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id1188390\n" "help.text" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the Wiki Publisher, and click the Options button." -msgstr "Potete aggiungere, modificare e rimuovere i server MediaWiki. Aprite la finestra tramite <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>. In alternativa, potete selezionare Wiki Publisher da <item type=\"menuitem\">Strumenti - Gestione estensioni</item> e fare clic sul pulsante opzioni." +msgstr "Puoi aggiungere, modificare e rimuovere i server MediaWiki. Apri la finestra tramite <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Internet - MediaWiki</item>. In alternativa, puoi selezionare Wiki Publisher da <item type=\"menuitem\">Strumenti - Gestione estensioni</item> e fare clic sul pulsante Opzioni." #: wikisettings.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id300607\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Per aggiungere un nuovo server wiki, fate clic su aggiungi.<br/>Per modificare le impostazioni dell'account, selezionate una voce e fate clic su Modifica.<br/>Per eliminare una voce dall'elenco, selezionatela e fate clic su rimuovi.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Per aggiungere un nuovo server wiki, fai clic su aggiungi.<br/>Per modificare le impostazioni dell'account, selezionate una voce e fai clic su Modifica.<br/>Per eliminare una voce dall'elenco, selezionala e fai clic su Rimuovi.</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" @@ -742,4 +742,4 @@ msgctxt "" "par_id1029084\n" "help.text" msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens." -msgstr "Se fate clic su Aggiungi o Modifica, si apre la finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>." +msgstr "Se fai clic su Aggiungi o Modifica, si apre la finestra di dialogo <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>." diff --git a/source/it/swext/mediawiki/src.po b/source/it/swext/mediawiki/src.po index 875b2710321..048028d7c5d 100644 --- a/source/it/swext/mediawiki/src.po +++ b/source/it/swext/mediawiki/src.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-28 23:39+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:37+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -29,4 +29,4 @@ msgctxt "" "extdesc\n" "description.text" msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n" -msgstr "Wiki Publisher vi permette di creare articoli wiki sui server MediaWiki senza bisogno di conoscere la sintassi del linguaggio di marcatura MediaWiki. Con Writer potete pubblicare in modo trasparente i vostri documenti, vecchi e nuovi, in una pagina wiki.\n" +msgstr "Wiki Publisher ti permette di creare articoli wiki sui server MediaWiki senza bisogno di conoscere la sintassi del linguaggio di marcatura MediaWiki. Con Writer puoi pubblicare in modo trasparente i tuoi documenti, vecchi e nuovi, in una pagina wiki.\n" diff --git a/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index 03302c1f4f6..e5a710b46ef 100644 --- a/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/it/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "NoWikiFilter\n" "value.text" msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component." -msgstr "Impossibile trovare il filtro di esportazione di MediaWiki. Cliccare su 'Impostazioni filtro di strumenti-XML' per installare il filtro, oppure installarlo tramite il setup." +msgstr "Impossibile trovare il filtro di esportazione di MediaWiki. Fai clic su 'Impostazioni filtro di strumenti-XML' per installare il filtro, oppure installalo tramite il setup." #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "WrongLogin\n" "value.text" msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection." -msgstr "Nome utente o password non corretti. Riprovare oppure lasciare i comandi di campo vuoti per effettuare una connessione anonima." +msgstr "Nome utente o password non corretti. Riprova oppure lascia i comandi di campo vuoti per effettuare una connessione anonima." #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "NoURL\n" "value.text" msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL." -msgstr "Indicare un server MediaWiki inserendo un URL." +msgstr "Indica un server MediaWiki inserendo un URL." #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "CancelSending\n" "value.text" msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article." -msgstr "La trasmissione è stata interrotta. Verificate l'integrità dell'articolo wiki." +msgstr "La trasmissione è stata interrotta. Verifica l'integrità dell'articolo wiki." #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "Dlg_NewWikiPage_Label1\n" "value.text" msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?" -msgstr "Un articolo wiki dal titolo \"$ARG1\" non esiste ancora. Volete creare un nuovo articolo con questo nome?" +msgstr "Un articolo wiki dal titolo \"$ARG1\" non esiste ancora. Vuoi creare un nuovo articolo con questo nome?" #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -301,4 +301,4 @@ msgctxt "" "Dlg_WikiPageExists_Label1\n" "value.text" msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists. Do you want to replace the current article with your article? " -msgstr "Esiste già un articolo wiki dal titolo '$ARG1'. Volete sostituirlo con il vostro articolo? " +msgstr "Esiste già un articolo wiki dal titolo '$ARG1'. Vuoi sostituirlo con il vostro articolo? " diff --git a/source/it/sysui/desktop/share.po b/source/it/sysui/desktop/share.po index 6fe1309203e..341e862d5f4 100644 --- a/source/it/sysui/desktop/share.po +++ b/source/it/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:38+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "writer\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Usando Writer, potete creare e modificare il testo e le immagini di lettere, rapporti, documenti e pagine Web." +msgstr "Usando Writer, puoi creare e modificare il testo e le immagini di lettere, rapporti, documenti e pagine Web." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "impress\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Impress vi permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e pagine Web." +msgstr "Impress ti permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e pagine Web." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "draw\n" "LngText.text" msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." -msgstr "Con Draw potete creare e modificate disegni, diagrammi di flusso e loghi." +msgstr "Con Draw puoi creare e modificate disegni, diagrammi di flusso e loghi." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "" "math\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Math vi permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni." +msgstr "Math ti permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -415,7 +415,7 @@ msgctxt "" "base\n" "LngText.text" msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." -msgstr "Usando Base, potete gestire i database e creare interrogazioni e rapporti per controllare e organizzare le vostre informazioni." +msgstr "Usando Base puoi gestire i database e creare ricerche e rapporti per controllare e organizzare le tue informazioni." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" diff --git a/source/it/uui/source.po b/source/it/uui/source.po index c5b38d23dc5..1b8407f6709 100644 --- a/source/it/uui/source.po +++ b/source/it/uui/source.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 19:09+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:48+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il documento '$(ARG1)' è bloccato per la modifica su un altro sistema dal $(ARG2)\n" "\n" -"Aprite il documento in sola lettura, o aprite il file per la modifica ignorando il blocco.