aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-06-09 13:05:13 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-06-09 13:09:10 +0200
commit5e97a2aaf2e7167def28de951c6dcfdb1b93bf81 (patch)
tree1bf609f75c3ae35240939bc88a55d7e8282dc540 /source/it
parent1cb47d77ece911852b9fc5ff728b92ac779e39bf (diff)
update translations for master/7.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6419ffd7d18beaa9637624d377e4e38f473f9a30
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/basctl/messages.po16
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po532
-rw-r--r--source/it/dbaccess/messages.po38
-rw-r--r--source/it/desktop/messages.po8
-rw-r--r--source/it/dictionaries/ckb.po12
-rw-r--r--source/it/editeng/messages.po170
-rw-r--r--source/it/extensions/messages.po14
-rw-r--r--source/it/filter/messages.po124
-rw-r--r--source/it/filter/source/config/fragments/filters.po16
-rw-r--r--source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po8
-rw-r--r--source/it/fpicker/messages.po26
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po422
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po22
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po182
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po260
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po20
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po257
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po220
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po29
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po179
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po92
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po140
-rw-r--r--source/it/sc/messages.po896
-rw-r--r--source/it/scp2/source/ooo.po10
-rw-r--r--source/it/sd/messages.po36
-rw-r--r--source/it/sfx2/messages.po48
-rw-r--r--source/it/starmath/messages.po4
-rw-r--r--source/it/svtools/messages.po174
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po76
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po588
-rw-r--r--source/it/uui/messages.po7
-rw-r--r--source/it/vcl/messages.po14
34 files changed, 2775 insertions, 1885 deletions
diff --git a/source/it/basctl/messages.po b/source/it/basctl/messages.po
index 0c4ceeb9b82..e5cd62e9517 100644
--- a/source/it/basctl/messages.po
+++ b/source/it/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-20 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561722932.000000\n"
#. fniWp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Importa..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Individua la libreria di Basic da aggiungere all'elenco attuale, quindi fai clic su Apri."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Inserisci come riferimento (sola lettura)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata a ogni riavvio della suite per ufficio."
#. B9N7w
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Elimina l'elemento o gli elementi selezionati dopo una domanda di contro
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186
msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Apre l'editor Basic permettendo di modificare la libreria selezionata."
#. AjENj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "_Importa..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Individua la libreria di Basic da aggiungere all'elenco attuale, quindi fai clic su Apri."
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Elenca le librerie di macro disponibili per l'applicazione attiva e gli
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Apre l'editor Basic permettendo di modificare la libreria selezionata."
#. KjBGM
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_Importa..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Individua la libreria di Basic da aggiungere all'elenco attuale, quindi fai clic su Apri."
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
diff --git a/source/it/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 3363e0f2456..aabbd4c9f13 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: demetrio mendozzi <mendem@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistrymysqlcorgopenofficeofficedataaccess/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542741918.000000\n"
#. bTkZz
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "MySQL/MariaDB Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Connettore MySQL/MariaDB"
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index 4e967a9e176..4fc1d8da9d1 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Macro personali"
#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "Application Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macro dell'applicazione"
#. RGCGW
#: cui/inc/strings.hrc:88
@@ -1744,11 +1744,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#. J6FBw
+#. s9ED3
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Digita un nome per la nuova estremità di linea:"
+msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
+msgstr ""
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:323
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
msgid "Creation of ZIP file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione del file ZIP non riuscita."
#. 9QSQr
#: cui/inc/strings.hrc:404
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Hai bisogno che le modifiche alle parti di un documento di sola lettura
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "Per stampare le note delle tue diapositive vai al menu File ▸ Stampa ▸ scheda %PRODUCTNAME Impress e seleziona Note sotto Documento ▸ Tipo."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Trova tutte le espressioni tra parentesi mediante Modifica ▸ Trova e s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un set di icone differente da Strumenti ▸ Opzioni > %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Tema icone."
#. Udk4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Fai clic sul campo di una colonna (riga) di una tabella pivot e premi F1
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi riavviare la presentazione dopo una pausa specificata in Presentazione ▸ Impostazioni presentazione ▸ Esegui in ciclo e ripeti dopo."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Per ripetere l'intestazione della tabella quando una tabella è distribu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi inserire o eliminare rapidamente righe? Seleziona il numero di righe (o colonne) e premi %MOD1+segno Più (+) per aggiungere o %MOD1+segno Meno (-) per eliminare."
#. gEysu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Per ripetere le righe/colonne in tutte le pagine usa Formato ▸ Aree di
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci immagini e foto nelle forme in Draw and Impress. Fai clic destro su una forma, scegli Area ▸ Immagine ▸ Aggiungi / Importa e usa le opzioni per regolarne l'aspetto."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Puoi copiare da un foglio in un altro senza l'uso degli appunti. Selezio
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi cambiare l'aspetto di %PRODUCTNAME tramite Visualizza ▸ Interfaccia utente."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Scegli la vista “Gerarchico” nella barra laterale Stili per osservar
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi usare gli stili per rendere coerenti le tabelle nei tuoi documenti. Scegline uno predefinito mediante gli Stili (F11) oppure mediante Tabella ▸ Stili di formattazione automatica..."
#. XBYtT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Col Navigatore puoi selezionare e spostare in basso o in alto le intesta
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi ottenere rapidamente un oggetto matematico all'interno di Writer? Digita la formula, selezionala e usa Inserisci ▸ Oggetto OLE ▸ Formula per convertire il testo."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Vuoi nascondere del testo in un documento? Seleziona il testo. Inserisci
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi personalizzare il pulsante centrale del mouse dal menu Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Vista ▸ Mouse ▸ Pulsante centrale."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "I numeri sono visualizzati come ### nel tuo foglio elettronico? La colon
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita i calcoli paralleli di massa delle formule nelle celle tramite Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Per selezionare un intervallo contiguo di celle che contiene dati ed è
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo modello accettato per la data non è adatto? Usa Strumenti ▸ Opzioni ▸ Impostazioni della lingua ▸ Lingue ▸ Modelli accettati per la data per regolarlo."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Vuoi trasporre una tabella di Writer? Copia e incolla in Calc, trasponi con copia/incolla speciale poi copia/incolla speciale ▸ Testo formattato in Writer."
-#. DKBCg
+#. JZD4S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
-msgstr "Per ottenere lo strumento “Testo verticale” nella barra degli strumenti Disegno, attiva l'opzione in Strumenti ▸ Opzioni ▸ Impostazioni della lingua ▸ Lingue ▸ Lingue predefinite (per i documenti) ▸ Asiatica (e rendi visibile il pulsante con clic destro)."
+msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
+msgstr ""
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Per copiare un commento senza perdere il contenuto della cella di destin
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
-msgstr ""
+msgstr "Converti in serie i tuoi documenti Microsoft Office nel formato OpenDocument mediante il convertitore di documenti che trovi nel menu File ▸ Procedure guidate ▸ Convertitore di documenti."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
@@ -3354,11 +3354,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
msgstr "Puoi creare un grafico basato su una tabella di Writer facendo clic nella tabella e scegliendo Inserisci ▸ Grafico."
-#. j4m6F
+#. cU6JB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr "Per specificare quali caratteri non stampabili siano visualizzati, seleziona le opzioni in Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formattazione ▸ Mostra la formattazione."
+msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed."
+msgstr ""
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
@@ -3511,11 +3511,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Dopo aver digitato un valore in Calc vuoi che il cursore si posizioni nella cella a destra? Usa il tasto Tab al posto di Invio."
-#. UggLQ
+#. 5Cvhv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
-msgstr "Per visualizzare la barra di scorrimento alla sinistra, abilita Strumenti ▸ Opzioni ▸ Impostazioni della lingua ▸ Lingue ▸ Testo complesso e spunta Foglio ▸ Da destra a sinistra."
+msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
+msgstr ""
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
@@ -3547,51 +3547,57 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab."
msgstr ""
+#. q5M6P
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target."
+msgstr ""
+
#. hsZPg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Guida di %PRODUCTNAME"
#. NG4jW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Maggiori informazioni"
#. sCREc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
msgstr "Esegui questa azione ora..."
#. P6JME
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
msgstr "Suggerimento del giorno: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. QtEGa
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opt"
@@ -4396,7 +4402,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i tasti di scelta rapida comuni a tutte le applicazioni della suite per ufficio."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
@@ -4408,7 +4414,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i tasti di scelta rapida per l'attuale applicazione della suite per ufficio."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4456,7 +4462,7 @@ msgstr "Salva la configurazione dei tasti di scelta rapida per consentire di car
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche non salvate nei tasti di scelta rapida sono ripristinate."
#. stv4J
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
@@ -4522,13 +4528,13 @@ msgstr "F_unzioni"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di assegnare o modificare i tasti di scelta rapida per i comandi della suite per ufficio o per le macro di Basic."
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr ""
+msgstr "Digita un'abbreviazione seguita da un punto e fai clic su Nuovo. Questo impedirà di rendere maiuscola la prima lettera della parola successiva al punto finale dell'abbreviazione."
#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
@@ -4636,7 +4642,7 @@ msgstr "Parole che iniziano con DUe MAiuscole o uNA mINUSCOLA"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica le abbreviazioni o le combinazioni di lettere che non devono essere corrette automaticamente."
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
@@ -6607,186 +6613,156 @@ msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Seleziona o aggiungi la cartella dei certificati dei Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali."
-#. xXVpD
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:238
-msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk"
-msgid "Select the formatting that you want to apply."
-msgstr "Seleziona la formattazione da applicare."
-
-#. MR6Nr
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:328
-msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk"
-msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
-msgstr "Digita o seleziona la dimensione del carattere da applicare. Per i caratteri scalabili puoi inserire anche valori decimali."
-
-#. YcKtn
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:358
-msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#. WQxtG
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:384
-msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#. 63kyg
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420
-msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk"
-msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
-msgstr "Imposta la lingua usata dal correttore ortografico per il testo selezionato o per quello digitato. Le lingue disponibili sono precedute da un segno di spunta."
-
-#. NgZJ9
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:439
-msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
-msgid "Features..."
-msgstr "Caratteristiche..."
-
#. jJc8T
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#. zCCrx
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:150
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Imposta la lingua usata dal correttore ortografico per il testo selezionato o per quello digitato. Le lingue disponibili sono precedute da un segno di spunta."
#. PEg2a
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:185
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Seleziona la formattazione da applicare."
#. nKfjE
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:199
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#. 8quPQ
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:622
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:221
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Digita o seleziona la dimensione del carattere da applicare. Per i caratteri scalabili puoi inserire anche valori decimali."
#. qpSnT
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:647
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Caratteristiche..."
-#. UZL8k
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:684
-msgctxt "charnamepage|tab_western"
+#. 67pMm
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
+msgid "Select the font that you want to apply."
+msgstr ""
+
+#. a6gqN
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334
+msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
msgid "Western"
msgstr ""
#. q4WZB
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:727
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#. 6MVEP
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:741
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:394
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#. BhQZB
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:771
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:416
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Seleziona la formattazione da applicare."
#. JSR99
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:788
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:438
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Digita o seleziona la dimensione del carattere da applicare. Per i caratteri scalabili puoi inserire anche valori decimali."
-#. KLJQT
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:819
-msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
-msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
-msgstr "Imposta la lingua usata dal correttore ortografico per il testo selezionato o per quello digitato. Le lingue disponibili sono precedute da un segno di spunta."
-
#. 5uQYn
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:858
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:464
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Caratteristiche..."
-#. 9Ftgy
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:898
-msgctxt "charnamepage|tab_asian"
+#. 53eGE
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
+msgid "Select the font that you want to apply."
+msgstr ""
+
+#. KLJQT
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Imposta la lingua usata dal correttore ortografico per il testo selezionato o per quello digitato. Le lingue disponibili sono precedute da un segno di spunta."
+
+#. 2A2Jj
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610
+msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
msgid "Asian"
msgstr ""
#. FSm5y
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:956
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#. 64NvC
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:986
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:682
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Seleziona la formattazione da applicare."
#. CeMCG
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1003
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:704
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Digita o seleziona la dimensione del carattere da applicare. Per i caratteri scalabili puoi inserire anche valori decimali."
-#. zCKxL
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1034
-msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
-msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
-msgstr "Imposta la lingua usata dal correttore ortografico per il testo selezionato o per quello digitato. Le lingue disponibili sono precedute da un segno di spunta."
-
#. j6bmf
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1048
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:718
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#. Nobqa
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1073
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Caratteristiche..."
-#. aVc3Q
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1113
-msgctxt "charnamepage|tab_complex"
-msgid "Complex"
+#. zCKxL
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:763
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Imposta la lingua usata dal correttore ortografico per il testo selezionato o per quello digitato. Le lingue disponibili sono precedute da un segno di spunta."
+
+#. 97Vwf
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
+msgid "Select the font that you want to apply."
msgstr ""
-#. Qju7H
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1126
-msgctxt "charnamepage|label4"
-msgid "Text Font"
+#. U2Qki
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864
+msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
+msgid "Complex"
msgstr ""
#. RyyME
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1160
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#. kbQzU
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1177
-msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage"
-msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
-msgstr "Specifica la formattazione e il tipo di carattere da applicare."
