aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-30 19:05:16 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-30 22:09:31 +0200
commite148dafb1b7c07a131e803ca477b6c281790d809 (patch)
treeb4d9abc6a055ae2a295013d14846f83b447f52cf /source/it
parentad5ed8525c1f41a9ee8dd9183ac7f6ae045625f7 (diff)
update translations for LibreOffice 4.1 rc2
Change-Id: Ia16a4a82350c96d01477e9265324618fe8a2ccef
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/cui/source/dialogs.po14
-rw-r--r--source/it/cui/source/options.po8
-rw-r--r--source/it/cui/source/tabpages.po8
-rw-r--r--source/it/cui/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po7
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/browser.po8
-rw-r--r--source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po6
-rw-r--r--source/it/extensions/source/abpilot.po7
-rw-r--r--source/it/extensions/source/propctrlr.po10
-rw-r--r--source/it/filter/source/xsltdialog.po6
-rw-r--r--source/it/fpicker/source/office.po2
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po991
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po44
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po440
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po315
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po562
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po7
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po96
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po18
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po24
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po26
-rw-r--r--source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po6
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po48
-rw-r--r--source/it/padmin/source.po8
-rw-r--r--source/it/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po9
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/src.po10
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/styleui.po8
-rw-r--r--source/it/sd/source/filter/html.po16
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/dlg.po16
-rw-r--r--source/it/sfx2/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po7
-rw-r--r--source/it/svtools/source/dialogs.po5
-rw-r--r--source/it/svx/source/dialog.po102
-rw-r--r--source/it/svx/source/fmcomp.po7
-rw-r--r--source/it/svx/source/form.po10
-rw-r--r--source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po10
-rw-r--r--source/it/svx/source/src.po9
-rw-r--r--source/it/svx/source/svdraw.po9
-rw-r--r--source/it/svx/source/tbxctrls.po8
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/chrdlg.po8
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/config.po12
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/dbui.po8
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/fldui.po6
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/fmtui.po11
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/frmdlg.po15
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/utlui.po8
-rw-r--r--source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po8
-rw-r--r--source/it/uui/source.po11
-rw-r--r--source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po8
-rw-r--r--source/it/wizards/source/euro.po19
-rw-r--r--source/it/wizards/source/formwizard.po38
61 files changed, 1621 insertions, 1522 deletions
diff --git a/source/it/cui/source/dialogs.po b/source/it/cui/source/dialogs.po
index ea8cf7cb4c8..636087353e4 100644
--- a/source/it/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/it/cui/source/dialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:37+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360709844.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372004184.0\n"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
@@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt ""
"CB_WILDCARD\n"
"checkbox.text"
msgid "Wildcard expression"
-msgstr "Espressione wildcard"
+msgstr "Espressione caratteri jolly"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Threshold ~value"
-msgstr "Soglia"
+msgstr "~Valore di soglia"
#: grfflt.src
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Poster colors"
-msgstr "Colori posterizz."
+msgstr "Colori del poster"
#: grfflt.src
msgctxt ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgctxt ""
"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Light source"
-msgstr "Sorgente di luce"
+msgstr "Sorgente luminosa"
#: grfflt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/source/options.po b/source/it/cui/source/options.po
index 1808812ff55..2dc060e368a 100644
--- a/source/it/cui/source/options.po
+++ b/source/it/cui/source/options.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:55+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-29 10:50+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356891837.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372503004.0\n"
#: certpath.src
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"CB_CURRENT_DOC\n"
"checkbox.text"
msgid "For the current document only"
-msgstr "Solo per il documento attuale"
+msgstr "Solo per il documento attivo"
#: optgdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/source/tabpages.po b/source/it/cui/source/tabpages.po
index 1201718dbca..8c504811781 100644
--- a/source/it/cui/source/tabpages.po
+++ b/source/it/cui/source/tabpages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:57+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353762070.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372005310.0\n"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt ""
"FL_CROP\n"
"fixedline.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: grfpage.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/uiconfig/ui.po b/source/it/cui/uiconfig/ui.po
index 6a682cdcdd3..e538c4c47ea 100644
--- a/source/it/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371328739.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372413382.0\n"
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Allow to save document even when the document is not modified "
-msgstr "_Permetti di salvare i documenti anche quando il documento non è stato modificato "
+msgstr "_Permetti di salvare i documenti anche quando il documento non è stato modificato"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index ab1b1e8a1dd..c5b531dd3e0 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-23 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372013877.0\n"
#: macromigration.src
msgctxt ""
@@ -379,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
"errorbox.text"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
-msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento stesso."
+msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento."
#: macromigration.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po
index 82612c63e58..5bb5c70fc43 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356537786.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371759745.0\n"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
-"Il record di dati attuale è stato modificato.\n"
+"Il record attuale è stato modificato.\n"
"Volete salvare le modifiche?"
#: sbabrw.src
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD\n"
"string.text"
msgid "Save current record"
-msgstr "Salva record di dati attuale"
+msgstr "Salva record attuale"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po
index 980e2f2c171..4931df598c3 100644
--- a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-22 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371320013.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371920918.0\n"
#: generalpagedialog.ui
msgctxt ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "Valori diversi"
+msgstr "Valori distinti"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/extensions/source/abpilot.po b/source/it/extensions/source/abpilot.po
index 83712157412..3ade9296a49 100644
--- a/source/it/extensions/source/abpilot.po
+++ b/source/it/extensions/source/abpilot.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372099087.0\n"
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"RB_OTHER\n"
"radiobutton.text"
msgid "Other external data source"
-msgstr "Altre sorgenti dati esterne"
+msgstr "Altra sorgente dati esterna"
#: abspilot.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/extensions/source/propctrlr.po b/source/it/extensions/source/propctrlr.po
index a011f3cbe5a..e4916910b00 100644
--- a/source/it/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/source/it/extensions/source/propctrlr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-18 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371503142.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371587759.0\n"
#: fontdialog.src
msgctxt ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_TABINDEX\n"
"string.text"
msgid "Tab order"
-msgstr "Sequenza tabulazione"
+msgstr "Sequenza di attivazione"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SUBMIT_METHOD\n"
"string.text"
msgid "Type of submission"
-msgstr "Tipo di submission"
+msgstr "Tipo di invio"
#: formres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/filter/source/xsltdialog.po b/source/it/filter/source/xsltdialog.po
index 85fd7413ae3..ba379873f75 100644
--- a/source/it/filter/source/xsltdialog.po
+++ b/source/it/filter/source/xsltdialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522084.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372279099.0\n"
#: xmlfilterdialogstrings.src
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED\n"
"string.text"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "Il filtro XML '%s' è stato salvato come pacchetto '%s'. "
+msgstr "Il filtro XML '%s' è stato salvato come pacchetto '%s'."
#: xmlfilterdialogstrings.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/fpicker/source/office.po b/source/it/fpicker/source/office.po
index 00131679eeb..e4e6fe8a045 100644
--- a/source/it/fpicker/source/office.po
+++ b/source/it/fpicker/source/office.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371492267.0\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 54594d61918..b420c957438 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:04+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371207560.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372584303.0\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -11279,7 +11279,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
-msgstr ""
+msgstr "La pressione dei tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio inserisce un'interruzione di riga manuale. Questa combinazione di tasti funziona direttamente all'interno della cella o nella riga di immissione. La riga di immissione può essere espansa tramite il pulsante Freccia giù situato sulla destra."
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index c914b0cc54b..d7a49690424 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371208758.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372585206.0\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Iniziate a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegnate una linea orizzontale e terminate verticalmente a gradini.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -6906,7 +6906,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Iniziate a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegnate una linea orizzontale e terminate verticalmente a gradini."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
index fc40a7c1de3..99cd0e06370 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\">$[officename] - Advanced</link></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare il supporto della piattaforma Java, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Avanzate\">$[officename] - Avanzate</link></emph>."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate, quindi fate clic sul pulsante Classpath. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate %PRODUCTNAME."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche apportate nella scheda<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Avanzate</emph> verranno applicate anche se la Java Virtual Machine (JVM, una macchina virtuale per la piattaforma Java) è già stata avviata. Per applicare le modifiche al campo ClassPath dovete riavviare $[officename]. Lo stesso vale per le modifiche apportate in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Le modifiche alle opzioni \"Proxy HTTP\" e \"Proxy FTP\" e ai relativi campi \"Porta\" non richiedono il riavvio del sistema. Vengono applicate facendo clic su <emph>OK</emph>."
#: main0800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 0f99327a747..4a4cb4b5514 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione rubrica"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione rubrica"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph>"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 03a172ade52..c3d7fcb6dae 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1367619220.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372586142.0\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
-msgstr "Stampa file direttamente"
+msgstr "Stampa direttamente il file"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa;diretta</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;selezione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampa;diretta</bookmark_value>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Stampa file direttamente\">Stampa file direttamente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Stampa file direttamente\">Stampa direttamente il file</link>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Fate clic sull'icona <emph>Stampa file direttamente</emph> per stampare il documento attivo con le impostazioni predefinite.</ahelp> Queste opzioni sono definite nella finestra di dialogo <emph>Imposta stampante</emph>, che potete richiamare con il comando <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni stampante\"><emph>Impostazioni stampante</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Fate clic sull'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> per stampare il documento attivo con le impostazioni predefinite.</ahelp> Queste opzioni sono definite nella finestra di dialogo <emph>Imposta stampante</emph>, che potete richiamare con il comando <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni stampante\"><emph>Impostazioni stampante</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selezionando un testo o un'immagine e facendo clic sull'icona <emph>Stampa file direttamente</emph>, vi viene chiesto di stampare la parte selezionata o il documento. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selezionando un testo o un'immagine e facendo clic sull'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph>, vi viene chiesto di stampare la parte selezionata o il documento.</caseinline></switchinline>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
"par_id9547105\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita del sistema operativo, l'icona <emph>Stampa file direttamente</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
+msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita del sistema operativo, l'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita specificata nel programma di amministrazione stampanti <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, l'icona <emph>Stampa file direttamente</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
+msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita specificata nel programma di amministrazione stampanti <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, l'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr "Mostra funzione di disegno"
+msgstr "Mostra funzioni di disegno"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Mostra funzione di disegno\">Mostra funzione di disegno</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Mostra funzioni di disegno\">Mostra funzioni di disegno</link>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
-msgstr "Nei documenti Writer e Calc potete attivare o disattivare la barra degli oggetti per disegno usando un'icona della barra standard."
+msgstr "Nei documenti Writer e Calc potete attivare o disattivare la barra degli oggetti per disegno usando un'icona della barra standard."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr "Mostra funzione di disegno"
+msgstr "Mostra funzioni di disegno"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera di digitazione. Specificando un codice di carattere, potete determinare quali informazioni si possano inserire nel campo di controllo.</ahelp> Specificando il codice del carattere in un campo a maschera, potete determinare quali informazioni si possano inserire in quel campo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera di digitazione. Specificando un codice di carattere, potete determinare quali informazioni si possono inserire nel campo di controllo.</ahelp> Specificando il codice del carattere in un campo a maschera, potete determinare quali informazioni si possono inserire in quel campo."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "<emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Carattere"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "C (L)"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
-msgstr "Una costante testo. Questa positione non può essere modificata. Il carattere viene mostrato nella posizione corrispondete alla Maschera caratteri."
+msgstr "Una costante testo. Questa posizione non può essere modificata. Il carattere viene mostrato nella posizione corrispondente alla Maschera caratteri."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
-msgstr "Definite ad esempio per la maschera caratteri \"__.__.2000\" la maschera di digitazione \"NNLNNLLLLL\", per permettere all'utente di digitare solo 4 cifre per l'indicazione della data."
+msgstr "Definite, ad esempio, per la maschera caratteri \"__.__.2000\" la maschera di digitazione \"NNLNNLLLLL\", per permettere all'utente di digitare solo quattro cifre per l'indicazione della data."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifica la cornice in cui si vuole che si apra il documento selezionato con il con l'azione \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Potete anche specificare la cornice che mostri un <emph>URL</emph> che si apre quando viene premuto un pulsante che è stato assegnato all'azione Apri documento / pagina web)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifica la cornice in cui si vuole che si apra il documento selezionato con l'azione \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Potete anche specificare la cornice che mostri un <emph>URL</emph> che si apre quando viene premuto un pulsante che è stato assegnato all'azione Apri documento / pagina web)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "Entry"
-msgstr "<emph>Voce</emph>"
+msgstr "Voce"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
-msgstr "Il documento successivo viene creato in un parent, ossia in un frame superiore. Se non è presente un parent, il documento viene creato nello stesso frame."
+msgstr "Il documento successivo viene creato in un frame superiore (genitore). Se non è presente un genitore, il documento viene creato nello stesso frame."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
-msgstr "Il documento successivo viene creato nella Top-Window, ossia nel frame più alto della gerarchia. Se il frame di uscita è già una Top-Window, il documento viene creato nello stesso frame."
+msgstr "Il documento successivo viene creato nella finestra superiore (top), ossia nel frame più alto della gerarchia. Se il frame di uscita è già una finestra superiore, il documento viene creato nello stesso frame."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Aggiunge la barra di scorrimento specificata a una casella di testo.</ahelp> Aggiunge la barra di scorrimento specificata a una casella di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Aggiunge la barra di scorrimento specificata a una casella di testo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1110B\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
-msgstr "Intervallo"
+msgstr "Valore increm./decrem."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
-msgstr "La voce predefinita dell'elenco sarà quella specificata nella <emph>casella combinata Valore predefinito</emph>."
+msgstr "La voce predefinita dell'elenco sarà quella specificata nella casella combinata <emph>Valore predefinito</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
-msgstr "Se non volete che le voci d'elenco siano scritte nel database o trasmesse al destinatario del formulario Web, ma preferite che i valori assegnati non siano visibili nel formulario, potete assegnare altri valori alle voci dàelenco in un elenco di valori. L'elenco dei valori è determinato nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Dati</emph></link>. Sotto Under <emph>Tipo di contenuto dell'elenco</emph>, selezionate l'opzione \"Elenco valori\". Quindi digitate i valori che devono essere assegnati al corrispondente elenco di voci visibili del formulario sotto <emph>Contenuti elenco</emph>. Al fine di un'assegnazione corretta, l'ordine di immissione dell'elenco valori è importante."
+msgstr "Se non volete che le voci d'elenco siano scritte nel database o trasmesse al destinatario del formulario Web, ma preferite che i valori assegnati non siano visibili nel formulario, potete assegnare altri valori alle voci dell'elenco in un elenco di valori. L'elenco dei valori è determinato nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Dati</emph></link>. Sotto Under <emph>Tipo di contenuto dell'elenco</emph>, selezionate l'opzione \"Elenco valori\". Quindi digitate i valori che devono essere assegnati al corrispondente elenco di voci visibili del formulario sotto <emph>Contenuti elenco</emph>. Al fine di un'assegnazione corretta, l'ordine di immissione dell'elenco valori è importante."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Stabilisce una data che non può essere superata da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Stabilisce una data che non può essere superata da altri valori inseriti dall'utente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Stabilisce una data che non può essere superata da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Definisce il numero massimo di caratteri che è possibile inserire.</ahelp> Per le caselle di testo e le caselle combinate, potete definire il numero massimo di caratteri che è possibile inserire. Se non viene specificato un valore per questa proprietà del campo di controllo, viene usata l'impostazione predefinita zero."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Definisce il numero massimo di caratteri che è possibile inserire.</ahelp> Per le caselle di testo e le caselle combinate, potete definire il numero massimo di caratteri da inserire. Se non viene specificato un valore per questa proprietà del campo di controllo, viene usata l'impostazione predefinita zero."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
-msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo deve essere importata dalla definizione di campo del database, non potete predefinire la lunghezza del testo. In questo caso le impostazioni vengono importate dal database solamente se la proprietà del campo di controllo non è stata definita (stato \"indefinito\")."
+msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo deve essere importata dalla definizione di campo del database, non potete predefinirne la lunghezza qui. In questo caso le impostazioni vengono importate dal database solamente se la proprietà del campo di controllo non è stata definita (stato \"Non definito\")."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Definisce un valore per il campo di controllo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Per i campi numerici e di valuta, potete impostare il valore massimo che è possibile inserire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Definisce un valore per il campo di controllo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Per i campi numerici e di valuta, potete impostare il valore massimo da inserire."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Imposta un valore di tempo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Imposta un valore di tempo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Imposta un valore di tempo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Permette di selezionare più elementi in una casella di riepilogo.</ahelp> Permette di selezionare più elementi in una casella di riepilogo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Permette di selezionare più elementi in una casella di riepilogo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4040955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rich Text;controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;rich text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo formattato;controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;testo formattato</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1154E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se il pulsante si comporta come un pulsante Attiva/Disattiva. Se l'opzione Attiva/Disattiva è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la barra spaziatrice con il punto focale sul controllo potete commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\".</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11598\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr "Modello"
+msgstr "Stile"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la prima data che l'utente può inserire.</ahelp> Determina la prima data che l'utente può inserire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la prima data che l'utente può inserire.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina l'ora minima che l'utente può inserire.</ahelp> Determina l'ora minima che l'utente può inserire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina l'ora minima che l'utente può inserire.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campi di controllo; raggruppamento</bookmark_value><bookmark_value>raggruppamento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>formulari; raggruppamento dei campi di controllo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo; raggruppamento</bookmark_value><bookmark_value>Raggruppamento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Formulario; raggruppamento dei campi di controllo</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella.</ahelp> Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore dei campi di controllo tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Cornice"
+msgstr "Bordo"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina se il bordo del campo debba essere visualizzato \"Senza cornice\", con aspetto \"3D\" oppure \"Piano\".</ahelp> Per i campi di controllo che dispongono di una cornice, questa proprietà permette di impostarne la forma di visualizzazione. Potete scegliere tra le opzioni \"Senza cornice\", \"3D\" e \"Piano\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina se il bordo del campo debba essere visualizzato \"Senza cornice\", con aspetto \"tridimensionale\" oppure \"Piano\".</ahelp> Per i campi di controllo che dispongono di una cornice, questa proprietà permette di impostarne la forma di visualizzazione. Potete scegliere tra le opzioni \"Senza cornice\", \"3D\" e \"Piano\"."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La proprietà <emph>Sequenza</emph> stabilisce la sequenza nella quale devono essere attivati i campi di controllo del formulario premendo il tasto Tab.</ahelp> Se il formulario contiene più campi di controllo, premendo il tasto Tab viene attivato il campo di controllo successivo. In <emph>Sequenza</emph> potete specificare l'ordine di attivazione dei campi di controllo in un indice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La proprietà <emph>Sequenza di attivazione</emph> stabilisce la sequenza nella quale devono essere attivati i campi di controllo del formulario premendo il tasto Tab.</ahelp> Se il formulario contiene più campi di controllo, premendo il tasto Tab viene attivato il campo di controllo successivo. In <emph>Sequenza di attivazione</emph> potete specificare l'ordine di attivazione dei campi di controllo in un indice."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
-msgstr "La proprietà <emph>Sequenza</emph> non è disponibile per i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"campi di controllo nascosti\">campi di controllo nascosti</link>. Potete impostare questa proprietà anche per i pulsanti e i campi di controllo delle immagini, in modo da poterli selezionare con il tasto Tab."
+msgstr "La proprietà <emph>Sequenza di attivazione</emph> non è disponibile per i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"campi di controllo nascosti\">campi di controllo nascosti</link>. Potete impostare questa proprietà anche per i pulsanti e i campi di controllo delle immagini, in modo da poterli selezionare con il tasto Tab."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4418,7 +4418,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr "Quando create un formulari, viene automaticamente assegnato un indice ai campi di controllo che vengono aggiunti al formulario; ciascun campo di controllo addizionale viene associato ad un indice che è incrementato di 1. Se modificate l'indice di un controllo, gli indici degli altri controlli vengono automaticamente aggiornati. Un valore di indice viene dato anche a qegli elementi che non possono ricevere il fuoco. Tuttavia, questi controlli vengono ignorati quando si usa il tasto tabulazione."
+msgstr "Quando create un formulario viene automaticamente assegnato un indice ai campi di controllo che vengono ad esso aggiunti; ciascun campo di controllo addizionale viene associato ad un indice, incrementato di 1. Se modificate l'indice di un controllo, gli indici degli altri controlli vengono automaticamente aggiornati. Un valore di indice viene dato anche a quegli elementi che non possono ricevere il fuoco. Tuttavia, questi controlli vengono ignorati quando si usa il tasto tabulazione."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
-msgstr "Per definire comodamente gli indici di diversi elementi di controllo potete utilizzare anche il dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>."
+msgstr "Per definire comodamente gli indici di diversi elementi di controllo potete utilizzare anche la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200912114566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Modifica i valori di impostazione quando l'utente fa scorrere la rotella del mouse. Mai: nessuna modifica del valore. Se attivato: (predefinito) il valore cambia quando il puntatore del mouse è all'interno del campo di controllo e la rotella viene fatta scorrere. Sempre: il valore cambia quando la rotella viene fatta scorrere sul campo di controllo anche se non è attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Modifica i valori di impostazione quando l'utente fa scorrere la rotella del mouse. Mai: nessuna modifica del valore. Se attivato (predefinito): il valore cambia quando il puntatore del mouse è all'interno del campo di controllo e la rotella viene fatta scorrere. Sempre: il valore cambia quando la rotella viene fatta scorrere sul campo di controllo, anche se non è attivo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Default status"
-msgstr "Default"
+msgstr "Stato predefinito"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifica se un'opzione o un contrassegno debbano essere definiti automaticamente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifica se un'opzione o una casella di controllo debbano essere selezionate in modo predefinito.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr "Per un pulsante di tipo reset, potete definire lo stato dei controlli se il pulsante di reset è attivato dall'utente"
+msgstr "Per un pulsante di tipo reset potete definire lo stato dei controlli, se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp> Specifies the list box entry to mark as the default entry."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifica la voce della casella di riepilogo da contrassegnare come voce predefinita.</ahelp> Specifica la voce della casella di riepilogo da contrassegnare come voce predefinita."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifica la voce della casella di riepilogo da contrassegnare come voce predefinita.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
-msgstr "Per pulsanti di tipo reset, la voce<emph> Selezione predefinita</emph> definisce lo stato della casella di controllo se il pulsante di reset è attivato dall'utente."
+msgstr "Per pulsanti di tipo reset, la voce <emph>Selezione predefinita</emph> definisce lo stato della casella di riepilogo se il pulsante di reset è attivato dall'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"par_id50050\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
-msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Selezione predefinita</emph>, impostate le voci che desiderate contrassegnare come selezionate quando si apre il formulario contenente la casella di riepilogo."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Selezione predefinita</emph> impostate le voci che desiderate contrassegnare come selezionate quando si apre il formulario contenente la casella di riepilogo."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr "Per un pulsante di tipo reset,<emph> Valore predefinito </emph> definisce lo stato del controllo se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
+msgstr "Per un pulsante di tipo reset, <emph>Valore predefinito</emph> definisce lo stato del controllo se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgctxt ""
"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Permette di specificate il valore massimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Permette di specificare il valore massimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Permette di specificate il valore minimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Permette di specificare il valore minimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio.</ahelp> La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio. Se aprite la finestra di dialogo o il formulario e non eseguite altre operazioni, il pulsante predefinito è quello specificato in questa proprietà."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio.</ahelp> Se aprite la finestra di dialogo o il formulario e non eseguite altre operazioni, il pulsante predefinito è quello specificato in questa proprietà."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
-msgstr "Premetti simbolo"
+msgstr "Premetti simbolo"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
-msgstr "Tabstop"
+msgstr "Tabulazione"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La proprietà <emph>Tabstop</emph> definisce se un campo di controllo in un formulario può essere selezionato con il tasto Tab.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La proprietà <emph>Tabulazione</emph> definisce se un campo di controllo in un formulario può essere selezionato con il tasto Tab.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Didascalia"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La proprietà \"Titolo\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario.</ahelp> La proprietà \"Titolo\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario. Questa proprietà determina il titolo o l'intestazione della colonna del campo dati nei formulari con campi di controllo tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La proprietà \"Didascalia\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario.</ahelp> Questa proprietà determina il titolo o l'intestazione della colonna del campo dati nei formulari con campi di controllo tabella."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
-msgstr "Quando create un nuovo campo di controllo, la descrizione predefinita nella proprietà <emph>Nome</emph> viene usata per etichettare il controllo. L'etichetta è formata dal nome del campo di controllo e da un numero intero che numera i controlli dello stesso tipo (per esempio, Pulsante1). Usando la proprietà <emph>Titolo</emph>, potete assegnare una descrizione diversa al controllo così che l'etichetta indichi la funzione del controllo. Modificate questa voce per assegnare un'etichetta significativa ai controlli visibili all'utente."
+msgstr "Quando create un nuovo campo di controllo, la descrizione predefinita nella proprietà <emph>Nome</emph> viene usata per etichettare il controllo. L'etichetta è formata dal nome del campo di controllo e da un numero intero che numera i controlli dello stesso tipo (per esempio, Pulsante1). Usando la proprietà <emph>Didascalia</emph>, potete assegnare una descrizione diversa al controllo così che l'etichetta indichi la funzione del controllo. Modificate questa voce per assegnare un'etichetta significativa ai controlli visibili all'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4858,7 +4858,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
-msgstr "La proprietà <emph>Titolo</emph> viene usata solo per designare gli elementi del formulario nell'interfaccia visibile all'utente. Nelle macro, i campi di controllo devono essere sempre identificati con la proprietà <emph>Nome</emph>."
+msgstr "La proprietà <emph>Didascalia</emph> viene usata solo per designare gli elementi del formulario nell'interfaccia visibile all'utente. Nelle macro, i campi di controllo devono essere sempre identificati con la proprietà <emph>Nome</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
-msgstr "simbolo valuta"
+msgstr "Simbolo valuta"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera caratteri. La maschera caratteri contiene i valori iniziali ed è sempre visibile dopo aver scaricato un formulario. </ahelp>Potete specificare una maschera caratteri usando campi formattati. Una maschera caratteri contiene i valori iniziali del formulario, ed è sempre visibile dopo aver scaricato il formulario. Utilizzando il codice carattere per la maschera di modifica, potete determinare i valori che l'utente può immettere nel campo formattato."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera caratteri. La maschera caratteri contiene i valori iniziali ed è sempre visibile dopo aver scaricato un formulario.</ahelp> Potete specificare una maschera caratteri usando campi formattati. Una maschera caratteri contiene i valori iniziali del formulario, ed è sempre visibile dopo aver scaricato il formulario. Utilizzando il codice carattere per la maschera di modifica, potete determinare i valori che l'utente può immettere nel campo formattato."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di carattere per il testo nel campo di controllo.</ahelp> Per quei campi di controllo che hanno testo o titoli visibili, selezionate il tipo di carattere da usare. Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Tipi di carattere</emph></link>, fate clic sul pulsante <emph>...</emph>. Il tipo di carattere scelto verrà usato nel nome del campo di controllo e per mostrare dati in campi di controllo a tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di carattere per il testo nel campo di controllo.</ahelp> Per quei campi di controllo che hanno testo o titoli visibili, selezionate il tipo di carattere da usare. Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipi di carattere\"><emph>Tipi di carattere</emph></link>, fate clic sul pulsante <emph>...</emph>. Il tipo di carattere scelto verrà usato nel nome del campo di controllo e per mostrare dati in campi di controllo a tabella."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp> You can define the desired format for the time display."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Potete definire il formato desiderato per la visualizzazione dell'ora.</ahelp> Potete definire il formato desiderato per la visualizzazione dell'ora."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Potete definire il formato desiderato per la visualizzazione dell'ora.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifica informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo di controllo.</ahelp> In tutti i campi di controllo, potete specificare informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo. Questa proprietà permette ai programmatori di salvare informazioni aggiuntive che possono essere utilizzate nel codice del programma. Ad esempio, si può utilizzare questo campo per le variabili o altri parametri di valutazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifica informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo di controllo.</ahelp> In tutti i campi di controllo potete specificare informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo. Questa proprietà permette ai programmatori di salvare informazioni aggiuntive che possono essere utilizzate nel codice del programma. Ad esempio, si può utilizzare questo campo per le variabili o altri parametri di valutazione."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort."
-msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Specifica se mostrare o nascondere le icone per filtrare o ordinare in un controllo Barra di navigazione.</ahelp> Le icond di filtro e ordinazione sono le seguenti: Ordinamento crescente, Ordinamento decrescente, Ordina, Filtro automatico, Filtro predefinito, Applica filtro, Rimuovi filtro/ordinamento."
+msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Specifica se mostrare o nascondere le icone per filtrare o ordinare in un controllo Barra di navigazione.</ahelp> Le icone di filtro e ordinazione sono le seguenti: Ordinamento crescente, Ordinamento decrescente, Ordina, Filtro automatico, Filtro predefinito, Applica filtro, Rimuovi filtro/ordinamento."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5257,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lìorientamento orizzontale o verticale di una barra di scorrimento o di un pulsante di selezione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'orientamento orizzontale o verticale di una barra di scorrimento o di un pulsante di selezione.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145641\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campi di controllo; riferimento mediante SQL</bookmark_value><bookmark_value>campi collegati; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>controlli; campi collegati/contenuti elenco/celle collegate</bookmark_value><bookmark_value>elenchi;contenuti nei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>celle;collegare a campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>collegamenti;tra celle e campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>controlli;assegnare sorgenti dati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Controllo; riferimento mediante SQL</bookmark_value><bookmark_value>Campo collegato; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo; campi collegati/contenuti elenco/celle collegate</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;contenuti nei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Cella;collegare a campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;tra celle e campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;assegnare sorgenti dati</bookmark_value>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Per i formulari Web, potete inserire un valore di riferimento da trasmettere a un server durante il loro invio. Per i formulari basati su un database, il valore inserito viene scritto nel campo del database assegnato al campo di controllo.</ahelp> Potete assegnare un valore di riferimento ai pulsanti di scelta e alle caselle di controllo. Tale valore verrà trasmesso a un server al momento dell'invio del formulario Web. Per i formulari basati su un database, il valore inserito viene scritto nel database assegnato al campo di controllo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Per i formulari Web, potete inserire un valore di riferimento da trasmettere a un server durante il loro invio. Per i formulari basati su un database, il valore inserito viene scritto nel campo del database assegnato al campo di controllo.</ahelp> Potete assegnare un valore di riferimento ai pulsanti di scelta e alle caselle di controllo. Tale valore verrà trasmesso a un server al momento dell'invio del formulario Web."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
-msgstr "I valori di riferimento sono utili per creare un formulario web e l'informazione sullo stato del controllo deve essere trasmessa ad un server. Se il controllo viene selezionato dall'utente, il valore di riferimento corrispondente viene inviato al server."
+msgstr "I valori di riferimento sono utili quando create un formulario web e l'informazione sullo stato del controllo deve essere trasmessa ad un server. Se il controllo viene selezionato dall'utente, il valore di riferimento corrispondente viene inviato al server."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
-msgstr "Le caselle di riepilogo lavorano con riferimenti che possono essere realizzati con tabelle collegate tramite comandi SQL (quarto caso) o con liste valori."
+msgstr "Le caselle di riepilogo lavorano con riferimenti che possono essere realizzati con tabelle collegate tramite comandi SQL (quarto caso) o con liste valori:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
-msgstr "Se utilizzate valori di riferimento di un elenco di valori, nel formulario non viene visualizzato il contenuto del campo di dati specificato in <emph>Campo di dati</emph>, bensì il valore corrispondente. Se nella scheda <emph>Dati</emph> avete scelto \"Lista valori\" come <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> e avete assegnato un valore di riferimento alle voci dell'elenco visibili nel formulario indicate in <emph>Voci dell'elenco</emph> (specificate nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>), i valori di riferimento vengono confrontati con il contenuto del campo di dati specificato. Se un valore di riferimento corrisponde al contenuto di un campo di dati, nel formulario vengono visualizzate le voci dell'elenco associate."
+msgstr "Se utilizzate valori di riferimento di un elenco di valori, nel formulario non viene visualizzato il contenuto del campo di dati specificato in <emph>Campo di dati</emph>, bensì il valore corrispondente. Se nella scheda <emph>Dati</emph> avete scelto \"Lista valori\" come <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> e avete assegnato un valore di riferimento alle voci dell'elenco visibili nel formulario indicate in <emph>Voci dell'elenco</emph> (specificate nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>), i valori di riferimento vengono confrontati col contenuto del campo di dati specificato. Se un valore di riferimento corrisponde al contenuto di un campo di dati, nel formulario vengono visualizzate le voci dell'elenco associate."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
-msgstr "Se avete selezionato \"SQL\" in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph>, l'indice da specificare dipende dal comando SQL. Esempio: Se specificate un comando SQL come \"SELECT Campo1, Campo2 FROM nome_tabella\" in <emph>Contenuto elenco</emph>, vale quanto segue:"
+msgstr "Se avete selezionato \"SQL\" in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph>, l'indice da specificare dipende dal comando SQL. Esempio: se specificate un comando SQL come \"SELECT Campo1, Campo2 FROM nome_tabella\" in <emph>Contenuto elenco</emph>, vale quanto segue:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegata al campo specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
-msgstr ""
+msgstr "{vuoto} o 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "Il campo database \"Campo1\" è collegato con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "Il campo database \"Campo1\" è collegato col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "Il campo database \"Campo2\" è collegato con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "Il campo database \"Campo2\" è collegato col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
-msgstr "Se in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> avete selezionato l'opzione \"Tabella\", l'indice da specificare dipende dalla struttura della tabella. Esempio: Se in <emph>Contenuto elenco</emph> avete selezionato una tabella di database, vale quanto segue:"
+msgstr "Se in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> avete selezionato l'opzione \"Tabella\", l'indice da specificare dipende dalla struttura della tabella. Esempio: se in <emph>Contenuto elenco</emph> avete selezionato una tabella di database, vale quanto segue:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegata al campo specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
-msgstr ""
+msgstr "{vuoto} o 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "La prima colonna della tabella è collegata con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "La prima colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "La seconda colonna della tabella è collegata con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "La seconda colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "La terza colonna della tabella è collegata con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "La terza colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina i dati da utilizzare per compilare le caselle di riepilogo e le caselle combinate.</ahelp> Determina i dati da utilizzare per compilare le caselle di riepilogo e le caselle combinate."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina i dati da utilizzare per compilare le caselle di riepilogo e le caselle combinate.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Examples of SQL statements:"
-msgstr "Esempi di comandi SQL"
+msgstr "Esempi di comandi SQL:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
-msgstr "Nel trasferimento di una voce selezionata da una casella di riepilogo o da una casella combinata, vengono presi in considerazione sia l'elenco dei valori visualizzati nel formulario, che erano stati inseriti nel campo <emph>Voci dell'elenco</emph> della scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>, sia l'elenco dei valori inseriti nel campo <emph>Contenuto elenco</emph> della scheda <emph>Dati</emph>: Se nella posizione selezionata nell'elenco dei valori (<OPTION VALUE=...>) si trova un testo, viene trasmesso questo testo. Diversamente, viene inviato il testo visualizzato nel campo di controllo (<OPTION>)."