\n" +"Apri il documento in sola lettura, o apri il file per la modifica ignorando il blocco.\n" "\n" #: alreadyopen.src @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il documento '$(ARG1)' è bloccato per la modifica su un altro sistema dal $(ARG2)\n" "\n" -"Chiudete il documento sull'altro sistema e riprovate a salvare, o salvate il documento corrente ignorando il blocco.\n" +"Chiudi il documento sull'altro sistema e riprova a salvare, o salva il documento corrente ignorando il blocco.\n" "\n" #: alreadyopen.src @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il file è stato modificato da quando è stato aperto per la modifica con %PRODUCTNAME. Salvare questa versione del documento sovrascriverà le modifiche fatte da altri.\n" "\n" -"Volete salvare comunque?\n" +"Vuoi salvare comunque?\n" "\n" #: filechanged.src @@ -199,9 +199,9 @@ msgid "" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" -"State per salvare/esportare una libreria di base protetta con password contenente i moduli \n" +"Stai per salvare/esportare una libreria di base protetta con password contenente i moduli \n" "$(ARG1)\n" -"le cui dimensioni sono troppo grandi per la memorizzazione in formato binario. Se desiderate che gli utenti che non dispongono dell'accesso alla password della libreria possano eseguire macro in questi moduli, dovete dividere i moduli in diversi moduli più piccoli. Volete continuare a salvare/esportare questa libreria?" +"le cui dimensioni sono troppo grandi per la memorizzazione in formato binario. Se desideri che gli utenti che non dispongono dell'accesso alla password della libreria possano eseguire macro in questi moduli, devi dividere i moduli in diversi moduli più piccoli. Vuoi continuare a salvare/esportare questa libreria?" #: ids.src msgctxt "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." -msgstr "Impossibile eseguire l'operazione perché $(ARG1) contiene wildcard." +msgstr "Impossibile eseguire l'operazione perché $(ARG1) contiene caratteri jolly." #: ids.src msgctxt "" @@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "$(ARG1) non è pronto; inserite un supporto dati." +msgstr "$(ARG1) non è pronto; inserisci un supporto dati." #: ids.src msgctxt "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "Il volume $(ARG1) non è pronto; inserite un supporto dati." +msgstr "Il volume $(ARG1) non è pronto; inserisci un supporto dati." #: ids.src msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Please insert disk $(ARG1)." -msgstr "Inserite il disco $(ARG1)." +msgstr "Inserisci il disco $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "L'uso di questo protocollo di trasmissione può causare un'involontaria sovrascrittura di file. Volete procedere comunque?" +msgstr "L'uso di questo protocollo di trasmissione può causare un'involontaria sovrascrittura di file. Vuoi procedere comunque?" #: ids.src msgctxt "" @@ -644,12 +644,12 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile aprire il file '$(ARG1)' in quanto è danneggiato. %PRODUCTNAME può tentare di riparare il file.\n" "\n" -"La corruzione potrebbe essere frutto di una manipolazione o di un problema durante il trasferimento del file.\n" +"Il danno potrebbe essere frutto di una manipolazione o di un problema durante il trasferimento del file.\n" "\n" "È consigliato non fidarsi del documento riparato.\n" "L'esecuzione delle macro è disabilitata per questo documento.\n" "\n" -"Volete che %PRODUCTNAME ripari il file?\n" +"Vuoi che %PRODUCTNAME ripari il file?\n" #: ids.src msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "I dati di configurazione in '$(ARG1)' sono danneggiati. Senza questi dati è possibile che alcune funzioni non operino correttamente.\n" -"Volete continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?" +"Vuoi continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?" #: ids.src msgctxt "" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "Il file di configurazione personale '$(ARG1)' è danneggiato e deve essere eliminato perché il processo possa continuare. È possibile che alcune impostazioni personali siano andate perdute.\n" -"Volete continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?" +"Vuoi continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione danneggiati?" #: ids.src msgctxt "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" "La sorgente dei dati di configurazione '$(ARG1)' non è disponibile. Senza questi dati è possibile che alcune funzioni non operino correttamente.\n" -"Volete continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione mancanti?" +"Vuoi continuare l'esecuzione di %PRODUCTNAME senza i dati di configurazione mancanti?" #: ids.src msgctxt "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" -msgstr "Il formulario contiene dati errati. Volete continuare?" +msgstr "Il formulario contiene dati errati. Vuoi continuare?" #: ids.src msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." -msgstr "Il file $(ARG1) non è al momento bloccato da voi." +msgstr "Il file $(ARG1) non è al momento bloccato da te." #: ids.src msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile verificare l'identità del sito $(ARG1) \n" "\n" -"Prima di accettare questo certificato, dovete esaminare attentamente questo certificato del sito. Avete intenzione di accettare questo certificato identificativo del sito web $(ARG1)?" +"Prima di accettare questo certificato, devi esaminare attentamente questo certificato del sito. Hai intenzione di accettare questo certificato identificativo del sito web $(ARG1)?" #: ids.src msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "" msgstr "" "$(ARG1) è un sito che usa un certificato di sicurezza per codificare i dati durante la trasmissione del file, ma il certificato è scaduto in $(ARG2).\n" "\n" -"Dovreste verificare che il tempo del vostro computer sia corretto." +"Dovresti verificare che l'orario del tuo computer sia corretto." #: ids.src msgctxt "" @@ -800,9 +800,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"Avete tentato di stabilire una connessione con $(ARG1). Tuttavia, il certificato di sicurezza presentato appartiene a $(ARG2). È possibile, benché improbabile, che qualcuno possa cercare di intercettare la vostra comunicazione con questo sito web.\n" +"Hai tentato di stabilire una connessione con $(ARG1). Tuttavia, il certificato di sicurezza presentato appartiene a $(ARG2). È possibile, benché improbabile, che qualcuno possa cercare di intercettare la tua comunicazione con questo sito web.\n" "\n" -"Se sospettate che il certificato mostrato non appartenga a $(ARG1), annullate la connessione e notificate l'amministratore del sito.\n" +"Se sospetti che il certificato mostrato non appartenga a $(ARG1), annulla la connessione e notifica l'amministratore del sito.\n" "\n" "Continuare lo stesso?" @@ -817,9 +817,9 @@ msgid "" "\n" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "" -"Il certificato potrebbe non essere convalidato. Esaminate attentamente il certificato del sito.\n" +"Il certificato potrebbe non essere convalidato. Esamina attentamente il certificato del sito.\n" "\n" -"Se avete dubbi circa la validità del certificato mostrato, annullate la connessione e notificate l'amministratore del sito." +"Se hai dubbi circa la validità del certificato mostrato, annulla la connessione e notifica l'amministratore del sito." #: ids.src msgctxt "" @@ -875,8 +875,8 @@ msgid "" "You are saving to a macro-free document format, the macros contained in this document will not be saved.