-
#. CQrvm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
@@ -7617,7 +7593,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci i colori personalizzati tramite l'uso del grafico delle sfumature, numeriche e visive, a due dimensioni della finestra di dialogo \"Scegli un colore\"."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -7997,32 +7973,44 @@ msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "Inserisci un nome per l'immagine."
-#. BAXQk
+#. dySdB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
-msgid "Alternative _text:"
-msgstr "_Testo alternativo:"
+msgid "_Text Alternative:"
+msgstr ""
+
+#. EP7Gk
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
+msgctxt "cuiimapdlg|label4"
+msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
+msgstr ""
-#. m68ou
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265
+#. YrTXB
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
-msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
-msgstr "Inserisci il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser."
+msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
+msgstr ""
#. bsgYj
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
+#. FpmdT
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
+msgctxt "cuiimapdlg|label5"
+msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
+msgstr ""
+
#. mF6Pw
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
msgstr "Inserisci una descrizione per l'area attiva."
#. 7LsXB
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:360
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
msgstr "Elenca le proprietà dell'area attiva selezionata."
@@ -8103,7 +8091,7 @@ msgstr "_Nome registrato:"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un nome per il database. La suite utilizza questo nome per accedere al database."
#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
@@ -9039,7 +9027,7 @@ msgstr "Rimuove la macro assegnata alla voce selezionata."
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il programma della suite e qualsiasi documento aperto."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
@@ -9105,7 +9093,7 @@ msgstr "Salva in:"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona prima dove vuoi salvare l'associazione degli eventi, nel documento attivo o nella suite."
#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
@@ -9171,7 +9159,7 @@ msgstr "Avvia o annulla la ricerca."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Chiude la finestra di dialogo. Le impostazioni dell'ultima ricerca verranno mantenute in memoria finché esci dalla suite."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
@@ -11276,7 +11264,7 @@ msgstr "I_mporta..."
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge nuove icone all'elenco. Si aprirà una finestra di dialogo per l'importazione, nella cartella delle icone della suite, delle icone selezionate."
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
@@ -11942,13 +11930,13 @@ msgstr "Estremità linee"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "Style _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nome stile:"
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
-msgstr "_Stile freccia:"
+msgstr "E_stremità linea:"
#. EypwS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
@@ -11966,7 +11954,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Rinomina"
#. cQTAi
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
@@ -12532,7 +12520,7 @@ msgstr "Digita una stringa nella casella di testo per restringere la ricerca dei
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la posizione in cui il menu deve essere agganciato. Se viene agganciato a un modulo della suite, il menu è disponibile per tutti i file aperti in quel modulo. Se agganciato al file, esso sarà disponibile solo quando quel file è aperto e attivo."
#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
@@ -12670,7 +12658,7 @@ msgstr "_Personalizza"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di personalizzare i menu della suite per ufficio per tutti i moduli."
#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
@@ -13628,7 +13616,7 @@ msgstr "Descrizione"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa _testo:"
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94
@@ -13700,7 +13688,7 @@ msgstr "Permetti animazione _immagini"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce un'anteprima delle immagini animate, come le immagini GIF."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -13712,7 +13700,7 @@ msgstr "Permetti animazione testo"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce un'anteprima del testo animato, quale testo lampeggiante e scorrevole."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13730,7 +13718,7 @@ msgstr "Riconosci automaticamente la mo_dalità a contrasto elevato del sistema
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr ""
+msgstr "La suite passa nella modalità a contrasto elevato quando il colore di sfondo di sistema è molto scuro."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13742,7 +13730,7 @@ msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i tipi di carattere nella suite utilizzando le impostazioni dei colori di sistema. Questa opzione interessa solo la visualizzazione sullo schermo."
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
@@ -13766,7 +13754,7 @@ msgstr "Opzioni per la visualizzazione a contrasto elevato"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta le opzioni che rendono i programmi della suite più accessibili agli utenti ipovedenti, con capacità motorie limitate o con altre disabilità."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13778,7 +13766,7 @@ msgstr "Usa un ambiente runtime Java"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run extensions written with Java."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di eseguire estensioni scritte in Java."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13838,7 +13826,7 @@ msgstr "Versione"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il Java Runtime Environment (JRE) che preferisci utilizzare. In alcuni sistemi, è necessario attendere un minuto prima che l'elenco appaia. In alcuni sistemi sarà necessario riavviare la suite per applicare le modifiche alle impostazioni."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -13892,7 +13880,7 @@ msgstr "Apri la configurazione avanzata"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Configurazione avanzata per la configurazione e le impostazioni avanzate."
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
@@ -13964,7 +13952,7 @@ msgstr "Colori personalizzati"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di impostare i colori per l'interfaccia utente."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14330,7 +14318,7 @@ msgstr "Contesto"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il tipo di numeri utilizzati all'interno di testo, testo in oggetti, campi e controlli in tutti i moduli della suite. Solo il contenuto delle celle di Calc non è interessato da questa selezione."
#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
@@ -14448,7 +14436,7 @@ msgstr "Evidenziazione"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office possiede due attributi di carattere simili allo sfondo del carattere di Writer. Selezionare l'attributo appropriato (evidenziazione od ombreggiatura) da usare durante l'esportazione nei formati di file Microsoft Office."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
@@ -14460,7 +14448,7 @@ msgstr "Ombreggiatura"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office possiede due attributi di carattere simili allo sfondo del carattere di Writer. Selezionare l'attributo appropriato (evidenziazione od ombreggiatura) da usare durante l'esportazione nei formati di file Microsoft Office."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
@@ -14478,7 +14466,7 @@ msgstr "Crea file di blocco MSO"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva questa casella per generare un file di blocco Microsoft Office in aggiunta a file di blocco specifico di questa suite per ufficio."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
@@ -14502,7 +14490,7 @@ msgstr "Carica il codice Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Carica e salva con il documento il codice Basic di un documento Microsoft come modulo Basic speciale. Il codice Basic di Microsoft disabilitato è visibile nell'IDE di Basic, racchiuso tra le istruzioni Sub e End Sub."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14526,7 +14514,7 @@ msgstr "Salva il codice Basic _originale"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Se selezioni questa opzione, il codice Basic originale di Microsoft contenuto nel documento viene salvato in una particolare memoria interna per tutto il tempo in cui il documento rimane aperto nella suite. Se salvi il documento nel formato Microsoft, il codice Basic di Microsoft viene salvato senza modifiche."
#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
@@ -14544,7 +14532,7 @@ msgstr "Carica il codice Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Carica e salva con il documento il codice Basic di un documento Microsoft come modulo Basic speciale. Il codice Basic di Microsoft disabilitato è visibile nell'IDE di Basic, racchiuso tra le istruzioni Sub e End Sub."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14568,7 +14556,7 @@ msgstr "Sal_va il codice Basic originale"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Se selezioni questa opzione, il codice Basic originale di Microsoft contenuto nel documento viene salvato in una particolare memoria interna per tutto il tempo in cui il documento rimane aperto nella suite. Se salvi il documento nel formato Microsoft, il codice Basic di Microsoft viene salvato senza modifiche."
#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
@@ -14586,7 +14574,7 @@ msgstr "Carica il codice Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Carica e salva con il documento il codice Basic di un documento Microsoft come modulo Basic speciale. Il codice Basic di Microsoft disabilitato è visibile nell'IDE di Basic, racchiuso tra le istruzioni Sub e End Sub."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14598,7 +14586,7 @@ msgstr "Salva il codic_e Basic originale"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Se selezioni questa opzione, il codice Basic originale di Microsoft contenuto nel documento viene salvato in una particolare memoria interna per tutto il tempo in cui il documento rimane aperto nella suite. Se salvi il documento nel formato Microsoft, il codice Basic di Microsoft viene salvato senza modifiche."
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
@@ -14886,7 +14874,7 @@ msgstr "Associazione file di %PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica le impostazioni generali per la suite."
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
@@ -15000,7 +14988,7 @@ msgstr "_Importa tag HTML sconosciuti come campi"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questa casella per importare come campi i tag che non vengono riconosciuti da Writer/Web."
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
@@ -15054,7 +15042,7 @@ msgstr "Mostra a_vviso"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se contrassegni questo campo, durante l'esportazione nel formato HTML viene visualizzato un messaggio che avverte che le macro di Basic andranno perse."
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499
@@ -15066,7 +15054,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questa casella di controllo affinché nell'esportazione nel formato HTML vengano incluse le istruzioni Basic."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
@@ -15378,7 +15366,7 @@ msgstr "Interfaccia _utente:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la lingua utilizzata per l'interfaccia utente, ad esempio i menu, i dialoghi, i file della guida. Deve essere installato almeno un pacchetto di lingua aggiuntivo."
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
@@ -15426,7 +15414,7 @@ msgstr "Disposizione _testo complesso:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva il supporto per layout del testo complessi. Ora puoi modificare queste impostazioni relative alla disposizione testo complesso."
#. mpLF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
@@ -15438,7 +15426,7 @@ msgstr "Asiatica:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva il supporto per le lingue asiatiche. Ora puoi modificare le impostazioni corrispondenti per le lingue asiatiche."
#. QwDAK
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
@@ -15726,7 +15714,7 @@ msgstr "_Controlla automaticamente gli aggiornamenti"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questa casella per controllare periodicamente gli aggiornamenti in linea, quindi scegli ogni quanto deve essere eseguito automaticamente il controllo."
#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
@@ -15876,7 +15864,7 @@ msgstr "Opzioni di aggiornamento in linea"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica alcune opzioni per la notifica automatica e lo scaricamento degli aggiornamenti in linea nella suite."
#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24
@@ -15960,7 +15948,7 @@ msgstr "Fai clic per visualizzare la finestra di dialogo Seleziona percorso o Mo
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Questa sezione contiene i percorsi predefiniti di alcune cartelle importanti della suite per ufficio. Questi percorsi sono modificabili dall'utente."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
@@ -16134,7 +16122,7 @@ msgstr "Salva informazioni di ripristino _automatico ogni:"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il salvataggio da parte della suite delle informazioni necessarie per recuperare tutti i documenti aperti in caso di errore del sistema. Puoi specificare l'intervallo tra le operazioni di salvataggio."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
@@ -16158,7 +16146,7 @@ msgstr "Salva automaticamente anche il documento"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Indica alla suite di salvare tutti i documenti aperti durante il salvataggio delle informazioni di recupero automatico. Utilizza lo stesso intervallo di tempo del salvataggio automatico."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
@@ -16206,7 +16194,7 @@ msgstr "_Crea sempre copia di sicurezza"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Salva la versione precedente del documento come copia di sicurezza (backup) a ogni salvataggio. Ogni volta che la suite crea una copia di sicurezza, questa sostituisce quella precedente. Alla copia di sicurezza viene assegnata l'estensione .BAK."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
@@ -16441,7 +16429,7 @@ msgstr "_Memorizza le password per le connessioni web"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "Se abilitato, tutte le password usate per accedere a file nei server web verranno memorizzate in modo sicuro. Puoi recuperare le password dalla lista dopo che è stata inserita correttamente la password principale."
#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
@@ -17227,7 +17215,7 @@ msgstr "Specifica lo stile delle icone per le icone presenti nelle barre degli s
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tema:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452
@@ -17239,7 +17227,7 @@ msgstr "Aggiungi ulteriori temi di icone tramite estensione"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema di icone"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
@@ -18310,7 +18298,7 @@ msgstr "Selezione"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i diversi stili di formato che si possono applicare a un elenco gerarchico. Sono supportati fino a nove livelli gerarchici."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -18772,23 +18760,23 @@ msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
msgstr "Genera codici lineari e matrice per qualsiasi testo o URL."
-#. 3HNDZ
+#. CCsnn
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
-msgid "Save Arrowhead?"
-msgstr "Salvare l'estremità linea?"
+msgid "Save Arrow Style?"
+msgstr ""
-#. Lr2rh
+#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
-msgid "The arrowhead was modified without saving."
-msgstr "L'estremità linea è stata modificata ma non salvata."
+msgid "The arrow style was modified without saving."
+msgstr ""
-#. KbgCe
+#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
-msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
-msgstr "Vuoi salvare l'estremità linea adesso?"
+msgid "Would you like to save the arrow style now?"
+msgstr ""
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
@@ -18874,17 +18862,17 @@ msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Vuoi eliminare il tratteggio?"
-#. Yu6Ve
+#. uCGs3
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
-msgid "Delete Arrowhead?"
-msgstr "Eliminare l'estremità linea?"
+msgid "Delete Arrow Style?"
+msgstr ""
-#. r73GB
+#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
-msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
-msgstr "Vuoi davvero eliminare l'estremità linea?"
+msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
+msgstr ""
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
@@ -19166,7 +19154,7 @@ msgstr "Macro"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una macro o uno script da Macro personali, Macro dell'applicazione oppure un documento aperto. Per visualizzare le macro o gli script disponibili, fai doppio clic su una voce."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -20258,7 +20246,7 @@ msgstr "I_gnora tutto"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le occorrenze della parola non vengono corrette fino alla fine della sessione della suite corrente e il controllo ortografico prosegue."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20828,7 +20816,7 @@ msgstr "_Automatico"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "Determina automaticamente il tempo di attesa prima che l'effetto venga ripetuto. Per designare il ritardo manualmente, deseleziona questa casella di controllo e specifica un valore nella casella Automatico."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -21044,7 +21032,7 @@ msgstr "Specifica lo spazio da lasciare tra le colonne."