+msgstr "Nel trasferimento di una voce selezionata da una casella di riepilogo o da una casella combinata, vengono presi in considerazione sia l'elenco dei valori visualizzati nel formulario, che erano stati inseriti nel campo <emph>Voci dell'elenco</emph> della scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>, sia l'elenco dei valori inseriti nel campo <emph>Contenuto elenco</emph> della scheda <emph>Dati</emph>: se nella posizione selezionata nell'elenco dei valori (<OPTION VALUE=...>) si trova un testo, viene trasmesso questo testo. Diversamente, viene inviato il testo visualizzato nel campo di controllo (<OPTION>)."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
-msgstr "Se l'elenco dei valori deve contenere una stringa vuota, inserite il valore \"$$$empty$$$\" nella posizione corrispondente del campo <emph>Contenuto elenco</emph> (rispettando l'uso di maiuscole e minuscole). <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> interpreta questo valore come una stringa vuota e la assegna alla voce dell'elenco corrispondente."
+msgstr "Se l'elenco dei valori deve contenere una stringa vuota, inserite il valore \"$$$empty$$$\" nella posizione corrispondente del campo <emph>Contenuto elenco</emph> (rispettando l'uso di maiuscole e minuscole). $[officename] interpreta questo valore come una stringa vuota e la assegna alla voce dell'elenco corrispondente."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
-msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il campo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Contenuto elenco</emph> sulla base di una casella di riepilogo di nome \"ListBox1\". \"Item\" definisce qui una voce dell'elenco visibile nel formulario."
+msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il campo di $[officename] <emph>Contenuto elenco</emph> sulla base di una casella di riepilogo di nome \"ListBox1\". \"Item\" definisce qui una voce dell'elenco visibile nel formulario."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Empty string is NULL"
-msgstr "Lo string vuoto è ZERO"
+msgstr "La stringa vuota è NULL"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Definisce come gestire una stringa vuota in input. Se impostato a Si, la stringa di lunghezza zero in input sarà trattata come il valore NULL. Se impostato a No, qualsiasi input è trattato così come è inserito, senza alcuna conversione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Definisce come gestire una stringa vuota in input. Se impostato a Sì, la stringa di lunghezza zero in input sarà trattata come valore NULL. Se impostato a No, qualsiasi input è trattato così come è inserito, senza alcuna conversione.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200812403467\n"
"help.text"
msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
-msgstr "Una stringa vuota è una stringa di lunghezza zero (\"\"). Generalmente, il valore NULL non è esattamente la stessa cosa di una stringa nulla. Tipicamente, il valore NULL è utilizzato per denotare un valore non definito, ignoto, o una situazione come \"non è stato ancora inserito alcun valore.\""
+msgstr "Una stringa vuota è una stringa di lunghezza zero (\"\"). Generalmente, il valore NULL non è esattamente la stessa cosa di una stringa vuota. Tipicamente, il valore NULL è utilizzato per denotare un valore non definito, ignoto, o una situazione tipo \"non è stato ancora inserito alcun valore.\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200812403455\n"
"help.text"
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
-msgstr "I sistemi di basi dati variano e ciascuno può gestire in modo diverso il valore NULL. Riferitevi alla documentazione della base dati che state utilizzando."
+msgstr "I sistemi di database variano e ciascuno può gestire in modo diverso il valore NULL. Riferitevi alla documentazione del database che state utilizzando."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Durante la creazione del formulario, per ognuna delle caselle di testo potete impostare la proprietà \"Filtro proposto\" nella scheda <emph>Dati</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> corrispondente. Nelle ricerche successive in modo filtro, potrete selezionare tra tutte le informazioni contenute in questi campi.</ahelp> Il contenuto del campo potrà quindi essere selezionato usando la funzione di completamento automatico. Osservate, tuttavia, che questa funzione rallenta le operazioni e richiede una maggiore quantità di memoria, in particolare se usata in database di grandi dimensioni. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Durante la creazione del formulario, per ognuna delle caselle di testo potete impostare la proprietà \"Filtro proposto\" nella scheda <emph>Dati</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> corrispondente. Nelle ricerche successive in modo filtro, potrete selezionare tra tutte le informazioni contenute in questi campi.</ahelp> Il contenuto del campo potrà quindi essere selezionato usando la funzione di completamento automatico. Da osservare, tuttavia, che questa funzione rallenta le operazioni e richiede una maggiore quantità di memoria, in particolare se usata in database di grandi dimensioni.</variable>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6193,7 +6193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EE7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifica il riferimento a una cella collegata in un foglio elettronico. Lo stato attivo o il contenuto del controllo sono collegati al contenuto della cella.</ahelp> Le tabelle seguenti elencano i controlli e il relativo tipo di collegamento:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifica il riferimento a una cella collegata in un foglio elettronico. Lo stato attivo o il contenuto del controllo sono collegati col contenuto della cella.</ahelp> Le tabelle seguenti elencano i controlli e il relativo tipo di collegamento:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6273,7 +6273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F38\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
-msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisce un numero nella cella collegata"
+msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F3E\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected"
-msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: La casella di controllo è selezionata<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: La casella di controllo è deselezionata"
+msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: la casella di controllo è selezionata<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: la casella di controllo è deselezionata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F47\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
-msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisce un testo o un errore"
+msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F58\n"
"help.text"
msgid "Option button (radio button) with linked cell"
-msgstr "Pulsante di scelta con cella collegata"
+msgstr "Pulsante di scelta (radio) con cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F8C\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
-msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisce un numero nella cella collegata"
+msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6433,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F92\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
-msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: Il pulsante di scelta è selezionato<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: Il pulsante di scelta è deselezionato"
+msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: il pulsante di scelta è selezionato<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: il pulsante di scelta è deselezionato"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F9B\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
-msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisce un testo o un errore"
+msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6609,7 +6609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FFA\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell"
-msgstr "Cancellate la cella collegata"
+msgstr "Ripulite la cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11000\n"
"help.text"
msgid "Text box is cleared"
-msgstr "La casella di testo viene cancellata"
+msgstr "La casella di testo viene ripulita"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11032\n"
"help.text"
msgid "Clear the field"
-msgstr "Cancellate il campo"
+msgstr "Ripulite il campo"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6697,7 +6697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1104C\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
-msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisce un testo o un errore"
+msgstr "Ripulite la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1106A\n"
"help.text"
msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
-msgstr "Posizione della selezione collegata: La posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella."
+msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata col valore numerico nella cella."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6769,7 +6769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1108A\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
-msgstr "I contenuti sono collegati: Il testo della voce viene copiato nella cella collegata."
+msgstr "I contenuti sono collegati: il testo della voce viene copiato nella cella collegata."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6777,7 +6777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1108D\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied."
-msgstr "La selezione è collegata: La posizione della voce selezionata viene copiata nella cella collegata. Ad esempio, se selezionate la terza voce, verrà copiato il numero 3."
+msgstr "La selezione è collegata: la posizione della voce selezionata viene copiata nella cella collegata. Ad esempio, se selezionate la terza voce, verrà copiato il numero 3."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110A7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared"
-msgstr "I contenuti sono collegati: Il contenuto della cella collegata viene cancellato"
+msgstr "I contenuti sono collegati: il contenuto della cella collegata viene cancellato"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110AA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell"
-msgstr "La selezione è collegata: Nella cella collegata viene inserito il valore 0"
+msgstr "La selezione è collegata: nella cella collegata viene inserito il valore 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110B7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item"
-msgstr "I contenuti sono collegati: Trovate e selezionate una voce uguale nell'elenco"
+msgstr "I contenuti sono collegati: trovate e selezionate una voce uguale nell'elenco"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6841,7 +6841,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110BA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
-msgstr "La selezione è collegata: Viene selezionata la voce nell'elenco nella posizione specificata (partendo da 1 per la prima voce). Se la voce non esiste, tutte le voci vengono deselezionate."
+msgstr "La selezione è collegata: viene selezionata la voce nell'elenco nella posizione specificata (partendo da 1 per la prima voce). Se la voce non esiste, tutte le voci vengono deselezionate."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110CE\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell"
-msgstr "Cancellate la cella collegata"
+msgstr "Ripulite la cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11113\n"
"help.text"
msgid "Clear the edit field of the combo box"
-msgstr "Cancellate il campo di modifica della casella combinata"
+msgstr "Ripulite il campo di modifica della casella combinata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6985,7 +6985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1113A\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell"
-msgstr "Cancellate la cella collegata"
+msgstr "Ripulite la cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6993,7 +6993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11140\n"
"help.text"
msgid "Edit field of the combo box is cleared"
-msgstr "Il campo di modifica della casella combinata viene cancellato"
+msgstr "Il campo di modifica della casella combinata viene ripulito"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11179\n"
"help.text"
msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\""
-msgstr "Contenuti collegati: Sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella. Selezionate \"La voce selezionata\""
+msgstr "Contenuti collegati: sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella. Selezionate \"La voce selezionata\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117D\n"
"help.text"
msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\""
-msgstr "Posizione della selezione collegata: La posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella. Selezionate \"Posizione della voce selezionata\""
+msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella. Selezionate \"Posizione della voce selezionata\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;eventi</bookmark_value><bookmark_value>Evento;campo di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Macro;assegnare agli eventi nei formulari</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Controllo;eventi</bookmark_value><bookmark_value>Evento;campo di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Macro;assegnare agli eventi nei formulari</bookmark_value>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7127,7 +7127,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Questo evento accade prima che un'azione venga attivata da un clic sul controllo.</ahelp> Ad esempio, facendo clic su un pulsante \"Invia\" attiva un'azione di invio; tuttavia, il processo di invio viene inizato soltanto quando prende luogo l'evento <emph>Durante l'inizializzatione</emph>. L'evento <emph>Approva l'esecuzione</emph> permette di terminare il processo. Se il metodo collegato ritorna FALSO, <emph>Durante l'inizializzazione</emph> non verrà eseguito."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Questo evento accade prima che un'azione venga attivata da un clic sul controllo.</ahelp> Ad esempio, facendo clic su un pulsante \"Invia\" attiva un'azione di invio; tuttavia, il processo di invio viene iniziato soltanto quando prende luogo l'evento <emph>Durante l'inizializzazione</emph>. L'evento <emph>Approva l'esecuzione</emph> permette di terminare il processo. Se il metodo collegato restituisce FALSO, <emph>Durante l'inizializzazione</emph> non verrà eseguito."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7145,7 +7145,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'evento <emph>Esegui l'azione</emph> si verifica solo quando viene avviata un'operazione.</ahelp> Se ad esempio il formulario comprende un pulsante \"Invia\", il processo di invio rappresenta l'operazione da eseguire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'evento <emph>Esegui l'azione</emph> si verifica solo quando viene avviata un'operazione.</ahelp> Se, ad esempio, il formulario comprende un pulsante \"Invia\", il processo di invio rappresenta l'operazione da eseguire."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7208,7 +7208,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "Raggiungimento del punto focale"
+msgstr "Al ricevimento del punto focale"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7217,7 +7217,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'evento <emph>Raggiungimento del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo viene attivato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'evento <emph>Al ricevimento del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo viene attivato.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7226,7 +7226,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr "Perdita del punto focale"
+msgstr "Alla perdita del punto focale"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7235,7 +7235,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">L'evento <emph>Perdita del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo perde lo stato di attivazione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">L'evento <emph>Alla perdita del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo perde lo stato di attivazione.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7244,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
-msgstr "Dopo aver premuto il tasto"
+msgstr "Tasto premuto"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr "Dopo aver premuto il tasto"
+msgstr "Tasto rilasciato"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'evento<emph> Tasto rilasciato </emph>accade quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il controllo ha il fuoco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'evento <emph>Tasto rilasciato</emph> accade quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il controllo ha il fuoco.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7298,7 +7298,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Movimento del mouse premendo i tasti"
+msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'evento <emph> Movimento del mouse premendo tasti </emph>accade quando il mouse viene trascinato mentre un tasto viene premuto.</ahelp> Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina la modalità (sposta o copia)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'evento <emph>Spostamento del mouse con tasto premuto</emph> accade quando il mouse viene trascinato mentre un tasto viene premuto.</ahelp> Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina la modalità (sposta o copia)."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Tasto del mouse premuto"
+msgstr "Pulsante del mouse premuto"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7343,7 +7343,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">L'evento <emph>Tasto del mouse premuto</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">L'evento <emph>Pulsante del mouse premuto</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7360,7 +7360,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "Tasto del mouse rilasciato"
+msgstr "Pulsante del mouse rilasciato"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7369,7 +7369,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'evento <emph>Tasto del mouse rilasciato</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'evento <emph>Pulsante del mouse rilasciato</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7455,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
-msgstr "Un formulario è un documento di testo o un foglio elettronico con differenti campi di controllo. I formulari per le pagina Web permettono all'utente di inserire una serie di dati da trasmettere via Internet. I dati dei campi di controllo di un formulario possono essere trasmessi a un server specificandone l'URL e possono quindi essere elaborati sul server."
+msgstr "Un formulario è un documento di testo o un foglio elettronico con differenti campi di controllo. I formulari per una pagina Web permettono all'utente di inserire una serie di dati da trasmettere via Internet. I dati dei campi di controllo di un formulario possono essere trasmessi a un server specificandone l'URL e possono quindi essere elaborati sul server."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Type of submission"
-msgstr "Tipo di submission"
+msgstr "Tipo di invio"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Submission encoding"
-msgstr "Codifica della submission"
+msgstr "Codifica all'invio"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7572,7 +7572,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Data transfer of control information"
-msgstr "Trasmissione dati di informazioni di campo di controllo"
+msgstr "Trasmissione dati delle informazioni dei campo di controllo"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
-msgstr "Il tipo di valore trasmesso dipende varia in funzione del campo di controllo. Per i campi di testo vengono trasmesse le voci visibili, per le caselle di riepilogo le voci prescelte, per i campi di controllo e i pulsanti di scelta i valori di riferimento corrispondenti, se questi campi sono stati attivati."
+msgstr "Il tipo di valore trasmesso varia in funzione del campo di controllo. Per i campi di testo vengono trasmesse le voci visibili, per le caselle di riepilogo le voci prescelte, per i campi di controllo e i pulsanti di scelta i valori di riferimento corrispondenti, se questi campi sono stati attivati."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
-msgstr "La modalità di trasmissione di questa informazioni varia in funzione del metodo prescelto (Get o Post) e della codifica (URL o Multipart). Se ad esempio viene scelto il metodo Get e la codifica URL, vengono inviate coppie di valori nella forma <Nome>=<Valore>."
+msgstr "La modalità di trasmissione di queste informazioni varia in funzione del metodo prescelto (Get o Post) e della codifica (URL o Multipart). Se, ad esempio, viene scelto il metodo Get e la codifica URL, vengono inviate coppie di valori nella forma <Nome>=<Valore>."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7608,7 +7608,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
-msgstr "Oltre ai campi di controllo conosciuti in HTML, in $[officename] ve ne sono altri disponibili. Occorre tener presente che, nel caso di campi con un determinato formato numerico, non vengono trasmessi i valori visibili, ma formati predefiniti fissi. La seguente tabella mostra come vengono trasmessi i dati dei campi di controllo specifici di $[officename]."
+msgstr "Oltre ai campi di controllo conosciuti in HTML, in $[officename] ve ne sono altri disponibili. Occorre tener presente che, nel caso di campi con un determinato formato numerico, non vengono trasmessi i valori visibili, ma formati predefiniti fissi. La seguente tabella mostra come vengono trasmessi i dati dei campi di controllo specifici di $[officename]:"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Control"
-msgstr "<emph>Campo di controllo</emph>"
+msgstr "Campo di controllo"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Value Pair"
-msgstr "<emph>Coppia di valori</emph>"
+msgstr "Coppia di valori"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7777,7 +7777,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Displaying an error message,"
-msgstr "Mostra messaggio di errore"
+msgstr "Mostrare messaggio di errore,"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7786,7 +7786,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
-msgstr "Conferma di una procedura di eliminazione (di record di dati)"
+msgstr "Confermare una procedura di eliminazione (di record di dati),"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7795,7 +7795,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Querying parameters,"
-msgstr "Compila parametri,"
+msgstr "Compilare parametri,"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
-msgstr "Qui di seguito sono elencati e descritti gli eventi del formulario che possono essere collegati a una macro:"
+msgstr "Qui di seguito sono elencati e descritti gli eventi del formulario collegabili a una macro:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7893,7 +7893,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
-msgstr "Un formulario viene ripristinato se si verifica una delle seguente condizioni:"
+msgstr "Un formulario viene ripristinato se si verifica una delle seguenti condizioni:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Conferma 'Elimina'"
+msgstr "Conferma eliminazione"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8055,7 +8055,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'evento <emph>Conferma 'Elimina'</emph> si verifica subito dopo l'eliminazione dei dati dal formulario.</ahelp> Ad esempio, la macro collegata può richiedere una conferma in una finestra di dialogo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'evento <emph>Conferma eliminazione</emph> si verifica subito dopo l'eliminazione dei dati dal formulario.</ahelp> Ad esempio, la macro collegata può richiedere una conferma in una finestra di dialogo."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
-msgstr "Prima del cambio record di dati"
+msgstr "Prima della modifica del record"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8109,7 +8109,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'evento <emph>Prima della modifica dei record di dati</emph> si verifica prima che il puntatore del record attivo venga modificato.</ahelp> La macro collegata può, ad esempio, prevenire questa azione restituendo il valore \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'evento <emph>Prima della modifica del record</emph> si verifica prima che il puntatore del record attivo venga modificato.</ahelp> La macro collegata può, ad esempio, prevenire questa azione restituendo il valore \"FALSE\"."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "After record change"
-msgstr "Dopo il cambio record di dati"
+msgstr "Dopo la modifica del record"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'evento <emph>Dopo la modifica dei record di dati</emph> si verifica subito dopo la modifica del puntatore del record attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'evento <emph>Dopo la modifica del record</emph> si verifica subito dopo la modifica del puntatore del record attivo.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8305,7 +8305,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Analyze SQL command"
-msgstr "Analizzare i comandi SQL"
+msgstr "Analizza i comandi SQL"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8386,7 +8386,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Stabilite se il formulario debba prevedere solo l'aggiunta di nuovi dati (sì) oppure anche altre proprietà (no).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Stabilisce se il formulario debba prevedere solo l'aggiunta di nuovi dati (Sì) oppure anche altre proprietà (No).</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8449,7 +8449,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Option"
-msgstr "<emph>Opzione</emph>"
+msgstr "Opzione"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8458,7 +8458,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8476,7 +8476,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
-msgstr "Con questa impostazione viene definito automaticamente un ciclo che si orienta verso un collegamento database esistente: conformemente all'impostazione predefinita, se nel formulario esiste un collegamento database, all'abbandono dell'ultimo campo per mezzo del tasto Tab si passa al record di dati successivo/precedente (vedi Tutti i record di dati). Senza collegamento database si passa al formulario successivo/precedente (vedi Pagina corrente)."
+msgstr "Con questa impostazione viene definito automaticamente un ciclo che si orienta verso un collegamento database esistente: conformemente all'impostazione predefinita, se nel formulario esiste un collegamento database, all'abbandono dell'ultimo campo per mezzo del tasto Tab si passa al record di dati successivo/precedente (vedere Tutti i record di dati). Senza collegamento database si passa al formulario successivo/precedente (vedere Pagina corrente)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8629,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr "La tabella database alla base del formulario è ad esempio un database di clienti (\"Clienti\"), nel quale ogni cliente viene contrassegnato mediante un numero ben definito e cioè con un campo di dati dal nome di \"Clienti_ID\". Gestite gli ordini di un cliente in un'altra tabella database. Ora desiderate visualizzare nel formulario gli ordini per ogni cliente digitato. A questo scopo create il sottoformulario e in <emph>Collega da</emph> indicate il campo di dati dal database Clienti nel quale può essere identificato chiaramente il cliente, quindi \"Clienti_ID\" (senza virgolette). In <emph>Collega a</emph> inserite il nome di una variabile che deve aggiungere i dati del campo Clienti_ID, quindi ad esempio \"x\"."
+msgstr "La tabella database alla base del formulario è, ad esempio, un database di clienti (\"Clienti\") nel quale ogni cliente viene contrassegnato mediante un numero ben definito e cioè con un campo di dati dal nome di \"Clienti_ID\". Gestite gli ordini di un cliente in un'altra tabella database. Ora desiderate visualizzare nel formulario gli ordini per ogni cliente digitato. A questo scopo create il sottoformulario e in <emph>Collega da</emph> indicate il campo di dati dal database Clienti nel quale può essere identificato chiaramente il cliente, quindi \"Clienti_ID\" (senza virgolette). In <emph>Collega a</emph> inserite il nome di una variabile che deve aggiungere i dati del campo Clienti_ID, quindi ad esempio \"x\"."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8647,7 +8647,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr "Confrontate il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente della tabella \"Clienti\", usando ad esempio la variabile x con la seguente istruzione SQL:"
+msgstr "Confrontate il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente della tabella \"Clienti\" usando, ad esempio, la variabile x con la seguente istruzione SQL:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
-msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> indicate come campo sovraordinato ad esempio il campo database \"ClientiID\", definite in <emph>Collega a</emph> il nome delle variabili in cui devono essere letti i valori del campo database \"ClientiID\". Se ora, con l'aiuto di queste variabili, indicate un comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, i relativi valori vengono visualizzati nel sottoformulario."
+msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> indicate come campo sovraordinato, ad esempio, il campo database \"ClientiID\", definite in <emph>Collega a</emph> il nome delle variabili in cui devono essere letti i valori del campo database \"ClientiID\". Se ora, con l'aiuto di queste variabili, indicate un comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, i relativi valori vengono visualizzati nel sottoformulario."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8832,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
-msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo puo' essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è selezionato. Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
+msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è selezionato. Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8895,7 +8895,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Automatic Sort"
-msgstr "Ordine autom."
+msgstr "Ordine automatico"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Fate clic sul pulsante <emph>Ordine autom.</emph> per ordinare automaticamente i campi di controllo in base alla loro posizione nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Fate clic sul pulsante <emph>Ordine automatico</emph> per ordinare automaticamente i campi di controllo in base alla loro posizione nel documento.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8939,7 +8939,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">La finestra di selezione dei campi elenca tutti i campi del database nella tabella o query che è stata specificata come sorgente dati nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Proprietà formulario</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">La finestra di selezione dei campi elenca tutti i campi del database nella tabella o query che è stata specificata come sorgente dati nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
-msgstr "Potete inserire un campo nel documento corrente tramite Drag&Drop. Viene così inserito un campo che contiene un collegamento al database."
+msgstr "Potete inserire un campo nel documento attivo trascinandolo e rilasciandolo. Viene così inserito un campo che contiene un collegamento al database."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
-msgstr "Se aggiungete dei campi ad una maschera e disattivate la <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">modo bozza</link>, si nota che $[officename] aggiunge un campo di digitazione etichettato per ogni campo del database inserito."
+msgstr "Se aggiungete dei campi a una maschera e disattivate il <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"modo bozza\">modo bozza</link>, noterete che $[officename] aggiunge un campo di digitazione etichettato per ogni campo del database inserito."
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Modo design\">Modo design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Modo bozza\">Modo bozza</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9017,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Controllo;disposizione nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore;formulario</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario</bookmark_value><bookmark_value>Sottoformulario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario;controlli nascosti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Controllo;disposizione nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore;formulario</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario</bookmark_value><bookmark_value>Sottoformulario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario;controlli nascosti</bookmark_value>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9044,7 +9044,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr "Se state utilizzando diversi formulari, il Navigatore formulario vi permette di avere una visione complessiva dei formulari in uso e offre una serie di funzioni per la loro modifica."
+msgstr "Se state utilizzando più formulari, il Navigatore formulario vi permette di avere una visione complessiva dei formulari in uso e offre una serie di funzioni per la loro modifica."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9053,7 +9053,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Il <emph>Navigatore formulario</emph> contiene l'elenco completo dei formulari (logici) creati con i rispettivi campi di controllo.</ahelp> I formulari che contengono campi di controllo sono identificati da un segno più davanti al nome. Facendo clic sul segno più viene aperto l'elenco degli elementi del formulario."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Il <emph>Navigatore formulario</emph> contiene l'elenco completo dei formulari (logici) creati, con i rispettivi campi di controllo.</ahelp> I formulari che contengono campi di controllo sono identificati da un segno più davanti al nome. Facendo clic sul segno più viene aperto l'elenco degli elementi del formulario."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionandoli e trascinandoli nel <emph>Navigatore formulario</emph>. Selezionate uno o più controlli e trascinateli in un altro formulario. In alternativa, utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o il comando <emph>Taglia</emph> del menu contestuale per spostare un controllo negli appunti e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o il comando <emph>Inserisci</emph> per inserire in un'altra posizione il controllo."
+msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionandoli e trascinandoli nel <emph>Navigatore formulario</emph>. Selezionate uno o più controlli e trascinateli in un altro formulario. In alternativa, utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o il comando <emph>Taglia</emph> del menu contestuale per spostare un controllo negli appunti e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o il comando <emph>Inserisci</emph> per inserirlo in un'altra posizione."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9071,7 +9071,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph>, fatevi clic e digitate il nuovo nome, oppure usate il comando di rinomina del menu contestuale."
+msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph>, fate clic sul nome e digitate il nuovo nome, oppure usate il comando di rinomina del menu contestuale."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9125,7 +9125,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creata un nuovo formulario nel documento. </ahelp> Per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">sotto-formulario</link>, aggiungete il nuovo formulario sotto quello che volete sia il formulario padre."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creata un nuovo formulario nel documento. </ahelp> Per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">sotto-formulario</link>, aggiungete il nuovo formulario sotto quello che volete sia il formulario genitore."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezionato che non viene mostrato sullo schermo. Un controllo nascosto è utile per includere dati da trasmettere assiemwe al formulario.</ahelp> Il controllo contiene informazioni addizionali o che chiarificano il testo che potete specificare quando create il formulario attraverso le <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Proprietà speciali</link> del controllo. Selezionate la voce corrispondente al controllo nascosto nel <emph>Navigatore del formulario</emph> e selezionate il comando <emph>Proprietà</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezionato che non viene mostrato sullo schermo. Un controllo nascosto è utile per includere dati da trasmettere assieme al formulario.</ahelp> Il controllo contiene informazioni aggiuntive o del testo chiarificatore che potete specificare quando create il formulario attraverso le <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Proprietà speciali\">Proprietà speciali</link> del controllo. Selezionate la voce corrispondente al controllo nascosto nel <emph>Navigatore del formulario</emph> e selezionate il comando <emph>Proprietà</emph>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento potete usare gli appunti (tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per inserire). I campi di controllo nascosti elencati nel <emph>Navigatore formulario</emph> possono essere copiati usando la tecnica Drag&Drop insieme al tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento potete usare gli appunti (tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per inserire). I campi di controllo nascosti elencati nel <emph>Navigatore formulario</emph> possono essere copiati trascinandoli e rilasciandoli mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9161,7 +9161,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Usate il metodo Drag&Drop per copiare i campi di controllo all'interno dello stesso documento o tra documenti diversi. Aprite un altro formulario e trascinate il campo di controllo nascosto dal <emph>Navigatore formulario</emph> di origine al <emph>Navigatore formulario</emph> del documento di destinazione. Fate clic su un controllo visibile direttamente nel documento, fermate il mouse per qualche istante per lasciare che la copia del campo di controllo venga aggiunta agli Appunti, quindi trascinate la copia nell'altro documento. Per eseguire la copia nello stesso documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
+msgstr "Trascinate e rilasciate i campi di controllo per copiarli all'interno dello stesso documento o tra documenti diversi. Aprite un altro formulario e trascinate il campo di controllo nascosto dal <emph>Navigatore formulario</emph> di origine al <emph>Navigatore formulario</emph> del documento di destinazione. Fate clic su un controllo visibile direttamente nel documento, fermate il mouse per qualche istante per lasciare che la copia del campo di controllo venga aggiunta agli appunti, quindi trascinate la copia nell'altro documento. Per eseguire la copia nello stesso documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9179,7 +9179,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Elimina la voce selezionata.</ahelp> Questo comando consente di eliminare sia singoli elementi del formulario, che formulari interi con un clic del mouse."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Elimina la voce selezionata.</ahelp> Questo comando consente di eliminare sia singoli elementi del formulario, sia formulari interi con un clic del mouse."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9241,7 +9241,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr "Filtro HTML e formulari"
+msgstr "Filtri HTML e formulari"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9249,7 +9249,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulario;filtro HTML</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario;filtri HTML</bookmark_value>"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9258,7 +9258,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr "Filtro HTML e formulari"
+msgstr "Filtri HTML e formulari"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr "Potete usare tutti gli elementi di controllo e eventi in documenti HTML. Ci sono diversi eventi al corrente (ad esempio, l'evento fuoco), che non sono stati modificati. Questi saranno ancora importati ed esportati come ONFOCUS, ONBLUR, e così via in JavaScript e come SDONFOCUS, SDONBLUR, e così via in $[officename] Basic."
+msgstr "Potete usare tutti gli elementi di controllo ed eventi nei documenti HTML. Ci sono diversi eventi al corrente (ad esempio, l'evento fuoco), che non sono stati modificati. Questi saranno ancora importati ed esportati come ONFOCUS, ONBLUR, e così via in JavaScript e come SDONFOCUS, SDONBLUR, e così via in $[officename] Basic."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9666,7 +9666,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella\">Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella\">Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella</link>"
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
@@ -9853,7 +9853,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà: Casella combinata\">Proprietà: Controllo</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9880,7 +9880,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
-msgstr "Il campo qui indicato viene visualizzato nelle <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà del campo di controllo\">Proprietà del campo di controllo</link> nella scheda <emph>Dati</emph> come parte integrante di un comando SQL nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>."
+msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link>, il campo specificato apparirà nella scheda <emph>Dati</emph> come parte integrante di un comando SQL nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9960,7 +9960,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà: Casella combinata\">Proprietà: Casella combinata</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9987,7 +9987,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form"
-msgstr "Salva il valore solo nel formulario"
+msgstr "No, salva il valore solo nel formulario"
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -10065,7 +10065,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
-msgstr "Attiva/disattiva procedure guidate"
+msgstr "Procedura guidata sì/no"
#: 01171100.xhp
msgctxt ""
@@ -10117,7 +10117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" id=\"img_id3153049\"><alt id=\"alt_id3153049\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icona</alt></image>"
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
@@ -10160,7 +10160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icona</alt></image>"
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
@@ -10194,7 +10194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" id=\"img_id3149760\"><alt id=\"alt_id3149760\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icona</alt></image>"
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigatore on/off\">Navigatore on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "Un clic su questa icona consente di attivare e disattivare il Navigatore."
+msgstr "Un clic sull'icona del <emph>Navigatore</emph> mostra o nasconde il <emph>Navigatore</emph>."
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10281,7 +10281,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili e formattazione, con cui potete assegnare e gestire stili di formato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili e formattazione, da cui potete assegnare e gestire stili di formato.</ahelp>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipo di carattere; designare più tipi</bookmark_value><bookmark_value>tipi di carattere alternativi</bookmark_value><bookmark_value>caratteri; tipi di carattere alternativi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tipo di carattere; designare più tipi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; alternativi</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; tipi di carattere alternativi</bookmark_value>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10392,7 +10392,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Potete selezionare un tipo di carattere dall'elenco o digitarne uno direttamente.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Potete selezionare un tipo di carattere dall'elenco o digitarne direttamente uno.</ahelp></variable>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
-msgstr "Se volete specificare più tipi di carattere, separateli con un punto e virgola. In mancanza del primo tipo di carattere, $[officename] userà il successivo e così via in successione."
+msgstr "Se volete specificare più tipi di carattere, separateli con un punto e virgola. In mancanza del primo tipo, $[officename] userà il successivo e così via in successione."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10410,7 +10410,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
-msgstr "Le modifiche al tipo di carattere vengono applicate al testo selezionato o alla parola su cui si trova il cursore. Se non è selezionato nessun testo, la modifica viene applicata al testo digitato successivamente."
+msgstr "Le modifiche al tipo di carattere vengono applicate al testo selezionato o alla parola su cui si trova il cursore. Se non è selezionato alcun testo, la modifica viene applicata al testo digitato successivamente."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Potete scegliere una dimensione del carattere disponibile nell'elenco o digitarne una direttamente.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Potete scegliere una dimensione del carattere disponibile nell'elenco o digitarne direttamente una.</ahelp></variable>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -10531,7 +10531,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text running from left to right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
+msgstr "Flusso di testo da sinistra a destra"
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -10600,7 +10600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icona</alt></image>"
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Paragrafo;aumentare rientro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Paragrafo;aumentare rientro del</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10757,7 +10757,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il rientro di due paragrafi può essere modificato con la funzione <emph>Aumenta rientro</emph> ad una distanza predefinita di 2 cm:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il rientro di due paragrafi può essere modificato con la funzione <emph>Aumenta rientro</emph> a una distanza predefinita di due centimetri:</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10872,7 +10872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icona</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10989,7 +10989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icona</alt></image>"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr "Aumenta spaziatura paragrafo"
+msgstr "Aumenta spaziatura"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11015,7 +11015,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Aumenta distanza paragrafo\">Aumenta distanza paragrafo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Aumenta spaziatura\">Aumenta spaziatura</link>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Fate clic sull'icona <emph>Aumenta spaziatura paragrafo</emph> per aumentare lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Fate clic sull'icona <emph>Aumenta spaziatura</emph> per aumentare lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11032,7 +11032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icona</alt></image>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11041,7 +11041,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr "Aumenta spaziatura paragrafo"
+msgstr "Aumenta spaziatura"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11067,7 +11067,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Riduci distanza paragrafo\">Riduci distanza paragrafo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Riduci spaziatura\">Riduci spaziatura</link>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11076,7 +11076,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Fate clic sull'icona <emph>Riduci spaziatura paragrafo</emph> per ridurre lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Fate clic sull'icona <emph>Riduci spaziatura</emph> per ridurre lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icona</alt></image>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Bordo\">Bordo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Bordi\">Bordi</link>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Fate clic sull'icona <emph>Bordo</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Bordo</emph>, con la quale potete modificare il bordo di un'area del foglio o di un oggetto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Fate clic sull'icona <emph>Bordi</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>, con la quale potete modificare il bordo di un'area del foglio o di un oggetto.</ahelp>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti <emph>Bordo</emph> e selezionate un bordo. </caseinline><defaultinline>Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate \"Senza bordo\" nella barra degli strumenti <emph>Bordo</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph> e selezionate un bordo. </caseinline><defaultinline>Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate \"Senza bordo\" nella barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11163,7 +11163,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11172,7 +11172,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
-msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"formattare una tabella di testo\">formattare una tabella di testo</link> con l'icona <emph>Bordo</emph>."
+msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"formattare una tabella di testo\">formattare una tabella di testo</link> con l'icona <emph>Bordi</emph>."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Fate clic su questa icona per aprire la barra degli strumenti <emph>Stile bordo</emph>, con cui potete modificare lo stile della linea di bordo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Fate clic su questa icona per aprire la barra degli strumenti <emph>Stile linea</emph>, con cui potete modificare lo stile della linea dei bordi.</ahelp>"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11241,7 +11241,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Border Color"
-msgstr "Colore linee del bordo"
+msgstr "Colore del bordo"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11250,7 +11250,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Colore linee del bordo\">Colore linee del bordo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Colore del bordo\">Colore del bordo</link>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11259,7 +11259,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Fate clic sull'icona <emph>Colore linea cornice</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Colore bordo</emph>, con la quale potete modificare il colore del bordo di un oggetto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Fate clic sull'icona <emph>Colore linea (del bordo)</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Colore bordo</emph>, con la quale potete modificare il colore del bordo di un oggetto.</ahelp>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11267,7 +11267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icona</alt></image>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11276,7 +11276,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line Color (of the border)"
-msgstr "Colore linee del bordo"
+msgstr "Colore linea (del bordo)"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can select from the following functions:"
-msgstr "E' possibile selezionare le seguenti funzioni:"
+msgstr "È possibile selezionare le seguenti funzioni:"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altezza riga ottimale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altezza ottimale\">Altezza ottimale</link>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Larghezza colonna ottimale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale colonna\">Larghezza ottimale colonna</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11493,7 +11493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icona</alt></image>"
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11545,7 +11545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icona</alt></image>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Demote One Level"
-msgstr "Un livello più in basso"
+msgstr "Un livello inferiore"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello più in basso\">Un livello più in basso</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello più basso\">Un livello più basso</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello inferiore\">Un livello inferiore</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello inferiore\">Un livello inferiore</link></defaultinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello più in basso</emph> si trova sulla barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che appare quando posizionate il cursore su un elenco puntato o numerato. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello più basso</emph> si trova nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che compare quando lavorate nella vista struttura. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello inferiore</emph> si trova sulla barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che appare quando posizionate il cursore su un elenco puntato o numerato. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello inferiore</emph> si trova nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che compare quando lavorate nella vista struttura. </caseinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icona</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello più in basso</caseinline><defaultinline>Un livello più basso</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello inferiore</caseinline><defaultinline>Un livello inferiore</defaultinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Promote One Level"
-msgstr "Un livello più in alto"
+msgstr "Un livello superiore"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello più in alto\">Un livello più in alto</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello più alto\">Un livello più alto</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello superiore\">Un livello superiore</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello superiore\">Un livello superiore</link></defaultinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello più in alto</emph> compare nella barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che viene visualizzata quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello più alto</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che viene visualizzata quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello superiore</emph> compare nella barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che viene visualizzata quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello superiore</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che viene visualizzata quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11649,7 +11649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icona</alt></image>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11658,7 +11658,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello più in alto</caseinline><defaultinline>Un livello più alto</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello superiore</caseinline><defaultinline>Un livello superiore</defaultinline></switchinline>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icona</alt></image>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11727,7 +11727,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11736,7 +11736,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Sposta verso il basso\">Sposta verso il basso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Sposta in basso\">Sposta in basso</link>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11754,7 +11754,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sul simbolo <emph>Sposta verso il basso</emph>, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Sposta verso il basso</emph> compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Sposta verso il basso</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph> quando è attiva la vista struttura. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sul simbolo <emph>Sposta in basso</emph>, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Sposta in basso</emph> compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Sposta in basso</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph> quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11771,7 +11771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icona</alt></image>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11780,7 +11780,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11797,7 +11797,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Elenco puntato on/off\">Elenco puntato on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Elenco puntato sì/no\">Elenco puntato sì/no</link>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra degli elenchi puntati e numerati\">barra degli elenchi puntati e numerati</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra degli elenchi puntati e numerati\">barra degli elenchi puntati e numerati</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11833,7 +11833,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Layout Web\">Layout Web</link> non è possibile accedere a nessuna delle possibilità dell'elenco puntato/numerato. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Layout Web\">Layout Web</link> alcune opzioni degli elenchi puntati e numerati non sono disponibili.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11842,7 +11842,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La distanza tra il testo e la cornice di testo sinistra e la posizione dei punti possono essere stabilite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo\"><emph>Formato - Paragrafo</emph></link> specificando il rientro sinistro e il rientro della prima riga. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La distanza tra il testo e la cornice di testo sinistra e la posizione dei punti possono essere stabilite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo\"><emph>Formato - Paragrafo</emph></link> specificando il rientro sinistro e il rientro della prima riga.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icona</alt></image>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
-msgstr "Attiva Carica URL tramite il comando Pulsanti visibili (fate clic sulla freccia alla fine della barra degli strumenti)."
+msgstr "Attivate \"Carica URL\" tramite il comando Pulsanti visibili (fate clic sulla freccia alla fine della barra degli strumenti)."
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11909,7 +11909,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Documento;ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Documento;ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento;ripetere</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Documento; ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Ricaricare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento; ricaricare</bookmark_value>"
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11952,7 +11952,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Attivazione/disattivazione protezione da scrittura</bookmark_value><bookmark_value>Documenti protetti</bookmark_value><bookmark_value>Documenti; sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura;modificare documento</bookmark_value><bookmark_value>Cursore;in testo di sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura;cursore</bookmark_value><bookmark_value> icona Modifica file</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Protezione da scrittura; attivazione/disattivazione</bookmark_value><bookmark_value>Documento; protetto</bookmark_value><bookmark_value>Documento; sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura; modificare documento</bookmark_value><bookmark_value>Cursore; in testo di sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura; cursore</bookmark_value><bookmark_value>Modifica file; icona</bookmark_value>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11978,7 +11978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icona</alt></image>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12013,7 +12013,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Modificare dati\">Modificare dati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Modifica dati\">Modifica dati</link>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sola lettura;attivare/disattivare in tabella database</bookmark_value><bookmark_value>Database;tabelle protette</bookmark_value><bookmark_value>Dati;sola lettura</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sola lettura; attivare/disattivare in tabella database</bookmark_value><bookmark_value>Database; tabelle protette</bookmark_value><bookmark_value>Dati; sola lettura</bookmark_value>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva/disattiva il modo modifica per la tabella database attiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva/disattiva il modo modifica per la tabella database corrente.</ahelp>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icona</alt></image>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
-msgstr "Per apportare modifiche in un database utilizzato da più persone, è necessario disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate non vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate direttamente al database."
+msgstr "Per eseguire modifiche in un database utilizzato da più persone, è necessario disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate non vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate direttamente al database."
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "Salva record di dati"
+msgstr "Salva record"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Salva record di dati\">Salva record di dati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Salva record\">Salva record</link>"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12099,7 +12099,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il record di dati attuale della tabella di database.</ahelp> L'icona <emph>Salva record di dati</emph> si trova nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra degli strumenti per database\">barra Dati tabella</link>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il record di dati attuale della tabella di database.</ahelp> L'icona <emph>Salva record</emph> si trova nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra degli strumenti per database\">barra Dati tabella</link>"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12108,7 +12108,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
-msgstr "Le modifiche al contenuto di un record vengono salvate automaticamente non appena selezionate un altro record. Per salvare le modifiche senza selezionare un altro record, fate clic sull'icona <emph>Salva record di dati</emph>."
+msgstr "Le modifiche al contenuto di un record vengono salvate automaticamente non appena selezionate un altro record. Per salvare le modifiche senza selezionare un altro record, fate clic sull'icona <emph>Salva record</emph>."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12116,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Interrompi la procedura di caricamento"
+msgstr "Interrompi il caricamento"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12125,7 +12125,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Interrompi la procedura di caricamento\">Interrompi la procedura di caricamento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Interrompi il caricamento\">Interrompi il caricamento</link>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12177,7 +12177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Informazioni documento\">Informazioni documento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Informazioni sul documento\">Informazioni sul documento</link>"
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12186,7 +12186,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Visualizza informazioni sul documento di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic attualmente aperto.</ahelp> Sono visualizzati il nome del documento, la libreria e il modulo, separati da punti."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Visualizza informazioni sul documento attivo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Sono visualizzati il nome del documento, la libreria e il modulo, separati da punti."
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12212,7 +12212,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Mostra la posizione attuale del cursore nel documento di %PRODUCTNAME Basic. Viene indicato prima il numero di riga, quindi il numero della colonna.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Mostra la posizione attuale del cursore nel documento di %PRODUCTNAME Basic. Viene indicato prima il numero di riga, poi quello della colonna.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Apre una finestra di dialogo che consente di creare e modificare i collegamenti.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Apre una finestra di dialogo che consente di creare e modificare i collegamenti ipertestuali.</ahelp></variable>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selezionate il tipo di collegamento da inserire.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selezionate il tipo di collegamento ipertestuale da inserire.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Apre il collegamento nel vostro browser predefinito.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Apre il collegamento ipertestuale nel vostro browser predefinito.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12351,7 +12351,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Help."
-msgstr "Questo pulsante richiama la Guida"
+msgstr "Questo pulsante richiama la Guida."
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12377,7 +12377,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Internet"
-msgstr "In Internet"
+msgstr "Internet"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12395,7 +12395,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> per modificare i collegamenti con indirizzi WWW o FTP."
+msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW o FTP."
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12413,7 +12413,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Type of hyperlink"
-msgstr "Tipo di collegamento"
+msgstr "Tipo di collegamento ipertestuale"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12466,7 +12466,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file che desiderate aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file da aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12520,7 +12520,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Login name"
-msgstr "Loginname"
+msgstr "Login"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12627,7 +12627,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>, in cui potete assegnare ad eventi quali \"mouse sopra oggetto\" o \"esegui collegamento\" un proprio codice di programma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>, in cui potete assegnare a eventi quali \"mouse sopra oggetto\" o \"esegui collegamento\" un proprio codice di programma.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
-msgstr "<A name=\"mailnews\">Mail & news"
+msgstr "Mail e news"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12679,7 +12679,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail & news\">Mail & news</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail news\">Mail e news</link>"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
-msgstr "Nella pagina <emph>Mail e news</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> potete modificare i collegamenti per gli indirizzi e-mail o news."
+msgstr "Nella pagina <emph>Mail e news</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> potete modificare i collegamenti ipertestuali per gli indirizzi e-mail o le news."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12697,7 +12697,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
-msgstr "<A name=\"mailnews\">Mail & news"
+msgstr "Mail e news"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assegna l'indirizzo e-mail specificato al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo <emph>e-mail</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assegna l'indirizzo e-mail specificato al collegamento ipertestuale.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo <emph>e-mail</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assegna un indirizzo di news al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al gruppo di discussione specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assegna un indirizzo di news al collegamento ipertestuale.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al gruppo di discussione specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12751,7 +12751,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifica l'URL completo del destinatario, nella forma mailto:nome@provider.it o news:server.gruppo.it.</ahelp> Potete utilizzare anche la funzione Drag&Drop."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifica l'URL completo del destinatario, nella forma mailto:nome@provider.it o news:gruppo.server.it.</ahelp> Potete utilizzare anche la funzione Drag&Drop."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file che desiderate aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file da aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifica la destinazione del collegamento all'interno del documento specificato sotto <emph>Percorso</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifica la destinazione del collegamento ipertestuale all'interno del documento specificato in <emph>Percorso</emph>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr "Destinazione all'interno del documento"
+msgstr "Destinazione nel documento"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -13017,7 +13017,7 @@ msgctxt ""
"par_id8894009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file che desiderate aprire quando fate clic sul collegamento ipertestuale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file da aprire quando fate clic sul collegamento ipertestuale.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icona</alt></image>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13130,7 +13130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icona</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icona</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icona</alt></image>"
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13260,7 +13260,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
-msgstr "Se avevate aperto altre viste del documento con <emph>Finestra - Nuova finestra</emph>, questo comando chiuderà solo la vista attiva."
+msgstr "Se erano state aperte altre viste del documento con <emph>Finestra - Nuova finestra</emph>, questo comando chiuderà solo la vista attiva."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer on/off\">Explorer on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer sì/no\">Explorer sì/no</link>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Attiva o disattiva la visualizzazione dell'explorer sorgenti dati.</ahelp> L'icona <emph>Explorer On/Off</emph> è disponibile nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra degli strumenti per database\">Barra dati tabella</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Attiva o disattiva la visualizzazione del navigatore delle sorgenti dati.</ahelp> L'icona <emph>Explorer sì/no</emph> è disponibile nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra degli strumenti per database\">Barra dati tabella</link>."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13303,7 +13303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icona</alt></image>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13321,7 +13321,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
-msgstr "Nell'explorer sorgente dati potete visualizzare le sorgenti dati registrate in $[officename] con le relative ricerche e tabelle."
+msgstr "Nel navigatore delle sorgenti dati potete visualizzare le sorgenti dati registrate in $[officename] con le relative ricerche e tabelle."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13348,7 +13348,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per rinominare una voce, selezionate questo comando e specificate il nuovo nome. Lo stesso accade se selezionate la voce e premete F2. Il database deve supportare la funzione di rinominazione, altrimenti questo comando non è abilitato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per rinominare una voce, selezionate questo comando e specificate il nuovo nome. Lo stesso accade se selezionate la voce e premete F2. Il database deve supportare la funzione di rinomina, altrimenti questo comando non è abilitato.</ahelp>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordina in senso ascendente i dati del campo selezionato. </ahelp>I campi testo sono ordinati per lettera, mentre quelli numerici per numero."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordina in senso crescente i dati del campo selezionato. </ahelp>I campi testo sono ordinati per lettera, mentre quelli numerici per numero."
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icona</alt></image>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13425,7 +13425,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Per ordinare più di un campo dati, scegliete <emph>Dati - Ordina</emph>, poi la scheda <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Criteri\">Criteri</link>, in cui potete combinare vari criteri di ordinamento. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Per ordinare più di un campo dati, scegliete <emph>Dati - Ordina</emph>, poi la scheda <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Criteri\">Criteri</link>, in cui potete combinare vari criteri di ordinamento.</variable>"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordina i dati del campo selezionato in ordine discendente.</ahelp> I campi testo sono ordinati alfabeticamente, quelli numerici per numero."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordina i dati del campo selezionato in ordine decrescente.</ahelp> I campi testo sono ordinati alfabeticamente, quelli numerici per numero."
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149496\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icona</alt></image>"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtra i record dati, sulla base del contenuto del campo dati correntemente selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtra i record di dati, sulla base del contenuto del campo dati correntemente selezionato.</ahelp>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icona</alt></image>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13555,7 +13555,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove Filter/Sorting"
-msgstr "Elimina filtro/ordine"
+msgstr "Rimuovi filtro/ordine"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13564,7 +13564,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Elimina filtro/ordine\">Elimina filtro/ordine</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\">Rimuovi filtro/ordine</link>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13581,7 +13581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icona</alt></image>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Remove Filter/Sorting"
-msgstr "Elimina filtro/ordine"
+msgstr "Rimuovi filtro/ordine"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13624,7 +13624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icona</alt></image>"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13668,7 +13668,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr "Inserisci colonne database"
+msgstr "Inserisci colonne di database"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13677,7 +13677,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr "Inserisci colonne database"
+msgstr "Inserisci colonne di database"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icona</alt></image>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Text"
-msgstr "Dati nel testo"
+msgstr "Dati in testo"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate il record che volete inserire nel documento e fate clic sul simbolo <emph>Dati in testo</emph>. Il record viene inserito nella posizione del cursore e i dati contenuti nei singoli campi vengono copiati in una colonna. In alternativa, potete scegliere più record e trasferirli nel documento facendo clic sul simbolo <emph>Dati in testo</emph>. Ogni record viene scritto in una nuova riga.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate il record che volete inserire nel documento e fate clic sul simbolo <emph>Dati in testo...</emph>. Il record viene inserito nella posizione del cursore e i dati contenuti nei singoli campi vengono copiati in una colonna. In alternativa, potete scegliere più record e trasferirli nel documento facendo clic sul simbolo <emph>Dati in testo...</emph>. Ogni record viene scritto in una nuova riga.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate i record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo</emph>, oppure trascinate e rilasciate i dati dal browser nel documento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>. Scegliete se inserire i dati in forma di <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabella\">tabella</link>, come <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"comandi di campo\">comandi di campo</link> o come <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"testo\">testo</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate i record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>, oppure trascinate e rilasciate i dati dal browser nel documento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>. Scegliete se inserire i dati in forma di <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabella\">tabella</link>, come <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"comandi di campo\">comandi di campo</link> o come <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"testo\">testo</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13827,7 +13827,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Elenca le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp> Verrà assegnata una colonna ad ogni voce corrispondente della tabella. L'ordine delle voci nella casella di riepilogo <emph>Colonne tabella</emph> determina l'ordine dei dati nella tabella di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Elenca le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp> Verrà assegnata una colonna a ogni voce corrispondente della tabella. L'ordine delle voci nella casella di riepilogo <emph>Colonne tabella</emph> determina l'ordine dei dati nella tabella di testo."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13872,7 +13872,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14007,7 +14007,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Apply column name"
-msgstr "Importa nomi colonne"
+msgstr "Applica nomi colonne"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14104,7 +14104,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come campi. </ahelp>Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campi\">Campi</link> per inserire i dati selezionati nel documento come campi. Questi <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"campi database\">campi database</link> funzionano come wildcard per le singole colonne del database e possono essere utilizzati per le stampe in serie. Fate clic sul simbolo <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\"><emph>Dati in campi</emph></link> affinché il contenuto dei campi corrisponda al record attualmente selezionato."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come campi. </ahelp>Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campi\">Campi</link> per inserire i dati selezionati nel documento come campi. Questi <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"campi database\">campi database</link> funzionano come caratteri jolly per le singole colonne del database e possono essere utilizzati per le stampe in serie. Fate clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\"><emph>Dati in campi</emph></link> affinché il contenuto dei campi corrisponda al record attualmente selezionato."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14113,7 +14113,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
-msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati nel testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record. Inoltre, verrà inserito automaticamente un comando di campo \"Record dati successivo\" tra i singoli blocchi di comandi di campo."
+msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record. Inoltre, verrà inserito automaticamente un comando di campo \"Record dati successivo\" tra i singoli blocchi di comandi di campo."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14122,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
-msgstr "Nel dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decidete quali campi database vengono inseriti nel documento e come devono essere formattati i paragrafi."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decidete quali campi database debbano essere inseriti nel documento e come devono essere formattati i paragrafi."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
-msgstr "Elenca tutte le colonne della tabella del database, che possono essere selezionate nella casella di riepilogo per essere inserite nel documento. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\">Selezionate le colonne del database che si desidera inserire nel documento.</ahelp>"
+msgstr "Elenca tutte le colonne della tabella del database, che possono essere selezionate nella casella di riepilogo per essere inserite nel documento. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Selezionate le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp>"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14167,7 +14167,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14194,7 +14194,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\">Elenca le colonne del database che sono state selezionate per essere inserite nel documento. In questo campo potete anche digitare un testo da inserire nel documento.</ahelp> L'ordine delle voci nel campo di selezione corrisponde all'ordine dei dati nel documento."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Elenca le colonne del database che sono state selezionate per essere inserite nel documento. In questo campo potete anche digitare un testo da inserire nel documento.</ahelp> L'ordine delle voci nel campo di selezione corrisponde all'ordine dei dati nel documento."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14212,7 +14212,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
-msgstr "Nell'impostazione predefinita, i paragrafi inseriti vengono formattati con gli stili di paragrafo correnti. Questo formato corrisponde alla voce \"nessuno\" nella casella di riepilogo <emph>Stile di paragrafo</emph>. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\">Qui potete selezionare altri stili di paragrafo da applicare al paragrafo da inserire nel documento.</ahelp> La casella di riepilogo mostra gli stili di paragrafo disponibili definiti in $[officename] e gestiti nel <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"catalogo degli stili\">catalogo degli stili</link>."
+msgstr "Nell'impostazione predefinita, i paragrafi inseriti vengono formattati con gli stili di paragrafo correnti. Questo formato corrisponde alla voce \"nessuno\" nella casella di riepilogo <emph>Stile di paragrafo</emph>. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Qui potete selezionare altri stili di paragrafo da applicare al paragrafo da inserire nel documento.</ahelp> La casella di riepilogo mostra gli stili di paragrafo disponibili definiti in $[officename] e gestiti nel <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catalogo degli stili\">Catalogo degli stili</link>."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -14255,7 +14255,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
-msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati nel testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record."
+msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -14281,7 +14281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
-msgstr "Dati nei campi"
+msgstr "Dati in campi"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -14290,7 +14290,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati nei campi\">Dati nei campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\">Dati in campi</link>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -14307,7 +14307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icona</alt></image>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -14316,7 +14316,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
-msgstr "Dati nei campi"
+msgstr "Dati in campi"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtri predefiniti, vedere filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>database; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>filtri standard; database</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filtro predefinito, vedere Filtro standard</bookmark_value> <bookmark_value>Database; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro standard; database</bookmark_value>"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14394,7 +14394,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr "Per rimuovere il filtro, fate clic sull'icona<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\"><emph>Rimuovi filtro/ordine</emph></link>."
+msgstr "Per rimuovere il filtro, fate clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\"><emph>Rimuovi filtro/ordine</emph></link>."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14428,7 +14428,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifica le condizioni logiche usate per filtrare i dati della tabella.</ahelp> Questa finestra di dialogo è disponibile per i fogli di calcolo, le tabelle di database e i moduli di database. La finestra di dialogo per i database non contiene il pulsante <emph>Extra</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifica le condizioni logiche usate per filtrare i dati della tabella.</ahelp> Questa finestra di dialogo è disponibile per i fogli di calcolo, le tabelle di database e i moduli di database. La finestra di dialogo per i database non contiene il pulsante <emph>Altre opzioni</emph>."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14463,7 +14463,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "Collegamento"
+msgstr "Operatore"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14553,7 +14553,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Extra\">Extra</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Altre opzioni\">Altre Opzioni</link>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14569,7 +14569,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>confronti; operatori nella finestra filtro predefinito</bookmark_value> <bookmark_value>operatori; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>filtri standard; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>filtri; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>segno di uguale, vedere anche operatori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Confronto; operatori nella finestra filtro predefinito</bookmark_value> <bookmark_value>Operatore; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro standard; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>Segno di uguale, vedere anche operatori</bookmark_value>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14668,7 +14668,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
-msgstr "Minore uguale (< =)"
+msgstr "Minore di o uguale a (< =)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
-msgstr "Maggiore uguale (> =)"
+msgstr "Maggiore di o uguale a (> =)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icona</alt></image>"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -14871,7 +14871,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Elimina filtro/ordine\"><emph>Elimina filtro/ordine</emph></link> potete rimuovere un ordine precedentemente impostato."
+msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovifiltro/ordine\"><emph>Rimuovi filtro/ordine</emph></link> potete rimuovere un ordine precedentemente impostato."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14925,7 +14925,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Order"
-msgstr "Sequenza"
+msgstr "Ordine"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14960,7 +14960,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
-msgstr "Cerca record di dati"
+msgstr "Cerca record"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14968,7 +14968,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>database; eseguire ricerche nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>formulari; ricercare</bookmark_value><bookmark_value>record; eseguire ricerche nei database</bookmark_value><bookmark_value>ricerca; database</bookmark_value><bookmark_value>database; ricercare record</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database; eseguire ricerche nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Formulario; ricercare</bookmark_value><bookmark_value>Record; eseguire ricerche nei database</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; database</bookmark_value><bookmark_value>Database; ricercare record</bookmark_value>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14977,7 +14977,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Cerca record di dati\">Cerca record di dati</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Cerca record\">Cerca record</link></variable>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15247,7 +15247,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "anywhere in the field"
-msgstr "A piacere sul campo"
+msgstr "da qualsiasi parte nel campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15265,7 +15265,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "beginning of field"
-msgstr "All'inizio del campo"
+msgstr "all'inizio del campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15283,7 +15283,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "end of field"
-msgstr "Alla fine del campo"
+msgstr "alla fine del campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15301,7 +15301,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "entire field"
-msgstr "L'intero campo"
+msgstr "intero campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15319,7 +15319,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
-msgstr "Se la casella <emph>Espressione wildcard</emph> è selezionata, la funzione non risulta disponibile."
+msgstr "Se la casella <emph>Espressione caratteri jolly</emph> è selezionata, la funzione non risulta disponibile."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15481,7 +15481,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Cause"
-msgstr "<emph>Causa</emph>"
+msgstr "Causa"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
-msgstr "\"45,79\" non trova \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph> è stata selezionata l'opzione <emph>l'intero campo</emph>."
+msgstr "\"45,79\" non trova \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph> è stata selezionata l'opzione <emph>intero campo</emph>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15535,7 +15535,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
-msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna. Se nel database è archiviato il valore 45,789, ad esempio in un campo Numero di tipo Double, e la formattazione è impostata in modo tale che vengano visualizzate solo due posizioni decimali, \"45,79\" viene trovato solo tramite una ricerca con formattazione di campo."
+msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna. Se nel database è archiviato il valore 45,789, ad esempio in un campo Numero di tipo Doppio, e la formattazione è impostata in modo tale che vengano visualizzate solo due posizioni decimali, \"45,79\" viene trovato solo tramite una ricerca con formattazione di campo."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15634,7 +15634,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Wildcard expression"
-msgstr "Espressione segnaposto"
+msgstr "Espressione caratteri jolly"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15643,7 +15643,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Consente di eseguire una ricerca con un wildcard * o ?.</ahelp> Potete utilizzare i wildcard seguenti:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Consente di eseguire una ricerca con un carattere jolly * o ?.</ahelp> Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15652,7 +15652,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Wildcards"
-msgstr "Segnaposto"
+msgstr "Caratteri jolly"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15661,7 +15661,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,7 +15679,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15715,7 +15715,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15751,7 +15751,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
-msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete una barra rovesciata: \"\\?\" o \"\\*\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione <emph>Espressione wildcard</emph>. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri."
+msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete una barra rovesciata: \"\\?\" o \"\\*\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione <emph>Espressione caratteri jolly</emph>. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15769,7 +15769,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Esegue la ricerca con espressioni regolari.</ahelp> Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Cerca e sostituisci\">finestra di dialogo Cerca e sostituisci</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Esegue la ricerca con espressioni regolari.</ahelp> Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Cerca e sostituisci\">finestra di dialogo Cerca e sostituisci</link> di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15778,7 +15778,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
-msgstr "La ricerca espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ricerca con segnaposti, ma quest'ultima è spesso sufficiente per l'uso normale e inoltre più semplice da utilizzare. Se utilizzate la ricerca espressioni regolari, i seguenti caratteri corrispondono a quelli della ricerca con i segnaposti:"
+msgstr "La ricerca espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ricerca con caratteri jolly, ma quest'ultima è spesso sufficiente per l'uso normale e inoltre più semplice da utilizzare. Se utilizzate la ricerca espressioni regolari, i seguenti caratteri corrispondono a quelli della ricerca con i caratteri jolly:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Search with wildcard expression"
-msgstr "Ricerca con segnaposti"
+msgstr "Ricerca con caratteri jolly"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15805,7 +15805,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15823,7 +15823,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15904,7 +15904,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
-msgstr "Se sono aperti svariati formulari o tabelle, potete impostare opzioni di ricerca diverse per ciascun documento. Alla chiusura dei documenti vengono salvate soltanto le opzioni di ricerca dell'ultimo documento chiuso."
+msgstr "Se sono aperti più formulari o tabelle, potete impostare opzioni di ricerca diverse per ciascun documento. Alla chiusura dei documenti vengono salvate soltanto le opzioni di ricerca dell'ultimo documento chiuso."
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15912,7 +15912,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "Filtro basato su formulario"
+msgstr "Filtri basati su formulario"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15921,7 +15921,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtro basato su formula\">Filtro basato su formula</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtri basati su formulario\">Filtri basati su formulario</link></variable>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15947,7 +15947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\"><alt id=\"alt_id3147226\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icona</alt></image>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15956,7 +15956,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "Filtro basato su formulario"
+msgstr "Filtri basati su formulario"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona</alt></image>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati;come tabella</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati;come tabelle</bookmark_value>"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -16050,7 +16050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icona</alt></image>"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -16119,7 +16119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icona</alt></image>"
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
@@ -16172,7 +16172,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
-msgstr "All'avvio del programma, il righello orizzontale contiene tutte le tabulazioni predefinite. Dopo avere impostato una tabulazione manualmente, saranno disponibili solo le tabulazioni predefinite a destra di quella definita."
+msgstr "All'avvio del programma, il righello orizzontale contiene tutte le tabulazioni predefinite. Dopo avere impostato manualmente una tabulazione, saranno disponibili solo le tabulazioni predefinite a destra di quella definita."
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16188,7 +16188,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>margini; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>colonne; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragrafi; rientri, margini e colonne</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Margine; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; rientri, margini e colonne</bookmark_value>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"4.23mm\" height=\"5.82mm\"><alt id=\"alt_id3153750\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icona</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"9.26mm\" height=\"6.61mm\"><alt id=\"alt_id3145071\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icona</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16408,7 +16408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" id=\"img_id3153311\"><alt id=\"alt_id3153311\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona</alt></image>"
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16425,7 +16425,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
-msgstr "Elimina ricerca"
+msgstr "Cancella ricerca"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16434,7 +16434,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Elimina ricerca\">Elimina ricerca</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Cancella ricerca\">Cancella ricerca</link>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16451,7 +16451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icona</alt></image>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16460,7 +16460,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
-msgstr "Elimina ricerca"
+msgstr "Cancella ricerca"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16468,7 +16468,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
-msgstr "Inserisci tabella"
+msgstr "Aggiungi tabelle"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16485,7 +16485,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
-msgstr "Inserisci tabella"
+msgstr "Aggiungi tabelle"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16494,7 +16494,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
-msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Qui potete specificare le tabelle da inserire nella finestra Disegno.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire. </variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Qui potete specificare le tabelle da inserire nella finestra Disegno.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire.</variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16599,7 +16599,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Vista design on/off\">Vista design on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Vista struttura sì/no\">Vista struttura sì/no</link>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -16616,7 +16616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icona</alt></image>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -16625,7 +16625,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
-msgstr "Attivare/Disattivare la vista struttura"
+msgstr "Vista struttura sì/no"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icona</alt></image>"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16720,7 +16720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icona</alt></image>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16755,7 +16755,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura di ricerca\">Struttura di ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Tabella\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"struttura di ricerca\">struttura di ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Tabella\".</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icona</alt></image>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icona</alt></image>"
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16840,7 +16840,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Valori univoci\">Valori univoci</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Valori distint\">Valori distinti</link>"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16857,7 +16857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icona</alt></image>"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16883,7 +16883,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Scelta\">Scelta</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selezione\">Selezione</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16936,7 +16936,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Poete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona <emph>Doppio clic per modificare il testo</emph> nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Potete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona <emph>Doppio clic per modificare il testo</emph> nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icona</alt></image>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16986,7 +16986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Documento HTML;testo sorgente</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML, documento;testo sorgente</bookmark_value>"
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17021,7 +17021,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Page Style"
-msgstr "Stile di pagina attivo"
+msgstr "Stile di pagina corrente"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Stili di pagina correnti\">Stili di pagina correnti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Stile di pagina corrente\">Stile di pagina corrente</link>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17047,7 +17047,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Visualizza lo stile di pagina corrente. Fate doppio clic per modificarlo oppure fate clic con il pulsante destro del mouse per scegliere un altro stile.</ahelp>!"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Visualizza lo stile di pagina corrente. Fate doppio clic per modificarlo oppure fate clic col pulsante destro del mouse per scegliere un altro stile.</ahelp>!"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17056,7 +17056,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate doppio clic sul campo<emph> Stile di pagina </emph>per aprire il dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Stile di pagina</link> e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate doppio clic sul campo<emph> Stile di pagina </emph>per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Stile di pagina</link> e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17065,7 +17065,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fate doppio clic nel campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete modificare gli attributi della pagina attiva. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fate doppio clic nel campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete modificare gli attributi della pagina corrente. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17083,7 +17083,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina corrente. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17099,7 +17099,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zoom; barra di stato</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zoom; barra di stato</bookmark_value>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17161,7 +17161,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra la modalità di inserimento corrente. Potete passare da INSRT = inserisci e OVER = sovrascrivi.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questo campo è attivo se il cursore è sulla lina di inserimento della barra delle formule o in una cella. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra la modalità di inserimento corrente. Potete passare da INS = inserisci e SSC = sovrascrivi.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questo campo è attivo se il cursore è sulla linea di inserimento della barra delle formule o in una cella. </caseinline></switchinline>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17170,7 +17170,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
-msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo <emph>Inserisci</emph> è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto Ins (se disponibile sulla vostra tastiera) per cambiare modo."
+msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo <emph>Inserisci</emph> è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto Ins (se disponibile sulla vostra tastiera) per cambiare modo."
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17179,7 +17179,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>Modo:</emph>"
+msgstr "<emph>Modo</emph>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>Modo:</emph>"
+msgstr "<emph>Modo</emph>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
-msgstr "Selezione Estesa (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
+msgstr "Selezione estesa (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
-msgstr "Selezione Aggiunta (<item type=\"keycode\">Maiusc+F8</item>)"
+msgstr "Selezione con aggiunta (<item type=\"keycode\">Maiusc+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
-msgstr "Selezione Blocco (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F8</item>)"
+msgstr "Selezione a blocchi (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17363,7 +17363,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
-msgstr "Su sistemi Windows, potete tenere premuto il tasto <item type=\"keycode\">Alt</item> mentre trascinate per selezionare un blocco di testo. Non è necessario inserire la modalità di selezione blocco."
+msgstr "Su sistemi Windows, potete tenere premuto il tasto <item type=\"keycode\">Alt</item> mentre trascinate per selezionare un blocco di testo. Non è necessario inserire la modalità di selezione a blocchi."
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17371,7 +17371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Modification"
-msgstr "Modifica documento"
+msgstr "Modifica del documento"
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17380,7 +17380,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modifica documento\">Modifica documento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modifica del documento\">Modifica del documento</link>"
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17406,7 +17406,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Orario\">Orario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Ora\">Ora</link>"
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17449,7 +17449,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Filter Bar"
-msgstr "Barra Filtro grafico"
+msgstr "Barra dei filtri grafici"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17467,7 +17467,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">L'icona sulla barra <emph>Immagine</emph> apre la barra <emph>Filtro grafico</emph> in cui potete applicare vari filtri all'immagine selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">L'icona sulla barra <emph>Immagine</emph> apre la barra dei <emph>Filtri grafici</emph> in cui potete applicare vari filtri all'immagine selezionata.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17475,7 +17475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17543,7 +17543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17560,7 +17560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumenta"
+msgstr "Aumenta nitidezza"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153480\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17586,7 +17586,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumenta"
+msgstr "Aumenta nitidezza"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17611,7 +17611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Threshold Value"
-msgstr "Valore soglia"
+msgstr "Valore di soglia"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17733,7 +17733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17768,7 +17768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
-msgstr "Stampa su più pagine"
+msgstr "Poster"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17777,7 +17777,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Apre una finestra di dialogo per la definizione del numero di colori della posterizzazione.</ahelp> Questo effetto si basa sulla riduzione del numero di colori. Potrete così ottenere fotografie che sembrano dipinti."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Apre una finestra di dialogo per la definizione del numero di colori dell'effetto poster.</ahelp> Questo effetto si basa sulla riduzione del numero di colori. Potrete così ottenere fotografie che sembrano dipinti."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17785,7 +17785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155851\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17794,7 +17794,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
-msgstr "Stampa su più pagine"
+msgstr "Poster"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17803,7 +17803,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Poster Colors"
-msgstr "Colori posterizz."