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"State salvando in un formato di documento senza macro, le macro contenute nel documento non saranno salvate.\n" -"Volete continuare?" +"Stai salvando in un formato di documento senza macro, le macro contenute nel documento non saranno salvate.\n" +"Vuoi continuare?" #: lockfailed.src msgctxt "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "STR_LOCKFAILED_MSG\n" "string.text" msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." -msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a ottenere un accesso esclusivo al file. Non avete i permessi per la creazione di un file di blocco nel percorso del file." +msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a ottenere un accesso esclusivo al file. Non hai i permessi per la creazione di un file di blocco nel percorso del file." #: nameclashdlg.src msgctxt "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento è stato creato con una versione più recente di %PRODUCTNAME. Potrebbe contenere caratteristiche non supportate dalla versione corrente.\n" "\n" -"Fate clic su 'Aggiorna adesso...' per eseguire l'aggiornamento online e ottenere la versione più recente di %PRODUCTNAME." +"Fai clic su 'Aggiorna adesso...' per eseguire l'aggiornamento in linea e ottenere la versione più recente di %PRODUCTNAME." #: newerverwarn.src msgctxt "" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" -"Aprite il documento in sola lettura oppure modificate una copia." +"Apri il documento in sola lettura oppure modifica una copia." #: openlocked.src msgctxt "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n" "string.text" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Inserite la password per l'apertura del file: \n" +msgstr "Inserisci la password per l'apertura del file: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n" "string.text" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Inserite la password per modificare il file: \n" +msgstr "Inserisci la password per modificare il file: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "STR_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "La password di conferma non corrisponde. Impostatela di nuovo affinché le due password coincidano." +msgstr "La password di conferma non corrisponde. Impostala di nuovo affinché le due password coincidano." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "FI_DESCR2\n" "fixedtext.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "Le macro possono contenere virus. La disabilitazione delle macro per un documento è sempre una soluzione sicura. Disabilitando le macro, potete perdere alcune funzionalità fornite dalle macro del documento." +msgstr "Le macro possono contenere virus. La disabilitazione delle macro per un documento è sempre una soluzione sicura. Disabilitando le macro, potresti perdere alcune funzionalità fornite dalle macro del documento." #: secmacrowarnings.src msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" -"Riprovate a salvare più tardi oppure salvate una copia del documento.\n" +"Riprova a salvare più tardi oppure salva una copia del documento.\n" "\n" #: trylater.src diff --git a/source/it/uui/uiconfig/ui.po b/source/it/uui/uiconfig/ui.po index f704359248c..c168f63fafc 100644 --- a/source/it/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/uui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:39+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Le password per i collegamenti web sono protette da una password principale. Vi verrà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dall'elenco di quelle protette." +msgstr "Le password per i collegamenti web sono protette da una password principale. Ti verrà chiesto di inserirla a ogni sessione, se %PRODUCTNAME recupera una password dall'elenco di quelle protette." #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." -msgstr "Attenzione: se scordate la password principale non sarete in grado di accedere alle informazioni da essa protette. Le password distinguono tra maiuscole e minuscole." +msgstr "Attenzione: se scordi la password principale non sarai in grado di accedere alle informazioni da essa protette. Le password distinguono tra maiuscole e minuscole." #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Accettate questo certificato temporaneamente per questa sessione" +msgstr "Accetta questo certificato temporaneamente per questa sessione" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "Non accettate questo certificato e non connettetevi a questo sito web" +msgstr "Non accettare questo certificato e non connetterti a questo sito web" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/vcl/source/src.po b/source/it/vcl/source/src.po index 67408f3c010..c41e46df944 100644 --- a/source/it/vcl/source/src.po +++ b/source/it/vcl/source/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n" "string.text" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Un file di nome \"$filename$\" esiste già. Volete sostituirlo?" +msgstr "Un file di nome \"$filename$\" esiste già. Vuoi sostituirlo?" #: fpicker.src msgctxt "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number" -msgstr "Indicate il numero di fax." +msgstr "Indica il numero di fax." #: print.src msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "Impossibile caricare il componente (%s).\n" -"Riavviate il setup ed eseguite la riparazione." +"Riavvia il setup ed esegui la riparazione." #: stdtext.src msgctxt "" diff --git a/source/it/vcl/uiconfig/ui.po b/source/it/vcl/uiconfig/ui.po index ced4f310216..8cf17d9206b 100644 --- a/source/it/vcl/uiconfig/ui.po +++ b/source/it/vcl/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:55+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter your authentication data for server %s" -msgstr "Inserite i vostri dati di autenticazione per il server %s" +msgstr "Inserisci i tuoi dati di autenticazione per il server %s" #: errornocontentdialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." -msgstr "Verificate l'intervallo di stampa del vostro documento." +msgstr "Verifica l'intervallo di stampa del tuo documento." #: errornoprinterdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please choose a printer and try again." -msgstr "Scegliete una stampante e riprovate." +msgstr "Scegli una stampante e riprova." #: printdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/it/wizards/source/euro.po b/source/it/wizards/source/euro.po index 31e65541e74..f703c5660a9 100644 --- a/source/it/wizards/source/euro.po +++ b/source/it/wizards/source/euro.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-03 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 20:41+0100\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-17 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372098848.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405631325.000000\n" #: euro.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO + 5\n" "string.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "Eliminate la protezione dai fogli." +msgstr "Elimina la protezione dai fogli." #: euro.src msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES\n" "string.text" msgid "~Finish" -msgstr "...fine!" +msgstr "~Fine" #: euro.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 1\n" "string.text" msgid "Select directory" -msgstr "Selezionate una cartella" +msgstr "Seleziona una cartella" #: euro.src msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 2\n" "string.text" msgid "Select file" -msgstr "Selezionate un file" +msgstr "Seleziona un file" #: euro.src msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 3\n" "string.text" msgid "Select target directory" -msgstr "Selezionate una cartella di destinazione" +msgstr "Seleziona una cartella di destinazione" #: euro.