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "In quest'area puoi impostare il layout delle colonne da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato."
#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
@@ -21071,247 +21059,271 @@ msgid "Text Columns"
msgstr "Colonne di testo"
#. N89ek
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Auto_matico"
#. iKEC7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr "Inserisce automaticamente i trattini di sillabazione nei punti appropriati all'interno di un paragrafo."
+#. rpKhj
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
+msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
+msgstr ""
+
#. MzDMB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr "Specifica il numero massimo di righe consecutive cui applicare la sillabazione."
#. zBD7h
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri che devono comparire all'inizio della riga dopo il trattino di sillabazione."
#. FFGUz
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri da lasciare alla fine della riga prima del trattino di sillabazione."
#. c6KN2
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "C_aratteri a fine riga"
#. AGfNV
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Ca_ratteri a inizio riga"
#. A3DE8
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
msgstr "Numero _massimo di righe sillabate consecutive"
+#. JkHBB
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
+msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
+msgid "_Minimum word length in characters"
+msgstr ""
+
#. GgHhP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
msgstr "Non sillabare le parole in _MAIUSCOLO"
+#. jAmNy
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
+msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
+msgid "Don't hyphenate the last word"
+msgstr ""
+
+#. 582fA
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
+msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
+msgid "Hyphenation _zone:"
+msgstr ""
+
#. stYh3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Sillabazione"
#. ZLB8K
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
#. Zje9t
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
msgstr "Seleziona questa casella e quindi il tipo di interruzione da utilizzare."
#. JiDat
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Con st_ile di pagina:"
#. RFwGc
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr "Seleziona questa casella e quindi lo stile di pagina da usare subito dopo l'interruzione."
#. fMeRA
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. tX6ag
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr "Inserisci il numero di pagina da visualizzare per la pagina successiva all'interruzione. Per proseguire l'attuale numerazione di pagina, non spuntare la casella di controllo."
#. nrtWo
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Numero di pagina:"
#. xNBLd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
#. bFKWE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Stile di pagina"
#. E97k4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Seleziona lo stile di formato da usare per la pagina immediatamente successiva all'interruzione."
#. aziF3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. MeAgB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#. eLRHP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr "Seleziona il tipo di interruzione da inserire."
#. 8RF2z
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#. vMWKU
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#. BJqRd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr "Seleziona la posizione in cui dovrà essere inserita l'interruzione."
#. B657G
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Interruzioni"
#. MEpn4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "Non _dividere il paragrafo"
#. XLpSD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Selezionando questa opzione il paragrafo sarà spostato per intero alla pagina o colonna seguente quando si rende necessaria un'interruzione di testo."
#. vWpZR
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Mantieni col paragrafo successivo"
#. i6pDE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Tiene unito il paragrafo attuale a quello successivo, se si inserisce un'interruzione di pagina o di colonna."
#. dQZQ7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:486
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "Controllo _orfane"
#. zADSo
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:498
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:602
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo prima di un'interruzione di pagina. Seleziona questa casella e inserisci un numero nel campo \"Righe\"."
#. pnW52
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:613
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Controllo _vedove"
#. SmFT5
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:625
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo dopo un'interruzione di pagina. Seleziona questa casella e inserisci un numero nel campo \"Righe\"."
#. mb9LZ
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:646
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo prima di un'interruzione di pagina. Seleziona questa casella e inserisci un numero nel campo \"Righe\"."
#. 3cNEP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:564
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:668
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo dopo un'interruzione di pagina. Seleziona questa casella e inserisci un numero nel campo \"Righe\"."
#. dcEiB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:681
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "righe"
#. 6swWD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:693
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "righe"
#. nXryi
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:603
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:707
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. qrhEF
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:620
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:724
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr "Permette di specificare le opzioni per la sillabazione e l'impaginazione del testo."
@@ -21320,19 +21332,19 @@ msgstr "Permette di specificare le opzioni per la sillabazione e l'impaginazione
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30
msgctxt "themetabpage|lbThemeName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
#. GxAud
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60
msgctxt "themetabpage|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
#. PFDEf
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92
msgctxt "themetabpage|lbColorSetName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
#. 4GfYQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
@@ -21362,43 +21374,43 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 1:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 2:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 3:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 4:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 5:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 6:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento ipertestuale:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
@@ -21410,7 +21422,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo di colori"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21884,7 +21896,7 @@ msgstr "_Allega spazi"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Se dopo la parola non inserisci un simbolo di punteggiatura, allora viene aggiunto automaticamente uno spazio."
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
@@ -21956,7 +21968,7 @@ msgstr "Prima di chiudere un documento, rimuovi dalla lista le parole raccolte"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Se abilitato, l'elenco viene azzerato alla chiusura del documento corrente. Se disabilitato, rende disponibile l'elenco di completamento automatico delle parole agli altri documenti dopo la chiusura del documento attivo. L'elenco rimane disponibile fino alla chiusura della suite."
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
@@ -22142,4 +22154,4 @@ msgstr "Visualizza layout"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Riduce o ingrandisce la visualizzazione."
diff --git a/source/it/dbaccess/messages.po b/source/it/dbaccess/messages.po
index a41c5f881f8..00ff62f688f 100644
--- a/source/it/dbaccess/messages.po
+++ b/source/it/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562265369.000000\n"
#. BiN6g
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Percorso al documento Writer"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL/MariaDB database"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del database MySQL/MariaDB"
#. uhRMQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Configura connessione a database Oracle"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL/MariaDB connection"
-msgstr ""
+msgstr "Configura connessione MySQL/MariaDB"
#. uJuNs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Configura autenticazione utente"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL/MariaDB server data"
-msgstr ""
+msgstr "Configura i dati del server MySQL/MariaDB"
#. 6Fy7C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Nuovo database"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "Configura una connessione a un database MySQL/MariaDB con JDBC"
#. tqpeM
#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
@@ -2152,12 +2152,14 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
+"Inserisci le informazioni richieste per la connessione a un database MySQL/MariaDB con JDBC. È necessario che sul sistema sia stata installata e registrata con %PRODUCTNAME una classe di driver JDBC.\n"
+"Se non sei sicuro delle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema."
#. Lrd3G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:"
-msgstr ""
+msgstr "Classe di d~river JDBC MySQL/MariaDB:"
#. cBiSe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
@@ -3065,7 +3067,7 @@ msgstr "Connetti con JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly (using MariaDB C connector)"
-msgstr ""
+msgstr "Connettiti in modo diretto (usando il connettore MariaDB C)"
#. C9PFE
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112
@@ -3077,19 +3079,19 @@ msgstr "Come vuoi connetterti al database MySQL?"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "Configura una connessione a un database MySQL/MariaDB"
#. 3cSEi
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci le informazioni richieste per collegarsi a un database MySQL/MariaDB."
#. 4uetU
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
-msgstr ""
+msgstr "Configura una connessione a un database MySQL/MariaDB"
#. AEty7
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55
@@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr "Esegui il comando SQL"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:99
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sql"
msgid "Enter the SQL administration command that you want to run."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il comando di amministrazione SQL da eseguire."
#. QCHBC
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116
@@ -3191,7 +3193,7 @@ msgstr "_Esegui"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory"
msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i comandi SQL eseguiti in precedenza. Per rieseguire uno dei comandi elencati, selezionalo e fai clic su Esegui."
#. FoYMP
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211
@@ -3209,7 +3211,7 @@ msgstr "Comando SQL"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|status"
msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i risultati, inclusi gli errori, del comando SQL eseguito."
#. iUSnR
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271
@@ -3221,7 +3223,7 @@ msgstr "Stato"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304
msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output"
msgid "Displays the results of the SQL command that you ran."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i risultati del comando SQL eseguito."
#. DYZA5
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315
@@ -4642,13 +4644,13 @@ msgstr "Permette di impostare i criteri di ordinamento per la visualizzazione de
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "Configura una connessione a un database MySQL/MariaDB con JDBC"
#. EVDCG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci le informazioni richieste per la connessione a un database MySQL/MariaDB con JDBC. È necessario che sul sistema sia stata installata e registrata con %PRODUCTNAME una classe di driver JDBC. Se non sei sicuro delle impostazioni seguenti, contatta l'amministratore di sistema. "
#. GchzZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64
@@ -4678,7 +4680,7 @@ msgstr "Predefinita: 3306"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL/MariaDB JDBC d_river class:"
-msgstr ""
+msgstr "Classe di d_river JDBC MySQL/MariaDB:"
#. 8oG6P
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212
diff --git a/source/it/desktop/messages.po b/source/it/desktop/messages.po
index 8589f899e8e..2d69e523d7d 100644
--- a/source/it/desktop/messages.po
+++ b/source/it/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543141305.000000\n"
#. v2iwK
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Mostra estensioni"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:162
msgctxt "extensionmanager|search"
msgid "Search ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca..."
#. BAVdg
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:191
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Sul web è possibile trovare una raccolta di estensioni."
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog"
msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Gestione estensioni consente di aggiungere, rimuovere, disabilitare, abilitare e aggiornare le estensioni."
#. EGwkP
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
diff --git a/source/it/dictionaries/ckb.po b/source/it/dictionaries/ckb.po
index c147e6db20f..a673822238a 100644
--- a/source/it/dictionaries/ckb.po
+++ b/source/it/dictionaries/ckb.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesckb/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. UGHNx
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Central Kurdish (Sorani) spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Correttore ortografico curdo centrale (Sorani)"
diff --git a/source/it/editeng/messages.po b/source/it/editeng/messages.po
index bb19a382d8a..9fb3050c00f 100644
--- a/source/it/editeng/messages.po
+++ b/source/it/editeng/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/it/>\n"
@@ -1315,393 +1315,417 @@ msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 sillabazioni"
-#. zVxGk
+#. Lgnh3
#: include/editeng/editrids.hrc:233
+msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE"
+msgid "Not hyphenated CAPS"
+msgstr ""
+
+#. EnQvu
+#: include/editeng/editrids.hrc:234
+msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE"
+msgid "Not hyphenated last word"
+msgstr ""
+
+#. gphfE
+#: include/editeng/editrids.hrc:235
+msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN"
+msgid "%1 characters in words"
+msgstr ""
+
+#. imVah
+#: include/editeng/editrids.hrc:236
+msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE"
+msgid "Hyphenation zone "
+msgstr ""
+
+#. zVxGk
+#: include/editeng/editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Stile di pagina: "
#. JgaGz
-#: include/editeng/editrids.hrc:234
+#: include/editeng/editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Crenatura "
#. A7tAE
-#: include/editeng/editrids.hrc:235
+#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "bloccata "
#. P976r
-#: include/editeng/editrids.hrc:236
+#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Ridotta "
#. TYEUj
-#: include/editeng/editrids.hrc:237
+#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Immagine"
#. Mbwvx
-#: include/editeng/editrids.hrc:238
+#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#. e7UvB
-#: include/editeng/editrids.hrc:239
+#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Punti "
#. sSTeu
-#: include/editeng/editrids.hrc:240
+#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Cerchio "
#. znKWc
#. ??? disc == filled ring
-#: include/editeng/editrids.hrc:242
+#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Cerchio pieno "
#. CEGAg
-#: include/editeng/editrids.hrc:243
+#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Accento "
#. 2hqEA
-#: include/editeng/editrids.hrc:244
+#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Al di sopra"
#. BY63q
-#: include/editeng/editrids.hrc:245
+#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Al di sotto"
#. Czxka
-#: include/editeng/editrids.hrc:246
+#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Disattiva 'A riga doppia'"
#. KL5gF
-#: include/editeng/editrids.hrc:247
+#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "A riga doppia"
#. kTzGA
-#: include/editeng/editrids.hrc:248
+#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Nessuno spazio automatico tra i caratteri"
#. wWgYZ
-#: include/editeng/editrids.hrc:249
+#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Nessuno spazio automatico tra i caratteri"
#. ziURW
-#: include/editeng/editrids.hrc:250
+#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Nessuna interpunzione a fine riga"
#. SgFE5
-#: include/editeng/editrids.hrc:251
+#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Interpunzione a fine riga"
#. mERAB
-#: include/editeng/editrids.hrc:252
+#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Considera elenco dei caratteri non consentiti all'inizio e alla fine della riga"
#. AJF69
-#: include/editeng/editrids.hrc:253
+#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Non considerare elenco dei caratteri non consentiti all'inizio e alla fine della riga"
#. KCoyz
-#: include/editeng/editrids.hrc:254
+#: include/editeng/editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Senza rotazione carattere"
#. pMZnX
-#: include/editeng/editrids.hrc:255
+#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Carattere ruotato di $(ARG1)°"
#. EzA4x
-#: include/editeng/editrids.hrc:256
+#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Adatta alla riga"
#. 8DQGe
-#: include/editeng/editrids.hrc:257
+#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Il testo non è ruotato"
#. WSt2G
-#: include/editeng/editrids.hrc:258
+#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Il testo è ruotato di $(ARG1)°"
#. bGvZn
-#: include/editeng/editrids.hrc:259
+#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Scala carattere $(ARG1)%"
#. rXDuA
-#: include/editeng/editrids.hrc:260
+#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Senza scala carattere"
#. DLNSs
-#: include/editeng/editrids.hrc:261
+#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Senza rilievo"
#. rq3Ma
-#: include/editeng/editrids.hrc:262
+#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Rilievo"
#. M7Huc
-#: include/editeng/editrids.hrc:263
+#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Incisione"
#. jmM9f
-#: include/editeng/editrids.hrc:264
+#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Allineamento automatico testo"
#. HCEhG
-#: include/editeng/editrids.hrc:265
+#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Allineamento alla linea di base"
#. FBiBq
-#: include/editeng/editrids.hrc:266
+#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Allineamento testo in alto"
#. KLkUY
-#: include/editeng/editrids.hrc:267
+#: include/editeng/editrids.hrc:271
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Allineamento del testo al centro"
#. TTtYF
-#: include/editeng/editrids.hrc:268
+#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Allineamento del testo in basso"
#. PQaAE
-#: include/editeng/editrids.hrc:269
+#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Testo orizzontale da sinistra a destra"
#. eW3jB
-#: include/editeng/editrids.hrc:270
+#: include/editeng/editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Testo orizzontale da destra a sinistra"
#. o3Yee
-#: include/editeng/editrids.hrc:271
+#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Testo verticale da destra a sinistra"
#. GXXF8
-#: include/editeng/editrids.hrc:272
+#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Testo verticale da sinistra a destra"
#. 2XBXr
-#: include/editeng/editrids.hrc:273
+#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Usa le impostazioni di testo dell'oggetto superiore"
#. waJEN
-#: include/editeng/editrids.hrc:274
+#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
msgstr "Testo verticale dal basso, da sinistra a destra"
#. Z9dAu
-#: include/editeng/editrids.hrc:275
+#: include/editeng/editrids.hrc:279
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Aggancia il paragrafo alla griglia di testo (se attiva)"
#. nYY6v
-#: include/editeng/editrids.hrc:276
+#: include/editeng/editrids.hrc:280
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Non agganciare il paragrafo alla griglia di testo"
#. VGGHB
-#: include/editeng/editrids.hrc:277
+#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Visibile"
#. XTbkY
-#: include/editeng/editrids.hrc:278
+#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#. QfjFx
-#: include/editeng/editrids.hrc:280
+#: include/editeng/editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Vassoio carta"
#. ULzBJ
-#: include/editeng/editrids.hrc:281
+#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[da impostazione stampante]"
#. dAvTu
-#: include/editeng/editrids.hrc:283
+#: include/editeng/editrids.hrc:287
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. Ly5iC
-#: include/editeng/editrids.hrc:284
+#: include/editeng/editrids.hrc:288
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#. mtncS
-#: include/editeng/editrids.hrc:285
+#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#. yifiT
-#: include/editeng/editrids.hrc:286
+#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#. zv9mN
-#: include/editeng/editrids.hrc:287
+#: include/editeng/editrids.hrc:291
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Applica attributi"
#. tys5a
-#: include/editeng/editrids.hrc:288
+#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Ripristina attributi"
#. 6mjB7
-#: include/editeng/editrids.hrc:289
+#: include/editeng/editrids.hrc:293
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
#. CGrBx
-#: include/editeng/editrids.hrc:290
+#: include/editeng/editrids.hrc:294
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Applica stili di formato"
#. M7ADh
-#: include/editeng/editrids.hrc:291
+#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. uqG6M
-#: include/editeng/editrids.hrc:292
+#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Il termine è %x"
#. KeDg8
-#: include/editeng/editrids.hrc:293
+#: include/editeng/editrids.hrc:297
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Il paragrafo è %x"
#. t99SR
-#: include/editeng/editrids.hrc:294
+#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. JWPVD
-#: include/editeng/editrids.hrc:296
+#: include/editeng/editrids.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Immagine per elenchi puntati nel paragrafo"
#. hDfLN
-#: include/editeng/editrids.hrc:297
+#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Carattere per elenchi puntati"
#. wVL8E
-#: include/editeng/editrids.hrc:298
+#: include/editeng/editrids.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Paragrafo: $(ARG) "
#. ZQDDe
-#: include/editeng/editrids.hrc:300
+#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Continuare a controllare dall'inizio del documento?"