+msgstr "Colori del poster"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17820,7 +17820,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144767\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Pop-Art"
+msgstr "Pop art"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17829,7 +17829,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converte un'immagine in formato pop-art.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converte un'immagine in formato pop art.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17837,7 +17837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Pop-Art"
+msgstr "Pop art"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17863,7 +17863,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Visualizza l'immagine come uno schizzo a carboncino. I contorni dell'immagine vengono disegnati in nero e i colori originali vengono eliminati. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Visualizza l'immagine come uno schizzo a carboncino. I contorni dell'immagine vengono disegnati in nero e i colori originali vengono eliminati.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17871,7 +17871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17957,7 +17957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17975,7 +17975,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Element resolution"
-msgstr "Dissolvenza elemento"
+msgstr "Risoluzione elementi"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18126,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
-msgstr "Bianco/Nero"
+msgstr "Bianco e nero"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18316,7 +18316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona</alt></image>"
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
@@ -18359,7 +18359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icona</alt></image>"
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
@@ -18445,7 +18445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icona</alt></image>"
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Tagliare"
+msgstr "Ritaglia"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18471,7 +18471,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Taglia\">Taglia</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Ritaglia\">Ritaglia</link>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18480,7 +18480,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Permette di ritagliare la visualizzazione di un'immagine inserita. Viene ritagliata solo la visualizzazione, l'immagine inserita non viene modificata.</ahelp> Un'immagine deve essere selezionata per abilitarne il ritaglio."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Permette di ritagliare la visualizzazione di un'immagine inserita. Viene ritagliata solo la visualizzazione, l'immagine inserita non viene modificata.</ahelp> Per essere ritagliata, l'immagine deve essere selezionata."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18504,7 +18504,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809440491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">Icona</alt></image>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18513,7 +18513,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Tagliare"
+msgstr "Ritaglia"
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
@@ -18601,7 +18601,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "Legende"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9298379\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Legende; disegni</bookmark_value><bookmark_value>Fumetti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Legenda; disegni</bookmark_value><bookmark_value>Fumetto</bookmark_value>"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -18761,7 +18761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">barra degli strumenti fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Barra degli strumenti fontwork</link>"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18769,7 +18769,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Limite"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18777,7 +18777,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; parametro LIMIT</bookmark_value>"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18785,7 +18785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Limite"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18793,7 +18793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Espande l'istruzione di selezione creata dalla <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query SQL\">Query SQL</link> dal parametro LIMIT X</ahelp>. Ciò può essere utilizzato per limitare i risultati della Query SQL a quelli che rientrano entro il suo primo numero X."
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18809,7 +18809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5941343\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>altri campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>creazione della casella di gruppo</bookmark_value><bookmark_value>creazione del pulsante immagine</bookmark_value><bookmark_value>creazione del campo di controllo immagine</bookmark_value><bookmark_value>pulsante di selezione file</bookmark_value><bookmark_value>campi dati; creare</bookmark_value><bookmark_value>campi ora; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi numerici nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>campi formattati; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>creazione del campo valuta</bookmark_value><bookmark_value>campi a maschera; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi di controllo tabelle; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi di controllo griglie; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi di controllo; punto focale</bookmark_value><bookmark_value>Punto focale dei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>formulari; punto focale dopo l'apertura</bookmark_value><bookmark_value>punto focale campo di controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>creazione del pulsante di selezione</bookmark_value><bookmark_value>barre di scorrimento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>barra di navigazione;campi di controllo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;altri</bookmark_value><bookmark_value>Casella di gruppo;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante immagine;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo immagine;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Selezione file;pulsante</bookmark_value><bookmark_value>Campo dati; creare</bookmark_value><bookmark_value>Campo ora; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Numerico, campo;neiformulari</bookmark_value><bookmark_value>Formattato, campo; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Valuta, campo;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Maschera, campi a; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Controllo tabelle, campo; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Controllo griglie, campo; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Controllo, campo; punto focale</bookmark_value><bookmark_value>Punto focale dei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Formulario; punto focale dopo l'apertura</bookmark_value><bookmark_value>Punto focale campo di controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante di selezione;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Barra di scorrimento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Barra di navigazione;campi di controllo</bookmark_value>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18849,7 +18849,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate prima del testo o un oggetto, quindi fate clic su questa icona. Fate clic su un'altra porzione di testo o trascinatevi sopra il cursore per applicare la stessa formattazione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prima selezionate del testo o un oggetto, quindi fate clic su questa icona. Fate poi clic su un'altra porzione di testo o trascinatevi sopra il cursore per applicare la stessa formattazione.</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18881,16 +18881,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della query"
#: querypropdlg.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Data;proprietà del campo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Query; impostare le proprietà</bookmark_value>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18898,15 +18897,15 @@ msgctxt ""
"hd_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della query"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3152820\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog, set properties belong to SQL Query, that you need your current task."
-msgstr ""
+msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Proprietà della query</emph> potete impostare due proprietà della query SQL Query, cioè se restituire i valori distinti e se limitare il gruppo dei risultati."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18914,7 +18913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit</emph> - <emph>Query Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella vista struttura della query, scegliete <emph>Modifica</emph> - <emph>Proprietà della query</emph>."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18930,7 +18929,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091208050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Usa valori distinti nella query.</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18938,7 +18937,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912080610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Non usare valori distinti nella query.</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18946,7 +18945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr ""
+msgstr "Se il simbolo è selezionato, l'indicazione di selezione della ricerca SQL viene estesa alla colonna attiva con il parametro DISTINCT. Di conseguenza, lo stesso valore che si presenta più volte viene elencato una sola volta."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18954,7 +18953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Limite"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18962,7 +18961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Adding a Limit to maximize the number of records to return."
-msgstr ""
+msgstr "L'aggiunta di un limite massimizza il numero di record da restituire."
#: stars.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 876b91a951c..1e9d9d560d8 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti e guida attiva"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Aiuto; guida attiva</bookmark_value> <bookmark_value>Suggerimento; aiuto</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Suggerimenti e guida attiva\">Suggerimenti e guida attiva</link></variable>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
-msgstr ""
+msgstr "I suggerimenti e la guida attiva vi forniscono un aiuto durante il lavoro."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
-msgstr "I Suggerimenti forniscono i nomi dei pulsanti delle barre degli strumenti. Per visualizzare un suggerimento, posizionate il puntatore sopra un pulsante della barra degli strumenti e lasciatelo fermo finché non appare il nome del pulsante."
+msgstr "I suggerimenti forniscono i nomi dei pulsanti delle barre degli strumenti. Per visualizzare un suggerimento, posizionate il puntatore sopra un pulsante della barra degli strumenti e lasciatelo fermo finché non appare il nome del pulsante."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Extended Tips"
-msgstr "La Guida attiva"
+msgstr "La guida attiva"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -756,7 +756,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
-msgstr "La Guida attiva offre una breve descrizione dei pulsanti e dei comandi. Per visualizzare la Guida attiva, premere Maiusc+F1, quindi spostare il puntatore su un pulsante o su un comando."
+msgstr "La guida attiva offre una breve descrizione dei pulsanti e dei comandi. Per visualizzare la guida attiva, premere Maiusc+F1, quindi spostare il puntatore su un pulsante o su un comando."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "Per visualizzare sempre la Guida attiva al posto dei suggerimenti, abilitate la Guida attiva in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>."
+msgstr "Per visualizzare sempre la guida attiva al posto dei suggerimenti, abilitate la guida attiva in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>."
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Per visualizzare l'argomento selezionato fatevi clic sopra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Per visualizzare l'argomento selezionato fateci clic sopra.</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerca;nella Guida</bookmark_value><bookmark_value>Guida;ricercare nell'intero testo</bookmark_value><bookmark_value>Guida;ricercare nell'intero testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca;nella Guida</bookmark_value><bookmark_value>Guida;ricercare nell'intero testo</bookmark_value><bookmark_value>Intero testo;ricercare</bookmark_value>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -992,7 +992,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153244\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Guida;segnalibri</bookmark_value><bookmark_value>Segnalibro;Guida</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guida;segnalibri</bookmark_value><bookmark_value>Segnalibro;guida</bookmark_value>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Guida;argomenti</bookmark_value><bookmark_value>Struttura;Guida</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guida;argomenti</bookmark_value><bookmark_value>Struttura della Guida</bookmark_value>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151315\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152924\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156426\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icona</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150255\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icona</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Could not find Help page."
-msgstr "Pagina Guida non trovata."
+msgstr "Pagina della Guida non trovata."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1236,4 +1236,4 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
-msgstr "Fate clic sul pulsante <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\"> Icona</alt></image><emph>Indietro</emph>, per tornare alla pagina precedente."
+msgstr "Fate clic sul pulsante <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icona</alt></image><emph>Indietro</emph>, per tornare alla pagina precedente."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 6ec4f58c73e..0cf6917dadc 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 21:31+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Lettera...\">Lettera...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Lettera\">Lettera</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax...\">Fax...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda...\">Agenda...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione...\">Presentazione...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione\">Presentazione</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Convertitore documenti\">Convertitore documenti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Convertitore di documenti\">Convertitore di documenti</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Lettera"
+msgstr "Creazione guidata lettera"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate; lettere</bookmark_value><bookmark_value>Lettere; procedure guidate</bookmark_value><bookmark_value>Modelli;lettere</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata; lettere</bookmark_value><bookmark_value>Lettera; procedura guidata</bookmark_value><bookmark_value>Modello;lettere</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Lettera"
+msgstr "Creazione guidata lettera"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
-msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la procedura guidata per un modello di lettera.</ahelp></variable> Potete usare questo modello di documento sia per la corrispondenza di lavoro che per quella personale."
+msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la procedura guidata per un modello di lettera.</ahelp></variable> Potete usare questo modello di documento sia per la corrispondenza di lavoro, sia per quella personale."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
-msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra varie opzioni per ogni passaggio. L'anteprima in formato ridotto nel dialogo consente di giudicare l'effetto delle impostazioni correnti."
+msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra varie opzioni per ogni passaggio. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni correnti."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
-msgstr "Se state creando una lettera commerciale, potete includere una serie di elementi che solitamente non si applicano alle lettere personali, ad esempio la riga per l'oggetto. Se scegliete l'opzione <emph>Lettera privata</emph>, alcune pagine che contengono elementi specifici delle lettere commerciali non vengono inclusi nelle finestre di dialogo della procedura guidata."
+msgstr "Se state creando una lettera commerciale, potete includere una serie di elementi che solitamente non si applicano alle lettere personali, ad esempio la riga per l'oggetto. Se scegliete l'opzione <emph>Lettera privata</emph>, alcune pagine che contengono elementi specifici delle lettere commerciali non vengono inclusi nella finestra di dialogo della procedura guidata."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Vi consente di osservare le impostazioni selezionate alle pagine precedenti.</ahelp> Le impostazioni attualmente definite verranno salvate."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Vi consente di rivedere le impostazioni selezionate alle pagine precedenti.</ahelp> Le impostazioni attualmente definite verranno salvate."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
-msgstr "Creazione guidata lettera - Modello di pagina"
+msgstr "Creazione guidata lettera - Struttura di pagina"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Modello di pagina\">Creazione guidata lettera - Modello di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Struttura di pagina\">Creazione guidata lettera - Struttura di pagina</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
-msgstr "Scegliete il tipo di lettera e il modello di pagina"
+msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura di pagina"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
-msgstr "Lettera privata"
+msgstr "Lettera personale"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Page design"
-msgstr "Modello di pagina"
+msgstr "Struttura di pagina"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Selezionate il tipo di modello di lettera.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Selezionate la struttura del vostro modello di lettera.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Layout carta intestata\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Layout carta intestata</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Layout carta intestata\">Aprite la Creazione guidata lettera - Layout carta intestata</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Largh."
+msgstr "Larghezza"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifica che il proprio indirizzo è già stampato in piccolo al di sopra dell'indirizzo del destinatario. %PRODUCTNAME non stampa l'indirizzo in piccolo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifica che il proprio indirizzo è già stampato in piccolo al di sopra dell'indirizzo del destinatario. %PRODUCTNAME non stamperà l'indirizzo in piccolo.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Elementi stampati\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Elementi stampati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Elementi stampati\">Aprite la Creazione guidata lettera - Elementi stampati</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
-msgstr "Saluto"
+msgstr "Formula di saluto"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
-msgstr "Formula di saluto"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Inserisce una formula di saluto nel modello di documento della lettera. Selezionate il testo nella casella di riepilogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Inserisce una formula di chiusura nel modello di documento della lettera. Selezionate il testo nella casella di riepilogo.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente\">Aprite la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Piè di pagina\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Piè di pagina\">Aprite la Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Nome e percorso\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Nome e percorso\">Aprite la Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specificate la posizione e il nome con cui volete salvare il documento e il modello.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifica la posizione e il nome con cui volete salvare il documento e il modello.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pilota automatico;fax</bookmark_value><bookmark_value>Fax;Pilota automatico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;fax</bookmark_value><bookmark_value>Fax;creazione guidata</bookmark_value><bookmark_value>Modello;fax</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura guidata per i fax.</ahelp> Questa procedura facilita la creazione di modelli di documento per i fax. Una volta creato un documento, potete trasmetterlo direttamente via modem (se disponibile).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura guidata per i fax.</ahelp> Questa procedura facilita la creazione di modelli di documento per i fax. Una volta creato un documento, potete trasmetterlo direttamente via modem (se è disponibile il driver per il fax).</variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
-msgstr "Creazione guidata fax - Modello di pagina"
+msgstr "Creazione guidata fax - Struttura di pagina"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Modello di pagina\">Creazione guidata fax - Modello di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Struttura di pagina\">Creazione guidata fax - Struttura di pagina</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
-msgstr "Saluto"
+msgstr "Formula di saluto"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
-msgstr "Formula di saluto"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sopprime il piè di pagina nella prima pagina di un documento fax di più pagine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sopprime il piè di pagina nella prima pagina di un documento fax composto di più pagine.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Nome e luogo\">Aprite la Creazione guidata fax - Nome e luogo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Nome e percorso\">Aprite la Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
-msgstr "Creazione guidata fax - Nome e luogo"
+msgstr "Creazione guidata fax - Nome e percorso"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Nome e luogo\">Creazione guidata fax - Nome e luogo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Nome e percorso\">Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Agenda"
+msgstr "Creazione guidata agenda"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pilota automatico;Agenda</bookmark_value><bookmark_value>Agenda;Pilota automatico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;Agenda</bookmark_value><bookmark_value>Agenda;creazione guidata</bookmark_value><bookmark_value>Modello;agende</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Agenda"
+msgstr "Creazione guidata agenda"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
-msgstr "Pilota automatico Agenda - Pagina 1"
+msgstr "Creazione guidata Agenda - Pagina 1"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
-msgstr "<<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Modello di pagina\">Creazione guidata agenda - Modello di pagina</link>"
+msgstr "<<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Struttura di pagina\">Creazione guidata agenda - Struttura di pagina</link>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Page design"
-msgstr "Modello di pagina"
+msgstr "Struttura di pagina"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la struttura della pagina nella casella di riepilogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la struttura della pagina dalla casella di riepilogo.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include form for recording minutes"
-msgstr "Includi formulario per la registrazione delle bozze"
+msgstr "Includi formulario per la registrazione del verbale"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa una pagina su cui potete annotare degli appunti durante la riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa una pagina su cui potete annotare il verbale della riunione.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata Agenda - Informazioni generali\">Vai a Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali\">Aprite la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Qui potete specificare la data, l'ora, il titolo e il luogo della riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifica la data, l'ora, il titolo e il luogo della riunione.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Luogo"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere\">Vai a Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere\">Aprite la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per il tipo di riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per il tipo di riunione.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per il materiale da leggere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per il materiale da leggere.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per il materiale da portare.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per il materiale da portare.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per le note.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per le note.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda - Partecipanti\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata agenda - Partecipanti\">Aprite la Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Names"
-msgstr "Pilota automatico Agenda - Pagina 4"
+msgstr "Creazione guidata Agenda - Pagina 4"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire la persona che ha convocato la riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire la persona che ha convocato la riunione.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il presidente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il presidente.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il segretario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il segretario.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il moderatore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il moderatore.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire i partecipanti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire i partecipanti.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire gli osservatori.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire gli osservatori.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il personale di assistenza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il personale di assistenza.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda\">Vai a Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda\">Andate alla Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Vai a Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Andate alla Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Template title"
-msgstr "Nome del modello di documento"
+msgstr "Nome del modello"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda\">Andate alla Creazione guidata agenda</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione;procedura guidata</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione;creazione guidata</bookmark_value>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione\">Creazione guidata presentazione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione guidata\">Presentazione guidata</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Per avviare automaticamente la Presentazione guidata ogni volta che aprite una nuova presentazione, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentazione - Generale\">%PRODUCTNAME Impress - Generale</link></emph> e spuntate la casella di controllo <emph>Inizia con procedura guidata</emph>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 1\">Creazione guidata presentazione - Pagina 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 1\">Presentazione guidata - Pagina 1</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
-msgstr "Elenco delle presentazioni esistenti (disponibile solo selezionando l'opzione Apertura di una presentazione esistente)"
+msgstr "Elenco delle presentazioni esistenti (disponibile solo selezionando l'opzione Apri una presentazione esistente)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Elenca le presentazioni che avete creato e salvato nella directory dei modelli di documento specificata in <emph>%PRODUCTNAME - Percorsi</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Per modificare il layout e la formattazione di una presentazione con la procedura guidata, selezionate la presentazione e fate clic su <emph>Avanti</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Elenca le presentazioni che avete creato e salvato nella cartella dei modelli di documento specificata in <emph>%PRODUCTNAME - Percorsi</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Per modificare il layout e la formattazione di una presentazione con la procedura guidata, selezionate la presentazione e fate clic su <emph>Avanti</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Non mostrare più questo dialogo"
+msgstr "Non mostrare più la procedura guidata"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Abilita l'avvio della procedura guidata solo in seguito a una vostra richiesta esplicita con <emph>File - Procedure guidate - Presentazione</emph>.</ahelp> Questo campo è visibile solo se create una presentazione scegliendo <emph>File - Nuovo - Presentazione</emph>. Potete scegliere se visualizzare o meno questa finestra di dialogo usando la casella <emph>Avvia con procedura guidata</emph> in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Generale</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Abilita l'avvio della procedura guidata solo in seguito a una vostra richiesta esplicita con <emph>File - Procedure guidate - Presentazione</emph>.</ahelp> Questo campo è visibile solo se create una presentazione scegliendo <emph>File - Nuovo - Presentazione</emph>. Potete scegliere se visualizzare o no questa finestra di dialogo usando la casella <emph>Avvia con procedura guidata</emph> in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Generale</emph>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 2\">Creazione guidata presentazione - Pagina 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 2\">Presentazione guidata - Pagina 2</link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Selezionate questa opzione se desiderate stampare la presentazione su carta. La presentazione riempie quasi il formato del foglio, rimane un piccolo margine non stampato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Selezionate questa opzione se desiderate stampare la presentazione su carta.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Questa opzione ridimensiona la presentazione in base al formato 4x3, come per un monitor PC.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione da visualizzare nello monito del computer.</ahelp> Lo schermo è regolato in base alle impostazioni predefinite."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Questa opzione ridimensiona la presentazione in base al formato 36x24, come per una diapositiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione da usare come le diapositive.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
-msgstr "Si prosegue con la <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 3\">Creazione guidata presentazione - Pagina 3</link>."
+msgstr "Proseguite con la <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 3\">Presentazione guidata - Pagina 3</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 3\">Creazione guidata presentazione - Pagina 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 3\">Presentazione guidata - Pagina 3</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition"
-msgstr "Scegliete un cambio di diapositive"
+msgstr "Scegliete una transizione pagina"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr "Effetto:"
+msgstr "Effetto"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Speed"
-msgstr "Velocità:"
+msgstr "Velocità"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
+msgstr "Predefinito"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
-msgstr "Fare clic per proseguire con la <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Pagina 4 della creazione guidata presentazione\">Pagina 4 della creazione guidata presentazione</link>. La creazione guidata è terminata se è stata selezionata l'opzione \"Presentazione vuota\" nella prima pagina della procedura."
+msgstr "Proseguite con la <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Pagina 4 della Presentazione guidata\">Pagina 4 della Presentazione guidata</link>. La Presentazione guidata termina se è stata selezionata l'opzione \"Presentazione vuota\" nella prima pagina della procedura."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 4\">Creazione guidata presentazione - Pagina 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 4\">Presentazione guidata - Pagina 4</link>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
-msgstr "Qual è il vostro nome o quello della ditta?"
+msgstr "Qual è il vostro nome o quello dell'azienda?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "What is the subject of your presentation?"
-msgstr "Qual è il campo di argomenti della presentazione?"
+msgstr "Qual è il campo di argomenti della vostra presentazione?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
-msgstr "Si prosegue con la <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 5\">Creazione guidata presentazione - Pagina 5</link>."
+msgstr "Proseguite con la <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentazione presentazione - Pagina 5\">Presentazione guidata - Pagina 5</link>."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 5\">Creazione guidata presentazione - Pagina 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 5\">Presentazione guidata - Pagina 5</link>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
-msgstr "Torna alla pagina del titolo della <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione\">Creazione guidata presentazione</link>."
+msgstr "Tornate alla pagina iniziale della <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione guidata \">Presentazione guidata</link>."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9834894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulario;procedura guidata</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;formulario</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario;creazione guidata</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata;formulari</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per creare il formulario direttamente senza visualizzare altre pagine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per creare subito il formulario senza visualizzare altre pagine.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Field Selection"
-msgstr "Creazione guidata formulario: Scelta database"
+msgstr "Creazione guidata formulario: Selezione dei campi"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabella o ricerca"
+msgstr "Tabelle o query"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
-msgstr "Specifica la tabella o la ricerca per la quale deve essere creato il formulario secondario e i campi da includere nel formulario secondario."
+msgstr "Specificate la tabella o la ricerca per la quale deve essere creato il formulario secondario e i campi da includere nel formulario secondario."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabella o ricerca"
+msgstr "Tabelle o query"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
-msgstr "Creazione guidata formulario: Layout"
+msgstr "Creazione guidata formulario - Disponi campi di controllo"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
-msgstr "In questa pagina della procedura guidata potete selezionare il layout del formulario. Le modifiche vengono visualizzate immediatamente, senza bisogno di chiudere la procedura guidata."
+msgstr "In questa pagina della procedura guidata potete selezionare l'aspetto del formulario. Le modifiche vengono visualizzate immediatamente, senza bisogno di chiudere la procedura guidata."
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
-msgstr "Allineamento del testo fisso"
+msgstr "Allineamento del campo di testo fisso"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr "Testo fisso su colonne a sinistra"
+msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr "Testo fisso su colonne in alto"
+msgstr "In colonna - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr "Come foglio di dati"
+msgstr "Tabellare"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr "Testo fisso giustificato in alto"
+msgstr "In riga - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr "Testo fisso su colonne a sinistra"
+msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DC\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr "Testo fisso su colonne in alto"
+msgstr "In colonna - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr "Come foglio di dati"
+msgstr "Tabellare"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr "Testo fisso giustificato in alto"
+msgstr "In riga - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Altre informazioni sul Pilota automatico Formulario - Formulario secondario\">Creazione guidata formulario - Applica stili di formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Creazione guidata formulario - Applica stili di formato\">Creazione guidata formulario - Applica stili di formato</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
-msgstr "Creazione guidata formulario - Applica stili"
+msgstr "Creazione guidata formulario - Applica stili di formato"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Creazione guidata formulario - Applica stili</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Creazione guidata formulario - Applica stili di formato</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Field border"
-msgstr "Bordo campo"
+msgstr "Bordo del campo"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il formulario e lo apre in modo modifica per consentire la modifica del layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il formulario e lo apre in modo modifica per consentire la modifica dell'aspetto.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabella o ricerca"
+msgstr "Tabelle o query"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Altre informazioni sul Pilota automatico Rapporto - Campi didascalia\">Altre informazioni sul Pilota automatico Rapporto - Campi didascalia</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Campi didascalia\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Campi didascalia</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Etichette dei campi\">Creazione guidata rapporto - Etichette dei campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Campi didascalia\">Creazione guidata rapporto - Campi didascalia</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare la dicitura che volete attribuire ai campi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare la didascalia che volete attribuire ai campi.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti\">Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamento\">Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamento</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti\">Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Raggruppamento\">Creazione guidata rapporto - Raggruppamento</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
-msgstr "Creazione guidata rapporto - Layout"
+msgstr "Creazione guidata rapporto - Scegliete il layout"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr "Layout dati"
+msgstr "Layout dei dati"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr "Layout della riga d'intestazione e piè di pagina"
+msgstr "Layout di intestazioni e piè di pagina"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +5010,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Salva rapporto\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Salva rapporto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Crea rapporto\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Crea rapporto</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
-msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni effettuate nella seconda pagina della procedura guidata."
+msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni effettuate nella seconda pagina della creazione guidata."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 1\">Esportazione HTML Pagina 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 1\">Esportazione HTML - Pagina 1</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
-msgstr "In questa prima pagina scegliete un design esistente, oppure createne uno nuovo."
+msgstr "In questa prima pagina scegliete un design, oppure createne uno nuovo."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
-msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate automaticamente come disegno per le esportazioni successive. Potete digitare il nome del disegno in un piccolo dialogo dopo aver fatto clic su <emph>Crea</emph>."
+msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate automaticamente come design per le esportazioni successive. Potete digitare il nome del design dopo aver fatto clic su <emph>Crea</emph>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
-msgstr "Assegna disegno"
+msgstr "Assegna design"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
-msgstr "Eliminando una struttura, si eliminano solo le informazioni relative a quella struttura nella procedura guidata. Il file di esportazione non viene eliminato."
+msgstr "Eliminando un design si eliminano solo le informazioni relative a quel design nella procedura guidata. Il file di esportazione non viene eliminato."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>chiosco; esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML; presentazioni in diretta</bookmark_value><bookmark_value>presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>mostrare;presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentazioni; diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>WebCast; esportare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Chiosco; esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML; presentazioni in diretta</bookmark_value><bookmark_value>Presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare;presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>WebCast; esportare</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5383,7 +5383,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 2\">Esportazione HTML Pagina 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 2\">Esportazione HTML - Pagina 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
-msgstr "Scegli il tipo di pubblicazione"
+msgstr "Tipo di pubblicazione"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5482,7 +5482,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mostra note </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mostra note</caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5545,7 +5545,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">La transizione da una pagina all'altra avviene automaticamente allo scadere del periodo di tempo specificato e non dipende dal contenuto della presentazione</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">La transizione da una pagina all'altra avviene automaticamente allo scadere del periodo specificato e non dipende dal contenuto della presentazione</ahelp>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Durata visualizzazione"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In una esportazione WebCast, gli script automatici saranno generati tramite supporto Perl o ASP.</ahelp> Ciò attiva lo speaker (ad esempio, uno speaker in una teleconferenza utilizzando una presentazione su Internet) a cambiare le pagine all'interno dei browser web del pubblico partecipante. Per maggiori informazioni consultate <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link>, più avanti in questa sezione."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In una esportazione WebCast, gli script automatici saranno generati tramite supporto Perl o ASP.</ahelp> Ciò permette allo speaker (ad esempio, uno speaker che utilizza una presentazione su Internet durante una teleconferenza) a cambiare le pagine all'interno dei browser web del pubblico partecipante. Per maggiori informazioni consultate <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link>, più avanti in questa sezione."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5644,7 +5644,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
-msgstr "URL per ascoltatore"
+msgstr "URL per ascoltatori"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
-msgstr "URL per presentazione"
+msgstr "URL della presentazione"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
-msgstr "URL per perl scripts"
+msgstr "URL per gli script perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5743,7 +5743,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
-msgstr "Per esportare in ASP selezionate in un documento aperto di $[officename] Impress il comando di menu <emph>File - Esporta</emph>. Viene visualizzato il dialogo <emph>Esporta</emph>. Selezionate <emph>HTML</emph> come tipo di file. Dopo aver selezionato una cartella e digitato un nome per il file, fate clic su <emph>Esporta</emph>. Per l'esportazione come ASP consigliamo di scegliere un nome di file \"segreto\" per il file HTML (maggiori dettagli di seguito). Viene visualizzato il dialogo <emph>Esportazione HTML</emph>. Nella cartella sopra selezionata vengono inseriti più file."
+msgstr "Per esportare in ASP selezionate in un documento aperto di $[officename] Impress il comando di menu <emph>File - Esporta</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Esporta</emph>. Selezionate <emph>HTML</emph> come tipo di file. Dopo aver selezionato una cartella e digitato un nome per il file, fate clic su <emph>Esporta</emph>. Per l'esportazione come ASP consigliamo di scegliere un nome di file \"segreto\" per il file HTML (maggiori dettagli di seguito). Viene visualizzato la finestra <emph>Esportazione HTML</emph>. Nella cartella sopra selezionata vengono inseriti più file."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5761,7 +5761,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
-msgstr "Generalmente per l'esportazione HTML è necessario esportare i vari documenti in diverse cartelle. Non è possibile utilizzare due esportazioni HTML nella stessa cartella: la seconda esportazione verrebbe scritta sopra parte della prima."
+msgstr "Non è possibile utilizzare due esportazioni HTML nella stessa cartella."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5824,7 +5824,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
-msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nel dialogo di salvataggio (vedi sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi con supporto JavaScript. Tramite una serie di campi formulario può modificare le pagine visualizzate."
+msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nella finestra di salvataggio (vedi sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi che supporti JavaScript. Chi effettua la presentazione ora è in grado di modificare la pagina usando alcuni campi formulario."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5833,7 +5833,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
-msgstr "Il pubblico può ora visualizzare la diapositiva selezionata dall'oratore tramite l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/webcast.asp e non potrà passare ad altre diapositive che si trovano in quell'URL a meno che non conosca il relativo nome file. Accertatevi che il server HTTP non mostri l'elenco delle cartelle."
+msgstr "Il pubblico può ora visualizzare la diapositiva selezionata dall'oratore tramite l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/webcast.asp e non potrà passare ad altre diapositive che si trovano in quell'URL, a meno che non conosca il relativo nome file. Accertatevi che il server HTTP non mostri l'elenco delle cartelle."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
-msgstr "Nel Pilota automatico Esportazione HTML selezionate nella seconda pagina <emph>WebCast</emph> come tipo di pubblicazione."
+msgstr "Nella Esportazione HTML selezionate nella seconda pagina <emph>WebCast</emph> come tipo di pubblicazione."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5887,7 +5887,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
-msgstr "Nell'area di opzioni del WebCast, che viene visualizzata successivamente, attivate <emph>Perl</emph>."
+msgstr "Nell'area di opzioni del WebCast attivate <emph>Perl</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
-msgstr "Spostate tutti i file con estensione htm, jpg e gif nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL per presentazione</emph>."
+msgstr "Spostate tutti i file con estensione htm, jpg e gif nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL della presentazione</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
-msgstr "Tutti i file con estensione pl e txt dovranno invece essere spostati nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL per perl scripts</emph>. Questa cartella deve essere configurata in modo che gli script Perl ivi contenuti possano essere eseguiti anche da una richiesta HTTP."
+msgstr "Tutti i file con estensione pl e txt dovranno invece essere spostati nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL per gli script perl</emph>. Questa cartella deve essere configurata in modo che gli script Perl ivi contenuti possano essere eseguiti anche da una richiesta HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
-msgstr "Supponete di avere un computer Linux con un server HTTP. L'URL del server HTTP è http://ilmioserver.com e la cartella di destinazione per i documenti HTML è //user/local/http/. Gli script Perl si trovano nella cartella //user/local/http/cgi-bin/. Specificate segreto.htm come nome del file di esportazione e inserite presentazione.htm nella casella di testo <emph>URL per ascoltatori</emph>. Nella casella di testo <emph>URL per presentazione</emph> inserite http://ilmioserver.com/presentazione/ e in <emph>URL per script Perl</emph> inserite http://ilmioserver.com/cgi-bin/."
+msgstr "Supponete di avere un computer Linux con un server HTTP. L'URL del server HTTP è http://ilmioserver.com e la cartella di destinazione per i documenti HTML è //user/local/http/. Gli script Perl si trovano nella cartella //user/local/http/cgi-bin/. Specificate segreto.htm come nome del file di esportazione e inserite presentazione.htm nella casella di testo <emph>URL per ascoltatori</emph>. Nella casella di testo <emph>URL della presentazione</emph> inserite http://ilmioserver.com/presentazione/ e in <emph>URL per gli script perl</emph> inserite http://ilmioserver.com/cgi-bin/."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -6021,7 +6021,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 3\">Esportazione HTML Pagina 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 3\">Esportazione HTML - Pagina 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Selezionare la bassa risoluzione mantiene piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Selezionate la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6172,7 +6172,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Selezionare una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Selezionate una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Seleziona un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Selezionate un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6208,7 +6208,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
-msgstr "Esporta suoni al cambio pagina"
+msgstr "Esporta suoni al cambio di pagina"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 4\">Esportazione HTML Pagina 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 4\">Esportazione HTML - Pagina 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 5\">Esportazione HTML Pagina 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 5\">Esportazione HTML - Pagina 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 6\">Esportazione HTML Pagina 6</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 6\">Esportazione HTML - Pagina 6</link>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
-msgstr "La formattazione del testo deriva dal disegno o dalla presentazione. Questa pagina non viene visualizzata se deselezionate la casella di controllo <emph>Crea pagina sommario</emph>, oppure se selezionate la funzione di esportazione automatica o WebCast."
+msgstr "La formattazione del testo deriva dal disegno o dalla presentazione. Questa pagina non viene visualizzata se deselezionate la casella di controllo <emph>Crea pagina sommario</emph> oppure se selezionate la funzione di esportazione automatica o WebCast."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\" visibility=\"visible\">Determina i colori dagli stili di formato utilizzati nel documento attuale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determina i colori dagli stili di formato utilizzati nel documento corrente.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
-msgstr "Usa colori browser"
+msgstr "Usa colori del browser"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
-msgstr "Usa schema colori personale"
+msgstr "Usa schema di colori personalizzato"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
-msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campo predefinito"
+msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campo predefinito\">Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campo predefinito</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti\">Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6948,7 +6948,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
-msgstr "Selezionate un campo dall'elenco dei campi di opzione ed inserite il <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valore di riferimento\">valore di riferimento</link> corrispondente."
+msgstr "Selezionate un campo dall'elenco dei campi di opzione e inserite il <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valore di riferimento\">valore di riferimento</link> corrispondente."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -6957,7 +6957,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Quale valore desiderate assegnare ad ogni opzione?"
+msgstr "Quale valore desiderate assegnare a ogni opzione?"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -7082,7 +7082,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "Salvare il valore solo nel formulario"
+msgstr "No, salva il valore solo nel formulario."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Convertitore di documenti Prima pagina\">Convertitore di documenti Prima pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Convertitore di documenti Pagina 1\">Convertitore di documenti Pagina 1</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
-msgstr "Crea file di log"
+msgstr "Crea file di registro"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un file di log nella vostra cartella di lavoro che mostra quali documenti sono stati convertiti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un file di registro nella vostra cartella di lavoro che mostra quali documenti sono stati convertiti.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
-msgstr "Determina se i modelli devono essere convertiti e la modalità di conversione."