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 6\n" "string.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "Volete disattivare temporaneamente la protezione da tutte le celle?" +msgstr "Vuoi disattivare temporaneamente la protezione da tutte le celle?" #: euro.src msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 14\n" "string.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "Vi preghiamo di notare che altrimenti il convertitore Euro non può modificare il documento!" +msgstr "Tieni presente che altrimenti il convertitore Euro non può modificare il documento!" #: euro.src msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 15\n" "string.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "Selezionate una valuta da convertire!" +msgstr "Seleziona una valuta da convertire!" #: euro.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 19\n" "string.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "Scegliete un documento %PRODUCTNAME Calc da modificare." +msgstr "Scegli un documento %PRODUCTNAME Calc da modificare." #: euro.src msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 22\n" "string.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file '<1>' esiste già. <CR>Volete sovrascriverlo?" +msgstr "Il file '<1>' esiste già.<CR>Vuoi sovrascriverlo?" #: euro.src msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 23\n" "string.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "Volete davvero annullare la conversione in questo punto?" +msgstr "Vuoi davvero annullare la conversione in questo punto?" #: euro.src msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES + 19\n" "string.text" msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union." -msgstr "La lingua impostata per il vostro sistema operativo non è una lingua dell'Unione monetaria europea." +msgstr "La lingua impostata per il tuo sistema operativo non è una lingua dell'Unione monetaria europea." #: euro.src msgctxt "" diff --git a/source/it/wizards/source/formwizard.po b/source/it/wizards/source/formwizard.po index dd1b994302d..6ce9ecb66d8 100644 --- a/source/it/wizards/source/formwizard.po +++ b/source/it/wizards/source/formwizard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:15+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_START + 1\n" "string.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "Impossibile creare il documento di testo.<BR>Controllate che il modulo 'PRODUCTNAME Writer' sia stato installato." +msgstr "Impossibile creare il documento di testo.<BR>Controlla che il modulo 'PRODUCTNAME Writer' sia stato installato." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_START + 2\n" "string.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "Impossibile creare il foglio elettronico.<BR>Controllate che il modulo 'PRODUCTNAME Calc' sia stato installato." +msgstr "Impossibile creare il foglio elettronico.<BR>Controlla che il modulo 'PRODUCTNAME Calc' sia stato installato." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_START + 3\n" "string.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "Impossibile creare la presentazione.<BR>Controllate che il modulo 'PRODUCTNAME Impress' sia stato installato." +msgstr "Impossibile creare la presentazione.<BR>Controlla che il modulo 'PRODUCTNAME Impress' sia stato installato." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_START + 4\n" "string.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "Impossibile creare il disegno.<BR>Controllate che il modulo 'PRODUCTNAME Draw' sia stato installato." +msgstr "Impossibile creare il disegno.<BR>Controlla che il modulo 'PRODUCTNAME Draw' sia stato installato." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_START + 5\n" "string.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "Impossibile creare la formula.<BR>Controllate che il modulo 'PRODUCTNAME Math' sia stato installato." +msgstr "Impossibile creare la formula.<BR>Controlla che il modulo 'PRODUCTNAME Math' sia stato installato." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_START + 6\n" "string.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "Impossibile trovare i file richiesti.<BR>Avviate il programma di installazione di %PRODUCTNAME e selezionate 'Riparazione'." +msgstr "Impossibile trovare i file richiesti.<BR>Avvia il programma di installazione di %PRODUCTNAME e seleziona 'Riparazione'." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_START + 7\n" "string.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "Il file '<PATH>' esiste già.<BR><BR>Volete sovrascriverlo?" +msgstr "Il file '<PATH>' esiste già.<BR><BR>Vuoi sovrascriverlo?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -195,8 +195,8 @@ msgid "" "Then run the wizard again." msgstr "" "Non è stato possibile eseguire la procedura guidata perché alcuni file importanti non sono stati trovati.\n" -"In 'Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi', fate clic sul pulsante 'Predefinito' per ripristinare i percorsi alle impostazioni predefinite originali.\n" -"Eseguite quindi nuovamente la procedura guidata." +"In 'Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi', fai clic sul pulsante 'Predefinito' per ripristinare i percorsi alle impostazioni predefinite originali.\n" +"Poi esegui nuovamente la procedura guidata." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_START + 37\n" "string.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "Selezionate una sorgente dati" +msgstr "Seleziona una sorgente dati" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_START + 38\n" "string.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "Selezionate una tabella o una ricerca" +msgstr "Seleziona una tabella o una ricerca" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "" "Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." msgstr "" "Un formulario secondario è un formulario inserito all'interno di un altro.\n" -"Grazie ai formulari secondari potete visualizzare i dati di tabelle e ricerche con una relazione uno-a-molti." +"Grazie ai formulari secondari puoi visualizzare i dati di tabelle e ricerche con una relazione uno-a-molti." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 8\n" "string.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "~Quale tipo di relazione volete aggiungere?" +msgstr "~Quale tipo di relazione vuoi aggiungere?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 51\n" "string.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "Come volete procedere una volta creato il formulario?" +msgstr "Come vuoi procedere una volta creato il formulario?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 90\n" "string.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "Selezionate i campi del formulario" +msgstr "Seleziona i campi del formulario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 91\n" "string.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "Decidete se configurare un formulario secondario" +msgstr "Decidi se configurare un formulario secondario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 92\n" "string.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "Selezionate i campi del formulario secondario" +msgstr "Seleziona i campi del formulario secondario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 93\n" "string.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "Selezionate i collegamenti tra i formulari" +msgstr "Seleziona i collegamenti tra i formulari" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 94\n" "string.