#. ZDpxj
-#: include/editeng/editrids.hrc:301
+#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Continuare il controllo dalla fine del documento?"
#. vi8uB
-#: include/editeng/editrids.hrc:302
+#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
@@ -1711,43 +1735,43 @@ msgstr ""
"Errore sconosciuto."
#. 4HCL4
-#: include/editeng/editrids.hrc:303
+#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Il dizionario è pieno."
#. 5G8FX
-#: include/editeng/editrids.hrc:304
+#: include/editeng/editrids.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Il dizionario è in sola lettura."
#. SEotA
-#: include/editeng/editrids.hrc:306
+#: include/editeng/editrids.hrc:310
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
#. CjGGD
-#: include/editeng/editrids.hrc:307
+#: include/editeng/editrids.hrc:311
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Mostra i sotto-paragrafi"
#. egnVC
-#: include/editeng/editrids.hrc:308
+#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Contrai"
#. kKFiE
-#: include/editeng/editrids.hrc:309
+#: include/editeng/editrids.hrc:313
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Applica attributi"
#. YECNh
-#: include/editeng/editrids.hrc:310
+#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po
index b2e9e0c8e31..16a3bbb91d6 100644
--- a/source/it/extensions/messages.po
+++ b/source/it/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n"
#. cBx8W
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Rendi disponibile la rubrica a tutti i moduli di %PRODUCTNAME."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
-msgstr ""
+msgstr "Registra il file di database appena creato nella suite per ufficio. Il database verrà quindi presentato nel pannello delle sorgenti dati (Ctrl+Maiusc+F4). Se questa casella di controllo è deselezionata, il database sarà disponibile solo aprendo il file corrispondente."
#. jbrum
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162
@@ -3484,13 +3484,13 @@ msgstr ""
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table"
msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la tabella che fungerà da rubrica per i modelli della suite."
#. K8W3u
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90
msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage"
msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica una tabella dalla rubrica sorgente di Seamonkey / Netscape che verrà utilizzata come rubrica nella suite."
#. bCndk
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Altra sorgente dati esterna"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione se si vuole registrare nella suite un'altra sorgente dati come rubrica."
#. HyBth
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Seleziona il tipo di rubrica esterna:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Questa procedura guidata registra una rubrica esistente come sorgente dati nella suite."
#. f33Eh
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56
diff --git a/source/it/filter/messages.po b/source/it/filter/messages.po
index ed93f5e4d69..423a0995222 100644
--- a/source/it/filter/messages.po
+++ b/source/it/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562540720.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Riduci risoluzione imma_gine a:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
-msgstr "Impostare il ricampionamento o il ridimensionamento delle immagini con un minor numero di pixel per pollice."
+msgstr "Imposta il ricampionamento o il ridimensionamento delle immagini con un minor numero di pixel per pollice."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
@@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "75 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
-msgstr "Selezionare la risoluzione finale per le immagini."
+msgstr "Seleziona la risoluzione finale per le immagini."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
-msgstr "Selezionare il livello di qualità per la compressione JPEG."
+msgstr "Seleziona il livello di qualità per la compressione JPEG."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Compressione _JPEG"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
-msgstr "Selezionare un livello di compressione JPEG. Con un livello di qualità alto quasi tutti i pixel saranno conservati. Con un livello di qualità basso, alcuni pixel andranno persi e si formeranno artefatti, sebbene la dimensione dei file verrà ridotta."
+msgstr "Seleziona un livello di compressione JPEG. Con un livello di qualità alto quasi tutti i pixel saranno conservati. Con un livello di qualità basso, alcuni pixel andranno persi e si formeranno artefatti, sebbene la dimensione dei file verrà ridotta."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Include nel PDF informazioni sulla struttura del contenuto del documento
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:531
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
-msgstr "Impostare la scrittura di tag PDF. Questa impostazione può aumentare considerevolmente la dimensione del file."
+msgstr "Imposta la scrittura di tag PDF. Questa impostazione può aumentare considerevolmente la dimensione del file."
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Crea un PDF con campi compilabili"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:552
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
-msgstr "Scegliere di creare un formulario PDF. Questo può essere completato e stampato dall'utilizzatore del documento PDF."
+msgstr "Scegli di creare un formulario PDF. Questo può essere completato e stampato dall'utilizzatore del documento PDF."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:572
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "XML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:604
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
-msgstr "Selezionare il formato per l'invio dei formulari dall'interno del file PDF."
+msgstr "Seleziona il formato per l'invio dei formulari dall'interno del file PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Esporta strutt_ure"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
-msgstr "Impostare l'esportazione in segnalibri PDF di segnalibri dei documenti Writer. I segnalibri sono creati per tutti i paragrafi della struttura (Strumenti - Numerazione capitolo) e per tutte le voci di indice cui si sono assegnati collegamenti ipertestuali nel documento originale."
+msgstr "Imposta l'esportazione in segnalibri PDF di segnalibri dei documenti Writer. I segnalibri sono creati per tutti i paragrafi della struttura (Strumenti - Numerazione capitolo) e per tutte le voci di indice cui si sono assegnati collegamenti ipertestuali nel documento originale."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Comm_enti come annotazioni PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
-msgstr "Impostare l'esportazione in annotazioni PDF dei commenti contenuti nei documenti di Writer e Calc."
+msgstr "Imposta l'esportazione in annotazioni PDF dei commenti contenuti nei documenti di Writer e Calc."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:862
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "_Converti i riferimenti di un documento nei parametri del formato PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:56
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
-msgstr "Selezionare questa casella per convertire gli URL che fanno riferimento ad altri file ODF in riferimenti a file PDF con lo stesso nome. Nell'URL del riferimento le estensioni .odt, .odp, .ods, .odg, e .odm sono convertite all'estensione .pdf."
+msgstr "Seleziona questa casella per convertire gli URL che fanno riferimento ad altri file ODF in riferimenti a file PDF con lo stesso nome. Nell'URL del riferimento le estensioni .odt, .odp, .ods, .odg, e .odm sono convertite all'estensione .pdf."
#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Esporta _URL relativi al file system"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
-msgstr "Selezionare questa casella per esportare gli URL ad altri documenti come URL relativi al file system. Si veda \"collegamenti ipertestuali relativi\" nella Guida."
+msgstr "Seleziona questa casella per esportare gli URL ad altri documenti come URL relativi al file system. Si veda \"collegamenti ipertestuali relativi\" nella Guida."
#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:90
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Imposta _password…"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr "Fare clic per aprire una finestra in cui digitare le password."
+msgstr "Fai clic per aprire una finestra in cui digitare le password."
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "A_bilita copia del contenuto"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr "Selezionare la voce per abilitare la copia del contenuto negli appunti."
+msgstr "Seleziona la voce per abilitare la copia del contenuto negli appunti."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Abilita acce_sso al testo con strumenti di accesso facilitato"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr "Selezionare la voce per abilitare l'accesso al testo del documento da parte di strumenti di accesso facilitato."
+msgstr "Seleziona la voce per abilitare l'accesso al testo del documento da parte di strumenti di accesso facilitato."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
@@ -1204,25 +1204,25 @@ msgstr "_Cancella"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
-msgstr "Digitare la password utilizzata per proteggere la chiave privata associata al certificato selezionato."
+msgstr "Digita la password utilizzata per proteggere la chiave privata associata al certificato selezionato."
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr "Questi tre campi, facoltativi permettono di inserire informazioni aggiuntive sulla firma digitale, e esse saranno applicate al PDF (dove, da chi e perché è stata fatta). Saranno incorporati nei campi PDF relativi e saranno visibili da chiunque visualizzi il PDF. Tutti e tre i campi, o ciascuno di essi separatamente, possono essere lasciati vuoti."
+msgstr "Questi tre campi, facoltativi permettono di inserire informazioni aggiuntive sulla firma digitale, ed esse saranno applicate al PDF (dove, da chi e perché è stata fatta). Saranno incorporati nei campi PDF relativi e saranno visibili da chiunque visualizzi il PDF. Tutti e tre i campi, o ciascuno di essi separatamente, possono essere lasciati vuoti."
#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr "Questi tre campi, facoltativi permettono di inserire informazioni aggiuntive sulla firma digitale, e esse saranno applicate al PDF (dove, da chi e perché è stata fatta). Saranno incorporati nei campi PDF relativi e saranno visibili da chiunque visualizzi il PDF. Tutti e tre i campi, o ciascuno di essi separatamente, possono essere lasciati vuoti."
+msgstr "Questi tre campi, facoltativi permettono di inserire informazioni aggiuntive sulla firma digitale, ed esse saranno applicate al PDF (dove, da chi e perché è stata fatta). Saranno incorporati nei campi PDF relativi e saranno visibili da chiunque visualizzi il PDF. Tutti e tre i campi, o ciascuno di essi separatamente, possono essere lasciati vuoti."
#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr "Questi tre campi, facoltativi permettono di inserire informazioni aggiuntive sulla firma digitale, e esse saranno applicate al PDF (dove, da chi e perché è stata fatta). Saranno incorporati nei campi PDF relativi e saranno visibili da chiunque visualizzi il PDF. Tutti e tre i campi, o ciascuno di essi separatamente, possono essere lasciati vuoti."
+msgstr "Questi tre campi, facoltativi permettono di inserire informazioni aggiuntive sulla firma digitale, ed esse saranno applicate al PDF (dove, da chi e perché è stata fatta). Saranno incorporati nei campi PDF relativi e saranno visibili da chiunque visualizzi il PDF. Tutti e tre i campi, o ciascuno di essi separatamente, possono essere lasciati vuoti."