+msgstr "Determina se i modelli debbano essere convertiti e la modalità di conversione."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr "incluse sottocartelle"
+msgstr "Incluse sottocartelle"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7535,7 +7535,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Euro;convertitore</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;Convertitore euro</bookmark_value><bookmark_value>Convertitore;euro</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;convertitori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro;convertitore</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;convertitore Euro</bookmark_value><bookmark_value>Convertitore;Euro</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;convertitori</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
-msgstr "Tutte le cartelle"
+msgstr "Cartella completa"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Se il documento attivo è un foglio elettronico o un modello di $[officename] Calc, potete richiamare il Convertitore Euro utilizzando il relativo simbolo nella barra degli strumenti.</ahelp> Per impostazione predefinita questo simbolo è nascosto. Per visualizzare il simbolo del Convertitore Euro, fate clic sulla freccia al termine della barra degli strumenti, selezionate il comando <emph>Pulsanti visibili</emph> ed attivate il simbolo <emph>Convertitore Euro</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Se il documento attivo è un foglio elettronico o un modello di $[officename] Calc, potete richiamare il Convertitore Euro utilizzando il relativo simbolo nella barra degli strumenti.</ahelp> Per impostazione predefinita, questa icona è nascosta. Per visualizzare l'icona del Convertitore Euro, fate clic sulla freccia al termine della barra degli strumenti, selezionate il comando <emph>Pulsanti visibili</emph> e attivate l'icona <emph>Convertitore Euro</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7867,7 +7867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icona</alt></image>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
-msgstr "Selezionate in questa area le celle, che devono essere convertite, sempre che non abbiate selezionato <emph>Documento completo</emph>. Selezionate innanzitutto una delle opzioni, quindi fate clic sulle voci desiderate in <emph>Modelli</emph> a destra e in <emph>Aree valuta</emph>. Nel documento l'area scelta viene visualizzata come selezione. Per eseguire la conversione fate clic sul pulsante <emph>Converti</emph>."
+msgstr "Selezionate in questa area le celle che devono essere convertite, sempre che non abbiate selezionato <emph>Documento completo</emph>. Selezionate innanzitutto una delle opzioni, quindi fate clic sulle voci desiderate in <emph>Modelli</emph> a destra e in <emph>Aree valuta</emph>. Nel documento l'area scelta viene visualizzata come selezione. Per eseguire la conversione fate clic sul pulsante <emph>Converti</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Vengono convertite tutte le celle valuta del foglio elettronico corrente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del foglio elettronico corrente.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7993,7 +7993,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Vengono convertite tutte le celle valuta del documento attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del documento attivo.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -8073,7 +8073,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
-msgstr "selezionate il tipo della rubrica esterna"
+msgstr "Selezionate il tipo della rubrica esterna"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
-msgstr "altra sorgente dati esterna"
+msgstr "Altra sorgente dati esterna"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Selezionate questa opzione se desiderate eseguire il login in $[officename] di un'altra sorgente dati come rubrica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Selezionate questa opzione se desiderate registrare in $[officename] un'altra sorgente dati come rubrica.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Impostazioni ulteriori\">Impostazioni ulteriori</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Altre impostazioni\">Altre impostazioni</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -8436,7 +8436,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
-msgstr "Per eseguire eventuali modifiche nei modelli e documenti utilizzate il comando <emph>Modifica - Scambia database </emph>."
+msgstr "Per eseguire eventuali modifiche nei modelli e documenti utilizzate il comando <emph>Modifica - Scambia database</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8453,7 +8453,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Titolo sorgente dati\">Titolo sorgente dati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Nome della sorgente dati\">Nome della sorgente dati</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica una posizione per la rubrica e il nome con il quale la sorgente dati verrà elencata nell'explorer delle sorgenti dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica una posizione per la rubrica e il nome con il quale la sorgente dati verrà elencata nel navigatore delle sorgenti dati.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "File format icon"
-msgstr "icona del formato"
+msgstr "Icona del formato"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Icon set"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppo di icone"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9172,7 +9172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Selezionate i <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icone</link> da utilizzare per gli elementi di navigazione nella pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Selezionate le <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">icone</link> da utilizzare per gli elementi di navigazione nella pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Permette di specificare un'immagine di sfondo per la <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Specifica un'immagine di sfondo per lo <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">lo stile della Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
@@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Icon Set"
-msgstr "Set icone"
+msgstr "Gruppo di icone"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
@@ -9252,7 +9252,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Icon Sets"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppi di icone"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
@@ -9260,7 +9260,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Selezionate una icona per la navigazione in documenti di presentazione HTML nella <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Selezionate un'icona per la navigazione in documenti di presentazione HTML nella <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
@@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Elimina il set di icone dalla pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Elimina il gruppo di icone dalla pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9332,7 +9332,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Inserite una descrizione per la pagina indice. La descrizione viene memorizzata in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Inserite una descrizione per la pagina indice. La descrizione viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9348,7 +9348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
-msgstr "Inserite le parole chiave per la pagina indice. Le parole chiave vengono memorizzate in tag META HTML."
+msgstr "Inserite le parole chiave per la pagina indice. Le parole chiave vengono memorizzate in meta tag HTML."
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Inserite la data di creazione per la pagina indice. La data viene memorizzata in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Inserite la data di creazione per la pagina indice. La data viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9380,7 +9380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Inserite la data di modifica per la pagina indice. La data viene memorizzata in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Inserite la data di modifica per la pagina indice. La data viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9396,7 +9396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Inserite l'indirizzo e-mail per la pagina indice. L'indirizzo viene memorizzato in un tag HTML meta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Inserite l'indirizzo e-mail per la pagina indice. L'indirizzo viene memorizzato in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9412,7 +9412,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Inserite l'avviso di copyright per la pagina indice. L'avviso viene memorizzato in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Inserite l'avviso di copyright per la pagina indice. L'avviso viene memorizzato in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9468,7 +9468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Local directory"
-msgstr "Directory locale"
+msgstr "Cartella locale"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9476,7 +9476,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carica la pagina indice e i file in una directory locale. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella directory \"myWebsite\" all'interno della directory che contiene la pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carica la pagina indice e i file in una cartella locale. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Aggiunge la pagina indice e i file a un file di archivio compresso e carica il file nel sito Web. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella directory \"myWebsite\" all'interno della directory che contiene la pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Aggiunge la pagina indice e i file a un file di archivio compresso e carica il file nel sito Web. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9548,7 +9548,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Carica i file su un server FTP. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella directory \"myWebsite\" all'interno della directory che contiene la pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Carica i file su un server FTP. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9604,7 +9604,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Inserite un nome per il file di impostazioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Inserite un nome per il file delle impostazioni.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9708,7 +9708,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Choose a remote directory"
-msgstr "Scegliete una directory remota."
+msgstr "Scegliete una cartella remota"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Inserite la posizione di una directory del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Inserite la posizione di una cartella del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
@@ -9732,4 +9732,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Apre una finestra di dialogo in cui potete specificare la directory del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Apre una finestra di dialogo in cui potete specificare la cartella del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 0ed4e88c01e..57ff9a9a479 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:13+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>esempi e modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;nuovo documento da un modello</bookmark_value><bookmark_value>Biglietto da visita;nuovo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Esempi e modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;nuovo documento da un modello</bookmark_value><bookmark_value>Biglietto da visita;nuovo</bookmark_value>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\" Prime operazioni \"> Prime operazioni </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\" Prime operazioni \">Prime operazioni </link></variable>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><emph>Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> include molti documenti di esempio e modelli di documento pronti per l'uso. Per accedervi, scegliete <emph>File - Nuovo - </emph><emph>Modelli e documenti</emph>, oppure premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i documenti di testo\">Lavorare con i documenti di testo</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i documenti di testo\">Lavorare con i documenti di testo</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i fogli elettronici\">Lavorare con i fogli elettronici</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i fogli elettronici\">Lavorare con i fogli elettronici</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le presentazioni\">Lavorare con le presentazioni</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le presentazioni\">Lavorare con le presentazioni</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i disegni\">Lavorare con i disegni</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i disegni\">Lavorare con i disegni</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le formule\">Lavorare con le formule</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le formule\">Lavorare con le formule</link></caseinline></switchinline>"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
-msgstr "Supporto di <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"applicazioni e apparecchi esterni\">applicazioni e apparecchi esterni</link>"
+msgstr "Supporto di <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"applicazioni e dispositivi esterni\">applicazioni e dispositivi esterni</link>"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
-msgstr "Il supporto dell'accessibilità si basa sulla tecnologia Java per le comunicazioni con le funzioni di accesso facilitato. La prima procedura di avvio del programma potrebbe pertanto richiedere qualche secondo in più, in quanto è necessario avviare anche l'ambiente Java runtime."
+msgstr "Il supporto dell'accessibilità si basa sulla tecnologia Java per le comunicazioni con le funzioni di accesso facilitato. La prima procedura di avvio del programma potrebbe pertanto richiedere qualche secondo in più, in quanto è necessario avviare anche l'ambiente di runtime Java."
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Guida; attivare/disattivare la guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Guida attiva; nella Guida </bookmark_value><bookmark_value>Suggerimento; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Strumento di aiuto; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Attivazione; suggerimenti nella guida ampliata</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guida; attivare/disattivare la guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Guida attiva; nella Guida </bookmark_value><bookmark_value>Suggerimento; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Strumento di aiuto; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Attivazione; suggerimenti nella guida attiva</bookmark_value>"
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr "La <emph>Guida attiva</emph> fornisce una breve descrizione della funzione di un'icona, una casella di testo o un comando di menu particolare quando si posiziona il cursore su tale elemento."
+msgstr "La <emph>Guida attiva</emph> fornisce una breve descrizione della funzione di un'icona, una casella di testo o un comando di menu particolare quando si posiziona il cursore su tale elemento."
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>, e verificate la <emph>Guida attiva</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Generale</emph> e attivate la <emph>Guida attiva</emph>."
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Installazione;controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Explorer per la visualizzazione di documenti di $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename];visualizzare e modificare i documenti in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;documenti di %PRODUCTNAME in Internet Explorer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ActiveX;controllo</bookmark_value><bookmark_value>Installazione;controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Explorer per la visualizzazione di documenti di $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename];visualizzare e modificare i documenti in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;documenti di %PRODUCTNAME in Internet Explorer</bookmark_value>"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
-msgstr "Facendo clic con il pulsante destro del mouse sul collegamento potete salvare il file sul disco rigido."
+msgstr "Facendo clic col pulsante destro del mouse sul collegamento potete salvare il file sul disco rigido."
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
-msgstr "Modificare la copia del documento."
+msgstr "Modificate la copia del documento."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
-msgstr "$[officename] supporta alcune funzioni di accesso facilitato quali software di ingrandimento schermo, lettori schermo e tastiere a video. La maggior parte di questi strumenti comunicano con $[officename] tramite il software Java(TM) Access Bridge, che utilizza l'API Java Accessibility, facente parte dell'ambiente Java runtime."
+msgstr "$[officename] supporta alcune funzioni di accesso facilitato quali software di ingrandimento schermo, lettori schermo e tastiere a video. La maggior parte di questi strumenti comunica con $[officename] tramite il software Java(TM) Access Bridge, che utilizza l'API Java Accessibility, facente parte dell'ambiente di runtine Java."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt ""
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
-msgstr "Potete trovare un elenco strumenti per l'accesso facilitato nel Wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+msgstr "Potete trovare un elenco di strumenti supportato per l'accesso facilitato nel Wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher"
-msgstr "Su sistemi Windows, il software <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> versione 1.0.3 o successiva"
+msgstr "Sui sistemi Windows, il software <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> versione 1.0.3 o successiva"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME"
-msgstr "Su sistemi UNIX(R), l'ambiente desktop GNOME 2 con il software Java Access Bridge per GNOME"
+msgstr "Sui sistemi UNIX(R), l'ambiente desktop GNOME 2 col software Java Access Bridge per GNOME"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:"
-msgstr "Su sistemi Windows, $[officename] supporta direttamente la maggior parte dei software per tastiera a video. Ulteriore supporto alle funzioni di accesso facilitato viene fornito dal software Java Access Bridge. Segue un elenco di alcuni tool e funzioni di accesso facilitato che utilizzano il software Java Access Bridge per lo scambio di dati con $[officename]:"
+msgstr "Su sistemi Windows, $[officename] supporta direttamente la maggior parte dei software per tastiera a video. Ulteriore supporto alle funzioni di accesso facilitato viene fornito dal software Java Access Bridge. Segue un elenco di alcuni strumenti e funzioni di accesso facilitato che utilizzano il software Java Access Bridge per lo scambio di dati con $[officename]:"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]."
-msgstr "Quando in $[officename] è abilitato il supporto delle funzioni di accesso facilitato, viene caricato l'ambiente Java Runtime Environment con conseguente aumento del tempo di avvio di $[officename]."
+msgstr "Quando in $[officename] è abilitato il supporto delle funzioni di accesso facilitato, viene caricato l'ambiente di runtime Java con conseguente aumento del tempo di avvio di $[officename]."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica; riconoscimento degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento; automatico degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; automatica dei collegamenti</bookmark_value><bookmark_value>URL;disabilitare il riconoscimento</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento ipertestuale;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Predittivo,testo, vedere anche Correzione automatica/Riempimento automatico/Digitazione automatica/completamento parola/completamento testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica; riconoscimento degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento; automatico degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; automatica dei collegamenti</bookmark_value><bookmark_value>URL;disabilitare il riconoscimento</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento ipertestuale;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Predittivo,testo; vedere anche Correzione automatica/Riempimento automatico/Digitazione automatica/completamento parola/completamento testo</bookmark_value>"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr "Se digitate un testo, $[officename] riconosce automaticamente se la parola è un indirizzo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> sostituendola con un collegamento. $[officename] formatta il collegamento con attributi carattere diretti (colore e sottolineatura), le cui proprietà derivano da un determinato stile di carattere."
+msgstr "Se digitate un testo, $[officename] riconosce automaticamente se la parola è un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, sostituendola con un collegamento. $[officename] formatta il collegamento con attributi carattere diretti (colore e sottolineatura), le cui proprietà derivano da un determinato stile di carattere."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "Nel dialogo <emph>Correzione automatica</emph> passate alla scheda <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Correzione automatica</emph> passate alla scheda <emph>Opzioni</emph>."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
-msgstr "Deselezionando l'opzione <emph>Riconosci URL</emph>, le parole non vengono più sostituite automaticamente col collegamento."
+msgstr "Deselezionando l'opzione <emph>Riconosci URL</emph>, le parole non vengono più sostituite automaticamente con i collegamenti ipertestuali."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icona</alt></image>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sfondi; Definizione colori/Immagini</bookmark_value><bookmark_value>Colori; Sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Immagini; Sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Pagine; Sfondi in tutte le applicazioni</bookmark_value><bookmark_value>Filigrane</bookmark_value><bookmark_value>Testo, vedi anche documenti di testo, paragrafi e caratteri</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sfondo; definizione di colori/immagini</bookmark_value><bookmark_value>Colore; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Pagina; sfondi in tutte le applicazioni</bookmark_value><bookmark_value>Filigrana</bookmark_value><bookmark_value>Testo, vedi anche documenti di testo, paragrafi e caratteri</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Bordi, vedere anche cornici</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; definire bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; per paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Cornici; intorno ai paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;bordi nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Definire;bordi nei paragrafi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bordo, vedere anche cornice</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; definire bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; per paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; intorno ai paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;bordi nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Definire;bordi nei paragrafi</bookmark_value>"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne/disattivarne la selezione."
+msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne o disattivarne la selezione."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
-msgstr "Potete specificare un titolo per il documento. Alcuni File manager sono in grado di visualizzare i titoli accanto ai nomi dei file dei vostri documenti."
+msgstr "Potete specificare un titolo per il documento. Alcuni file manager sono in grado di visualizzare i titoli accanto ai nomi dei file dei vostri documenti."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Proprietà</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Proprietà documento</emph>."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà documento\">Proprietà documento</link>"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
-msgstr "Scegliere <emph>Formato - Asse</emph>, quindi selezionate l'asse (o gli assi) da modificare. Si apre una finestra di dialogo."
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse</emph>, quindi selezionate l'asse (o gli assi) da modificare. Si apre una finestra di dialogo."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
-msgstr "Eseguite la selezione tra le sezioni disponibili ed apportate le modifiche richieste (ad esempio, potete selezionare la scheda <emph>Scala</emph> se desiderate modificare la scala dell'asse)."
+msgstr "Eseguite la selezione tra le sezioni disponibili e apportate le modifiche richieste (ad esempio, potete selezionare la scheda <emph>Scala</emph> se desiderate modificare la scala dell'asse)."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserire un grafico\">Inserire un grafico</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserire grafici\">Inserire grafici</link></variable>"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
-msgstr "Copiare un grafico da Calc o Writer in un altro documento."
+msgstr "Copiate un grafico da Calc o Writer in un altro documento."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
-msgstr "Potete modificare i valori dei dati predefiniti facendo doppio clic sul grafico, poi scegliendo <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Vista - Tabella dati del grafico\"><emph>Vista - Tabella dati del grafico</emph></link>."
+msgstr "Potete modificare i valori dei dati predefiniti facendo doppio clic sul grafico, poi scegliendo <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Vista - Tabella dei dati del grafico\"><emph>Vista - Tabella dei dati del grafico</emph></link>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Legenda</emph> o fate doppio clic sulla legenda. Viene visualizzato il dialogo <emph>Legenda</emph>."
+msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Legenda</emph> o fate doppio clic sulla legenda. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Modificare il titolo del grafico \">Modificare il titolo del grafico </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Modificare il titolo di un grafico \">Modificare il titolo di un grafico </link></variable>"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4459669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Condivisione documenti</bookmark_value><bookmark_value>Collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>File bloccati per la collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>Documenti bloccati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Condivisione documenti</bookmark_value><bookmark_value>Collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>File bloccati per la collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>Documento; bloccato</bookmark_value>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id9590136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Condividi documento, dove potrete abilitare o disabilitare la collaborazione condivisa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Condividi documento, dove potete abilitare o disabilitare la collaborazione condivisa.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id2519913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abilita la condivisione del documento con altri utenti. Disabilità l'utilizzo del documento non condiviso. Questo annullerà le modifiche non ancora salvate da altri utenti a partire dalla vostra ultima apertura o salvataggio del documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abilita la condivisione del documento con altri utenti. Disabilita l'utilizzo del documento non condiviso. Questo annullerà le modifiche non ancora salvate da altri utenti a partire dalla vostra ultima apertura o salvataggio del documento.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr "Alcuni comandi (in colore grigio) non sono disponibili quando rilevamento modifiche o condividi documento sono attivati. In un nuovo foglio elettronico non si possono applicare od inserire gli elementi indicati in colore grigio."
+msgstr "Alcuni comandi non sono disponibili (in colore grigio) quando il rilevamento delle modifiche o la condivisione del documento sono attivati. In un nuovo foglio elettronico non si possono applicare o inserire gli elementi indicati in colore grigio."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr "L'utente A crea un nuovo documento nel foglio elettronico. Le seguenti condizioni si applicano a:"
+msgstr "L'utente A crea un nuovo documento nel foglio elettronico. Le seguenti condizioni possono riguardare:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr "L'utente deve scegliere <item type=\"menuitem\">Strumenti - Condividi documento</item> per attivare in questo documento la modalità Collaborazione. Si apre una finestra di dialogo dove l'utente può scegliere di abilitare o disabilitare la condivisione. Se l'utilizzatore abilità la condivisione, il documento sarà salvato in modalità condivisa, come sarà anche mostrato nella barra del titolo."
+msgstr "L'utente deve scegliere <item type=\"menuitem\">Strumenti - Condividi documento</item> per attivare in questo documento la modalità Collaborazione. Si apre una finestra di dialogo dove l'utente può scegliere di abilitare o disabilitare la condivisione. Se l'utilizzatore abilità la condivisione, il documento sarà salvato in modalità condivisa, condizione mostrata anche nella barra del titolo."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgctxt ""
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr "Il comando <item type=\"menuitem\">Strumenti - Documento condiviso</item> può essere utilizzato per passare il documento da modalità non condivisa a modalità condivisa. Per utilizzare un documento condiviso in modalità non condivisa, è necessario che salviate il documento utilizzando un altro nome o percorso. Questo crea una copia non condivisa del foglio eletronico."
+msgstr "Il comando <item type=\"menuitem\">Strumenti - Documento condiviso</item> può essere utilizzato per passare il documento dalla modalità non condivisa a quella condivisa. Per utilizzare un documento condiviso in modalità non condivisa, è necessario salvare il documento utilizzando un altro nome o percorso. Questo crea una copia non condivisa del foglio elettronico."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgctxt ""
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr "L'utente A apre un documento in un foglio elettronico. Le seguenti condizioni si applicano a:"
+msgstr "L'utente A apre un documento in un foglio elettronico. Le seguenti condizioni possono riguardare:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt ""
"par_id5824457\n"
"help.text"
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
-msgstr "All'utilizzatore compare un messaggio che avverte che il documento è in modalità condivisa e che alcune caratteristiche non sono disponibili in tale modalità. L'utilizzatore può disabilitare questo messaggio per non vederlo in futuro. Dopo aver premuto OK il documento si aprirà in modalità condivisa."
+msgstr "All'utente compare un messaggio che avverte che il documento è in modalità condivisa e che alcune caratteristiche non sono disponibili in tale modalità. L'utente può disabilitare questo messaggio per non vederlo in futuro. Dopo aver premuto OK il documento si aprirà in modalità condivisa."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3609118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche dell'altro utente, annulla le tue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche dell'altro utente, annulla la vostra.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche degli altri utenti, mentre annulla le vostre.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche degli altri utenti, annulla le vostre.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgctxt ""
"par_id1174657\n"
"help.text"
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
-msgstr "L'utente A salva un documento condiviso. Le seguenti condizioni si applicano a:"
+msgstr "L'utente A salva un documento condiviso. Le seguenti condizioni possono riguardare:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
"par_id43946\n"
"help.text"
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
-msgstr "Se le modifiche creano un conflitto, sarà visualizzata la finestra di dialogo Risoluzione dei conflitti. L'utente A decide quale modifica mantenere tra quelle in conflitto tra di loro, \"Mantieni la mia\" o \"Mantieni l'altra\". Il documento sarà salvato una volta che tutti i conflitti saranno risolti. Mentre l'utente A sta risolvendo i conflitti, nessun altro utilizzatore sarà in grado di salvare il documento condiviso."
+msgstr "Se le modifiche creano un conflitto, sarà visualizzata la finestra di dialogo Risoluzione dei conflitti. L'utente A decide quale modifica mantenere tra quelle in conflitto tra di loro, \"Mantieni la mia\" o \"Mantieni l'altra\". Il documento sarà salvato una volta che tutti i conflitti saranno risolti. Mentre l'utente A sta risolvendo i conflitti, nessun altro utente sarà in grado di salvare il documento condiviso."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
-msgstr "Al momento un altro utente sta provando a salvare il documento condiviso ed a risolverne i conflitti."
+msgstr "Al momento un altro utente sta tentando di salvare il documento condiviso e di risolverne i conflitti."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
-msgstr "All'utente A viene mostrato un messaggio che indica che è in corso un processo di unione. L'utente A può scegliere per il momento di annullare il comando salva, o riprovare a salvare più tardi."
+msgstr "All'utente A viene mostrato un messaggio che indica che è in corso un processo di unione. L'utente A può scegliere per il momento di annullare il comando salva oppure riprovare a salvare più tardi."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgctxt ""
"par_id7186498\n"
"help.text"
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
-msgstr "Quando un foglio elettronico condiviso è salvato con successo, il documento sarà ricaricato dopo il comando salva, in modo che mostri l'ultima versione di tutte le modifiche salvate da tutti gli utenti. Un messaggio mostrerà \"sono state aggiunte modifiche esterne\" quando un altro utente ha cambiato alcuni contenuti."
+msgstr "Quando un foglio elettronico condiviso è salvato correttamente, il documento sarà ricaricato dopo il comando salva, in modo che mostri l'ultima versione di tutte le modifiche salvate da tutti gli utenti. Un messaggio mostrerà \"sono state aggiunte modifiche esterne\" quando un altro utente ha cambiato alcuni contenuti."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
-msgstr "L'utente A potrà aprire il documento sia in lettura che in scrittura. il documento risulterà bloccato per gli altri utenti sino a quando l'utente A non lo avrà chiuso."
+msgstr "L'utente A potrà aprire il documento sia in lettura, sia in scrittura. Il documento risulterà bloccato per gli altri utenti sino a quando l'utente A non lo avrà chiuso."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgctxt ""
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
-msgstr "Questo documento sarà aperto in modalità di sola lettura. Non sono consentite modifiche. L'utente A può salvare il documento usando il nome di un altro documento od un altro percorso. L'utente A può modificare questa copia."
+msgstr "Questo documento sarà aperto in modalità di sola lettura. Non sono consentite modifiche. L'utente A può salvare il documento usando il nome di un altro documento o un altro percorso. L'utente A può modificare questa copia."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgctxt ""
"par_id11746571\n"
"help.text"
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
-msgstr "Alcune condizioni devono essere soddisfatte nei sistemi operativi con gestione dell'autorizzazione dell'utente."
+msgstr "Alcune condizioni devono essere soddisfatte nei sistemi operativi con gestione delle autorizzazioni dell'utente."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configurare $[officename]\">Configurare $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configurazione di $[officename]\">Configurazione di $[officename]</link></variable>"
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
-msgstr "Le voci nella barra del menu possono essere modificate senza problemi, potete eliminarne, aggiungerne di nuove, copiare o spostare le voci di un menu in un altro, rinominarle, ecc."
+msgstr "Le voci nella barra del menu possono essere modificate senza problemi, potete eliminarle, aggiungerne di nuove, copiare o spostare le voci di un menu in un altro, rinominarle, e via discorrendo."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Utilizzare i menu contestuali\">Utilizzare i menu contestuali</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Utilizzare i menu di contesto\">Utilizzare i menu di contesto</link></variable>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr "Potete inserire l'oggetto di disegno nel punto desiderato ad esempio con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Potete inserire l'oggetto di disegno nel punto desiderato, ad esempio con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Un oggetto di disegno inserito viene ancorato alla cella attiva. Potete cambiare l'ancoraggio tra la cella e la pagina selezionando l'oggetto e facendo clic sull'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\"> Icona</alt></image>."
+msgstr "Un oggetto di disegno inserito viene ancorato alla cella attiva. Potete cambiare l'ancoraggio tra la cella e la pagina selezionando l'oggetto e facendo clic sull'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icona</alt></image>."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
-msgstr "Per copiare il contenuto di una singola cella utilizzate gli appunti. Potete inoltre copiare negli appunti una formula da una cella (ad esempio, dalla riga di digitazione della barra di calcolo."
+msgstr "Per copiare il contenuto di una singola cella utilizzate gli appunti. Potete inoltre copiare negli appunti una formula da una cella (ad esempio, dalla riga di digitazione della barra di calcolo)."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icona</alt></image>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
-msgstr "Se selezionate il flusso di testo da destra a sinistra, il testo in lingue occidentali incorporato continuerà a scorrere da sinistra a destra. Il cursore risponde ai tasti freccia nel modo seguente: il tasto (Freccia Destra) lo sposta \"alla fine del testo\" e il tasto (Freccia Sinistra) \"all'inizio del testo\"."
+msgstr "Se selezionate il flusso di testo da destra a sinistra, il testo in lingue occidentali incorporato continuerà a scorrere da sinistra a destra. Il cursore risponde ai tasti freccia nel modo seguente: il tasto Freccia destra lo sposta \"alla fine del testo\" e il tasto Freccia sinistra \"all'inizio del testo\"."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
-msgstr "Registrare una rubrica manualmente"
+msgstr "Registrare manualmente una rubrica"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il comando <emph>Strumenti Sorgente Rubrica</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Modelli: assegnazione rubrica\"><emph>Modelli: assegnazione rubrica</emph></link>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importare ed esportare dati nel formato testo\">Importare ed esportare dati nel formato testo</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importare ed esportare dati in formato testo\">Importare ed esportare dati in formato testo</link></variable>"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
-msgstr ""
+msgstr "I formati <emph>paragrafo</emph> sono formati applicati all'interoparagrafo. I formati <emph>carattere</emph> si applicano a una porzionedel paragrafo. Per esempio, se applicate il formato grassetto a un interoparagrafo, il formato grassetto è un formato <emph>paragrafo</emph>. Se poirimuovete il grassetto a una porzione di questo paragrafo, il formato grassetto è ancora un formato <emph>paragrafo</emph> ma la porzione da cui è stato rimosso contiene formato <emph>carattere</emph> \"non grassetto\"."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18074,7 +18074,7 @@ msgctxt ""
"311\n"
"help.text"
msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Nel dialogo successivo assegnate una riga di comando che indica il convertitore PostScript->PDF. Inoltre in quest'area indicate la cartella in cui salvare i PDF generati. Se non specificate una cartella, viene utilizzata la cartella dell'utente. Per ogni documento PDF creato nella riga di comando \"(TMP)\" avviene la sostituzione con un file temporaneo e \"(OUTFILE)\" con il file target il cui nome viene generato a partire dai nomi dei documenti. Se appare \"(TMP)\" nella riga di comando, il codice Postscript viene trasmesso in un file o altrimenti mediante l'immissione standard (cioè come pipe). Se Ghostscript o Adobe Acrobat Distiller si trovano nel percorso di ricerca, potete utilizzare una delle righe di comando preimpostate. Fate clic su <emph>Avanti</emph>."
+msgstr "Nella finestra di dialogo successiva assegnate una riga di comando che indica il convertitore PostScript->PDF. Inoltre in quest'area indicate la cartella in cui salvare i PDF generati. Se non specificate una cartella, viene utilizzata la cartella dell'utente. Per ogni documento PDF creato nella riga di comando \"(TMP)\" avviene la sostituzione con un file temporaneo e \"(OUTFILE)\" con il file di destinazione il cui nome viene generato a partire dai nomi dei documenti. Se appare \"(TMP)\" nella riga di comando, il codice Postscript viene trasmesso in un file o altrimenti mediante l'immissione standard (cioè come pipe). Se Ghostscript o Adobe Acrobat Distiller si trovano nel percorso di ricerca, potete utilizzare una delle righe di comando preimpostate. Fate clic su <emph>Avanti</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -18100,7 +18100,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Default Templates"
-msgstr "Cambiare i modelli di documento predefiniti"
+msgstr "Cambiare i modelli predefiniti"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18108,7 +18108,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>modificare, visualizzare cambiamenti</bookmark_value><bookmark_value>cambiare, vedere anche modificare e sostituire</bookmark_value><bookmark_value>modelli predefiniti; modificare</bookmark_value><bookmark_value>predefiniti; documenti</bookmark_value><bookmark_value>modelli personalizzati</bookmark_value><bookmark_value>aggiornare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>modificare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>modelli; modificare e salvare</bookmark_value><bookmark_value>salvare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>reimpostare; modelli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Modificare, visualizzare cambiamenti</bookmark_value><bookmark_value>Cambiare, vedere anche modificare e sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Modelli predefinito; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Modelli personalizzato</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello; modificare e salvare</bookmark_value><bookmark_value>Salvare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>Reimpostare; modelli</bookmark_value>"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18126,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
-msgstr "Se aprite dal menu<emph> File</emph> - <emph>Nuovo</emph> un nuovo documento, viene visualizzato un nuovo documento basato su un modello standard $[officename], vale a dire un documento di testo o un foglio elettronico nuovi. Potete elaborare e modificare questo documento oppure sostituirlo con un documento già esistente, cosicché all'apertura di un nuovo documento viene direttamente visualizzato quello da voi completamente personalizzato."
+msgstr "Se aprite un nuovo documento dal menu<emph> File</emph> - <emph>Nuovo</emph>, viene visualizzato un nuovo documento basato su un modello standard $[officename]. Potete elaborare e modificare questo documento oppure sostituirlo con un documento già esistente, cosicché all'apertura di un nuovo documento viene direttamente visualizzato quello da voi completamente personalizzato."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18162,17 +18162,16 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Save As Template</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "Salvate quindi il documento scegliendo <emph>File</emph> -<emph> Salva come modello</emph>e selezionando la categoria <emph>Personalizzati</emph>."
#: standard_template.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr "Selezionate <emph>File - Nuovo - Database</emph>."
+msgstr "Selezionate <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18181,7 +18180,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
-msgstr ""
+msgstr "Fate doppio clic su <emph>Personalizzati</emph> all'interno dell'elenco. I modelli personalizzati saranno mostrati nella cartella utente specificata in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>. Selezionate il modello che avete appena salvato."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18190,7 +18189,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>Imposta come predefinito</emph>. Quando si aprirà un nuovo documento di testo, questo si baserà sul nuovo modello di documento predefinito."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18199,7 +18198,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Using Custom Templates"
-msgstr "Utilizzare i modelli di documento"
+msgstr "Utilizzare i modelli personalizzati"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18208,7 +18207,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates."
-msgstr "I modelli personalizzati consentono di facilitare il lavoro."
+msgstr "I modelli personalizzati vi consentono di facilitare il lavoro."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18226,7 +18225,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can save a new template with <emph>File - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile salvare un nuovo modello con il comando <emph>File - Salva come modello</emph> o selezionando il tipo di file \"Modello\" in qualsiasi finestra di salvataggio. Salvate il modello nella cartella utente definita in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>, in modo da poter accedere al modello dalla finestra di dialogo <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18235,7 +18234,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Se volete modificare personalmente il modello, potete aprire il file dal comando di menu <emph>File - Nuovo - Modelli</emph> e premere sul pulsante <emph>Modifica</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18287,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
-msgstr "Per una normale gestione, l'uso dei parametri della riga di comando non è necessario. Alcuni parametri richiedono una conoscenza più approfondita della tecnologia di base del software $[officename]."
+msgstr "Per una normale gestione, l'uso dei parametri della riga di comando non è necessario. Alcuni parametri richiedono una conoscenza più approfondita della tecnologia di base del software $[officename]."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18296,7 +18295,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr "Avviare il software $[officename] dalla riga di comando"
+msgstr "Avviare il programma $[officename] dalla riga di comando"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18349,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
-msgstr "Se necessario, sostituite <emph>{parametro}</emph> con uno o più dei parametri della riga di comando seguenti."
+msgstr "Se necessario, sostituite <emph>{parametro}</emph> con uno o più parametri seguenti da riga di comando."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18368,7 +18367,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>"
+msgstr "Parametro"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18377,7 +18376,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18610,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
-msgstr "Quando è avviato con questo parametro, $[officename] può essere terminato solo utilizzando Task Manager (Windows) oppure il comando <emph>kill</emph> (sistemi tipo UNIX)."
+msgstr "Quando è avviato con questo parametro, $[officename] può essere terminato solo utilizzando Task Manager (Windows) oppure il comando <emph>kill</emph> (sistemi di tipo UNIX)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18646,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
-msgstr "Disabilita il riavvio e il recupero file dopo un crash del sistema in $[officename]."
+msgstr "Disabilita il riavvio e il recupero file dopo un crash del sistema."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18707,7 +18706,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la <emph>Developer's Guide</emph> di $[officename]."
+msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la <emph>Developer's Guide di $[officename]</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18743,7 +18742,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr "Stampa i file <emph>{nomefile1} {nomefile2} ...</emph> sulla stampante predefinita e termina. Lo schermo iniziale non viene visualizzato."
+msgstr "Stampa i file <emph>{nomefile1} {nomefile2} ...</emph> sulla stampante predefinita e termina. La schermata iniziale non viene visualizzata."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18851,7 +18850,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr "Disabilita lo schermo iniziale all'avvio del programma."
+msgstr "Disabilita la schermata iniziale all'avvio del programma."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18869,7 +18868,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
-msgstr "Si avvia senza mostrare alcun elemento tranne lo schermo iniziale."
+msgstr "Avvia il software senza mostrare nulla tranne la schermata iniziale."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18921,7 +18920,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms."
-msgstr "Su piattaforme tipo UNIX, imposta la variabile d'ambiente <emph>DISPLAY</emph> sul valore <emph>{display}</emph>. Questo parametro è supportato solo dallo script di avvio per $[officename] su piattaforme tipo UNIX."