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "Disponete i campi di controllo nel formulario" +msgstr "Disponi i campi di controllo nel formulario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 95\n" "string.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "Selezionate il modo di inserimento dei dati" +msgstr "Seleziona il modo di inserimento dei dati" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 96\n" "string.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "Applicate lo stile di formato del formulario" +msgstr "Applica lo stile di formato del formulario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 97\n" "string.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "Impostate il nome del formulario" +msgstr "Imposta il nome del formulario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" "Choose another name." msgstr "" "È già presente un formulario chiamato '%FORMNAME'.\n" -"Scegliete un nome differente." +"Scegli un nome diverso." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 8\n" "string.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "Come volete procedere una volta creata la ricerca?" +msgstr "Come vuoi procedere una volta creata la ricerca?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 70\n" "string.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "Selezionate i campi (colonne) per la ricerca" +msgstr "Seleziona i campi (colonne) per la ricerca" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 71\n" "string.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "Selezionate il tipo di ordinamento" +msgstr "Seleziona il tipo di ordinamento" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 72\n" "string.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "Selezionate le condizioni di ricerca" +msgstr "Seleziona le condizioni di ricerca" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 73\n" "string.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "Selezionate il tipo di ricerca" +msgstr "Seleziona il tipo di ricerca" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 74\n" "string.text" msgid "Select the groups" -msgstr "Selezionate i gruppi" +msgstr "Seleziona i gruppi" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 75\n" "string.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "Selezionate le condizioni di raggruppamento" +msgstr "Seleziona le condizioni di raggruppamento" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 76\n" "string.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "Assegnate gli alias desiderati" +msgstr "Assegna gli alias desiderati" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 77\n" "string.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "Esaminate la panoramica e decidete come procedere" +msgstr "Esamina la panoramica e decidi come procedere" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 13\n" "string.text" msgid "Choose layout" -msgstr "Scegliete il layout" +msgstr "Scegli il layout" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 29\n" "string.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "Volete aggiungere altri livelli di raggruppamento?" +msgstr "Vuoi aggiungere altri livelli di raggruppamento?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 32\n" "string.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "Decidete come procedere" +msgstr "Decidi come procedere" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65\n" "string.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "Impossibile eseguire la ricerca con l'espressione <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Verificate la sorgente dati." +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca con l'espressione <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Verifica la sorgente dati." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 69\n" "string.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "Volete indicare una didascalia per i campi?" +msgstr "Vuoi indicare una didascalia per i campi?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 72\n" "string.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "Si è verificato un errore nella procedura guidata.<BR>Probabilmente il modello '%PATH' è errato.<BR>Possibile causa: le sezioni/tabelle richieste non esistono oppure hanno un nome errato.<BR>Per informazioni più dettagliate consultate la Guida.<BR>Selezionate un altro modello." +msgstr "Si è verificato un errore nella procedura guidata.<BR>Probabilmente il modello '%PATH' è errato.<BR>Possibile causa: le sezioni/tabelle richieste non esistono oppure hanno un nome errato.<BR>Per informazioni più dettagliate consulta la Guida.<BR>Seleziona un altro modello." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 76\n" "string.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "Nel database esiste già un rapporto di nome '%REPORTNAME'. Scegliete un altro nome." +msgstr "Nel database esiste già un rapporto di nome '%REPORTNAME'. Scegli un altro nome." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 78\n" "string.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "Come volete procedere una volta creato il rapporto?" +msgstr "Come vuoi procedere una volta creato il rapporto?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 79\n" "string.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "Che tipo di rapporto volete creare?" +msgstr "Che tipo di rapporto vuoi creare?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 2\n" "string.text" msgid "Select fields" -msgstr "Selezionate i campi" +msgstr "Seleziona i campi" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 3\n" "string.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "Impostate tipi e formati" +msgstr "Imposta tipi e formati" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 4\n" "string.text" msgid "Set primary key" -msgstr "Impostate la chiave primaria" +msgstr "Imposta la chiave primaria" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 5\n" "string.text" msgid "Create table" -msgstr "Create la tabella" +msgstr "Crea la tabella" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 8\n" "string.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "Selezionate i campi per la tabella" +msgstr "Seleziona i campi per la tabella" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 9\n" "string.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "Impostate i tipi di campo e i formati" +msgstr "Imposta i tipi di campo e i formati" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 10\n" "string.text" msgid "Set primary key" -msgstr "Impostate la chiave primaria" +msgstr "Imposta la chiave primaria" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 11\n" "string.text" msgid "Create table" -msgstr "Create la tabella" +msgstr "Crea la tabella" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 14\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "Questa procedura guidata vi permette di creare una tabella per il vostro database. Dopo aver selezionato una categoria di tabelle e una tabella di esempio, scegliete i campi da includere nella tabella. Potete includere campi di più tabelle di esempio." +msgstr "Questa procedura guidata ti permette di creare una tabella per il tuo database. Dopo aver selezionato una categoria di tabelle e una tabella di esempio, scegli i campi da includere nella tabella. Puoi includere campi di più tabelle di esempio." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 26\n" "string.