#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "_Centra finestra sullo schermo"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra del lettore come centrato sullo schermo."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra del lettore come centrato sullo schermo."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "_Ridimensiona finestra in base a pagina iniziale"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
-msgstr ">Selezionare questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra che visualizza l'intera pagina iniziale."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra che visualizza l'intera pagina iniziale."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "_Apri in modalità schermo intero"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra del lettore a schermo intero davanti a tutte le altre finestre."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra del lettore a schermo intero davanti a tutte le altre finestre."
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "_Mostra titolo documento"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri il titolo del documento nella barra del titolo del lettore."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri il titolo del documento nella barra del titolo del lettore."
#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Nascondi barra degli _strumenti"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
-msgstr "Selezionare questa opzione per nascondere la barra degli strumenti del lettore quando il documento è attivo."
+msgstr "Seleziona questa opzione per nascondere la barra degli strumenti del lettore quando il documento è attivo."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Nascondi _barra dei menu"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
-msgstr "Selezionare questa opzione per nascondere la barra dei menu del lettore quando il documento è attivo."
+msgstr "Seleziona questa opzione per nascondere la barra dei menu del lettore quando il documento è attivo."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Nascondi campi di controllo della _finestra"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
-msgstr "Selezionare questa opzione per nascondere i campi di controllo del lettore quando il documento è attivo."
+msgstr "Seleziona questa opzione per nascondere i campi di controllo del lettore quando il documento è attivo."
#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "_Usa effetti di transizione"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
-msgstr "Impostare l'esportazione in effetti PDF degli effetti di transizione delle diapositive Impress."
+msgstr "Imposta l'esportazione in effetti PDF degli effetti di transizione delle diapositive Impress."
#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Mostra _tutto"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare i segnalibri di tutti i livelli all'apertura del file PDF."
+msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare i segnalibri di tutti i livelli all'apertura del file PDF."
#. WzoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
@@ -1402,13 +1402,13 @@ msgstr "Livelli _visibili:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare i segnalibri sottostanti il livello selezionato all'apertura del file PDF."
+msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare i segnalibri sottostanti il livello selezionato all'apertura del file PDF."
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare i segnalibri sottostanti il livello selezionato all'apertura del file PDF."
+msgstr "Seleziona questa opzione per visualizzare i segnalibri sottostanti il livello selezionato all'apertura del file PDF."
#. x4kjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Solo _pagina"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri solo il contenuto della pagina."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri solo il contenuto della pagina."
#. d2FAh
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Struttura e pagina"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri una tavola di segnalibri e il contenuto della pagina."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri una tavola di segnalibri e il contenuto della pagina."
#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "_Miniature e pagina"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri una tavola di miniature e il contenuto della pagina."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri una tavola di miniature e il contenuto della pagina."
#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Apri alla pa_gina:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Selezionando l'opzione si potrà scegliere la pagina da visualizzare all'apertura del file PDF."
+msgstr "Seleziona questa opzione per scegliere la pagina da visualizzare all'apertura del file PDF."
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Pre_definito"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri il contenuto della pagina senza zoom. Se il software del lettore è configurato per utilizzare un fattore di zoom predefinito, la pagina sarà mostrata con tale fattore di zoom."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri il contenuto della pagina senza zoom. Se il software del lettore è configurato per utilizzare un fattore di zoom predefinito, la pagina sarà mostrata con tale fattore di zoom."
#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "A_datta alla finestra"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri la pagina ingrandita in modo da occupare l'intera finestra del lettore."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri la pagina ingrandita in modo da occupare l'intera finestra del lettore."
#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Adatta alla _larghezza"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri la pagina ingrandita in modo da adattarla alla larghezza della finestra del lettore."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri la pagina ingrandita in modo da adattarla alla larghezza della finestra del lettore."
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Adatta all'area _visibile"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri il testo e le immagini contenuti nella pagina ingranditi in modo da adattarli alla larghezza della finestra del lettore."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri il testo e le immagini contenuti nella pagina ingranditi in modo da adattarli alla larghezza della finestra del lettore."
#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
@@ -1528,13 +1528,13 @@ msgstr "Fattore di _zoom:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Selezionare il livello di zoom con cui il lettore visualizzerà il file PDF."
+msgstr "Seleziona il livello di zoom con cui il lettore visualizzerà il file PDF."
#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Selezionare il livello di zoom con cui il lettore visualizzerà il file PDF."
+msgstr "Seleziona il livello di zoom con cui il lettore visualizzerà il file PDF."
#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Pr_edefinito"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine in base alle impostazioni di impaginazione del software del lettore."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine in base alle impostazioni di impaginazione del software del lettore."
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Pagina _singola"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri una pagina alla volta."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri una pagina alla volta."
#. whE6p
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "C_ontinuo"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine in una colonna verticale continua."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine in una colonna verticale continua."
#. ALQRE
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Co_ntinuo, pagine affiancate"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l'una accanto all'altra in una colonna continua. Per più di due pagine, la prima pagina viene visualizzata a destra."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l'una accanto all'altra in una colonna continua. Per più di due pagine, la prima pagina viene visualizzata a destra."
#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Prima pagina a _sinistra"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l'una accanto all'altra in una colonna continua. Per più di due pagine, la prima pagina viene visualizzata a sinistra. È necessario abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa in Impostazioni della lingua - Lingue, nella finestra di dialogo Opzioni."
+msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF che mostri le pagine l'una accanto all'altra in una colonna continua. Per più di due pagine, la prima pagina viene visualizzata a sinistra. È necessario abilitare il supporto dei testi con disposizione complessa in Impostazioni della lingua - Lingue, nella finestra di dialogo Opzioni."
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Sfoglia..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
-msgstr "Individuare il file a cui applicare il filtro di esportazione XML. Il codice XML del file verrà aperto nell'editor XML predefinito dopo la trasformazione."
+msgstr "Individua il file a cui applicare il filtro di esportazione XML. Il codice XML del file verrà aperto nell'editor XML predefinito dopo la trasformazione."
#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Tipo"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
-msgstr "Selezionare uno o più filtri, poi premere uno dei pulsanti."
+msgstr "Seleziona uno o più filtri, poi premi uno dei pulsanti."
#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "_Salva come pacchetto..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr "Mostra una finestra di dialogo Salva come che consente di salvare il file selezionato come pacchetto di filtro XSLT (*.jar)."
+msgstr "Mostra una finestra di dialogo \"Salva come\" che consente di salvare il file selezionato come pacchetto di filtro XSLT (*.jar)."
#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
@@ -1870,13 +1870,13 @@ msgstr "_Apri pacchetto..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr "Mostra una finestra di dialogo Apri che consente di aprire un filtro come pacchetto di filtro XSLT (*.jar)."
+msgstr "Mostra una finestra di dialogo \"Apri\" che consente di aprire un filtro come pacchetto di filtro XSLT (*.jar)."
#. bC6ha
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
-msgstr "Apre la finestra di dialogo Impostazioni filtro XML, in cui si possono creare, modificare, eliminare e sperimentare i filtri per l'importazione e l'esportazione dei file XML."
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Impostazioni filtro XML, in cui puoi creare, modificare, eliminare e sperimentare i filtri per l'importazione e l'esportazione dei file XML."
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
@@ -1912,37 +1912,37 @@ msgstr "Comment_i:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
-msgstr "Inserire il nome da visualizzare nella casella di riepilogo del dialogo Impostazioni filtro XML."
+msgstr "Inserisci il nome da visualizzare nella casella di riepilogo del dialogo Impostazioni filtro XML."
#. Tbmcc
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension to used to determine which filter to use."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'estensione del file da utilizzare quando si apre un file senza specificare un filtro. L'estensione del file da utilizzare per determinare il filtro da usare."
#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
-msgstr "Inserire il nome da visualizzare nella casella Tipo file nelle finestre di dialogo dei file."
+msgstr "Inserisci il nome da visualizzare nella casella \"Tipo file\" nelle finestre di dialogo dei file."
#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
-msgstr "Selezionare l'applicazione da utilizzare con il filtro."
+msgstr "Seleziona l'applicazione da utilizzare con il filtro."
#. Gfrm2
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
-msgstr "Inserire un commento (facoltativo)."
+msgstr "Inserisci un commento (facoltativo)."
#. G632R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
-msgstr "Inserire o modificare le informazioni generali per un filtro XML."
+msgstr "Inserisci o modifica le informazioni generali per un filtro XML."
#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "_DocType:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
-msgstr "Inserire il DOCTYPE per il file XML."
+msgstr "Inserisci il DOCTYPE per il file XML."
#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
@@ -2014,19 +2014,19 @@ msgstr "Apre una finestra di dialogo per la selezione dei file."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
-msgstr "Se si tratta di un filtro di esportazione, inserire il nome del foglio stile XSLT da usare per l'esportazione."
+msgstr "Se si tratta di un filtro di esportazione, inserisci il nome del foglio stile XSLT da usare per l'esportazione."
#. Xgroa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
-msgstr "Se si tratta di un filtro di importazione, inserire il nome del foglio stile XSLT da usare per l'importazione."
+msgstr "Se si tratta di un filtro di importazione, inserisci il nome del foglio stile XSLT da usare per l'importazione."
#. wRFNU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
-msgstr "Inserire il nome del modello di documento da usare per l'importazione. Nel modello di documento, sono definiti gli stili di formato usati per visualizzare i tag XML."
+msgstr "Inserisci il nome del modello di documento da usare per l'importazione. Nel modello di documento, sono definiti gli stili di formato usati per visualizzare i tag XML."
#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Il filtro necessita del processore XSLT 2.0"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
-msgstr "Inserire o modificare le informazioni del file per un filtro XML."
+msgstr "Inserisci o modifica le informazioni del file per un filtro XML."
#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
diff --git a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
index 9442885580d..9ae16b33e26 100644
--- a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564576461.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. zUxn7
#: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. ASgi2
#: chart8.xcu
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. RgBSz
#: draw_wmf_Export.xcu
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. 3yHCC
#: impress_wmf_Export.xcu
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. DxENG
#: writer_webp_Export.xcu
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. iRPFB
#: writerglobal8.xcu
diff --git a/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index fdffde42a3b..8c21b497be7 100644
--- a/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481570774.000000\n"
#. s5fY3
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. ZABzk
#: webp_Import.xcu
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr ""
+msgstr "WEBP - Immagine WebP"
#. fUdGf
#: wmf_Export.xcu
diff --git a/source/it/fpicker/messages.po b/source/it/fpicker/messages.po
index 55a4ba9a610..fc00cda9206 100644
--- a/source/it/fpicker/messages.po
+++ b/source/it/fpicker/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -228,55 +228,55 @@ msgid "Date modified"
msgstr "Data di modifica"
#. vQEZt
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:505
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#. JnE2t
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:552
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
msgstr "_Esegui"
#. dWNqZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:590
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "_Nome file:"
#. 9cjFB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:616
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo di file:"
#. quCXH
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:680
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "_Sola lettura"
#. hm2xy
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:703
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "Salva con password"
#. 8EYcB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:716
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "Estensione _automatica del nome del file"
#. 2CgAZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:729
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "Modifica impostazioni _filtro"
#. 6XqLj
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:756
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Cifra con chiave GPG"
@@ -508,13 +508,13 @@ msgstr ""
#: include/fpicker/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "Il file esiste già in \"$dirname$\". La sua sostituzione ne sovrascriverà il contenuto."
#. cBvCB
#: include/fpicker/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i formati"
#. z6Eo3
#: include/fpicker/strings.hrc:34
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 671207b851d..63f5629ae51 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n"
@@ -2869,6 +2869,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Elenca i fogli nel documento attuale. Per selezionare un foglio, premere i tasti Freccia su o Freccia giù per passare a un foglio nell'elenco. Per aggiungere un foglio alla selezione, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> premendo contemporaneamente i tasti freccia, quindi premere la barra spaziatrice. Per selezionare un intervallo di fogli, tenere premuto il tasto Maiusc e premere i tasti freccia.</ahelp>"
+#. rMXgD
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. W6vyo
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"bm_id781654171314500\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Go to sheet</bookmark_value><bookmark_value>jump; to given sheet</bookmark_value><bookmark_value>sheet; go to directly</bookmark_value><bookmark_value>sheet; search and go to</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. Af3Da
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"hd_id3156025\n"
+"help.text"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. UmffC
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"par_id3147266\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gototable\"><ahelp hid=\".uno:JumpToTable\" visibility=\"visible\">Go to a specified sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#. dPFgf
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"hd_id3125862\n"
+"help.text"
+msgid "Type a sheet name"
+msgstr ""
+
+#. hyRiU
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"par_id3153975\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLEMASK\">Type some characters contained in the searched sheet name. List of sheets will be limited to the sheet names containing these characters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. aCw4F
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"hd_id3125866\n"
+"help.text"
+msgid "Sheets"
+msgstr ""
+
+#. XJVcD
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"par_id3153971\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLE\">Lists the sheets in the current document. Hidden sheets are not listed. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. Double click on a name will directly jump to this sheet.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#. eomCF
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56113,14 +56185,14 @@ msgctxt ""
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
msgstr "Se il numero è positivo la funzione arrotonda per eccesso (lontano da zero). Se il numero è negativo la funzione arrotonda per difetto (verso lo zero). Il segno di Peso viene ignorato."