+msgstr "Su piattaforme tipo UNIX, imposta la variabile d'ambiente <emph>DISPLAY</emph> sul valore <emph>{display}</emph>. Questo parametro è supportato solo dallo script di avvio per $[officename] su piattaforme di tipo UNIX."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18939,7 +18938,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
-msgstr "Avvia il software in \"modo headless\" che consente di utilizzare l'applicazione senza interfaccia utente."
+msgstr "Avvia il software in \"modo headless\", che consente di utilizzare l'applicazione senza interfaccia utente."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19010,7 +19009,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Center"
-msgstr "Start Center"
+msgstr "Centro di avvio"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19018,7 +19017,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0820200802500562\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>finestra grafica</bookmark_value><bookmark_value>start center</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Finestra grafica</bookmark_value><bookmark_value>Centro di avvio</bookmark_value>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19042,7 +19041,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr "Se non è aperto alcun documento in %PRODUCTNAME, viene visualizzato lo Start Center. <ahelp hid=\".\">Per aprire un nuovo documento o un file, fate clic su un'icona.</ahelp>"
+msgstr "Se non è aperto alcun documento in %PRODUCTNAME, viene visualizzato il Centro di avvio. <ahelp hid=\".\">Per aprire un nuovo documento o un file, fate clic su un'icona.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19066,7 +19065,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr "<emph>Foglio di calcolo</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
+msgstr "<emph>Foglio elettronico</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19106,7 +19105,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200911011855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Modelli apre la finestra di dialogo Modelli e documenti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Modelli apre il Gestore dei modelli.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19114,7 +19113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog."
-msgstr "L'icona <emph>Modelli</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Modelli e documenti</link>."
+msgstr "L'icona <emph>Modelli</emph> apre il <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Gestore dei modelli</link>."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19122,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200911011975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Apri documento presenta una finestra di dialogo di apertura file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Apri... presenta una finestra di dialogo di apertura file.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19130,7 +19129,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
-msgstr "L'icona <emph>Apri documento</emph> presenta una finestra di dialogo di <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">apertura file</link>."
+msgstr "L'icona <emph>Apri...</emph> presenta una finestra di dialogo di <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">apertura file</link>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19146,7 +19145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Predefinite; tabulazioni nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione; decimale</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostamento; tabulazioni sul righello</bookmark_value><bookmark_value>Righello; impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Righello; unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura; modificare nei righelli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito; tabulazioni nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione; decimale</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostamento; tabulazioni sul righello</bookmark_value><bookmark_value>Righello; impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Righello; unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura; modificare nei righelli</bookmark_value>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19163,7 +19162,7 @@ msgctxt ""
"par_id1376079\n"
"help.text"
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
-msgstr "Il righello orizzontale mostra le tabulazioni per il paragrafo attuale. Quando modificate le tabulazioni, considerate prima l'ambito nel quale volete cambiare le tabulazioni, come segue:"
+msgstr "Il righello orizzontale mostra le tabulazioni per il paragrafo corrente. Quando modificate le tabulazioni, dovreste prima considerare l'ambito nel quale volete cambiare le tabulazioni, come segue:"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19179,7 +19178,7 @@ msgctxt ""
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
-msgstr "Per cambiare le tabulazioni per tutti i paragrafi utilizzando lo stile di paragrafo attuale: Fate clic con il pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto, scegliete <emph>Modifica stile di paragrafo</emph> e fate clic su <emph>Tabulazioni</emph>."
+msgstr "Per cambiare le tabulazioni per tutti i paragrafi utilizzando lo stile di paragrafo attuale: fate clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto, scegliete <emph>Modifica stile di paragrafo</emph> e fate clic su <emph>Tabulazioni</emph>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19187,7 +19186,7 @@ msgctxt ""
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
-msgstr "Per cambiare le tabulazioni per uno o più paragrafi: Selezionate i paragrafi, quindi fate clic all'interno del righello."
+msgstr "Per cambiare le tabulazioni per uno o più paragrafi: selezionate i paragrafi, quindi fate clic all'interno del righello."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19231,7 +19230,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "<emph>Selezione</emph>"
+msgstr "Selezione"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19240,7 +19239,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Descrizione:"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19248,7 +19247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19265,7 +19264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19282,7 +19281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19299,7 +19298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19317,7 +19316,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr "Con un doppio clic sul righello aprite il dialogo <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragrafo\"><emph>Paragrafo</emph></link>."
+msgstr "Con un doppio clic sul righello aprite la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragrafo\"><emph>Paragrafo</emph></link>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19380,7 +19379,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
-msgstr "Dopo aver fatto clic su un tabulatore nella barra del righello, potete fare clic con il pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto e modificare il tipo di tabulazione."
+msgstr "Dopo aver fatto clic su un tabulatore nella barra del righello, potete fare clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto e modificare il tipo di tabulazione."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19442,7 +19441,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Color of Text"
-msgstr "Cambiare il colore di un testo"
+msgstr "Modificare il colore di un testo"
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19485,7 +19484,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "Colore carattere (altri moduli)"
+msgstr "Colore carattere"
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19510,7 +19509,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
-msgstr "La regola seguente vale solo per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: facendo un breve clic su questo simbolo senza un testo selezionato, il puntatore del mouse assume la forma di un barattolo di vernice. Premete il pulsante del mouse e trascinate il cursore a forma di barattolo per selezionare un'area di testo. L'area di testo selezionata assume il colore designato. La funzione rimane attiva finché il simbolo corrispondente rimane premuto, o finché non premete il tasto Esc."
+msgstr "La regola seguente vale solo per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: facendo un breve clic su questa icona senza un testo selezionato, il puntatore del mouse assume la forma di un barattolo di vernice. Premete il pulsante del mouse e trascinate il cursore a forma di barattolo per selezionare un'area di testo. L'area di testo selezionata assume il colore designato. La funzione rimane attiva finché l'icona corrispondente rimane premuta, o finché non premete il tasto Esc."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19519,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr "Per tutti i moduli (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress) vale quanto segue: Selezionate il testo al quale deve essere assegnato un colore diverso, quindi fate clic sul colore desiderato nella barra degli strumenti."
+msgstr "Per tutti i moduli (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress) vale quanto segue: selezionate il testo al quale deve essere assegnato un colore diverso, quindi fate clic sul colore desiderato nella barra degli strumenti."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19536,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
-msgstr "Commutare tra il modo Inserimento e il modo Sovrascrittura"
+msgstr "Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19544,7 +19543,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Testo;sovrascrivere</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Sovrascrittura;modo per inserire il testo</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;modo per inserire il testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo;sovrascrivere</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire o sovrascrivere</bookmark_value><bookmark_value>Sovrascrittura, modalità di</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;modalità di</bookmark_value>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19553,7 +19552,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Passare tra il modo Inserimento e il modo Sovrascrittura\">Passare tra il modo Inserimento e il modo Sovrascrittura</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura\">Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura</link></variable>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19571,7 +19570,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Premete il tasto Ins per passare alternativamente tra il modo sovrascrittura e il modo inserimento. Il modo attuale è visualizzato nella barra di stato.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Il cursore di testo deve trovarsi nella cella o nella riga di digitazione. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Premete il tasto Ins alternare tra la modalità sovrascrittura e quella inserimento. La modalità attuale è visualizzata nella barra di stato.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Il cursore di testo deve trovarsi nella cella o nella riga di digitazione. </caseinline></switchinline>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19589,7 +19588,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
-msgstr "Nella barra di stato, fate clic sull'area che indica il modo attuale per passare all'altro modo:"
+msgstr "Nella barra di stato, fate clic sull'area che indica la modalità attuale per passare all'altra modalità:"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19607,7 +19606,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
-msgstr "È abilitato il modo inserimento. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è una linea verticale che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic sull'area per abilitare il modo sovrascrittura."
+msgstr "È abilitato la modalità inserimento. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è una linea verticale che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic sull'area per abilitare la modalità sovrascrittura."
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19625,7 +19624,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
-msgstr "Il modo di sovrascrittura è attivato. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è un blocco che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic con il mouse sul campo per attivare il modo Inserimento."
+msgstr "La modalità sovrascrittura è attivata. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è un blocco che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic con il mouse sul campo per attivare la modalità inserimento."
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19839,7 +19838,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr "Le proprietà dei file, quali il nome dell'autore, l'oggetto e le parole chiave, facilitano la gestione e l'identificazione dei vostri documenti. $[officename] registra inoltre le statistiche relative ai file, quali il numero di parole e il numero di pagine in un documento, ed aggiunge automaticamente le statistiche alle proprietà del file."
+msgstr "Le proprietà dei file, quali il nome dell'autore, l'oggetto e le parole chiave, facilitano la gestione e l'identificazione dei vostri documenti. $[officename] registra inoltre le statistiche relative ai file, quali il numero di parole e il numero di pagine in un documento, e aggiunge automaticamente le statistiche alle proprietà del file."
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19910,7 +19909,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Your Working Directory"
-msgstr "Modifica della cartella di lavoro"
+msgstr "Modificare la vostra cartella di lavoro"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19918,7 +19917,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cartella di lavoro;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Cartella Documenti;modificare la cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Percorsi;modificare cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Immagini;modificare percorsi</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;cartella di lavoro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cartella di lavoro;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Cartella Documenti;modificare la cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Percorso;modificare cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;modificare percorsi</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;cartella di lavoro</bookmark_value>"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19927,7 +19926,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Modifica della cartella di lavoro\">Modificare la cartella di lavoro</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Modifica la vostra cartella di lavoro\">Modificare la vostra cartella di lavoro</link></variable>"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19936,7 +19935,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
-msgstr "Quando aprite una finestra di dialogo per l'apertura o il salvataggio di un documento, $[officename] visualizza inizialmente la vostra cartella di lavoro. Per cambiare questa cartella:"
+msgstr "Quando avviate una finestra di dialogo per l'apertura o il salvataggio di un documento, $[officename] visualizza inizialmente la vostra cartella di lavoro. Per cambiare questa cartella:"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19954,7 +19953,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>Cartella di lavoro</emph>, quindi clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>, oppure fate doppio clic su <emph>Cartella di lavoro</emph>."
+msgstr "Fate clic su <emph>Documenti personali</emph>, quindi clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>, oppure fate doppio clic su <emph>Documenti personali</emph>."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19972,7 +19971,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3."
-msgstr "Potete utilizzare questa procedura anche per cambiare la directory visualizzata da $[officename] per l'inserimento di un'immagine. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Percorsi - Immagini</emph>, quindi seguite la procedura al punto 3."
+msgstr "Potete utilizzare questa procedura anche per cambiare la cartella visualizzata da $[officename] per l'inserimento di un'immagine. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Percorsi - Immagini</emph>, quindi seguite la procedura al punto 3."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19997,7 +19996,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5215613\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documenti web;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Formulari;XForm</bookmark_value><bookmark_value>formulari XML, vedere XForm</bookmark_value><bookmark_value>XForm;apertura/modifica</bookmark_value><bookmark_value>modifica;XForm</bookmark_value><bookmark_value>apertura;XForm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Documenti web;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Formulario;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Formularii XML, vedere XForm</bookmark_value><bookmark_value>XForm;apertura/modifica</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;XForm</bookmark_value>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -20141,7 +20140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">barra degli strumenti Controlli per formulario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Barra degli strumenti Controlli per formulario</link>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -20173,7 +20172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Salva;In formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Carica;File in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Importa;da formati XML</bookmark_value> <bookmark_value>Esporta ;in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Filtri nei files;Formato XML</bookmark_value><bookmark_value>Filtri XSLT , Vedi anche filtri XML </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Salvare;In formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Caricare;File in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Importare;da formati XML</bookmark_value> <bookmark_value>Esportare;in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro nel file;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT, filtro;vedere anche filtro XML </bookmark_value>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20181,7 +20180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">A proposito dei filtri XML</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML</link></variable>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20197,7 +20196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093A\n"
"help.text"
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
-msgstr "Per creare un filtro XML è necessario avere una buona conoscenza dei concetti relativi a XML e XSLT. Questi concetti esulano dall'ambito di questa Guida."
+msgstr "Per creare un filtro XML è necessario avere una buona conoscenza dei concetti relativi a XML e XSLT. Questi concetti esulano dall'ambito di questa guida."
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20205,7 +20204,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
-msgstr "Un filtro XML contiene <emph>fogli stile</emph> scritti nel linguaggio XSLT. I fogli stile definiscono la modalità di conversione dal formato file OpenDocument in un altro formato XML tramite filtri di esportazione e importazione. Esistono tre tipi di filtri XML:"
+msgstr "Un filtro XML contiene <emph>fogli di stile</emph> scritti in linguaggio XSLT. I fogli di stile definiscono la modalità di conversione dal formato file OpenDocument in un altro formato XML tramite filtri di esportazione e importazione. Esistono tre tipi di filtri XML:"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20221,7 +20220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
-msgstr "I <emph>filtri di esportazione</emph> permettono di convertire file XML OpenDocument e <emph>salvare</emph> i file in un formato XML diverso. Il nome dei filtri d'esportazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">finestra di dialogo Esporta</link>."
+msgstr "I <emph>filtri di esportazione</emph> permettono di convertire file XML OpenDocument e <emph>salvare</emph> i file in un formato XML diverso. Il nome dei filtri di esportazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">finestra di dialogo Esporta</link>."
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20269,7 +20268,7 @@ msgctxt ""
"par_id6426892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Crea e testa filtri XML</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creazione e verifica di filtri XML</link>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20285,7 +20284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Testare filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtri XML ;Crea/Testa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verifica dei filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtro XML ;creazione/verifica</bookmark_value>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20293,7 +20292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1413922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creare filtri XML</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creazione di filtri XML</link> </variable>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20309,7 +20308,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109A9\n"
"help.text"
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
-msgstr "Per creare un filtro XML per %PRODUCTNAME, occorre progettare un <emph>foglio stile XSLT</emph> per la conversione nel e dal formato file XML OpenDocument."
+msgstr "Per creare un filtro XML per %PRODUCTNAME occorre progettare un <emph>foglio di stile XSLT</emph> per la conversione nel e dal formato file XML OpenDocument."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20341,7 +20340,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E0\n"
"help.text"
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
-msgstr "Create un <emph>foglio stile</emph> XSLT di conversione per mappare gli elementi del formato XML esterno negli elementi del formato file XML OpenDocument e viceversa."
+msgstr "Create un <emph>foglio di stile</emph> XSLT di conversione per mappare gli elementi del formato XML esterno negli elementi del formato file XML OpenDocument e viceversa."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20461,7 +20460,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
-msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio stile XSLT che definisce la conversione dal formato OpenDocument al formato esterno nella casella <emph>XSLT per esportazione</emph>."
+msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio di stile XSLT che definisce la conversione dal formato OpenDocument al formato esterno nella casella <emph>XSLT per esportazione</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20469,7 +20468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A38\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
-msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio stile XSLT che definisce la conversione dal formato esterno nel formato OpenDocument nella casella <emph>XSLT per importazione</emph>."
+msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio di stile XSLT che definisce la conversione dal formato esterno nel formato OpenDocument nella casella <emph>XSLT per importazione</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20509,7 +20508,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Potete eseguire test di base su un filtro XML personalizzato in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Potete eseguire delle prove di base su un filtro XML personalizzato in %PRODUCTNAME."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20517,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A91\n"
"help.text"
msgid "The document is not altered by these tests."
-msgstr "Il documento non viene alterato da questi test."
+msgstr "Il documento non viene alterato da queste prove."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20541,7 +20540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6F\n"
"help.text"
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
-msgstr "Selezionate il filtro che desiderate verificare dall'elenco dei filtri e fate clic su <emph>Test XSLT</emph>."
+msgstr "Selezionate il filtro che desiderate verificare dall'elenco dei filtri e fate clic su <emph>Prova XSLT</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20581,7 +20580,7 @@ msgctxt ""
"par_id8579668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML</link>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20605,7 +20604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Distribuzione filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Cancella;Filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtri XML ;Salva come pacchetto/Installa/Cancella</bookmark_value><bookmark_value>Installa;Filtri XML </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Distribuzione filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtro XML;salvataggio come pacchetto/installazione/eliminazione</bookmark_value><bookmark_value>Installare;filtri XML </bookmark_value>"
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -20621,7 +20620,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC0\n"
"help.text"
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
-msgstr "Potete inoltre distribuire il filtro XML creato a più utenti, utilizzando lo speciale formato pacchetto."
+msgstr "Potete inoltre distribuire il filtro XML creato a più utenti, utilizzando lo speciale formato di pacchetto."
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -20717,4 +20716,4 @@ msgctxt ""
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML</link>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index a21e7bdd7d6..9cba25019b7 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:13+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1367619219.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Opzioni; strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; configurazione del programma</bookmark_value><bookmark_value>Impostazioni; configurazione del programma</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Opzione; strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; configurazione del programma</bookmark_value><bookmark_value>Impostazioni; configurazione del programma</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Questo comando consente di aprire una finestra di dialogo per una configurazione personalizzata del programma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Questo comando consente di aprire una finestra di dialogo per la configurazione personalizzata del programma.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
-msgstr ""
+msgstr "Salva anche automaticamente il documento"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> di salvare tutti i documenti aperti durante il salvataggio delle informazioni di recupero automatico. Utilizza lo stesso intervallo di tempo del salvataggio automatico.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1000,8 +1000,8 @@ msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198401\n"
"help.text"
-msgid "With several legacy pre-ODF1.2 and ODF1.2-only consumers out there, users wanted a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode, that uses stuff deprecated in 1.2, and/or is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. Therefore the ODF 1.2 Extended (compat) mode was introduced."
-msgstr ""
+msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications."
+msgstr "Il modo ODF 1.2 esteso (compatibilità) è un modo ODF 1.2 esteso più compatibile con le vecchie versioni del formato. Utilizza caratteristiche non approvate in ODF1.2 e, o in alternativa, è 'compatibile con gli errori? delle vecchie versioni di OpenOffice.org. Se dovete scambiare documenti ODF con utenti che utilizzano applicazioni pre-ODF1.2 o vecchie applicazioni solo-ODF1.2, esso può tornare utile."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Questa sezione contiene i percorsi predefiniti di alcune cartelle importanti di $[officename]. Questi percorsi possono essere modificati dall'utente.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Per modificare una voce in questo elenco, selezionatela e fate clic su <emph>Modifica</emph>. Potete anche fare doppio clic sulla voce.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Verde</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Verde (Green)</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Giallo</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Giallo (Yellow)</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Apertura; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Salvataggio; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Anno; opzioni a due cifre</bookmark_value>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Abilita la stampa delle aree trasparenti solo se queste coprono meno di un quarto dell'intera pagina.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Se questa opzione è selezionata, la trasparenza non viene mai stampata.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Imposta la stampa dei bitmap con una qualità ridotta. La risoluzione può essere solo ridotta, non aumentata.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">Per ottenere una buona qualità di stampa dovete impostare la risoluzione a 300 dpi. Per avere una qualità di stampa normale impostate la risoluzione a 200 dpi. </ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifica la qualità massima di stampa in punti per pollice (dpi). La risoluzione può essere solo ridotta, non aumentata.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Se questa casella è selezionata, la riduzione della qualità di stampa per le bitmap vale anche per le aree trasparenti degli oggetti.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Se questa casella è selezionata, le sfumature vengono stampate in qualità ridotta.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
-msgstr "Bande sfumature"
+msgstr "Bande sfumate"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifica il numero massimo di bande sfumate per la stampa.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Abilita la stampa delle sfumature in un singolo colore intermedio.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
-msgstr "Converti i colori in toni di grigio"
+msgstr "Converti i colori in sfumature di grigio"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Imposta la stampa dei colori come sfumature di grigio.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Definisce le avvertenze da visualizzare prima della stampa.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
-msgstr "errata"
+msgstr "Dimensione carta"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\"\">Selezionate questa casella di controllo se la stampa del documento richiede un foglio di dimensioni specifiche.</ahelp> Se il formato della carta richiesto per il documento non è disponibile nella stampante, viene generato un messaggio di errore."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Selezionate questa casella di controllo se per la stampa del documento corrente avete bisogno di un orientamento particolare della carta.</ahelp> Se l'orientamento carta utilizzato nel documento non è disponibile nella stampante corrente, viene visualizzato un messaggio di errore."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Selezionate questa casella di controllo se volete sempre essere avvertiti quando il documento contiene oggetti trasparenti.</ahelp> Se stampate un documento di questo tipo, compare una finestra di dialogo che vi consente di scegliere se stampare la trasparenza."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>annullare; numero di passaggi</bookmark_value><bookmark_value>immagini; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache per immagini</bookmark_value><bookmark_value>QuickStart</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Annullare; numero di passaggi</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; cache</bookmark_value><bookmark_value>Cache per immagini</bookmark_value><bookmark_value>QuickStart</bookmark_value>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifica la dimensione complessiva della cache per tutte le immagini.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifica che gli oggetti di dimensioni superiori al numero di megabyte selezionato non verranno memorizzati nella cache.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifica l'intervallo di tempo durante il quale ciascuna immagine rimarrà memorizzata nella cache, in ore e minuti.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
-msgstr "Rappresentazione"
+msgstr "Aspetto"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Colore;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Rappresentazione;opzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Colore;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Aspetto;opzioni</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Rappresentazione\">Rappresentazione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Aspetto\">Aspetto</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
-msgstr "Permette di salvare ed eliminare schemi colori."
+msgstr "Permette di salvare ed eliminare gli schemi colori."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Selezionate i colori per i diversi elementi dell'interfaccia utente $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Selezionate i colori per i diversi elementi dell'interfaccia utente.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4665,7 +4665,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
-msgstr "Le impostazioni colori per \"Collegamenti attivati\" e \"Collegamenti non attivati\" si applicano solo ai documenti creati dopo l'applicazione delle impostazioni."
+msgstr "Le impostazioni colori per \"Collegamenti visitati\" e \"Collegamenti non visitati\" si applicano solo ai documenti creati dopo l'applicazione delle impostazioni."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
+msgstr "Accesso facilitato"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4690,7 +4690,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibilità\">Accessibilità</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesso facilitato\">Accesso facilitato</link>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (riavviare il programma)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (il programma richiede il riavvio)</defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Permette di utilizzare strumenti ausiliari, quali lettori di schermo esterni, apparecchi Braille o dispositivi di input con riconoscimento vocale. Per poter abilitare il supporto delle funzioni di accesso facilitato l'ambiente Java Runtime deve essere già installato sul vostro computer.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Permette di utilizzare strumenti ausiliari, quali lettori di schermo esterni, apparecchi Braille o dispositivi di input con riconoscimento vocale. Per abilitare il supporto delle funzioni di accesso facilitato, l'ambiente Java Runtime deve essere già installato sul vostro computer.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
-msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo in documenti di sola lettura"
+msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti di sola lettura"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Visualizza il cursore in documenti di sola lettura.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Visualizza il cursore nei documenti di sola lettura.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
-msgstr "Permetti testo animato"
+msgstr "Permetti animazione testo"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Help tips disappear after"
-msgstr "Casella suggerimenti si disattiva dopo"
+msgstr "La casella suggerimenti si disattiva dopo"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
-msgstr "La visualizzazione a contrasto elevato è un'impostazione del sistema operativo che cambia lo schema colori del sistema per migliorare la leggibilità. Potete decidere il modo in cui $[officename] utilizza le impostazioni del contrasto elevato del sistema operativo."
+msgstr "La visualizzazione a contrasto elevato è un'impostazione del sistema operativo che cambia lo schema colori del sistema per migliorare la leggibilità. Potete decidere il modo in cui <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utilizza le impostazioni del contrasto elevato del sistema operativo."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
-msgstr "Utilizza colore carattere automatico per visualizzazione su schermo"
+msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
-msgstr "Applica i colori di sistema all'anteprima di stampa"
+msgstr "Utilizza i colori di sistema per l'anteprima di stampa"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4914,7 +4914,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Network Identity"
-msgstr "Identità network"
+msgstr "Identità rete"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identità network\">Identità network</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identità rete\">Identità rete</link>"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "La password verrà memorizzata cifrata in un file chiamato .ssop nella <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">cartella iniziale</caseinline><defaultinline>cartella \"Documenti\"</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "La password verrà memorizzata cifrata in un file chiamato .ssop nella <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">directory principale</caseinline><defaultinline>cartella \"Documenti\"</defaultinline></switchinline>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Impostazioni;proxy</bookmark_value><bookmark_value>Proxy;impostazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Impostazione;proxy</bookmark_value><bookmark_value>Proxy;impostazioni</bookmark_value>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
-msgstr "Server Proxy"
+msgstr "Server proxy"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
-msgstr "Sui sistemi Windows o UNIX che utilizzano GNOME o KDE, questa opzione indica a %PRODUCTNAME di usare le impostazioni di sistema. Per applicare questa impostazione dovete riavviare %PRODUCTNAME."
+msgstr "Sui sistemi Windows, o UNIX che utilizzano GNOME o KDE, questa opzione indica a %PRODUCTNAME di usare le impostazioni di sistema. Per applicare questa impostazione dovete riavviare %PRODUCTNAME."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy Http"
+msgstr "Proxy HTTP"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5213,7 +5213,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9971922\n"
"help.text"
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "Proxy Https"
+msgstr "Proxy HTTPS"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "FTP proxy"
-msgstr "Proxy ftp"
+msgstr "Proxy FTP"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "No proxy for"
-msgstr "Senza proxy per"
+msgstr "Nessun proxy per"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Inserite il percorso e il nome del programma di posta elettronica.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Apre una finestra di dialogo in cui potete selezionare il programma di posta elettronica.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5339,7 +5339,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Browser Plug-in"
-msgstr "Plug-in del browser"
+msgstr "Plugin del browser"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Plugin del browser\">Plug-in del browser</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Plugin del browser\">Plugin del browser</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
-msgstr "Quando selezionate un collegamento a un documento %PRODUCTNAME nel vostro browser Mozilla o Netscape, può verificarsi uno dei seguenti scenari:"
+msgstr "Quando selezionate un collegamento ipertestuale a un documento %PRODUCTNAME nel vostro browser Mozilla o Netscape, può verificarsi uno dei seguenti scenari:"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
-msgstr "Il browser vi chiede se volete salvare il documento su disco o aprirlo con un'applicazione. Questa finestra di richiesta appare in maniera predefinita quando selezionate il collegamento a un documento %PRODUCTNAME per la prima volta e non avete attivato il plugin per il browser."
+msgstr "Il browser chiede se volete salvare il documento su disco o aprirlo con un'applicazione. Questa finestra di richiesta appare in maniera predefinita quando selezionate il collegamento a un documento %PRODUCTNAME per la prima volta e non avete attivato il plugin del browser."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5379,7 +5379,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
-msgstr "Il browser scarica il documento in una cartella temporanea, quindi richiede al sistema di eseguire %PRODUCTNAME e di aprire il documento in %PRODUCTNAME. Questa è l'impostazione predefinita se, alla prima richiesta del sistema, non avete abilitato il plugin per il browser e avete scelto di aprire il documento con %PRODUCTNAME."
+msgstr "Il browser scarica il documento in una cartella temporanea, quindi richiede al sistema di eseguire %PRODUCTNAME e di aprire al suo interno il documento. Questa è l'impostazione predefinita se, alla prima richiesta del sistema, non avete abilitato il plugin del browser e avete scelto di aprire il documento con %PRODUCTNAME."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
-msgstr "Il browser apre una nuova finestra che contiene alcune delle icone di %PRODUCTNAME e visualizza il documento nella finestra del browser. Questa è l'impostazione predefinita se abilitate il plugin per il browser. Se fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph>, una copia del documento viene scaricata in una cartella temporanea sul disco, quindi %PRODUCTNAME si avvia e carica la copia per la modifica."
+msgstr "Il browser apre una nuova finestra che contiene alcune delle icone di %PRODUCTNAME e visualizza il documento nella finestra del browser. Questa è l'impostazione predefinita se abilitate il plugin del browser. Se fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph>, una copia del documento viene scaricata in una cartella temporanea sul disco, quindi %PRODUCTNAME si avvia e carica la copia per la modifica."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbrowserpage/display\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbrowserpage/display\">Attiva il plugin del browser per visualizzare i documenti %PRODUCTNAME in una finestra del browser. Selezionate, fate clic su OK, quindi riavviate il browser. Poi, nella finestra del browser, fate clic sul collegamento a un documento %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5453,7 +5453,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>macro; selezione degli avvisi di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>sicurezza; opzioni per documenti con macro</bookmark_value><bookmark_value>macro; sicurezza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Macro; selezione degli avvisi di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>Sicurezza; opzioni per documenti con macro</bookmark_value><bookmark_value>Macro; sicurezza</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo \"Opzioni sicurezza ed avvisi\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo \"Opzioni di sicurezza e avvisi\".</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
-msgstr "La finestra di dialogo Opzioni sicurezza ed avvisi contiene i seguenti controlli:"
+msgstr "La finestra di dialogo Opzioni di sicurezza e avvisi contiene i seguenti controlli:"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
-msgstr "Al momento del salvataggio o dell'invio"
+msgstr "Al salvataggio o all'invio"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
-msgstr "Al momento della stampa"
+msgstr "Alla stampa"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5535,7 +5535,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
-msgstr "Al momento della firma"
+msgstr "Alla firma"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5551,7 +5551,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
-msgstr "Al momento della creazione di file PDF"
+msgstr "Alla creazione di file PDF"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr "Rimuovi le informazioni personali durante il salvataggio"
+msgstr "Rimuovi le informazioni personali al salvataggio"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Selezionate questa opzione per rimuovere sempre i dati utente dalle proprietà dei file. Se questa opzione non è selezionata, potete ugualmente rimuovere i dati personali dal documento attivo premendo il pulsante <emph>Elimina</emph> in <emph>File - Proprietà - Generale</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Selezionate questa opzione per rimuovere sempre i dati utente dalle proprietà dei file. Se questa opzione non è selezionata, potete ugualmente rimuovere i dati personali dal documento attivo premendo il pulsante <emph>Ripristina</emph> in <emph>File - Proprietà - Generale</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione durante il salvataggio"
+msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione al salvataggio"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr "Ctrl+clic per aprire i collegamenti"
+msgstr "È necessario Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5631,7 +5631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
-msgstr "Salva permanentemente le password proteggendole"
+msgstr "Protetto da una password principale"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se abilitato, %PRODUCTNAME immagazzinerà in modo sicuro tutte le password che usate per accedere a file da server web. Potete recuperare le password dalla lista dopo che avete inserito correttamente la password principale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se abilitato, %PRODUCTNAME immagazzinerà in modo sicuro tutte le password che usate per accedere a file nei server web. Potete recuperare le password dalla lista dopo che avete inserito correttamente la password principale.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgctxt ""
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate nuovamente la password principale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ridigitate la password principale.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5727,7 +5727,7 @@ msgctxt ""
"par_id1981261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra di dialogo dove potete vedere e cambiare la password per la voce selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra di dialogo in cui visualizzare e cambiare la password per la voce selezionata.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Font sizes"
-msgstr "Dimensioni caratteri"
+msgstr "Dimensioni carattere"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5811,7 +5811,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Impostate con i pulsanti di selezione <emph>Dimens. </emph> - <emph>7</emph> la dimensione carattere per i tag <Font size=1...7>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Impostate con i pulsanti di selezione <emph>Dimens. 1 - 7</emph> la dimensione carattere per i tag HTML da <font size=1> a <font size=7>.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5820,7 +5820,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr "Importazione"
+msgstr "Importa"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
-msgstr "Usa lo schema 'Inglese (USA)' per i numeri"
+msgstr "Usa 'Inglese (USA)' locale per i numeri"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt ""
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
-msgstr "Quando importate numeri da una pagina HTML, i caratteri separatori per i decimali e le migliaia variano a seconda delle impostazioni locali della pagina stessa. Gli Appunti non contengono nessuna informazione sulle impostazioni locali. Ad esempio, la sequenza \"1.000\" copiata da una pagina web tedesca molto probabilmente sta a significare \"mille\", perché il punto è il separatore delle migliaia nelle impostazioni locali tedesche. Se copiata da una pagina web inglese, la stessa sequenza indica il numero uno, come se fosse \"uno virgola zero zero zero\"."
+msgstr "Quando importate numeri da una pagina HTML, i caratteri separatori per i decimali e le migliaia variano a seconda delle impostazioni locali della pagina stessa. Gli appunti non contengono alcuna informazione sulle impostazioni locali. Ad esempio, la sequenza \"1.000\" copiata da una pagina web tedesca molto probabilmente sta a significare \"mille\", perché il punto è il separatore delle migliaia nelle impostazioni locali tedesche. Se copiata da una pagina web inglese, la stessa sequenza indica il numero uno, come se fosse \"uno virgola zero zero zero\"."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5853,7 +5853,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione non è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'impostazione in <emph>Impostazioni lingua - Lingua di - Schema locale</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Se l'opzione è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'area geografica 'Inglese (USA)'.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione non è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'impostazione in <emph>Impostazioni della lingua - Lingue - Impostazione locale</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Se l'opzione è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'area geografica 'Inglese (USA)'.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
-msgstr "Importa Tag HTML sconosciuti come campi"
+msgstr "Importa tag HTML sconosciuti come campi"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5880,7 +5880,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
-msgstr "Ignora impostazioni font"
+msgstr "Ignora impostazioni carattere"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5889,7 +5889,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Attivate questa casella di controllo per ignorare nell'importazione tutte le impostazioni dei caratteri. Verranno quindi utilizzati i caratteri definiti nello stile di pagina HTML. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Attivate questa casella di controllo per ignorare, durante l'importazione, tutte le impostazioni dei caratteri. Verranno quindi utilizzati i caratteri definiti nello stile di pagina HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "Esportazione"
+msgstr "Esporta"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
-msgstr "Il filtro HTML supporta CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2)per la stampa di documenti. Queste funzioni sono disponibili solo se viene attivata l'esportazione del layout di stampa."
+msgstr "Il filtro HTML supporta CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) per la stampa di documenti. Queste funzioni sono disponibili solo se viene attivata l'esportazione del layout di stampa."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Selezionate questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando eseguite il caricamento con FTP. Salvate il documento nel dialogo <emph>Salva con nome</emph> e digitate come nome file un URL FTP completo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Selezionate questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando eseguite il caricamento con FTP. Salvate il documento nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph> e digitate come nome file un URL FTP completo.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6024,7 +6024,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Selezionate il set di caratteri appropriato per l'esportazione</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Selezionate il gruppo di caratteri appropriato per l'esportazione</ahelp>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6059,7 +6059,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri standard (occidentali)\">Caratteri standard (occidentali)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di base (occidentali)\">Caratteri di base (occidentali)</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri standard (asiatici)\">Caratteri standard (asiatici)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di base (asiatici)\">Caratteri di base (asiatici)</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere asiatici se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto delle lingue asiatiche."
+msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere asiatici se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto delle lingue asiatiche."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere usati nelle lingue con scrittura complessa se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto per tali lingue."
+msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere usati nelle lingue con scrittura complessa se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto per tali lingue."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6112,7 +6112,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Vista"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6183,7 +6183,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizza"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6192,7 +6192,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
-msgstr "Potete scegliere se visualizzare o meno le barre di scorrimento e i righelli."
+msgstr "Potete scegliere se visualizzare o no le barre di scorrimento e i righelli."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Potete specificare se visualizzare o meno le immagini e gli oggetti sullo schermo.</ahelp></variable> Se questi elementi sono nascosti, al loro posto compare una cornice vuota."