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "Una chiave primaria identifica in modo univoco ogni record in una tabella di database. Le chiavi primarie semplificano il collegamento delle informazioni residenti in tabelle separate. È consigliabile impostare una chiave primaria in ogni tabella. In assenza di una chiave primaria, non potrete inserire i dati nella tabella." +msgstr "Una chiave primaria identifica in modo univoco ogni record in una tabella di database. Le chiavi primarie semplificano il collegamento delle informazioni residenti in tabelle separate. È consigliabile impostare una chiave primaria in ogni tabella. In assenza di una chiave primaria, non potrai inserire i dati nella tabella." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 34\n" "string.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "Quale nome volete assegnare alla tabella?" +msgstr "Quale nome vuoi assegnare alla tabella?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 35\n" "string.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "Congratulazioni. Avete inserito tutte le informazioni necessarie per la creazione della tabella." +msgstr "Congratulazioni. Hai inserito tutte le informazioni necessarie per la creazione della tabella." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 36\n" "string.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "Come volete procedere?" +msgstr "Come vuoi procedere?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgid "" "Please enter another name." msgstr "" "Il nome '%TABLENAME' esiste già.\n" -"Sceglietene un altro." +"Scegline un altro." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 31\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." -msgstr "Questa procedura guidata vi permette di creare un modello di lettera. Potrete utilizzare il modello così creato come base per la scrittura delle vostre lettere." +msgstr "Questa procedura guidata ti permette di creare un modello di lettera. Potrai utilizzare il modello così creato come base per la scrittura delle tue lettere." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 48\n" "string.text" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." -msgstr "Questa procedura guidata crea un modello di lettera con un determinato layout e una serie di impostazioni che potrete utilizzare per la creazione delle vostre lettere." +msgstr "Questa procedura guidata crea un modello di lettera con un determinato layout e una serie di impostazioni che potrai utilizzare per la creazione delle tue lettere." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 49\n" "string.text" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." -msgstr "Per creare una nuova lettera sulla base del modello, dovrete semplicemente fare doppio clic sul file del modello." +msgstr "Per creare una nuova lettera sulla base del modello, dovrai semplicemente fare doppio clic sul file del modello." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 52\n" "string.text" msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "Come volete procedere?" +msgstr "Come vuoi procedere?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 53\n" "string.text" msgid "Please choose the type of letter and page design" -msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura di pagina" +msgstr "Scegli il tipo di lettera e la struttura di pagina" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 54\n" "string.text" msgid "Select the items to be printed" -msgstr "Selezionate gli elementi da stampare" +msgstr "Seleziona gli elementi da stampare" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 55\n" "string.text" msgid "Specify items already on your letterhead paper" -msgstr "Specificate gli elementi già presenti sulla carta intestata" +msgstr "Specifica gli elementi già presenti sulla carta intestata" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 56\n" "string.text" msgid "Specify the sender and recipient information" -msgstr "Specificate le informazioni sul mittente e sul destinatario" +msgstr "Specifica le informazioni sul mittente e sul destinatario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 57\n" "string.text" msgid "Fill in the information you would like in the footer" -msgstr "Inserite le informazioni desiderate nel piè di pagina" +msgstr "Inserisci le informazioni desiderate nel piè di pagina" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 58\n" "string.text" msgid "Please specify last settings" -msgstr "Specificate le ultime impostazioni" +msgstr "Specifica le ultime impostazioni" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 17\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." -msgstr "Questa procedura guidata vi permette di creare un modello di fax. Potrete quindi usare questo modello come base per la creazione di documenti fax." +msgstr "Questa procedura guidata ti permette di creare un modello di fax. Potrai quindi usare questo modello come base per la creazione di documenti fax." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 23\n" "string.text" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." -msgstr "Questa procedura guidata crea un modello di fax con un determinato layout e una serie di impostazioni che potrete utilizzare come base per la creazione dei vostri fax." +msgstr "Questa procedura guidata crea un modello di fax con un determinato layout e una serie di impostazioni che potrai utilizzare come base per la creazione dei tuoi fax." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 24\n" "string.text" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "Per creare un nuovo fax sulla base di questo modello, spostatevi nella cartella in cui avete salvato il modello e fate doppio clic sul file corrispondente." +msgstr "Per creare un nuovo fax sulla base di questo modello, spostati nella cartella in cui hai salvato il modello e fai doppio clic sul file corrispondente." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 27\n" "string.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "Come volete procedere?" +msgstr "Come vuoi procedere?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 28\n" "string.text" msgid "Choose the type of fax and a page design" -msgstr "Scegliete il tipo di fax e una struttura di pagina" +msgstr "Scegli il tipo di fax e una struttura di pagina" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 29\n" "string.text" msgid "Select items to include in the fax template" -msgstr "Selezionate gli elementi da includere nel modello di fax" +msgstr "Seleziona gli elementi da includere nel modello di fax" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 30\n" "string.text" msgid "Specify sender and recipient information" -msgstr "Specificate le informazioni sul mittente e sul destinatario" +msgstr "Specifica le informazioni sul mittente e sul destinatario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 31\n" "string.text" msgid "Enter text for the footer" -msgstr "Inserite il testo per il piè di pagina" +msgstr "Inserisci il testo per il piè di pagina" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32\n" "string.text" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "Scegliete un nome e salva il modello" +msgstr "Scegli un nome e salva il modello" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 48\n" "string.text" msgid "Please inform us if transmission errors occur." -msgstr "Vi preghiamo di informarci se si verificano errori di trasmissione." +msgstr "Ti preghiamo di informarci se si verificano errori di trasmissione." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4001,9 +4001,9 @@ msgid "" msgstr "" "Questa procedura guidata è utile per la pubblicazione di documenti su Internet.