-#. EErBR
+#. 8gkPE
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id631586642933797\n"
"help.text"
-msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function."
-msgstr "Questa funzione calcola risultati uguali alla funzione <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.ARROTONDA.ECCESSO</link>."
+msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"iso ceiling\">ISO.CEILING</link> function."
+msgstr ""
#. BASfr
#: func_ceiling.xhp
@@ -56401,14 +56473,14 @@ msgctxt ""
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
msgstr "Se il numero è positivo la funzione arrotonda per eccesso (lontano da zero). Se il numero è negativo la funzione arrotonda per difetto (verso lo zero). Il segno di Peso viene ignorato."
-#. qu8FG
+#. AAHCL
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id821586214265060\n"
"help.text"
-msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link> function."
-msgstr "Questa funzione calcola risultati uguali alla funzione <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">ARROTONDA.ECCESSO.PRECISOISO</link>."
+msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"ceiling precise\">CEILING.PRECISE</link> function."
+msgstr ""
#. GRocX
#: func_ceiling.xhp
@@ -63997,14 +64069,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph>: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied."
msgstr "<emph>Testo</emph>: un testo o un riferimento a una cella dove deve essere applicata l'espressione regolare."
-#. aaDJc
+#. me5DX
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id211542232209275\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
-msgstr "<emph>Espressione</emph>: un testo che rappresenta l'espressione regolare tramite <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">espressioni regolari ICU</link>. Se non esiste corrispondenza e non viene proposta una <emph>Sostituzione</emph>, è restituito #N/D."
+msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
+msgstr ""
#. ZBTYi
#: func_regex.xhp
@@ -67642,14 +67714,14 @@ msgctxt ""
msgid "Solver settings"
msgstr "Impostazioni del risolutore"
-#. 36mEY
+#. gMCQC
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id501589912905479\n"
"help.text"
-msgid "The dialog settings are retained until you close the current document."
-msgstr "Le impostazioni della finestra di dialogo vengono mantenute finché non chiudi il documento corrente."
+msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings."
+msgstr ""
#. GgVk7
#: solver.xhp
@@ -68650,6 +68722,330 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>"
msgstr "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">Guida di riferimento lp_solve in sourceforge.net</link>"
+#. pbKdu
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sparklines"
+msgstr ""
+
+#. 82qW9
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"bm_id901654173679276\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sparklines</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. KVEHr
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id721654173263812\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparklines\">Sparklines</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. wUPfH
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id981654173263817\n"
+"help.text"
+msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell."
+msgstr ""
+
+#. Hwfhj
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id341654174064080\n"
+"help.text"
+msgid "Sparklines are defined for one cell, but multiple sparklines can be joined together into a group. The group shares the same properties for rendering the sparkline. The unique data that is defined only for one sparkline is the data range, that a sparkline will use for rendering."
+msgstr ""
+
+#. 5FwvG
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id761654173486733\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Insert – Sparklines</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. 6ivXp
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id391654173530650\n"
+"help.text"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. y498T
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id751654174462868\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Input range</emph>: enter the cell range of the data. Use the <emph>shrink</emph> button to select the data range with the mouse."
+msgstr ""
+
+#. uKmTQ
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id701654174578218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Output range</emph>: select the cell range to receive the sparkline. Use the <emph>shrink</emph> button to select the cell range with the mouse."
+msgstr ""
+
+#. GhzeC
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id651654174597644\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. mRxgt
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id961654174732293\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: select the sparkline type in the drop-down list. Choices are:"
+msgstr ""
+
+#. wPWdA
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id481654191793887\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Line</emph>: draws a line between data values."
+msgstr ""
+
+#. eA77b
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id391654191798913\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Column</emph>: draws a bar for each data value."
+msgstr ""
+
+#. dUFBB
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id481654191804474\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Stacked</emph>: also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values."
+msgstr ""
+
+#. bsCDU
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id701654174850309\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Line width</emph>: enter the line width number manually or use the spin button."
+msgstr ""
+
+#. CAGGB
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id761654176569576\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Display empty cells as</emph>: choices are available in the drop-down list:"
+msgstr ""
+
+#. cnwYt
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id171654176533173\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Gap</emph>: the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed."
+msgstr ""
+
+#. PrmF8
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id81654176538165\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Zero</emph>: the missing data is displayed as value zero."
+msgstr ""
+
+#. G9ZDs
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id801654176544375\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Span</emph>: for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
+msgstr ""
+
+#. BNnGT
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id431654176711837\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Display hidden</emph>: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored."
+msgstr ""
+
+#. Y6kWv
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id21654177035348\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Right-to-left</emph>: check to display the sparklines reverse order of the data."
+msgstr ""
+
+#. FhUrj
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id911654177186844\n"
+"help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. sq3di
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id11654177765370\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Series</emph>: select the main color for the sparklines."
+msgstr ""
+
+#. ZAZbq
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id421654177770032\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Negative points</emph>: check and select the color for negative points."
+msgstr ""
+
+#. vJjrw
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id231654177773798\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>High points</emph>: check and select the color for high points."
+msgstr ""
+
+#. XGDyn
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id371654177777479\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Low points</emph>: check and select the color for low points."
+msgstr ""
+
+#. wkzjv
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id521654177784536\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Marker</emph>: check and select the color for data points (line type only)."
+msgstr ""
+
+#. xJA6Q
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id181654177788533\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>First point</emph>: check and select the color for first point."
+msgstr ""
+
+#. 2BLQa
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id241654177793144\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Last point</emph>: check and select the color for last point."
+msgstr ""
+
+#. KxQEE
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id251654180880861\n"
+"help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#. mRJUH
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id871654181525722\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Display X axis</emph>: check to show the X axis for sparklines."
+msgstr ""
+
+#. qmn7h
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id891654181533521\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Vertical minimum, Vertical maximum:</emph> check to set the minimum (maximum) value for the Y axis. Select one of following:"
+msgstr ""
+
+#. KnHCA
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id521654181404234\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Individual</emph>: sets automatically the minimum (maximum) value for each sparkline based on the sparkline data range values."
+msgstr ""
+
+#. mHjnu
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id821654181425448\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Group</emph>: sets the minimum (maximum) value based on the lower and higher values found in the group of sparklines."
+msgstr ""
+
+#. E6s55
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id51654181442414\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Custom:</emph> enter the minimum (maximum) value for the sparkline group."
+msgstr ""
+
+#. CNBDD
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id801654192214865\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Developer blog post on sparklines</link>"
+msgstr ""
+
#. Q6isn
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 6330545dc95..67cbbed1627 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563813163.000000\n"
#. dHbww
@@ -1006,24 +1006,6 @@ msgctxt ""
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "In questo menu sono riuniti tutti i comandi che servono all'inserimento di nuovi elementi, ad esempio immagini e linee guida, nei documenti di Draw."
-#. B3uRE
-#: main_insert.xhp
-msgctxt ""
-"main_insert.xhp\n"
-"hd_id591566076088696\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Image</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Immagine\">Immagine</link>"
-
-#. GDj6D
-#: main_insert.xhp
-msgctxt ""
-"main_insert.xhp\n"
-"par_id91566076127444\n"
-"help.text"
-msgid "Insert an image"
-msgstr "Inserisci un'immagine"
-
#. E9fwJ
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 611f8564557..02dc566cb8c 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/it/>\n"
@@ -2662,6 +2662,15 @@ msgctxt ""
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione oppure incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic."
+#. JFDxS
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id781653403974567\n"
+"help.text"
+msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\" name=\"relative\"><menuitem>Save URLs relative to file system</menuitem></link> option in the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General Load/Save Options\"><menuitem>General</menuitem></link> section of Load/Save Options to configure your system to save links <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><menuitem>relative</menuitem></link> to your filesystem."
+msgstr ""
+
#. 3YbnY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -7909,23 +7918,23 @@ msgctxt ""
msgid "Audio or Video"
msgstr "Audio o video"
-#. yu6PA
+#. 7sGNP
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>"
+msgstr ""
-#. AWCgX
+#. EQ4fi
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
+msgstr ""
#. KYEEp
#: 00000404.xhp
@@ -7954,14 +7963,14 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "Oggetto OLE"
-#. fRPjE
+#. UFnGc
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula </emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>."
+msgstr ""
#. kQdhV
#: 00000404.xhp
@@ -7999,14 +8008,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>."
-#. Vfm3s
+#. LSAP2
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart </menuitem>."
+msgstr ""
#. hhpAU
#: 00000404.xhp
@@ -8017,14 +8026,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>."
-#. S7Tqw
+#. GNgT6
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert Chart</menuitem>."
+msgstr ""
#. C5X5B
#: 00000404.xhp
@@ -8035,23 +8044,23 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Tipo di grafico</emph>."
-#. aCf7V
+#. iycFD
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
+msgstr ""
-#. hRHNm
+#. oRpSG
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Grafico</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
+msgstr ""
#. hEeJz
#: 00000404.xhp
@@ -12211,23 +12220,32 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom"
msgstr "Basso (per le cornici)"
-#. eJFUk
+#. U43HB
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145197\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio</emph>."
+msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. pGQXt
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id671653364659217\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click on a selected object - choose <menuitem>Anchor</menuitem>."
+msgstr ""
-#. Dtr9P
+#. nazhG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id2851649\n"
"help.text"
-msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr "Nella barra <emph>Struttura del formulario</emph>, fate clic su"
+msgid "On <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Image</menuitem> bar</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Frame</menuitem> bar, <menuitem>OLE Objects</menuitem> bar</caseinline></switchinline> or <menuitem>Form Design</menuitem> bar, click"
+msgstr ""
#. DcsgR
#: 00040501.xhp
@@ -12238,68 +12256,68 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon Anchor</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icona Ancoraggio</alt></image>"
-#. s4iPa
+#. MTXwp
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
-msgid "Change Anchor"
-msgstr "Cambia ancoraggio"
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
-#. EgVrv
+#. Y2HFo
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"anseite\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla pagina</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-page\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. 3LTkv
+#. RW78d
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149342\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al paragrafo</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-paragraph\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. BCv2G
+#. HHMcF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155147\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al carattere</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-character\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. uMGGv
+#. 6Fm2P
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153042\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Come carattere</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"as-character\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. kdJTA
+#. V2QAS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cornice</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-frame\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. KWNin
+#. qR6aB
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150781\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cella</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-cell\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
+msgstr ""
#. DFDf3
#: 00040502.xhp
@@ -12472,14 +12490,59 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line Styles</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Scegliete la scheda <menuitem>Formato - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Casella di testo e forma - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Oggetto - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Linea - Stili linee</menuitem>.</variable>"
-#. PgQAh
+#. eRYGg
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id811654761854632\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Jn2jb
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienenden\">Scegliete la scheda <menuitem>Formato - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Casella di testo e forma - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Oggetto - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Linea - Estremità linee</menuitem>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr ""
+
+#. Bs2oC
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id631649991449892\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Right-click a selected object - choose <menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr ""
+
+#. XRr6D
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id641654762186921\n"
+"help.text"
+msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
+msgstr ""
+
+#. eG8ay
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id331654762248984\n"
+"help.text"
+msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar or <menuitem>Image</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
+msgstr ""
+
+#. bgwEt
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id411654762306808\n"
+"help.text"
+msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> bar or <menuitem>Line and Filling</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
+msgstr ""
#. 9zBMS
#: 00040502.xhp
@@ -12985,14 +13048,23 @@ msgctxt ""
msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Name</menuitem>."
msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <menuitem>Nome</menuitem>."
-#. xBha8
+#. N7dZ7
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id411999\n"
"help.text"
-msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Description</menuitem>."
-msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <menuitem>Descrizione</menuitem>."
+msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
+msgstr ""
+
+#. AMjWD
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id301652608714795\n"
+"help.text"
+msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Description</menuitem>"
+msgstr ""
#. Bhmkm
#: 00040502.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 7d903c04181..d91e40c959a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
@@ -9052,14 +9052,14 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Rappresenta un carattere maiuscolo se avete selezionato <emph>Maiuscole/minuscole</emph> in <emph>Opzioni</emph>."
-#. 3VCa9
+#. Ezagm
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5311440\n"
"help.text"
-msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr "Per un elenco completo dei metacaratteri supportati e della sintassi, consultate la <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"documentazione sulle espressioni regolari ICU\">documentazione sulle espressioni regolari ICU</link>"
+msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
+msgstr ""
#. HvC9Q
#: 02100001.xhp
@@ -15370,32 +15370,32 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting Pictures"
msgstr "Inserire le immagini"
-#. 2UykA
+#. JJBRu
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inserting Images</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserire immagini\">Inserire immagini</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Image</link>"
+msgstr ""
-#. GjcBZ
+#. qtoD9
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3159411\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserisce un'immagine all'interno del documento aperto <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">con una larghezza ottimale di pagina e centrato nella riga</caseinline><caseinline select=\"CALC\">nella posizione della cella attiva</caseinline><defaultinline> centrata nella pagina o nella diapositiva</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Opens a file selection dialog to insert an image into the current document.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr ""
-#. Ez338
+#. rkLGz
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
-msgid "Frame Style"
-msgstr "Stile di cornice"
+msgid "Style"
+msgstr ""
#. bzFsD
#: 04140000.xhp
@@ -15406,6 +15406,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Selezionare lo stile da usare per la cornice dell'immagine.</ahelp>"
+#. Jr7sP
+#: 04140000.xhp
+msgctxt ""
+"04140000.xhp\n"
+"hd_id721654336786322\n"
+"help.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. DCFVT
+#: 04140000.xhp
+msgctxt ""
+"04140000.xhp\n"
+"par_id501654336810460\n"
+"help.text"
+msgid "Select the anchor type for the image at the current cell position."