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Potete specificare se visualizzare o no le immagini e gli oggetti sullo schermo.</ahelp></variable> Se questi elementi sono nascosti, al loro posto compare una cornice vuota."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6399,7 +6399,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Per visualizzare i contorni di una tabella, fate clic sulla tabella con il pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Contorno tabella</emph>, oppure scegliete <emph>Tabella - Contorno tabella</emph> in un documento di Writer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Per visualizzare i contorni di una tabella, fate clic sulla tabella col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Contorno tabella</emph>, oppure scegliete <emph>Tabella - Contorno tabella</emph> in un documento di Writer.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6435,7 +6435,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Mostra i nomi dei comandi di campo nel documento al posto del loro contenuto.</ahelp> In alternativa, potete scegliere <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visualizza - Comandi di campo\"><emph>Visualizza - Comandi di campo</emph></link> in un documento di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Mostra i nomi dei comandi di campo nel documento al posto del loro contenuto.</ahelp> In alternativa, potete scegliere <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visualizza - Nomi di campo\"><emph>Visualizza - Nomi di campo</emph></link> in un documento di testo."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6496,7 +6496,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Carattere;impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefiniti;tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;predefinito</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere: cambiare nel modello di documento</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;cambiare i caratteri base</bookmark_value><bookmark_value>Stile di paragrafo;modificare i caratteri base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Carattere;impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;predefinito</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere: cambiare nel modello di documento</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;cambiare i caratteri base</bookmark_value><bookmark_value>Stile di paragrafo;modificare i caratteri base</bookmark_value>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6523,7 +6523,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Potete inoltre modificare i principali tipi di carattere per le lingue asiatiche e con scrittura complessa se il supporto è stato abilitato in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni lingua - Lingue</emph>."
+msgstr "Potete inoltre modificare i principali tipi di carattere per le lingue asiatiche e con scrittura complessa se il supporto è stato abilitato in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitate questa opzione per stampare il testo marcato come nascosto.</ahelp> I seguenti tipi di testo nascosto verranno stampati: testo che è formattato come nascosto per mezzo di <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formato - Carattere - Effetti - Nascosto</link> e i campi testo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Testo nascosto e paragrafo nascosto</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitate questa opzione per stampare il testo marcato come nascosto.</ahelp> I seguenti tipi di testo nascosto verranno stampati: testo che è formattato come nascosto per mezzo di <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formato - Carattere - Effetti - Nascosto</link> e i campi testo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Testo nascosto e Paragrafo nascosto</link>."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
-msgstr "Cassetto da impostazione stampante"
+msgstr "Cassetto come da impostazione stampante"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Per stampanti con più cassetti, l'opzione \"Cassetto da impostazione stampante\" specifica se il cassetto usato deve essere specificato dalle impostazioni stampante del sistema.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Per stampanti con più cassetti, l'opzione \"Cassetto come da impostazione stampante\" specifica se il cassetto usato deve essere specificato dalle impostazioni stampante del sistema.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -7084,7 +7084,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Predefinita"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7120,7 +7120,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Repeat on each page"
-msgstr "Ripeti intestazione"
+msgstr "Ripeti su ogni pagina"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7138,7 +7138,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
-msgstr "Non separare (non presente in Documento HTML)"
+msgstr "Non separare (non presente in HTML)"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7183,7 +7183,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
-msgstr "Riconoscimento dei numeri"
+msgstr "Riconoscimento numeri"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+msgstr "Inserisci celle"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7372,7 +7372,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr "Comportamento durante lo spostamento"
+msgstr "Comportamento delle righe/colonne"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7523,7 +7523,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Attiva la visualizzazione dei delimitatori personalizzati. Questi delimitatori sono quelli che inserite all'interno delle parole premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-. Le parole che contengono un delimitatore personalizzato vengono separate a fine riga solo nel punto in cui avete inserito il delimitatore, indipendentemente dall'attivazione o meno della sillabazione automatica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Attiva la visualizzazione dei delimitatori personalizzati. Questi delimitatori sono quelli che inserite all'interno delle parole premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ trattino(-). Le parole che contengono un delimitatore personalizzato vengono separate a fine riga solo nel punto in cui avete inserito il delimitatore, indipendentemente dall'attivazione o no della sillabazione automatica.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non divisibili non vengono separati a fine riga e possono essere inseriti con la combinazione di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Spazio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non divisibili non vengono separati a fine riga e possono essere inseriti con la combinazione di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Barra spaziatrice.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7611,7 +7611,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Visualizza il testo che usa il formato carattere \"nascosto\" quando selezionate il simbolo <emph>Caratteri non stampabili sì/no</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Visualizza il testo che usa il formato carattere \"nascosto\" quando attivate il comando <emph>Visualizza - Caratteri non stampabili</emph>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "Tabulazione"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Changed attributes / Attributes"
-msgstr "Modifica attributi / Attributo"
+msgstr "Cambia attributi / Attributi"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Potete scegliere anche un colore per visualizzare ogni tipo di modifica salvata. Quando selezionate la condizione \"Per autore\" dall'elenco, $[officename] determina automaticamente il colore, quindi lo cambia in base all'autore di ogni modifica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Potete scegliere anche un colore per visualizzare ogni tipo di modifica salvata. Quando selezionate nell'elenco la condizione \"Per autore\", $[officename] determina automaticamente il colore, quindi lo cambia in base all'autore di ogni modifica.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -8031,7 +8031,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Update links when loading"
-msgstr "Aggiorna collegamenti durante il caricamento"
+msgstr "Aggiorna collegamenti al caricamento"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_id8801538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Per aggiornare i campi manualmente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Per aggiornare manualmente i campi</link>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8111,7 +8111,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Campi"
+msgstr "Comandi di campo"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Il contenuto di tutti i campi viene automaticamente aggiornato ogni volta che il contenuto dello schermo è mostrato come nuovo. Anche se questa casella non è selezionata, alcuni campi sono aggiornati ogni volta che si verifica una condizione speciale.</ahelp> La tabella seguente mostra i campi che vengono aggiornati a prescindere dalle condizioni di questa casella di controllo."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Il contenuto di tutti i campi viene aggiornato automaticamente ogni volta che il contenuto dello schermo è mostrato come nuovo. Anche se questa casella non è selezionata, alcuni campi sono aggiornati ogni volta che si verifica una condizione speciale.</ahelp> La tabella seguente mostra i campi che vengono aggiornati, a prescindere dalle condizioni di questa casella di controllo."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8144,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
-msgstr "Stampa del documento (con esportazione come PDF)"
+msgstr "Stampa del documento (anche l'esportazione come PDF)"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "Intervallo di tabulazione"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8359,7 +8359,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3577990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Documento Word;compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;impostazioni di compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni;compatibilità (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Impostazioni di compatibilità per l'importazione in MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Layout;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;parametri della stampante (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;formattazione documento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parametri della stampante per la formattazione dei documenti (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Documento Word;compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;impostazioni di compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;compatibilità (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Compatibilità;impostazioni per l'importazione in MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Layout;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;parametri della stampante (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;formattazione documento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Stampante;parametri per la formattazione dei documenti (Writer)</bookmark_value>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa che alla visualizzazione sullo schermo.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, verrà usato un layout indipendente dalla stampante sia per la visualizzazione sullo schermo che per la stampa."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa, sia alla visualizzazione sullo schermo.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, verrà usato un layout indipendente dalla stampante sia per la visualizzazione sullo schermo, sia per la stampa."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifica la modalità di allineamento del testo in corrispondenza delle tabulazioni oltre il margine destro, nonché la gestione delle tabulazioni decimali e delle tabulazioni vicine a un'interruzione di riga.</ahelp> Se questa casella di controllo è deselezionata, le tabulazioni vengono gestite come nelle applicazioni Office."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifica la modalità di allineamento del testo in corrispondenza delle tabulazioni oltre il margine destro, nonché la gestione delle tabulazioni decimali e delle tabulazioni vicine a un'interruzione di riga.</ahelp> Se questa casella è deselezionata, le tabulazioni vengono gestite come nelle applicazioni Office."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
-msgstr ""
+msgstr "Se questa opzione è disattivata, le celle delle tabelle verranno formattate come nelle versioni precedenti a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0. Selezionando questa opzione, invece, verrà applicato un metodo alternativo per la formattazione delle celle delle tabelle. Questa opzione è attiva per impostazione predefinita nei nuovi documenti creati con %PRODUCTNAME e nei documenti importati dal formato di Microsoft Word."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8595,7 +8595,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1086A\n"
"help.text"
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
-msgstr ""
+msgstr "Per i nuovi documenti questa opzione è disattivata. Per i documenti Writer creati con una versione precedente a Openoffice.org 2.0 quest'opzione è, invece, attivata."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
"par_id8012634\n"
"help.text"
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
-msgstr "Questa impostazione è attiva, per impostazione predefinita, per i documenti di testo .odt. Essa sarà salvata e caricata col documento nel formato del documento di testo .odt. Questa impostazione non può essere salvata nei vecchi documenti di testo .sxw, e dunque per questi ultimi è disattivata."
+msgstr "Questa impostazione è attiva in modo predefinito per i documenti di testo .odt. Essa sarà salvata e caricata col documento nel formato del documento di testo .odt. Questa impostazione non può essere salvata nei vecchi documenti di testo .sxw, e dunque per questi ultimi è disattivata."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8755,7 +8755,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5164036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>didascalia automatica (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia automatica;funzione di %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;automatica (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Automatica;didascalia (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia automatica;funzione di %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;automatica (Writer)</bookmark_value>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8787,7 +8787,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il tipo di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni per la didascalia automatica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il tipo di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni per la didascalia automatica.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8952,7 +8952,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTCAPTION_PAGE:CB_APPLYBORDER\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTCAPTION_PAGE:CB_APPLYBORDER\"\">Applica il bordo e l'ombreggiatura dell'oggetto alla cornice della didascalia.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Options"
-msgstr "Opzioni documento HTML"
+msgstr "Opzioni per i documenti HTML"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
-msgstr "Applica griglia"
+msgstr "Cattura alla griglia"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9039,7 +9039,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Abilita lo spostamento di cornici, elementi di disegno e campi di controllo solo tra i punti della griglia.</ahelp> Per modificare lo stato dell'opzione Cattura solo per l'azione corrente trascinate un oggetto tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Abilita lo spostamento di cornici, elementi di disegno e campi di controllo solo tra i punti della griglia.</ahelp> Per modificare lo stato dell'opzione di cattura solo per l'azione corrente, trascinate un oggetto tenendo premuto il <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>tasto Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9218,7 +9218,7 @@ msgctxt ""
"par_id4122135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta la griglia visibile di fronte a tutti gli oggetti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta la griglia visibile davanti a tutti gli oggetti.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta le linee guida davanti a tutti gli oggetti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta le linee di cattura davanti a tutti gli oggetti.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9321,7 +9321,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Vista"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cella; mostrare linee della griglia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Bordo; celle sullo schermo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Griglia; mostrare le linee (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore; linee griglia e celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Pagina, interruzione; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Guide; mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Mostrare; valori a zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Zero, valori a; mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Tabella nei fogli elettronici; evidenziazione valori</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; formattare senza effetti (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; colorare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Ancora; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;restrizioni (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Testo; flusso nelle celle dei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Riferimento; visualizzare a colori (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Oggetto; visualizzare nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Immagine; visualizzare in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>Grafico; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Disegno, oggetti; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Riga, intestazioni; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colonna, intestazioni; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Barra degli strumenti; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio, linguette del; visualizzare</bookmark_value> <bookmark_value>Linguetta; visualizzare le linguette del foglio</bookmark_value> <bookmark_value>Contorno;simboli di contorno</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cella;mostrare linee della griglia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Bordo;celle sullo schermo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Griglia;mostrare le linee (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;linee griglia e celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Pagina, interruzione;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Guida;mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Mostrare; valori a zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Zero, valori a; mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Tabella nei fogli elettronici;evidenziazione valori</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;formattare senza effetti (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;colorare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Ancora;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;restrizioni (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Testo;flusso nelle celle dei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Riferimento;visualizzare a colori (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Oggetto;visualizzare nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Immagine;visualizzare in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>Grafico;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Disegno, oggetti;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Riga, intestazioni;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colonna, intestazioni;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Barra degli strumenti;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio, linguette del;visualizzare</bookmark_value> <bookmark_value>Linguetta;visualizzare le linguette del foglio</bookmark_value> <bookmark_value>Contorno;simboli di contorno</bookmark_value>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9828,7 +9828,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Metriche;nei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione;impostare nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Cella;posizione del cursore dopo l'immissione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;attivare con il tasto Invio (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Espansione;formattazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riga;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Metrica;nei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione;impostare nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Cella;posizione del cursore dopo l'immissione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;attivare con il tasto Invio (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Espansione;formattazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riga;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9954,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Applica automaticamente gli attributi di formato della cella selezionata alle celle vuote adiacenti.</ahelp> Se, ad esempio, il contenuto della cella selezionata è formattato in grassetto, l'attributo grassetto verrà applicato anche alle celle adiacenti. Le celle a cui è già applicato un formato speciale non vengono modificate da questa funzione. Per visualizzare l'area su cui avrà effetto il comando, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+* (il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico). Il formato verrà applicato anche a tutti i nuovi valori inseriti in quest'area. Alle celle al di fuori di quest'area verranno applicate le normali impostazioni predefinite."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Applica automaticamente gli attributi di formato della cella selezionata alle celle vuote adiacenti.</ahelp> Se, ad esempio, il contenuto della cella selezionata è formattato in grassetto, l'attributo grassetto verrà applicato anche alle celle adiacenti. Le celle a cui è già applicato un formato speciale non vengono modificate da questa funzione. Per visualizzare l'area su cui avrà effetto il comando, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico). Il formato verrà applicato anche a tutti i nuovi valori inseriti in quest'area. Alle celle al di fuori di quest'area verranno applicate le normali impostazioni predefinite."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9981,7 +9981,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
-msgstr "<emph>Esempio</emph> Se una formula fa riferimento all'area A1:B1 e inserite una nuova colonna dopo la colonna B, il riferimento viene esteso in A1:C1. Se la formula fa riferimento all'area A1:B1 e aggiungete una nuova riga sotto la riga 1, il riferimento non viene ampliato perché l'area occupa una sola cella in direzione verticale."
+msgstr "<emph>Esempio:</emph> se una formula fa riferimento all'area A1:B1 e inserite una nuova colonna dopo la colonna B, il riferimento viene esteso in A1:C1. Se la formula fa riferimento all'area A1:B1 e aggiungete una nuova riga sotto la riga 1, il riferimento non viene ampliato perché l'area occupa una sola cella in direzione verticale."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10017,7 +10017,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Usa la metrica della stampante per la formattazione del testo"
+msgstr "Usa i parametri della stampante per la formattazione del testo"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10061,7 +10061,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Elenchi\">Elenchi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Ordina elenchi\">Ordina elenchi</link>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10194,7 +10194,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Elenchi di ordinamento;copia in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordinamento, elenchi di;copia in Calc</bookmark_value>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Riferimento; iterativo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Calcolare;riferimenti iterativi (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Iterativo; riferimenti nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Ricorsività nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Data; predefinita(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data; inizio 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data; inizio 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Maiuscole/minuscole;confronto contenuto celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Decimali; posizioni visualizzate (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Precisione come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Valore; arrotondato come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Arrotondamento, precisione(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Criterio di ricerca per le funzioni di database nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; criteri di ricerca</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Riferimento;iterativo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Calcolare;riferimenti iterativi (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Iterativo;riferimenti nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Ricorsività nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Data;predefinita(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data;inizio 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data;inizio 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Maiuscole/minuscole;confronto contenuto celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Decimali;posizioni visualizzate (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Precisione come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Valore;arrotondato come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Arrotondamento, precisione di (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Criterio di ricerca per le funzioni di database nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Excel;criteri di ricerca</bookmark_value>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
-msgstr "<emph>Esempio:</emph> Digitate 'Testo' nella cella A1 e 'testo' nella cella B1. Inserite quindi la formula \"=A1=B1\" nella cella C1. Se l'opzione <emph>Maiuscole/minuscole</emph> è selezionata, nella cella compare FALSO, diversamente compare VERO."
+msgstr "<emph>Esempio:</emph> digitate 'Testo' nella cella A1 e 'testo' nella cella B1. Inserite quindi la formula \"=A1=B1\" nella cella C1. Se l'opzione <emph>Maiuscole/minuscole</emph> è selezionata, nella cella compare FALSO, diversamente compare VERO."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se la casella <emph>I criteri di ricerca = ed <> devono riferirsi a celle intere</emph> è selezionata, $[officename] Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca nelle celle con le funzioni di database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se la casella <emph>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</emph> è selezionata, $[officename] Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca celle nelle funzioni di database.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
-msgstr "<emph>Esempio</emph>: La cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella sottostante, E6, contiene il valore 100, mentre la cella E7 contiene il valore 200. Se la casella <emph>Cerca automaticamente diciture righe/colonne</emph> è selezionata, potete scrivere la formula seguente nella cella A1: =SOMMA(Europa)."
+msgstr "<emph>Esempio</emph>: la cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella sottostante, E6, contiene il valore 100, mentre la cella E7 contiene il valore 200. Se la casella <emph>Cerca automaticamente diciture righe/colonne</emph> è selezionata, potete scrivere la formula seguente nella cella A1: =SOMMA(Europa)."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
-msgstr "Alla voce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</emph> potete definire le impostazioni per tutti i fogli elettronici. Per definire le impostazioni solo per il documento attivo, scegliete <emph>File - Stampa</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Extra</emph>."
+msgstr "Alla voce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</emph> potete definire le impostazioni per tutti i fogli elettronici. Per definire le impostazioni solo per il documento attivo, scegliete <emph>File - Stampa</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph>."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11025,7 +11025,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifica che le pagine vuote, senza contenuti nelle celle o oggetti di disegno, non vengano stampate.</ahelp> Gli attributi delle celle, ad esempio i bordi o i colori di sfondo, non vengono considerati contenuti. Le pagine vuote non vengono conteggiate per la numerazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifica che le pagine vuote, senza contenuti nelle celle o oggetti di disegno, non siano stampate.</ahelp> Gli attributi delle celle, ad esempio i bordi o i colori di sfondo, non vengono considerati contenuti. Le pagine vuote non si conteggiano per la numerazione."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11077,7 +11077,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>compatibilità, impostazioni;associazioni di tasti (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Compatibilità, impostazioni;associazioni di tasti (Calc)</bookmark_value>"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -11365,7 +11365,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155419\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
-msgstr "In %PRODUCTNAME Calc i nomi delle funzioni sono localizzabili. Per impostazione predefinita, la casella di attivazione è disattivata, ossia vengono utilizzati i nomi localizzati delle funzioni. L'attivazione dell'opzione cambia i nomi delle funzioni con quelli inglesi English, con effetti nelle aree seguenti: digitazione e visualizzazione di formule, procedura guidata funzione e suggerimenti per la formula. Ovviamente, è possibile disattivare l'opzione e tornare ai nomi di funzione localizzati."
+msgstr "In %PRODUCTNAME Calc i nomi delle funzioni sono localizzabili. Per impostazione predefinita, la casella di attivazione è disattivata, ossia vengono utilizzati i nomi localizzati delle funzioni. L'attivazione dell'opzione cambia i nomi delle funzioni con quelli inglesi, con effetti nelle aree seguenti: digitazione e visualizzazione di formule, procedura guidata funzione e suggerimenti per la formula. Ovviamente, è possibile disattivare l'opzione e tornare ai nomi di funzione localizzati."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11511,7 +11511,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definisce svariate impostazioni per nuove presentazioni, come ad esempio il contenuto da mostrare, l'unità di misura da usare, se e come allineare gli oggetti alla griglia.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definisce svariate impostazioni per le nuove presentazioni, come il contenuto da mostrare, l'unità di misura da usare, se e come allineare gli oggetti alla griglia.</ahelp></variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11519,7 +11519,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Vista"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11527,7 +11527,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Righello; visibile nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostare; uso delle linee guida nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Guida; visualizzare durante lo spostamento di oggetti (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>Punto di controllo; visualizzazione nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Bézier, curve di; punti di controllo nelle presentazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Righello;visibile nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;uso delle linee guida nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Guida;visualizzare durante lo spostamento di oggetti (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>Punto di controllo;visualizzazione nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Bézier, curve di;punti di controllo nelle presentazioni</bookmark_value>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11572,7 +11572,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Visualizza un righello sui lati superiore e sinistro dell'area di lavoro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Visualizza i righelli sui lati superiore e sinistro dell'area di lavoro.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11581,7 +11581,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
+msgstr "Linee di cattura durante lo spostamento"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Visualizza le linee guida durante lo spostamento di un oggetto.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Visualizza le linee di cattura durante lo spostamento di un oggetto.</ahelp></variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11608,7 +11608,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
-msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, per accedere a questa funzione potete anche usare il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> omonimo disponibile nella <emph>barra delle opzioni</emph>."
+msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, per accedere a questa funzione potete anche usare l'<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> omonima disponibile nella <emph>barra delle opzioni</emph>."
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cattura di presentazioni e disegni</bookmark_value><bookmark_value>Punti;riduzione dei punti di modifica nella cattura (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cattura di presentazioni e disegni</bookmark_value><bookmark_value>Punto;riduzione dei punti di modifica nella cattura (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
-msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, potete definire questa impostazione con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee guida\"><emph>Cattura alle linee guida</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee guida\"><emph>Cattura alle linee guida</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alle linee guida</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, potete definire questa impostazione con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee di cattura\"><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee di cattura\"><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "To the page margins"
-msgstr "Ai margini delle pagine"
+msgstr "Ai bordi pagina"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche con il simbolo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Snap position"
-msgstr "Aggancio"
+msgstr "Posizione aggancio"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
-msgstr "Durante la creazione e il movimento"
+msgstr "Nella creazione e nel movimento"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11946,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa; impostazioni di disegno predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; impostazioni di stampa predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Pagina;stampare i nomi delle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; date nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Data; stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Orario; inserire quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; pagine delle presentazioni nascoste</bookmark_value><bookmark_value>Pagina nascosta; stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; senza ridimensionamento nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensionamento; quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; adattare alle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alle pagine; impostazioni di stampa nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; affiancare le pagine nelle presentazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampa;impostazioni di disegno predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; impostazioni di stampa predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Pagina;stampare i nomi delle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;date nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Data;stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Orario;inserire quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;pagine nascoste delle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Pagina nascosta;stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;senza ridimensionamento nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensionamento;quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;adattare alle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alle pagine;impostazioni di stampa nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;affiancare le pagine nelle presentazioni</bookmark_value>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11973,7 +11973,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "Stampa di"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12018,7 +12018,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Stampa la data attuale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Stabilisce se stampare la data corrente.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12072,7 +12072,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
-msgstr "Vedete anche <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+msgstr "Vedere anche <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12135,7 +12135,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Page options"
-msgstr "Opzioni pagina"
+msgstr "Opzioni di pagina"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12171,7 +12171,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
-msgstr "Adattare alla dimensione della pagina"
+msgstr "Adatta alla pagina"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12225,7 +12225,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Front"
-msgstr "Davanti pagina"
+msgstr "Fronte"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12234,7 +12234,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Selezionate <emph>Davanti pagina</emph> per stampare la facciata anteriore di un dépliant.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Selezionate <emph>Fronte</emph> per stampare la facciata anteriore di un dépliant.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12243,7 +12243,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr "Retro pagina"
+msgstr "Retro"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12252,7 +12252,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Selezionate <emph>Retro pagina</emph> per stampare la facciata posteriore di un dépliant.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Selezionate <emph>Retro</emph> per stampare la facciata posteriore di un dépliant.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12331,7 +12331,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, è necessario fare doppio clic per modificare il testo.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Vi permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, è necessario fare doppio clic per modificare il testo.</ahelp></variable>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12376,7 +12376,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare questo modo anche usando il <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Seleziona solo area testo</emph> disponibile nella <emph>barra delle opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare questo modo anche usando il <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Seleziona solo area testo</emph> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12439,7 +12439,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Copy when moving"
-msgstr "Copia nello spostare"
+msgstr "Copia durante lo spostamento"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12511,7 +12511,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "Intervallo tabulazioni"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12547,7 +12547,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Fa iniziare sempre le presentazioni dalla diapositiva attiva.</ahelp> Per far iniziare sempre le presentazioni dalla prima pagina, deselezionate l'opzione <emph> Sempre con la pagina attiva</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Fa iniziare le presentazioni sempre dalla diapositiva attiva.</ahelp> Per far iniziare sempre le presentazioni dalla prima pagina, deselezionate l'opzione <emph>Sempre con la pagina corrente</emph>."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12619,7 +12619,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
-msgstr "Aggiungi tutti gli spazi tra paragrafi nel documento attuale"
+msgstr "Aggiungi spazi tra paragrafi e tabelle (nel documento attivo)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12637,7 +12637,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
-msgstr "Microsoft PowerPoint aggiunge lo spazio paragrafo superiore e inferiore. $[officename] Impress utilizza solo lo spazio maggiore dei due."
+msgstr "Microsoft PowerPoint aggiunge lo spazio inferiore di un paragrafo allo spazio del paragrafo successivo per calcolare lo spazio totale tra i due paragrafi. $[officename] Impress utilizza solo lo spazio maggiore tra i due."
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa;formule in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Righe di titolo; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Testo formula; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Cornici; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; con dimensioni originali in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Dimensioni originali; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; adattare alla pagina in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa con riempimento in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; modificare in scala in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Scala; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alla pagina;impostazioni di stampa in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampa;formule in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Titolo, riga di;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula, testo;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;con dimensioni originali in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Dimensione originale;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;adattare alla pagina in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa con riempimento in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;modificare in scala in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Scala;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alla pagina;impostazioni di stampa in Math</bookmark_value>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Potete definire le impostazioni per le formule da applicare a tutti i documenti.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Definisce le impostazioni per le formule da applicare a tutti i documenti.</ahelp></variable>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Riga del titolo"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12786,7 +12786,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Cornice"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12795,7 +12795,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Riquadra l'area della formula con un bordo sottile nella stampa.</ahelp> Le opzioni <emph>Titolo</emph> e <emph>Testo formula</emph> vengono riquadrate con una cornice solo se la casella corrispondente è attiva."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Riquadra l'area della formula con un bordo sottile nella stampa.</ahelp> Le opzioni <emph>Riga del titolo</emph> e <emph>Testo formula</emph> vengono riquadrate con una cornice solo se la casella corrispondente è attiva."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12876,7 +12876,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
-msgstr "Ignora ~ e ` a fine riga"
+msgstr "Ignora ~ e ' a fine riga"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31567808\n"
"help.text"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr "Incorpora solo i simboli usati (file di dimensioni più contenute)"
+msgstr "Incorpora solo simboli utilizzati (dimensioni inferiori)"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12970,7 +12970,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Chart colors"
-msgstr "Colori grafico"
+msgstr "Colori del grafico"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -13085,7 +13085,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Carica e salva con il documento il codice Basic di un documento Microsoft come modulo Basic $[officename] speciale. Il codice Basic di Microsoft disabilitato è visibile nell'IDE Basic di $[officename], racchiuso tra le istruzioni <emph>Sub</emph> e <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Il codice può essere modificato. Quando salvate il documento in formato $[officename], viene salvato anche il codice Basic. Quando salvate in un altro formato, invece, il codice Basic dell'IDE Basic di $[officename] non viene salvato.</variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
-msgstr "Queste impostazioni sono valide se non è presente nessun server OLE di Microsoft (ad esempio in ambiente UNIX) o se non è disponibile nessun server OLE $[officename] per applicare le modifiche agli oggetti OLE."
+msgstr "Queste impostazioni sono valide se non è presente alcun server OLE di Microsoft (ad esempio, in UNIX) o se non è disponibile alcun server OLE $[officename] per applicare le modifiche agli oggetti OLE."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"par_id0107200910364725\n"
"help.text"
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
-msgstr "Se nessun server OLE è attivo per gli oggetti MathType, allora gli oggetti MathType possono essere convertiti in oggetti di %PRODUCTNAME Math. Perché sia possibile la conversione è necessario che gli oggetti MathType non utilizzino una specifica MathType più recente della 3.1."
+msgstr "Se non è attivo alcun server OLE per gli oggetti MathType, allora gli oggetti MathType possono essere convertiti in oggetti di %PRODUCTNAME Math. Affinché sia possibile la conversione è necessario che gli oggetti MathType non utilizzino una specifica MathType più recente della 3.1."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13296,7 +13296,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">Il campo<emph> Casella di riepilogo </emph>visualizza le voci per la coppia di oggetti OLE che può essere convertita al caricamento in $[officename] (C) e/o al salvataggio in un formato Microsoft (S). </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">Il campo<emph> Casella di riepilogo </emph>visualizza le voci per la coppia di oggetti OLE che può essere convertita al caricamento in $[officename] (C) e, o in alternativa, al salvataggio in un formato Microsoft (S). </ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13305,7 +13305,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
-msgstr "Selezionate il campo nella colonna [L] prima della voce, se un oggetto OLE Microsoft deve essere trasformato in un oggetto OLE di $[officename] quando caricate il documento Microsoft."
+msgstr "Selezionate il campo nella colonna [C] prima della voce, se un oggetto OLE Microsoft deve essere trasformato in un oggetto OLE di $[officename] quando caricate il documento Microsoft."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13314,7 +13314,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
-msgstr "Selezionate il campo nella colonna [L] prima della voce se un oggetto OLE $[officename] deve essere trasformato in un oggetto OLE Microsoft quando salvate il documento in un formato file di MS."
+msgstr "Selezionate il campo nella colonna [S] prima della voce se un oggetto OLE $[officename] deve essere trasformato in un oggetto OLE Microsoft quando salvate il documento in un formato file di MS."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13330,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Lingua; impostazioni schema locale</bookmark_value> <bookmark_value>Locale,Impostazioni schema</bookmark_value> <bookmark_value>Asiatiche,lingue; abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Lingua; supporto per le lingue asiatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Layout testo complesso; abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Arabo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Ebreo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Thailandese;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Decimale, chiave di separazione</bookmark_value> <bookmark_value>Modelli accettati per la data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lingua;impostazioni schema locale</bookmark_value> <bookmark_value>Locale,Impostazioni schema</bookmark_value> <bookmark_value>Asiatica,lingua; abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Lingua;supporto per le lingue asiatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Layout testo complesso;abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Arabo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Ebreo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Thailandese;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Decimale,chiave di separazione</bookmark_value> <bookmark_value>Modelli accettati per la data</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13357,7 +13357,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Language of"
-msgstr "Lingua per"
+msgstr "Lingua di"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13373,7 +13373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la lingua utilizzata per l'interfaccia utente, ad esempio i menu, i dialoghi, i file della guida. Deve essere installato almeno un language pack aggiuntivo o una versione multilingue di %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la lingua utilizzata per l'interfaccia utente, ad esempio i menu, i dialoghi, i file della guida. Deve essere installato almeno un pacchetto di lingua aggiuntivo o una versione multilingue di %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
-msgstr "Schema locale"
+msgstr "Impostazione locale"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
-msgstr "Testo di separazione dei decimali - Come l'impostazione locale"
+msgstr "Carattere di separazione decimali - Come l'impostazione locale"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13458,7 +13458,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifica la valuta predefinita utilizzata per il formato valuta e i campi valuta.</ahelp> Modificando lo schema locale, la valuta predefinita cambia automaticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifica la valuta predefinita utilizzata per il formato valuta e i campi valuta.</ahelp> Modificando le impostazioni locali, la valuta predefinita cambia automaticamente."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13467,7 +13467,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
-msgstr "Con la voce \"Predefinito\" si intende il formato della valuta che è riferito allo schema locale selezionato."
+msgstr "Con la voce \"Predefinita\" si intende il formato della valuta che è riferito allo schema locale selezionato."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13562,7 +13562,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Asian"
-msgstr "Asiatico"
+msgstr "Asiatica"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13589,7 +13589,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifica la lingua per il controllo della disposizione testo complesso (CTL).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifica la lingua per il controllo della disposizione testo complesso (CTL, Complex Text Layout).</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13625,7 +13625,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra elementi di interfaccia per le scritture asiatiche orientali"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13652,7 +13652,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra elementi di interfaccia per la scrittura bidirezionale"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13661,7 +13661,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Attiva il supporto per layout del testo complessi. Potete modificare queste impostazioni relative al layout testo complesso in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Attiva il supporto per layout del testo complessi. Potete modificare queste impostazioni relative alla disposizione testo complesso in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13669,7 +13669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146148\n"
"help.text"
msgid "Ignore system input language"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora lingua di input del sistema"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13677,7 +13677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se le modifiche alla lingua/tastiera di input del sistema debbano essere ignorate. Se questo è il caso, quando viene digitato nuovo testo, questo seguirà la lingua del documento o del paragrafo attivo e non quella del sistema.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
-msgstr "Opzioni Impostazioni lingua"
+msgstr "Opzioni di impostazioni della lingua"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
-msgstr "Opzioni Impostazioni lingua"
+msgstr "Opzioni di impostazioni della lingua"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"typotext\">Definisce le proprietà per le lingue aggiuntive. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"typotext\">Definisce le proprietà per le lingue aggiuntive.</variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
-msgstr "Le pagine <emph>Cerca in giapponese</emph> and <emph>Layout asiatico</emph> sono visibili solo se è stato attivato il <emph>Supporto lingue asiatiche</emph> nella scheda <emph>Lingue</emph> e avete riaperto la finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>. La scheda <emph>Layout per testo complesso</emph> è visibile solo se è stato abilitato il <emph>Supporto CTL</emph>."
+msgstr "Le pagine <emph>Cerca in giapponese</emph> e <emph>Layout asiatico</emph> sono visibili solo se è stato attivato il <emph>Supporto lingue asiatiche</emph> nella scheda <emph>Lingue</emph> e avete riaperto la finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>. La scheda <emph>Layout per testo complesso</emph> è visibile solo se è stato abilitato il <emph>Supporto CTL</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13754,7 +13754,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>crenatura;Lingue asiatiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Crenatura;lingue asiatiche</bookmark_value>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13763,7 +13763,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Crenatura"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13799,7 +13799,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Western text and Asian punctuation"
-msgstr "Testo e punteggiatura occidentali"
+msgstr "Testo occidentale e punteggiatura asiatica"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Contrassegnando la casella di controllo <emph>Predefinita</emph>, le due caselle di testo successive vengono riempite con i caratteri predefiniti per la lingua selezionata:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Contrassegnando la casella di controllo <emph>Predefinito</emph>, le due caselle di testo successive vengono riempite con i caratteri predefiniti per la lingua selezionata:</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13943,7 +13943,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
-msgstr "No ad inizio riga:"
+msgstr "Non a inizio riga:"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13952,7 +13952,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli all'inizio di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova all'inizio di una riga dopo un'interruzione di riga, tale carattere viene spostato automaticamente alla fine della riga precedente. Ad esempio, un punto esclamativo alla fine di una frase non si troverà mai all'inizio di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>No ad inizio riga</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli all'inizio di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova all'inizio di una riga dopo un'interruzione di riga, tale carattere viene spostato automaticamente alla fine della riga precedente. Ad esempio, un punto esclamativo alla fine di una frase non si troverà mai all'inizio di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>Non a inizio riga</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13961,7 +13961,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
-msgstr "No a fine riga:"
+msgstr "Non a fine riga:"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli alla fine di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova alla fine di una riga a causa di un'interruzione di riga, tale carattere viene automaticamente spostato all'inizio della riga successiva. Ad esempio, il simbolo di valuta che appare davanti a un importo non si troverà mai alla fine di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>No a fine riga</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli alla fine di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova alla fine di una riga a causa di un'interruzione di riga, tale carattere viene automaticamente spostato all'inizio della riga successiva. Ad esempio, il simbolo di valuta che appare davanti a un importo non si troverà mai alla fine di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>Non a fine riga</emph>."