\n" "\n" -"Converte i documenti in modo da consentirne la visualizzazione in un browser web. Inoltre, genera una pagina di sommario con i collegamenti appropriati per l'accesso ai documenti. Con questa procedura guidata potrete inoltre personalizzare la struttura e il layout del vostro sito web.\n" +"Converte i documenti in modo da consentirne la visualizzazione in un browser web. Inoltre, genera una pagina di sommario con i collegamenti appropriati per l'accesso ai documenti. Con questa procedura guidata potrai inoltre personalizzare la struttura e il layout del tuo sito web.\n" "\n" -"Potrete tenere aggiornati i documenti pubblicati sul Web e aggiungere o rimuovere uno o più documenti in qualunque momento." +"Potrai tenere aggiornati i documenti pubblicati sul Web e aggiungere o rimuovere uno o più documenti in qualunque momento." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +6\n" "string.text" msgid "Select the documents you want to publish" -msgstr "Selezionate i documenti da pubblicare" +msgstr "Seleziona i documenti da pubblicare" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +13\n" "string.text" msgid "Enter general information for your web site" -msgstr "Inserite informazioni generali per il sito web" +msgstr "Inserisci informazioni generali per il sito web" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +25\n" "string.text" msgid "Where do you want to publish your web site?" -msgstr "Dove volete pubblicare il sito web?" +msgstr "Dove vuoi pubblicare il sito web?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +40\n" "string.text" msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" -msgstr "Scegliete un layout per il sommario del sito web" +msgstr "Scegli un layout per il sommario del sito web" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +41\n" "string.text" msgid "Select a style for the table of contents page" -msgstr "Selezionate uno stile per la pagina del sommario" +msgstr "Seleziona uno stile per la pagina del sommario" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +59\n" "string.text" msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" -msgstr "Fate clic su 'Anteprima' per visualizzare un'anteprima nel browser:" +msgstr "Fai clic su 'Anteprima' per visualizzare un'anteprima nel browser:" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +60\n" "string.text" msgid "Customize the selected layout" -msgstr "Potete personalizzare il layout selezionato" +msgstr "Puoi personalizzare il layout selezionato" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +61\n" "string.text" msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" -msgstr "Inserite le seguenti informazioni per ogni documento contenuto nel sommario:" +msgstr "Inserisci le seguenti informazioni per ogni documento contenuto nel sommario:" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +62\n" "string.text" msgid "Optimize the layout for screen resolution:" -msgstr "Ottimizzate il layout per la risoluzione dello schermo:" +msgstr "Ottimizza il layout per la risoluzione dello schermo:" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +75\n" "string.text" msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " -msgstr "La destinazione ZIP '%FILENAME' esiste già. Volete sovrascrivere la destinazione esistente? " +msgstr "La destinazione ZIP '%FILENAME' esiste già. Vuoi sovrascrivere la destinazione esistente? " #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +78\n" "string.text" msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " -msgstr "Sono già presenti impostazioni con il nome specificato. Volete sovrascrivere le impostazioni esistenti? " +msgstr "Sono già presenti impostazioni con il nome specificato. Vuoi sovrascrivere le impostazioni esistenti? " #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 99\n" "string.text" msgid "Choose a background image: " -msgstr "Scegliete un'immagine di sfondo: " +msgstr "Scegli un'immagine di sfondo: " #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 101\n" "string.text" msgid "Choose an icon set:" -msgstr "Scegliete un gruppo di icone:" +msgstr "Scegli un gruppo di icone:" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le impostazioni selezionate verranno eliminate.\n" "\n" -"Volete confermare l'eliminazione di queste impostazioni? " +"Vuoi confermare l'eliminazione di queste impostazioni? " #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgid "" "Create the directory now?" msgstr "" "La cartella FTP '%FILENAME' non esiste. \n" -"Volete crearla ora?" +"Vuoi crearla ora?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgid "" "Please check your write-access." msgstr "" "Impossibile creare la cartella locale '%FILENAME'. \n" -"Controllate le vostre autorizzazioni in scrittura." +"Controlla le tue autorizzazioni in scrittura." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgid "" "Create the directory now?" msgstr "" "La cartella locale '%FILENAME' non esiste. \n" -"Volete crearla ora?" +"Vuoi crearla ora?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +152\n" "string.text" msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" -msgstr "File non trovato. Volete specificare una posizione differente?" +msgstr "File non trovato. Vuoi specificare una posizione differente?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +4\n" "string.text" msgid "1. Enter FTP connection information." -msgstr "1. Inserite le informazioni per la connessione FTP." +msgstr "1. Inserisci le informazioni per la connessione FTP." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +6\n" "string.text" msgid "2. Connect to the server." -msgstr "2. Collegatevi al server." +msgstr "2. Collegati al server." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +7\n" "string.text" msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." -msgstr "3. ~Scegliete una cartella remota (facoltativo)." +msgstr "3. ~Scegli una cartella remota (facoltativo)." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +13\n" "string.text" msgid "You do not have sufficient user rights" -msgstr "Non possedete le autorizzazioni richieste" +msgstr "Non possiedi le autorizzazioni richieste" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgctxt "" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +16\n" "string.text" msgid "FTP publishing directory" -msgstr "Directory di pubblicazione FTP" +msgstr "Cartella di pubblicazione FTP" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +5\n" "string.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "Come volete procedere?" +msgstr "Come vuoi procedere?" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +6\n" "string.text" msgid "Please choose the page design for the agenda" -msgstr "Scegliete la struttura di pagina per l'agenda" +msgstr "Scegli la struttura di pagina per l'agenda" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +7\n" "string.text" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" -msgstr "Selezionate le intestazioni da includere nel modello di agenda" +msgstr "Seleziona le intestazioni da includere nel modello di agenda" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +8\n" "string.text" msgid "Please enter general information for the event" -msgstr "Inserite informazioni generali sull'evento" +msgstr "Inserisci informazioni generali sull'evento" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +9\n" "string.text" msgid "Please specify items for the agenda" -msgstr "Specificate le voci da includere nell'agenda" +msgstr "Specifica le voci da includere nell'agenda" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +10\n" "string.text" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" -msgstr "Selezionate i nomi da includere nel modello di agenda" +msgstr "Seleziona i nomi da includere nel modello di agenda" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +13\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." -msgstr "Questa procedura guidata vi permette di creare un modello di agenda. Potrete quindi usare il modello come base per la creazione di un'agenda." +msgstr "Questa procedura guidata ti permette di creare un modello di agenda. Potrai quindi usare il modello come base per la creazione di un'agenda." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +17\n" "string.text" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." -msgstr "I campi vuoti saranno occupati da segnaposti, che potrete sostituire successivamente con il testo appropriato." +msgstr "I campi vuoti saranno occupati da segnaposti, che potrai sostituire successivamente con il testo appropriato." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +20\n" "string.text" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "Per creare una nuova agenda sulla base di questo modello, spostatevi nella cartella in cui avete salvato il modello e fate doppio clic sul file corrispondente." +msgstr "Per creare una nuova agenda sulla base di questo modello, spostati nella cartella in cui hai salvato il modello e fai doppio clic sul file corrispondente." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +31\n" "string.text" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." -msgstr "Il modello di agenda includerà una serie di segnaposto per i nomi delle persone selezionate. Durante la creazione di un'agenda dal modello, potrete sostituire i segnaposto con i nomi appropriati." +msgstr "Il modello di agenda includerà una serie di segnaposto per i nomi delle persone selezionate. Durante la creazione di un'agenda dal modello, potrai sostituire i segnaposto con i nomi appropriati." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +39\n" "string.text" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." -msgstr "Questa procedura guidata crea un modello di agenda con un determinato layout e una serie di impostazioni che potrete utilizzare come base per la creazione delle vostre agende." +msgstr "Questa procedura guidata crea un modello di agenda con un determinato layout e una serie di impostazioni che potrai utilizzare come base per la creazione delle tue agende." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgctxt "" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +48\n" "string.text" msgid "Click to replace this text" -msgstr "Fate clic per sostituire questo testo" +msgstr "Fai clic per sostituire questo testo" #: dbwizres.src msgctxt "" diff --git a/source/it/wizards/source/importwizard.po b/source/it/wizards/source/importwizard.po index d4b98d48e55..29fd3d865ce 100644 --- a/source/it/wizards/source/importwizard.po +++ b/source/it/wizards/source/importwizard.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "sWelcometextLabel3\n" "string.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "Selezionate il tipo di documento da convertire:" +msgstr "Seleziona il tipo di documento da convertire:" #: importwi.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "sQueryfornewCreation\n" "string.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "Volete crearla?" +msgstr "Vuoi crearla?" #: importwi.src msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "sFileExists\n" "string.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file '<1>' esiste già: <CR>Volete sovrascriverlo?" +msgstr "Il file '<1>' esiste già.<CR>Vuoi sovrascriverlo?" #: importwi.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "sOverwriteallFiles\n" "string.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "Volete sovrascrivere i documenti senza domanda di controllo?" +msgstr "Vuoi sovrascrivere i documenti senza domanda di controllo?" #: importwi.src msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "sConvertError1\n" "string.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "Volete davvero interrompere la conversione a questo punto ?" +msgstr "Vuoi davvero annullare la conversione in questo punto?" #: importwi.src msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "sPathDialogMessage\n" "string.text" msgid "Select a directory" -msgstr "Scegliete una cartella" +msgstr "Scegli una cartella" #: importwi.src msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "sLogfileHelpText\n" "string.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "Il programma crea un file di registro nella vostra cartella di lavoro." +msgstr "Il programma crea un file di registro nella tua cartella di lavoro." #: importwi.src msgctxt "" diff --git a/source/it/xmlsecurity/source/component.po b/source/it/xmlsecurity/source/component.po index a724f021235..7dd00aebf07 100644 --- a/source/it/xmlsecurity/source/component.po +++ b/source/it/xmlsecurity/source/component.po @@ -1,12 +1,12 @@ #. extracted from xmlsecurity/source/component msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:02+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,4 +21,4 @@ msgctxt "" "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE\n" "warningbox.text" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." -msgstr "Impossibile utilizzare la funzionalità di firma digitale, nessun profilo utente di Mozilla trovato. Controllare l'installazione di Mozilla." +msgstr "Impossibile utilizzare la funzionalità di firma digitale, nessun profilo utente di Mozilla trovato. Controlla l'installazione di Mozilla." diff --git a/source/it/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/it/xmlsecurity/source/dialogs.po index 7f3057a8820..38ae1753c85 100644 --- a/source/it/xmlsecurity/source/dialogs.po +++ b/source/it/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-16 22:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 22:18+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "FI_CORRPRIVKEY\n" "fixedtext.text" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." -msgstr "Disponete di una chiave privata che corrisponde a questo certificato." +msgstr "Disponi di una chiave privata che corrisponde a questo certificato." #: certificateviewer.src msgctxt "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo documento contiene firme in formato ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). La firma di documenti in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION richiede la versione ODF 1.2. Non è possibile aggiungere o rimuovere firme in questo documento.\n" "\n" -"Salvare il documento nel formato ODF 1.2, quindi aggiungere nuovamente le firme desiderate." +"Salva il documento nel formato ODF 1.2, quindi aggiungi nuovamente le firme desiderate." #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "L'aggiunta o la rimozione di una firma macro eliminerà tutte le firme nel documento.\n" -"Volete proseguire comunque?" +"Vuoi proseguire comunque?" #: warnings.src msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "FI_DESCR2\n" "fixedtext.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "Le macro possono contenere virus. La disabilitazione delle macro per un documento è sempre una soluzione sicura. Disabilitando le macro, potete perdere alcune funzionalità fornite dalle macro del documento." +msgstr "Le macro possono contenere virus. La disabilitazione delle macro per un documento è sempre una soluzione sicura. Disabilitando le macro, potresti perdere alcune funzionalità fornite dalle macro del documento." #: warnings.src msgctxt "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "" "PB_DISABLE\n" "cancelbutton.text" msgid "Disable Macros" -msgstr "Disabilita Macro" +msgstr "Disabilita macro" #: warnings.src msgctxt "" |