+msgstr ""
+
#. cnRdY
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -15442,41 +15460,41 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Mostra un'anteprima del file grafico selezionato.</ahelp>"
-#. mXSNG
+#. 794ZA
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
+msgid "OLE Object (Insert Menu)"
+msgstr ""
-#. XQTfD
+#. hq7i8
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Oggetto\">Oggetto</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">OLE Object</link>"
+msgstr ""
-#. C8o3X
+#. s2t34
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente d'inserire un oggetto incorporato all'interno del documento, incluso formule, modelli 3D, grafici e oggetti OLE.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded or linked object into your document, including formulas, QR codes, and OLE objects.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. JDEXJ
+#. PuimY
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula...\">Formula...</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula Object</link>"
+msgstr ""
#. mRZCQ
#: 04150000.xhp
@@ -26287,14 +26305,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Aggiunge un'ombreggiatura al testo selezionato o, se il cursore si trova all'interno di una parola, all'intera parola.</ahelp>"
-#. cQSFa
+#. TZuos
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "Distribuisci righe uniformemente"
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr ""
#. E24fs
#: 05110600m.xhp
@@ -26305,14 +26323,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>table rows;distribute height equally</bookmark_value> <bookmark_value>row height;distribute equally</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella, righe;distribuire altezza uniformemente</bookmark_value> <bookmark_value>Riga, altezza;distribuire uniformemente</bookmark_value>"
-#. EDCBD
+#. 3XJPh
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Equally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribuisci uniformemente\">Distribuisci righe uniformemente</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Evenly</link>"
+msgstr ""
#. 7meG8
#: 05110600m.xhp
@@ -26323,14 +26341,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adatta l'altezza delle righe selezionate a quella della riga più alta della selezione.</ahelp></variable>"
-#. UCnxK
+#. yiRQV
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153569\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Equally</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Dimensione - Distribuisci righe uniformemente</emph>"
+msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Evenly</emph>"
+msgstr ""
#. CbTaH
#: 05110600m.xhp
@@ -26350,14 +26368,14 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icona</alt></image>"
-#. e8cDC
+#. yiFAJ
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153206\n"
"help.text"
-msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "Distribuisci righe uniformemente"
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr ""
#. r4N82
#: 05110700.xhp
@@ -26881,14 +26899,14 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#. rGbE4
+#. yesKa
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"bm_id3147366\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Oggetto;titoli e descrizioni</bookmark_value><bookmark_value>Descrizione per gli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Titolo;oggetti</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>objects;text alternative and description</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>text alternative;objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. BmXdA
#: 05190100.xhp
@@ -26899,32 +26917,32 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#. PLzEV
+#. FCHnA
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id3140354\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Assegna un titolo e una descrizione all'oggetto selezionato. Questi saranno disponibili agli strumenti di accesso facilitato e come tag alternativi quando si esporterà il documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a text alternative and a description to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. Q5vQw
+#. CBSaQ
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"hd_id2576982\n"
"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgid "Text Alternative"
+msgstr ""
-#. JEb9M
+#. uQ5RY
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id1283608\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire un titolo. Questo sarà visibile come tag alternativo nel formato HTML e gli strumenti di accesso facilitato saranno in grado di leggerlo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies.</ahelp>"
+msgstr ""
#. Mxbmi
#: 05190100.xhp
@@ -26935,14 +26953,32 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#. v9XLJ
+#. GAzeZ
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id693685\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire una descrizione. Utilizzare la descrizione estesa per descrivere un oggetto complesso o un gruppo di oggetti, che saranno leggibili anche dagli strumenti di accesso facilitato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text Alternative</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Description</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text Alternative</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies."
+msgstr ""
+
+#. toUVu
+#: 05190100.xhp
+msgctxt ""
+"05190100.xhp\n"
+"par_id561653440782428\n"
+"help.text"
+msgid "For images, <menuitem>Text Alternative</menuitem> and <menuitem>Description</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\" name=\"Link to PDF/UA\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)."
+msgstr ""
+
+#. 5h9FB
+#: 05190100.xhp
+msgctxt ""
+"05190100.xhp\n"
+"par_id731653238967459\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options in Object Properties</link>"
+msgstr ""
#. ehBwb
#: 05200000.xhp
@@ -27556,32 +27592,41 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Queste opzioni permettono di creare o modificare le estremità delle linee.</ahelp>"
-#. cHB3u
+#. aCyvx
+#: 05200300.xhp
+msgctxt ""
+"05200300.xhp\n"
+"par_id711654765705735\n"
+"help.text"
+msgid "You can add arrow styles to the start or end of a line using the <link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line tab\"><menuitem>Line</menuitem></link> tab of the <menuitem>Line</menuitem> dialog."
+msgstr ""
+
+#. FLeSj
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
"help.text"
-msgid "Organize arrow styles"
-msgstr "Gestisce estremità linee"
+msgid "Manage Arrow Styles"
+msgstr ""
-#. kFZTX
+#. eNpRg
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154398\n"
"help.text"
-msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
-msgstr "Vi permette di organizzare l'elenco corrente delle estremità di linea."
+msgid "Lets you add, rename, delete, save and load arrow styles."
+msgstr ""
-#. bEcSR
+#. Ur69B
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgid "Style name"
+msgstr ""
#. ESzub
#: 05200300.xhp
@@ -27628,14 +27673,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">Per definire un'estremità linea personalizzata, selezionare un oggetto di disegno nel documento, quindi fare clic qui.</ahelp>"
-#. FwURJ
+#. 3huXp
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
#. sQktA
#: 05200300.xhp
@@ -30985,23 +31030,23 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoraggio"
-#. YAaFP
+#. jomkE
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Ancoraggio\">Ancoraggio</link>"
+msgid "<variable id=\"anchorh1\"><link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link></variable>"
+msgstr ""
-#. ePkvS
+#. PMQ8n
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"par_id3145356\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni di ancoraggio per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows anchoring options for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#. JKHGT
#: 05260000.xhp
@@ -31030,23 +31075,41 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"Alla pagina\">Alla pagina</link>"
-#. CJAET
+#. 4FEeX
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Àncora l'oggetto selezionato alla pagina attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected object so that it always remains on the current page.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. EN8t8
+#: 05260100.xhp
+msgctxt ""
+"05260100.xhp\n"
+"par_id781653782304845\n"
+"help.text"
+msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the entire page or in relation to the page’s text area."
+msgstr ""
-#. mKSuE
+#. 37QmE
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3149987\n"
"help.text"
-msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
-msgstr "L'oggetto ancorato resterà nella stessa pagina anche dopo l'inserimento o l'eliminazione di parti di testo."
+msgid "The position of the anchored object on the current page does not change as content and pages are added or removed from the document."
+msgstr ""
+
+#. Z2EuY
+#: 05260100.xhp
+msgctxt ""
+"05260100.xhp\n"
+"par_id11653782256765\n"
+"help.text"
+msgid "The current page remains in the document, with its current position in the sequence of pages, as long as the object is anchored to that page."
+msgstr ""
#. LJDRP
#: 05260100.xhp
@@ -31075,14 +31138,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"Al paragrafo\">Al paragrafo</link>"
-#. 2Zdki
+#. BJCWw
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"par_id3155271\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Àncora l'oggetto selezionato al paragrafo attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. MjKEz
+#: 05260200.xhp
+msgctxt ""
+"05260200.xhp\n"
+"par_id271653783242132\n"
+"help.text"
+msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the page or its text area, as well as the paragraph or its text area."
+msgstr ""
#. RSrcL
#: 05260200.xhp
@@ -31111,32 +31183,32 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"Al carattere\">Al carattere</link>"
-#. 339Ai
+#. sxXLc
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3147069\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Àncora l'oggetto selezionato a un carattere.</ahelp> Questo comando è disponibile solo per gli oggetti grafici."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object to a character.</ahelp> Use the mouse to drag the anchor to the desired character."
+msgstr ""
-#. DfutF
+#. M6XDP
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3146067\n"
"help.text"
-msgid "The anchor is displayed in front of the character."
-msgstr "L'icona di ancoraggio viene visualizzato davanti al carattere."
+msgid "The character immediately before the anchor position is used for positioning in relation to the <menuitem>Character</menuitem> region and the <menuitem>Line of text</menuitem> reference line."
+msgstr ""
-#. NxF9c
+#. CTnAd
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3152924\n"
"help.text"
-msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Properties</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr "Per allineare un'immagine relativamente al carattere a cui è ancorata, fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e scegliete <emph>Proprietà</emph>. Fate clic sulla scheda <emph>Tipo</emph> e, nell'area <emph>Posizione</emph>, selezionate <emph>Carattere</emph> nelle caselle <emph>a</emph>"
+msgid "To align an image, frame, or OLE object relative to the anchored character, right-click the object, and choose <menuitem>Properties</menuitem>. Click the <menuitem>Position and Size</menuitem> tab, and in the <menuitem>Position</menuitem> area, select <menuitem>Character</menuitem> in the <menuitem>to</menuitem> boxes."
+msgstr ""
#. 3kEAV
#: 05260400.xhp
@@ -31183,14 +31255,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"Alla cornice\">Alla cornice</link>"
-#. nEExA
+#. tdWAR
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
"05260500.xhp\n"
"par_id3159242\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Àncora l'oggetto selezionato alla cornice circostante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to a surrounding frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#. 3SWzP
#: 05260600.xhp
@@ -31210,14 +31282,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Quale carattere\">Quale carattere</link>"
-#. PjfoC
+#. fUwJp
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"par_id3146946\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Àncora l'oggetto selezionato come carattere al testo attuale. Se l'altezza dell'oggetto selezionato è superiore alla dimensione del carattere attuale, l'altezza della linea che contiene l'oggetto viene aumentata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object as a character in the current text. The height of the current line of text is extended, if the object is above (and/or below) the border for the highest character or object in the current line of text.</ahelp>"
+msgstr ""
#. cGCk8
#: 05270000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 19d70730bbe..89ab55cb813 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/it/>\n"
@@ -11851,14 +11851,14 @@ msgctxt ""
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help."
msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida."
-#. Ns5E6
+#. A48cq
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Change Anchor"
-msgstr "Cambia ancoraggio"
+msgid "Anchor (menu)"
+msgstr ""
#. n59sV
#: 03200000.xhp
@@ -11869,23 +11869,23 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ancoraggio;cambiare</bookmark_value>"
-#. YCiYu
+#. BEMJf
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Cambia ancoraggio\">Cambia ancoraggio</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>"
+msgstr ""
-#. jiASD
+#. e4cEL
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <emph>Change Anchor</emph> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
-msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Questo campo permette di commutare tra le opzioni di ancoraggio.</ahelp></variable> L'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> è visibile solo quando è selezionata un'immagine o un campo di controllo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">o una cornice</caseinline></switchinline>."
+msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
+msgstr ""
#. 7Rrur
#: 03200000.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f581d95c9dd..0636964618e 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n"
@@ -14218,14 +14218,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafica, vedere anche Fotografia</bookmark_value><bookmark_value>Immagine, vedere anche Fotografia</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; inserire e modificare bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Illustrazione, vedere anche Immagine</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Grafica basata su pixel; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione; bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Importazione; bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Fotografia; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; fotografie</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; inversione</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; smorzamento</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; aumento</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; rumore</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; solarizzazione</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; invecchiamento</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; posterizzare</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; Pop-Art</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; carboncino</bookmark_value><bookmark_value>Filtro; mosaico</bookmark_value><bookmark_value>Fotografia; filtri</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;fotografie</bookmark_value>"
-#. trhAV
+#. wND7N
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserire, modificare e salvare immagini bitmap\">Inserire, modificare e salvare immagini bitmap</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>"
+msgstr ""
#. acbbz
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14245,14 +14245,14 @@ msgctxt ""
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "Un'immagine bitmap può essere inserita nei documenti di $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Impress e $[officename] Draw."
-#. yoXrE
+#. GV9Zi
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
+msgstr ""
#. 7dhJW
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14263,6 +14263,15 @@ msgctxt ""
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "Selezionate il file. Nella casella <emph>Tipo di file</emph>, potete limitare la selezione a determinati tipi di file."
+#. Gmwtg
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id361654339227514\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
#. 3stNZ
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -21580,6 +21589,240 @@ msgctxt ""
msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog."
msgstr "Copia la formattazione delle celle specificata utilizzando la finestra di dialogo <menuitem>Formato - Celle</menuitem>."
+#. Sigiv
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
+msgstr ""
+
+#. fj5SB
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3154510\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. K56V8
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3154510\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. wCTT3
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"help.text"
+msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists."