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14048,7 +14048,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;opzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>Disposizione testo complesso;opzioni</bookmark_value>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14066,7 +14066,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni per documenti con layout del testo complessi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni per documenti con disposizione del testo complesso.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Abilita il controllo della sequenza di ingresso per le lingue come il Thai.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Abilita il controllo della sequenza di ingresso per le lingue come il tailandese.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14172,7 +14172,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Premendo il tasto con la freccia destra si sposta il cursore di testo a destra. Premendo il tasto con la freccia sinistra si sposta il cursore di testa a sinistra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Premendo il tasto freccia destra si sposta il cursore di testo a destra. Premendo il tasto freccia sinistra si sposta il cursore di testa a sinistra.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14226,7 +14226,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
-msgstr "Sistema: tutti i numeri vengono mostrati usando i valori numerici arabi o hindi, in base allo schema locale definito dalla locale del sistema."
+msgstr "Sistema: tutti i numeri vengono mostrati usando i valori numerici arabi o hindi, in base allo schema locale definito dalle impostazioni locali di sistema."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connections"
-msgstr "Connessioni"
+msgstr "Collegamenti"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14304,7 +14304,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
-msgstr "La funzione <emph>Collegamenti</emph> consente di stabilire che i collegamenti non più necessari non vengano eliminati immediatamente, ma siano mantenuti liberi per un certo periodo di tempo. Se in tale periodo di tempo si presenta la necessità di un nuovo collegamento, è possibile utilizzare uno dei collegamenti liberi."
+msgstr "La funzione <emph>Collegamenti</emph> consente di stabilire che i collegamenti non più necessari non vengano eliminati immediatamente, ma siano mantenuti liberi per un certo periodo. Se in tale periodo si presenta la necessità di un nuovo collegamento, è possibile utilizzare uno dei collegamenti liberi."
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14331,7 +14331,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifica se i collegamenti scelti vengono mantenuti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifica se i collegamenti scelti vengono o no mantenuti.</ahelp>"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14358,7 +14358,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Current driver"
-msgstr "Driver attuale"
+msgstr "Driver corrente"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Link al database</link>, in cui potete creare una nuova voce.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Crea il collegamento del database</link>, in cui potete creare una nuova voce.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14491,7 +14491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Link al database</link>, in cui potete modificare la voce selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Modifica il collegamento del database</link>, in cui potete modificare la voce selezionata.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14579,7 +14579,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value><bookmark_value>experimental features</bookmark_value><bookmark_value>unstable options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Java;opzioni di configurazione</bookmark_value><bookmark_value>Sperimentali, caratteristiche</bookmark_value><bookmark_value>Instabili, opzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java;opzioni di configurazione</bookmark_value><bookmark_value>Sperimentale, caratteristica</bookmark_value><bookmark_value>Instabile, opzione</bookmark_value>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14595,7 +14595,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording."
-msgstr "Specifica le opzioni di supporto per le applicazioni Java in %PRODUCTNAME, incluso quale Java Runtime Environment (JRE) utilizzare. Specifica, inoltre, se usare le funzionalità sperimentali (instabili) come la registrazione di macro."
+msgstr "Specifica le opzioni di supporto per le applicazioni Java in %PRODUCTNAME, incluso quale Java Runtime Environment (JRE) utilizzare. Specifica, inoltre, se usare le funzionalità sperimentali (instabili), come la registrazione di macro."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14699,7 +14699,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Abilita le funzionalità sperimentali</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14715,7 +14715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Abilita la registrazione di macro</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14771,7 +14771,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
-msgstr "Le classi Java a cui si accede attraverso il classpath non vengono sottoposte ai controlli di sicurezza."
+msgstr "Le classi Java cui si accede attraverso il classpath non vengono sottoposte ai controlli di sicurezza."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14843,7 +14843,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
-msgstr "Potete utilizzare questa finestra di dialogo per specificare parametri di avvio addizionali per il Java Runtime Environment (JRE). Le impostazioni definite in questa finestra di dialogo si applicano a qualsiasi JRE avviato."
+msgstr "Potete utilizzare questa finestra di dialogo per specificare parametri di avvio facoltativi per il Java Runtime Environment (JRE). Le impostazioni definite in questa finestra di dialogo si applicano a qualsiasi JRE avviato."
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14859,7 +14859,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Specificate un parametro di avvio per un ambiente JRE, seguendo la stessa procedura dalla riga di comando. Per aggiungere il parametro all'elenco dei parametri di avvio disponibili, fate clic su Assegna.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Specificate un parametro di avvio per un JRE, seguendo la stessa procedura dalla riga di comando. Per aggiungere il parametro all'elenco dei parametri di avvio disponibili, fate clic su Assegna.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14867,7 +14867,7 @@ msgctxt ""
"par_id5404522\n"
"help.text"
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
-msgstr "Non usare caratteri di escape o virgolette nei nomi dei percorsi."
+msgstr "Non usate caratteri di escape o virgolette nei nomi dei percorsi."
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15003,7 +15003,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1203039\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sicurezza;livelli di sicurezza per le macro</bookmark_value><bookmark_value>macro;livelli di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>livelli;sicurezza delle macro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sicurezza;livelli di sicurezza per le macro</bookmark_value><bookmark_value>Macro;livelli di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>Livello;sicurezza delle macro</bookmark_value>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
-msgstr "Solo le macro provenienti da posizioni attendibili sono abilitate all'esecuzione. Tutte le altre macro, firmate o meno, sono disabilitate."
+msgstr "Solo le macro provenienti da posizioni attendibili sono abilitate all'esecuzione. Tutte le altre macro, firmate o no, sono disabilitate."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15099,7 +15099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
-msgstr "Basso (non consigliato)"
+msgstr "Basso (sconsigliato)"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15163,7 +15163,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizza"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -15307,7 +15307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'indirizzo di posta elettronica con cui volete ricevere le risposte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'indirizzo di posta elettronica a cui volete ricevere le risposte.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizza l'indirizzo e-mail specificato nella casella di testo \"Indirizzo di risposta\" per compilare il campo \"Rispondi a:\" del messaggio inviato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizza l'indirizzo di posta elettronica specificato nella casella di testo \"Indirizzo di risposta\" per compilare il campo \"Rispondi a:\" del messaggio inviato.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15451,7 +15451,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7657094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Opzioni di aggiornamento</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni di aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni;aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento in linea;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Internet;controllo aggiornamenti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Aggiornamento;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>In linea;opzioni di aggiornamento</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>In linea, aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Internet;controllo aggiornamenti</bookmark_value>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
-msgstr "Specifica alcune opzioni per la notifica automatica e il download di aggiornamenti in linea in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Specifica alcune opzioni per la notifica automatica e lo scaricamento degli aggiornamenti in linea in %PRODUCTNAME."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2189397\n"
"help.text"
msgid "Check for updates automatically"
-msgstr "Controlla aggiornamenti automaticamente"
+msgstr "Controlla automaticamente aggiornamenti"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15483,7 +15483,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per controllare periodicamente gli aggiornamenti online, quindi scegliete ogni quanto %PRODUCTNAME effettua il controllo.</ahelp> %PRODUCTNAME controllerà una volta al giorno, alla settimana o al mese fino a quando troverà una connessione a Internet attiva. Se vi connettete a Internet tramite un server proxy, impostate il proxy in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa casella per controllare periodicamente gli aggiornamenti in linea, quindi scegliete ogni quanto %PRODUCTNAME deve effettuare il controllo.</ahelp> %PRODUCTNAME controllerà una volta al giorno, alla settimana o al mese fino a quando troverà una connessione Internet attiva. Se vi connettete a Internet tramite un server proxy, impostate il proxy in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15507,7 +15507,7 @@ msgctxt ""
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Aggiornamento in linea è un modulo che può essere selezionato o deselezionato per l'installazione. Scegliete l'installazione personalizzata nel programma di installazione di %PRODUCTNAME."
+msgstr "Aggiornamento in linea è un modulo che può essere selezionato o deselezionato durante l'installazione. Scegliete l'installazione personalizzata nel programma di installazione di %PRODUCTNAME."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15579,7 +15579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5994140\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
-msgstr "Scarica aggiornamenti automaticamente"
+msgstr "Scarica automaticamente aggiornamenti"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15587,7 +15587,7 @@ msgctxt ""
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliete di scaricare automaticamente un aggiornamento disponibile online nella cartella indicata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliete di scaricare automaticamente un aggiornamento disponibile in linea nella cartella indicata.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15595,7 +15595,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download destination"
-msgstr "Destinazione del download"
+msgstr "Destinazione dello scaricamento"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15883,7 +15883,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Stop"
-msgstr "Arresta"
+msgstr "Stop"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15891,7 +15891,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su <emph>Arresta</emph> per interrompere una sessione di prova manualmente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su <emph>Stop</emph> per interrompere manualmente una sessione di prova.</ahelp>"
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Usare la casella di riepilogo valore per visualizzare i valori e copiarli negli Appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Usate la casella di riepilogo valore per visualizzare i valori e copiarli negli appunti.</ahelp>"
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 4bf9c76e709..952ee2019d6 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148729\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7544,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Aggiunge una diapositiva esistente alla fine dell'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>. Per utilizzare questo pulsante dovete prima selezionare una diapositiva nell'elenco <emph>Pagine della presentazione</emph>.</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7553,7 +7553,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Rimuove una diapositiva dall'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>. Per utilizzare questo pulsante dovete prima selezionare una diapositiva nell'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>.</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 30e3c2d1427..6f902a15ac9 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applica una sfumatura trasparente all'oggetto selezionato.</ahelp> La linea di trasparenza rappresenta una scala di grigi, in cui il nero corrisponde a una trasparenza dello 0% e il bianco a una trasparenza del 100%."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 5107acc74d8..0adc21a7f60 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id950956\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
-msgstr "(PagGiù)"
+msgstr "PagGiù"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
-msgstr ""
+msgstr "Home/Fine"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il fuoco alla prima/ultima diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
-msgstr ""
+msgstr "Tasti freccia sinistra/destra o pagina su/giù"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il fuoco alla precedente/successiva diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1796,4 +1796,4 @@ msgctxt ""
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla modalità normale con la diapositiva attiva."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 97e6c410070..63884c9e67a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 01:10+0200\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer include funzioni di <link href=\"text/shared//06010000.xhp\" name=\"controllo ortografico\">controllo ortografico</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"sinonimi\">sinonimi</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correzione automatica\">correzione automatica</link> e <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"sillabazione\">sillabazione</link>, oltre a vari modelli di documento per usi differenti. Oppure, potete creare modelli di documento di vostra scelta usando le apposite procedure guidate."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index d2df62325e0..07b8ded57cd 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:55+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372584071.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -699,7 +700,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Riferimento incrociato</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index e6353ef2c1f..67daa6ccdc3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 12:56+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371227045.0\n"
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icona</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icona</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Aggiunge il numero del capitolo alla didascalia. Per usare questa funzione, dovete prima assegnare un <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"livello di struttura\">livello di struttura</link> a uno stile di paragrafo e quindi applicare quello stile alle intestazioni dei capitoli nel documento.</ahelp></variable>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il nome file, il percorso o il nome file se l'estensione del file del modello attivo. Potete anche inserire i nomi dei formati \"Categoria\" e \"Stile\" utilizzati nel modello attivo."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -11045,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -14284,7 +14284,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Elenca i database attualmente registrati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
@@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Sostituisce la sorgente dati attuale con quella selezionata nell'elenco <emph>Database disponibili</emph>.</ahelp>"
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2502212\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>flusso del testo;in corrispondenza delle interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>paragrafi;mantenere insieme lungo le interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>protezione;flusso del testo</bookmark_value><bookmark_value>vedove</bookmark_value><bookmark_value>orfani</bookmark_value><bookmark_value>protezione del blocco, vedi anche vedove e orfani</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo, flusso di;in corrispondenza delle interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo;mantenere insieme lungo le interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;flusso di testo</bookmark_value><bookmark_value>vedove</bookmark_value><bookmark_value>orfani</bookmark_value><bookmark_value>Blocco, protezione del; vedere anche vedove e orfani</bookmark_value>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Permette di specificare le opzioni per la sillabazione e l'impaginazione del testo.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value><bookmark branch=\"hid/modules/swriter/ui/textgridpage/TextGridPage\" id=\"bm_id3145580\" localize=\"false\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Testo;griglia per layout asiatico</bookmark_value><bookmark branch=\"hid/modules/swriter/ui/textgridpage/TextGridPage\" id=\"bm_id3145580\" localize=\"false\"/>"
#: 05040800.xhp
msgctxt ""
@@ -17148,7 +17148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione <emph>Segui il flusso di testo</emph> è selezionata automaticamente quando il documento aperto è stato creato in una versione di Writer anteriore a OpenOffice.org 2.0. Non viene tuttavia selezionata se create un nuovo documento o se aprite un documento in formato Microsoft Word (*.doc)."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -18501,7 +18501,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18510,7 +18510,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18519,7 +18519,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18546,7 +18546,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18564,7 +18564,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18573,7 +18573,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18618,7 +18618,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18627,7 +18627,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18636,7 +18636,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18672,7 +18672,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18690,7 +18690,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18753,7 +18753,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18780,7 +18780,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18807,7 +18807,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18834,7 +18834,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18861,7 +18861,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18888,7 +18888,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18915,7 +18915,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18942,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specificate il nome della cornice in cui volete aprire il file di destinazione.</ahelp> I nomi delle cornici predefinite sono descritti <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">qui</link>."
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles and Formatting</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area delle note a piè di pagina, i numeri delle note a piè di pagina sono allineati, per impostazione predefinita, a sinistra. Per allineare a destra i numeri delle note a piè di pagina, dovete prima modificare lo stile di paragrafo <emph>Nota a piè di pagina</emph>. Premete <item type=\"keycode\">F11</item> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stili e formattazione</emph> e selezionate <emph>Nota a piè di pagina</emph> dall'elenco degli stili di paragrafo. Aprite il menu contestuale col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Modifica</emph>. Nella scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph> impostate il rientro a 0 (zero) prima e dopo il paragrafo, inclusa la prima riga. Nella scheda <emph>Tabulazioni</emph> create una tabulazione a destra a 12 punti e una tabulazione a sinistra a 14 punti. Quindi, nella finestra di dialogo <emph>Impostazioni delle note a piè di pagina/note di chiusura</emph> digitate <item type=\"input\">\\t</item> nelle caselle di modifica <emph>Prima</emph> e <emph>Dopo</emph>."
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -27723,7 +27723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27739,7 +27739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27931,7 +27931,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -27947,7 +27947,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -28387,7 +28387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -28403,7 +28403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 03276e0e3fa..58b16bccaab 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icona</alt></image>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "|"
-msgstr ""
+msgstr "|"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 334537cc761..730ef7a1f4b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
"par_id8539384\n"
"help.text"
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Se non viene selezionata l'intera cella e il cursore si trova alla fine della tabella, il paragrafo che segue la tabella verrà eliminato, a meno che non sia l'ultimo paragrafo del documento."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 5f4ef9682a4..02ea44481fa 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Nella struttura di controllo <emph>Macro da</emph>, selezionate Macro di %PRODUCTNAME - Gimmicks - Testo automatico."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate \"Principale\" nelle <emph>Macro esistenti in: Testo automatico</emph> e fate clic su <emph>Esegui</emph>. Viene generato un elenco dei testi automatici attuali in un documento di testo separato."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>File - Salva come modello</emph>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare un documento basato su questo modello, scegliete <item type=\"menuitem\">File - Nuovo - Modelli</item>, selezionate il modello di documento e fate clic su <item type=\"menuitem\">Apri</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">File - Save As Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Salva come modello\">File - Salva come modello</link>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15652,7 +15652,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>File - Salva come modello</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,7 +15679,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15688,7 +15688,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
-msgstr ""
+msgstr "Fate doppio clic sulla cartella \"Personalizzati\"."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15697,7 +15697,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sul modello che avete creato, poi su <emph>Imposta come predefinito</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15706,7 +15706,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Chiudete la finestra."
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index feae2248231..c9a6314ad69 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:50+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:20+0000\n"
+"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360709429.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372584011.0\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_2770\n"
"help.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_2800\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_2830\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_2860\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_2890\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_2920\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_2950\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_2980\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_3010\n"
"help.text"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_3040\n"
"help.text"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 17375183357..e9f74288e2c 100644
--- a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356891865.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372407029.0\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "Immettete il percorso di rete o fate clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fate clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fate clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "Immettete il percorso di rete o fate clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fate clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fate clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 3f03df8b5b5..006eb660e49 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371493282.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372412857.0\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Icon Set..."
-msgstr " Set di icone..."
+msgstr "Gruppo di icone..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Column Width, direct"
-msgstr "Larghezza colonna ottimale: diretta"
+msgstr "Larghezza ottimale colonna: diretta"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop Picture..."
-msgstr "Taglia immagine..."
+msgstr "Ritaglia immagine..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop Picture"
-msgstr "Taglia immagine"
+msgstr "Ritaglia l'immagine"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14335,7 +14335,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Callouts"
-msgstr "Legenda verticale"
+msgstr "Legende verticali"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14344,7 +14344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text direction from left to right"
-msgstr "Allineamento testo da sinistra a destra"
+msgstr "Da sinistra a destra"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14380,7 +14380,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullets On/Off"
-msgstr "Elenco puntato on/off"
+msgstr "Elenco puntato sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14533,7 +14533,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Interrompi la procedura di caricamento"
+msgstr "Interrompi il caricamento"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14605,7 +14605,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14623,7 +14623,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15739,7 +15739,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Plug-in..."
-msgstr "~Plug-in..."
+msgstr "~Plugin..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16027,7 +16027,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16036,7 +16036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16909,7 +16909,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Popart"
+msgstr "Pop art"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17593,7 +17593,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "Salva record di dati"
+msgstr "Salva record"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17980,7 +17980,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Record..."
-msgstr "Cerca record di dati..."
+msgstr "Cerca record..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20977,7 +20977,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Preview Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom anteprima"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22822,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Larghezza colonna ottimale"
+msgstr "Larghezza ottimale colonna"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22867,7 +22867,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22885,7 +22885,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/it/padmin/source.po b/source/it/padmin/source.po
index 16310ee0640..1570e91ccf9 100644
--- a/source/it/padmin/source.po
+++ b/source/it/padmin/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522122.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372270343.0\n"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_BTN_CONF\n"
"pushbutton.text"
msgid "Properties..."
-msgstr "~Proprietà..."
+msgstr "Proprietà..."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_BTN_ADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "New Printer..."
-msgstr "~Nuova stampante..."
+msgstr "Nuova stampante..."
#: padialog.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/readlicense_oo/docs.po b/source/it/readlicense_oo/docs.po
index 0bdf508b59c..22760dac266 100644
--- a/source/it/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/it/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370105316.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372097918.0\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
-msgstr "Scaricate il pacchetto di lingua desiderato per la vostra piattaforma. Essi sono disponibili nella stessa ubicazione dell'archivio di installazione principale. Dal gestore di file Nautilus, estraete l'archivio scaricato all'interno di una directory (la vostra scrivania, per esempio). Assicuratevi di aver chiuso tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME}, incluso il QuickStart, se avviato."
+msgstr "Scaricate il pacchetto di lingua desiderato per la vostra piattaforma. Essi sono disponibili nella stessa ubicazione dell'archivio di installazione principale. Dal gestore di file Nautilus, estraete l'archivio scaricato all'interno di una cartella (la vostra scrivania, per esempio). Assicuratevi di aver chiuso tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME}, incluso il QuickStart, se avviato."
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po
index b5345192057..69211b476f2 100644
--- a/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371758513.0\n"
#: CondFormat.src
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move up"
-msgstr "Sposta verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
@@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move down"
-msgstr "Sposta verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po
index ad9412e8468..98e83e58a2b 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 19:54+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1368871335.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372101058.0\n"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"BTN_BORDER\n"
"checkbox.text"
msgid "~Borders"
-msgstr "~Bordo"
+msgstr "~Bordi"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Icon Set"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppo di icone"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/styleui.po b/source/it/sc/source/ui/styleui.po
index 58849ab412b..a8b5b52ac75 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/styleui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356891884.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757082.0\n"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: styledlg.src
msgctxt ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: styledlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/filter/html.po b/source/it/sd/source/filter/html.po
index 777bdd49898..4b91539b76d 100644
--- a/source/it/sd/source/filter/html.po
+++ b/source/it/sd/source/filter/html.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371313326.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372096211.0\n"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_TITEL\n"
"fixedline.text"
msgid "Publication type"
-msgstr "Scegli il tipo di pubblicazione"
+msgstr "Tipo di pubblicazione"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_INDEX_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~URL for listeners"
-msgstr "~URL per ascoltatori"
+msgstr "~URL per gli ascoltatori"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_URL_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "URL for ~presentation:"
-msgstr "URL per ~presentazione:"
+msgstr "URL della ~presentazione:"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_CGI_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "URL for ~Perl scripts:"
-msgstr "URL per script ~perl:"
+msgstr "URL per gli script perl:"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"PAGE6_DEFAULT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Use ~browser colors"
-msgstr "Usa colori ~browser"
+msgstr "Usa colori del ~browser"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"PAGE6_USER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Use custom color scheme"
-msgstr "Usa schema colori personale"
+msgstr "Usa schema di colori personalizzato"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/dlg.po b/source/it/sd/source/ui/dlg.po
index 22b417dccb1..8b15ee719f8 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/dlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370108787.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372440450.0\n"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
@@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"FL_PAGE2_LAYOUT\n"
"fixedline.text"
msgid "~Select a slide design"
-msgstr "Scegliere un modello di diapositiva"
+msgstr "Scegliete un modello di pagina"
#: dlgass.src
msgctxt ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"FT_PAGE3_SPEED\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Speed"
-msgstr "~Velocità"
+msgstr "Scegliete una transizione pagina"
#: dlgass.src
msgctxt ""
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"CBX_BACK\n"
"checkbox.text"
msgid "Ba~ck"
-msgstr "Indietro"
+msgstr "Retro"
#: prntopts.src
msgctxt ""
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"FT_LAYOUT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Select a slide design"
-msgstr "Scegliere un modello di diapositiva"
+msgstr "Scegliete un modello di diapositiva"
#: sdpreslt.src
msgctxt ""
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgctxt ""
"FT_TABSTOP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ta~b stops"
-msgstr "Posizione tabulazioni"
+msgstr "Intervallo tabulazioni"
#: tpoption.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po
index 9b47e4013a2..26fe7222709 100644
--- a/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 20:56+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370126270.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372011661.0\n"
#: checkin.ui
msgctxt ""
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"I termini della licenza e gli avvisi di copyright sul codice aggiuntivo di terze parti applicabile a varie porzioni del software sono contenuti nel file LICENSE.html; per visualizzare gli esatti dettagli in inglese, premete il pulsante \"Mostra Licenza\".\n"
"\n"
-"Tutti i marchi, registrati e non registrati, qui menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.\n"
+"Tutti i marchi, registrati e non registrati, qui menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.\n"
"\n"
"Copyright © 2000, 2013 Contributori di LibreOffice e/o loro affiliati. Tutti i diritti riservati.\n"
"\n"
diff --git a/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po
index 711115f6f08..7e6824eeb00 100644
--- a/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po
+++ b/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757102.0\n"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svtools/source/dialogs.po b/source/it/svtools/source/dialogs.po
index e3a26587152..67d73badc4c 100644
--- a/source/it/svtools/source/dialogs.po
+++ b/source/it/svtools/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 23:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372012108.0\n"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
@@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"STR_FIELD_SALUTATION\n"
"string.text"
msgid "Complimentary close"
-msgstr "Formula di apertura"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/dialog.po b/source/it/svx/source/dialog.po
index c396639f564..0ddc90588a3 100644
--- a/source/it/svx/source/dialog.po
+++ b/source/it/svx/source/dialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371321678.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372587377.0\n"
#: bmpmask.src
msgctxt ""
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_CYAN2\n"
"string.text"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ciano"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_YELLOW_GREEN\n"
"string.text"
msgid "Yellow Green"
-msgstr ""
+msgstr "Giallo verde"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_SKY_BLUE\n"
"string.text"
msgid "Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cielo"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_PINK\n"
"string.text"
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -3271,6 +3271,94 @@ msgstr "Verticale lilla"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT59\n"
+"string.text"
+msgid "Gray Gradient"
+msgstr "Sfumatura grigia"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT60\n"
+"string.text"
+msgid "Yellow Gradient"
+msgstr "Sfumatura gialla"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT61\n"
+"string.text"
+msgid "Orange Gradient"
+msgstr "Sfumatura arancione"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT62\n"
+"string.text"
+msgid "Red Gradient"
+msgstr "Sfumatura rossa"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT63\n"
+"string.text"
+msgid "Pink Gradient"
+msgstr "Sfumatura rosa"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT64\n"
+"string.text"
+msgid "Sky"
+msgstr "Cielo"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT65\n"
+"string.text"
+msgid "Cyan Gradient"
+msgstr "Sfumatura ciano"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT66\n"
+"string.text"
+msgid "Blue Gradient"
+msgstr "Sfumatura blu"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT67\n"
+"string.text"
+msgid "Purple Pipe"
+msgstr "Tubo violetto"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT68\n"
+"string.text"
+msgid "Night"
+msgstr "Notte"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT69\n"
+"string.text"
+msgid "Green Gradient"
+msgstr "Sfumatura verde"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
"RID_SVXSTR_HATCH0\n"
"string.text"
msgid "Black 45 degrees wide"
diff --git a/source/it/svx/source/fmcomp.po b/source/it/svx/source/fmcomp.po
index a5fe99d0810..36f9c41bd8c 100644
--- a/source/it/svx/source/fmcomp.po
+++ b/source/it/svx/source/fmcomp.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:22+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371759760.0\n"
#: gridctrl.src
msgctxt ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"SID_FM_RECORD_SAVE\n"
"menuitem.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "Salva record di dati"
+msgstr "Salva record"
#: gridctrl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/form.po b/source/it/svx/source/form.po
index 44d5ddad34a..ebbeff7140e 100644
--- a/source/it/svx/source/form.po
+++ b/source/it/svx/source/form.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-18 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371496050.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371587767.0\n"
#: datanavi.src
msgctxt ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'eliminazione dell'invio '$SUBMISSIONNAME' ha effetto su tutti i controlli ad esso associati.\n"
"\n"
-"Siete certi di volerlo eliminare?"
+"Volete davvero eliminarlo?"
#: datanavi.src
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"SID_FM_TAB_DIALOG\n"
"menuitem.text"
msgid "Tab Order..."
-msgstr "Sequenza tabulazione..."
+msgstr "Sequenza di attivazione..."
#: fmexpl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po b/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po
index b9261c5c8d4..ffde4071209 100644
--- a/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po
+++ b/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370167356.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371756886.0\n"
#: ParaPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"BT_TBX_UL_INC\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr "Aumenta spaziatura paragrafi"
+msgstr "Aumenta spaziatura"
#: ParaPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"BT_TBX_UL_DEC\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: ParaPropertyPanel.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/src.po b/source/it/svx/source/src.po
index 161341bde94..260c9888570 100644
--- a/source/it/svx/source/src.po
+++ b/source/it/svx/source/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372097954.0\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "The object is not a directory."
-msgstr "L'oggetto non è una directory."
+msgstr "L'oggetto non è una cartella."
#: errtxt.src
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_IO_CURRENTDIR\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr "Funzione non possibile: il percorso contiene la directory corrente."
+msgstr "Funzione non possibile: il percorso contiene la cartella corrente."
#: errtxt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/svdraw.po b/source/it/svx/source/svdraw.po
index eccd83c8eeb..6deebd25f63 100644
--- a/source/it/svx/source/svdraw.po
+++ b/source/it/svx/source/svdraw.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:35+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372005398.0\n"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"STR_DragMethCrop\n"
"string.text"
msgid "Crop %O"
-msgstr "Taglia %O"
+msgstr "Ritaglia %O"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -4789,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"SIP_SA_GRAFCROP\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: svdstr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/tbxctrls.po b/source/it/svx/source/tbxctrls.po
index 13d430e2b91..7dfcfbae663 100644
--- a/source/it/svx/source/tbxctrls.po
+++ b/source/it/svx/source/tbxctrls.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371321767.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372005408.0\n"
#: colrctrl.src
msgctxt ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_GRAFCROP\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: lboxctrl.src
msgctxt ""
@@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tbcontrl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po b/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po
index f82c15677ee..600040d8b95 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353764545.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757112.0\n"
#: ccoll.src
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: paradlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/config.po b/source/it/sw/source/ui/config.po
index 082f44e665e..e8e773afe23 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/config.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/config.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353764575.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372436863.0\n"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINE_SPACING\n"
"string.text"
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
-msgstr "Usa interlinea di %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 "
+msgstr "Usa interlinea di %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src
msgctxt ""
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt ""
"FT_LINK\n"
"fixedtext.text"
msgid "Update links when loading"
-msgstr "Aggiorna collegamenti durante il caricamento"
+msgstr "Aggiorna collegamenti al caricamento"
#: optload.src
msgctxt ""
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr "Secondo autore"
+msgstr "Per autore"
#: redlopt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/dbui.po b/source/it/sw/source/ui/dbui.po
index c2cf2d1b5ca..7eae164da3d 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/dbui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522213.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372011942.0\n"
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
@@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt ""
"RB_HEADL_COLNMS\n"
"radiobutton.text"
msgid "Apply column ~name"
-msgstr "Importa nomi colonne"
+msgstr "Applica nomi colonne"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"FT_NEUTRAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "General salutation"
-msgstr "saluto generale"
+msgstr "Saluto generale"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/fldui.po b/source/it/sw/source/ui/fldui.po
index 6873d8eb665..f2f9f7c2bca 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/fldui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522217.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371758417.0\n"
#: flddb.src
msgctxt ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"PB_LISTUP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move ~Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/fmtui.po b/source/it/sw/source/ui/fmtui.po
index 57d59906e2c..8ab4a746f80 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/fmtui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/fmtui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757127.0\n"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
@@ -183,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
@@ -233,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
@@ -318,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po
index 46c9087c3b5..f9a223c39ff 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372005414.0\n"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -147,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"pageitem.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -156,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -227,7 +228,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -792,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"FT_TEXTFLOW\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Text direction"
-msgstr "Testo"
+msgstr "Direzione del ~testo"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -972,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"STR_FRMUI_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/utlui.po b/source/it/sw/source/ui/utlui.po
index 25539276fa6..d2c3a4cd736 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/utlui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:09+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:31+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357210757.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372012263.0\n"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_GREETING\n"
"string.text"
msgid "Complimentary Close"
-msgstr "Formula di saluto"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 680ff08f4ab..b0582451abc 100644
--- a/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371322507.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757175.0\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/uui/source.po b/source/it/uui/source.po
index be7e0c5ebf4..ce0a1268779 100644
--- a/source/it/uui/source.po
+++ b/source/it/uui/source.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:34+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372097982.0\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
-msgstr "L'operazione non è ammessa: $(ARG1) è la directory corrente."
+msgstr "L'operazione non è ammessa: $(ARG1) è la cartella corrente."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -407,7 +408,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) is not a directory."
-msgstr "$(ARG1) non è una directory."
+msgstr "$(ARG1) non è una cartella."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -614,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
-msgstr "Impossibile creare l'oggetto nella directory $(ARG1)."
+msgstr "Impossibile creare l'oggetto nella cartella $(ARG1)."
#: ids.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po b/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po
index c21b0cc8460..b08f65fa2f1 100644
--- a/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po
+++ b/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:25+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355092016.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372001062.0\n"
#: demo.ui
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Fattore di zoom"
#: demo.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/wizards/source/euro.po b/source/it/wizards/source/euro.po
index ae4c3688d4c..41c153741b7 100644
--- a/source/it/wizards/source/euro.po
+++ b/source/it/wizards/source/euro.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 10:38+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372098848.0\n"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER + 3\n"
"string.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr "Celle di valuta nel foglio corrente"
+msgstr "Celle della valuta nel foglio corrente"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
"string.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr "~Directory completa"
+msgstr "~Cartella completa"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
"string.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr "Directory di origine (root):"
+msgstr "Cartella di origine (root):"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
"string.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr "Directory di destinazione:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES + 1\n"
"string.text"
msgid "Select directory"
-msgstr "Selezionate una directory"
+msgstr "Selezionate una cartella"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -317,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES + 3\n"
"string.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr "Selezionate una directory di destinazione"
+msgstr "Selezionate una cartella di destinazione"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -453,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES + 20\n"
"string.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr "'<1>' non è una directory"
+msgstr "'<1>' non è una cartella"
#: euro.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/wizards/source/formwizard.po b/source/it/wizards/source/formwizard.po
index c700e5afc6f..fd0c417f3ed 100644
--- a/source/it/wizards/source/formwizard.po
+++ b/source/it/wizards/source/formwizard.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:18+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353764397.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372101377.0\n"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr ""
"Un formulario secondario è un formulario inserito all'interno di un altro.\n"
-"Grazie ai formulari secondari potete visualizzare i dati di tabelle e interrogazioni con una relazione uno-a-molti."
+"Grazie ai formulari secondari potete visualizzare i dati di tabelle e query con una relazione uno-a-molti."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 28\n"
"string.text"
msgid "Field border"
-msgstr "Bordo campo"
+msgstr "Bordo del campo"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 42\n"
"string.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr "~Cambia layout di pagina"
+msgstr "Cambia layout rapporto"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 68\n"
"string.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr "Campi per le etichette"
+msgstr "Campi didascalia"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 17\n"
"string.text"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr "Formula di ~saluto"
+msgstr "Formula di ~chiusura"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 7\n"
"string.text"
msgid "S~alutation"
-msgstr "Ini~zio lettera"
+msgstr "Formula di ~saluto"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 8\n"
"string.text"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr "Formula di ~saluto"
+msgstr "Formula di ~chiusura"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +56\n"
"string.text"
msgid "File format ~icon"
-msgstr "~Simbolo del formato"
+msgstr "~Icona del formato"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 100\n"
"string.text"
msgid "Icon sets"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppi di icone"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 101\n"
"string.text"
msgid "Choose an icon set:"
-msgstr "Scegliete un set di icone:"
+msgstr "Scegliete un gruppo di icone:"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +103\n"
"string.text"
msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "Immagini di sfondo"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +137\n"
"string.text"
msgid "Icon set:"
-msgstr "Set di icone:"
+msgstr "Gruppo di icone:"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +138\n"
"string.text"
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
-msgstr "Il set di icone viene usato per le presentazioni in formato HTML."
+msgstr "Il gruppo di icone viene usato per le presentazioni in formato HTML."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +145\n"
"string.text"
msgid "<no icon set>"
-msgstr "<nessun set di icone>"
+msgstr "<nessun gruppo di icone>"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5741,7 +5741,7 @@ msgctxt ""
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +70\n"
"string.text"
msgid "Move up"
-msgstr "Sposta su"
+msgstr "Sposta in alto"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5749,7 +5749,7 @@ msgctxt ""
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +71\n"
"string.text"
msgid "Move down"
-msgstr "Sposta giù"
+msgstr "Sposta in basso"
#: dbwizres.src
msgctxt ""