+msgstr ""
+
+#. ZCUF9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3155961\n"
+"help.text"
+msgid "To load a color palette:"
+msgstr ""
+
+#. Eczt9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id451653832000113\n"
+"help.text"
+msgid "Directly from the Extension Manager"
+msgstr ""
+
+#. b9ojA
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id951653832957956\n"
+"help.text"
+msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:"
+msgstr ""
+
+#. E5GkG
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id31653832012564\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">Extension Manager</link>."
+msgstr ""
+
+#. UMGbj
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id251653832314161\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>Add</widget>"
+msgstr ""
+
+#. X9Ryk
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id131653832320577\n"
+"help.text"
+msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)"
+msgstr ""
+
+#. G96ns
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id711653832326219\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#. ri65P
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id481653832380062\n"
+"help.text"
+msgid "From the Area dialog box"
+msgstr ""
+
+#. 7CbVF
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id871653833259427\n"
+"help.text"
+msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website."
+msgstr ""
+
+#. 5yi7U
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
+msgstr ""
+
+#. v8FEC
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear."
+msgstr ""
+
+#. XafCz
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3151239\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>."
+msgstr ""
+
+#. XbjUS
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id891653833998608\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#. EDN4C
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3149871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. ELMea
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id691653835138200\n"
+"help.text"
+msgid "About the Default Color palettes:"
+msgstr ""
+
+#. rDWo9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3149871\n"
+"help.text"
+msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing."
+msgstr ""
+
+#. DtCSD
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id991653835058847\n"
+"help.text"
+msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
+msgstr ""
+
+#. t6FmY
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id751653835074137\n"
+"help.text"
+msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
+msgstr ""
+
+#. LHAim
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id441653835085498\n"
+"help.text"
+msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
+msgstr ""
+
+#. qcFBB
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3150435\n"
+"help.text"
+msgid "To load a gradient and hatching palette:"
+msgstr ""
+
+#. tEhw5
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id961653834430135\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Extensions Website</link>."
+msgstr ""
+
+#. 6drbu
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3155437\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
+msgstr ""
+
#. LFKkc
#: pasting.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 56682624bb4..063bba83122 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n"
@@ -916,14 +916,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Indica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> di salvare tutti i documenti aperti durante il salvataggio delle informazioni di recupero automatico. Utilizza lo stesso intervallo di tempo del salvataggio automatico.</ahelp>"
-#. mo7Ek
+#. BFvqF
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153575\n"
"help.text"
-msgid "Save URLs relative to file system"
-msgstr "Salva URL relativamente al file system"
+msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>"
+msgstr ""
#. URbep
#: 01010200.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 48a3fdd894d..28c5f69c1bd 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563483927.000000\n"
#. S83CC
@@ -4336,204 +4336,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Selezionate la diapositiva dopo la quale dovrà essere inserita la diapositiva copiata e scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph>."
-#. uGXHy
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
-msgstr "Caricare un elenco di colori, sfumature o tratteggi"
-
-#. fj5SB
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"bm_id3154510\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Colore;caricare elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Sfumatura;caricare elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Tratteggio;caricare elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;colori/sfumature/tratteggi</bookmark_value>"
-
-#. szCGB
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3154510\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Caricare un elenco di colori, sfumature o tratteggi\">Caricare un elenco di colori, sfumature o tratteggi</link></variable>"
-
-#. 6FeGK
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3156385\n"
-"help.text"
-msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
-msgstr "Gli elenchi rappresentano uno strumento utile per organizzare i colori, le sfumature o i tratteggi. $[officename] dispone di diversi elenchi che è possibile caricare e utilizzare nei documenti. Potete modificare gli elenchi standard aggiungendo o eliminando alcuni elementi, oppure creare elenchi personalizzati."
-
-#. Bm4tE
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3155961\n"
-"help.text"
-msgid "To load a color list:"
-msgstr "Per caricare un elenco di colori:"
-
-#. 5yi7U
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154656\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Colori</emph>."
-
-#. oerUd
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3152896\n"
-"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
-msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola dei colori</emph>."
-
-#. TNKUC
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3151239\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
-msgstr "Individuate la tavola dei colori da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavola dei colori ha il formato [nome_file].soc."
-
-#. hgANf
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154762\n"
-"help.text"
-msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Per salvare una tavola dei colori, fate clic sul pulsante <emph>Salva tavola dei colori</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>Salva</emph>."
-
-#. xANXJ
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"bm_id3149871\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Colore; colori predefiniti</bookmark_value><bookmark_value>Colore; colori di LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice, colori di</bookmark_value><bookmark_value>Colore; colori HLC</bookmark_value><bookmark_value>Material Design; colori</bookmark_value><bookmark_value>Colore; web</bookmark_value><bookmark_value>Colore; freieFarbe</bookmark_value>"
-
-#. eBU5D
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149871\n"
-"help.text"
-msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing. The colors in the Compatibility and HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official LibreOffice and Material Design palettes respectively. The tonal.soc palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
-msgstr "L'elenco dei colori freieFarbe HLC si basa sul modello CIELAB ed è ottimizzato per la stampa professionale in quadricromia. I colori negli elenchi Compatibilità e HTML sono ottimizzati per gli schermi che utilizzano una risoluzione di 256 colori. Le tavolozze “LibreOffice” e “Material” contengono rispettivamente le tavolozze ufficiali di LibreOffice e Material Design. La tavolozza tonal.soc fornisce una serie di colori organizzati per contrasto di luminanza che funzionano per diversi hardware."
-
-#. zAWpj
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3150435\n"
-"help.text"
-msgid "To load a gradient list:"
-msgstr "Per caricare una tavola delle sfumature:"
-
-#. ADuDF
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3150393\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Sfumature</emph>."
-
-#. HkDsv
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3146322\n"
-"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
-msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola delle sfumature</emph>."
-
-#. czyHE
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149946\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
-msgstr "Individuate la tavola delle sfumature da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavola delle sfumature ha il formato [nome_file].sog."
-
-#. Do8DY
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3150740\n"
-"help.text"
-msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Per salvare una tavola di sfumature, fate clic sul pulsante <emph>Salva tavola delle sfumature</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>Salva</emph>."
-
-#. VEGCM
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3153036\n"
-"help.text"
-msgid "To load a hatching list:"
-msgstr "Per caricare una tavola dei tratteggi:"
-
-#. f5Q9N
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3155255\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Tratteggi</emph>."
-
-#. X9vSm
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3153004\n"
-"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Carica tavola dei tratteggi</emph>."
-
-#. FGRAd
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154505\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
-msgstr "Individuate la tavola dei tratteggi da caricare e fate clic su <emph>Apri</emph>. ll file contenente la tavole dei tratteggi ha il formato [nome_file].soh."
-
-#. CJfVg
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149881\n"
-"help.text"
-msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Per salvare una tavola di tratteggi, fate clic sul pulsante <emph>Salva tavola dei tratteggi</emph>, inserite un nome per il file e fate clic su <emph>Salva</emph>."
-
-#. 6drbu
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3155437\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Formato - Area\">Formato - Area</link>"
-
#. vf3R9
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -6091,14 +5893,14 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Visualizzate la diapositiva in cui volete inserire il foglio elettronico."
-#. DDV5N
+#. kuE78
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - OLE- Oggetto</emph>. Fate clic su <emph>Crea nuovo</emph> e selezionate %PRODUCTNAME - Foglio elettronico. Fate clic su OK. Fate clic sul foglio elettronico per immettere i vostri dati."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>. Click <menuitem>Create new</menuitem> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
+msgstr ""
#. 6WivQ
#: table_insert.xhp
@@ -6145,14 +5947,14 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Visualizzate la diapositiva in cui volete inserire il foglio elettronico."
-#. LS4oM
+#. A3AFG
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153075\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
+msgstr ""
#. GDkX7
#: table_insert.xhp
@@ -6199,14 +6001,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Formato - Layout diapositiva\">Formato - Layout diapositiva</link>"
-#. EFiSp
+#. WbMPU
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150335\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE\">Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - OLE Object - OLE Object</link>"
+msgstr ""
#. xQ5JW
#: text2curve.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index e6cb31b9785..3431f1de62a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n"
@@ -2032,6 +2032,15 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab."
msgstr "Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Cornice - Cornice - Opzioni</emph>."
+#. vcB57
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id31509223529635\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click selected object, choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
+msgstr ""
+
#. k2JDN
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,14 +2311,14 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Altezza riga ottimale"
-#. SKLB2
+#. rYvBh
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153569\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Adatta - Distribuisci uniformemente righe</emph>."
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Evenly</emph>."
+msgstr ""
#. anxFF
#: 00000405.xhp
@@ -2320,23 +2329,23 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> bar, click"
msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ottimizza dimensione</emph> dalla barra <emph>Tabella</emph>, fate clic su"
-#. S6W6h
+#. G9F4N
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145297\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Equally</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icona Distribuisci uniformemente righe</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Evenly</alt></image>"
+msgstr ""
-#. KuUhp
+#. mcGuL
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153206\n"
"help.text"
-msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "Distribuisci righe uniformemente"
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr ""
#. sa4Tg
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 5195b94cce3..6058e1375f3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n"
@@ -4391,23 +4391,23 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Mostra l'aspetto che avrà il documento al momento della stampa.</ahelp></variable>"
-#. PpUYz
+#. XffAc
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Hidden Paragraphs"
-msgstr "Paragrafi nascosti"
+msgid "Field Hidden Paragraphs"
+msgstr ""
-#. eKEYp
+#. Nn7pr
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Paragrafi nascosti\">Paragrafi nascosti</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Field Hidden Paragraphs</link>"
+msgstr ""
#. CUGiA
#: 03140000.xhp
@@ -15011,14 +15011,14 @@ msgctxt ""
msgid "Heading rows"
msgstr "Righe di intestazione"
-#. 2tkGH
+#. C3bL5
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_idN10758\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Selezionare il numero di righe da utilizzare per l'intestazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted."
+msgstr ""
#. kw4EB
#: 04150000.xhp
@@ -18269,41 +18269,104 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#. cATrk
+#. uBumw
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150161\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare l'opzione di allineamento verticale per l'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list."
+msgstr ""
-#. uAuov
+#. knMYP
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
-"par_id3150463\n"
+"hd_id3154724\n"
"help.text"
-msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
-msgstr "Se ancorate un oggetto a una cornice con altezza fissa, sono disponibili solo le opzioni di allineamento \"Basso\" e \"Centro\"."
+msgid "by"
+msgstr "di"
-#. knMYP
+#. Y6mTm
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
-"hd_id3154724\n"
+"par_id911652710121127\n"
"help.text"
-msgid "by"
-msgstr "di"
+msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is active only when the following combinations of <menuitem>Vertical</menuitem> and <menuitem>Anchor</menuitem> are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:"
+msgstr ""
-#. vYDyu
+#. MKMgj
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
-"par_id3156130\n"
+"par_id101652926402414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare la distanza da lasciare tra il bordo superiore dell'oggetto selezionato e il punto di riferimento selezionato nella casella <emph>a</emph>.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Dall'alto\" o \"Dal basso\" (come carattere) nella casella <emph>verticale</emph>."
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#. oifcH
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id511652926402414\n"
+"help.text"
+msgid "with Anchor"
+msgstr ""
+
+#. pAEJw
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id621652926402414\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>From top</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. qECoA
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id321652926777383\n"
+"help.text"
+msgid "Top edge of selected region.<br/> Positive values move the object down, negative values up."
+msgstr ""
+
+#. FHLAM
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id491652926402414\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>To page</menuitem>, <menuitem>To paragraph</menuitem>, <menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>To frame</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. KNJTn
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id561652926613710\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>From bottom</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. BCKHf
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id691652964127818\n"
+"help.text"
+msgid "Selected reference line.<br/> Positive values move the object up, negative values down."
+msgstr ""
+
+#. 6ThGZ
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id41652926572150\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>As character</menuitem>"
+msgstr ""
#. XCyaK
#: 05060100.xhp
@@ -18314,13 +18377,13 @@ msgctxt ""
msgid "to"
msgstr "a"
-#. gbkWP
+#. f7AKV
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155075\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference point for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference points:"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:"
msgstr ""
#. 5GxHP
@@ -18359,14 +18422,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins."
msgstr "<emph>Area di testo della pagina:</emph> l'oggetto è posizionato considerando l'intera altezza disponibile per il testo, dal margine superiore a quello inferiore."
-#. R8syf
+#. oJVt5
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id951629212020860\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the vertical space used by the character."
-msgstr "<emph>Carattere:</emph> l'oggetto è posizionato considerando lo spazio verticale usato dal carattere."
+msgid "<menuitem>Character</menuitem>: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border."
+msgstr ""
#. DLwXg
#: 05060100.xhp
@@ -18413,6 +18476,15 @@ msgctxt ""
msgid "<menuitem>Frame text area</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame."
msgstr ""
+#. uAuov
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id3150463\n"
+"help.text"
+msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
+msgstr "Se ancorate un oggetto a una cornice con altezza fissa, sono disponibili solo le opzioni di allineamento \"Basso\" e \"Centro\"."
+
#. bQXrs
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -20357,32 +20429,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Extra\">Extra</link>"
-#. VDRPB
+#. BsZAB
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149708\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Permette di specificare le proprietà per l'oggetto, l'immagine o il frame selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specify properties for the selected image, frame or OLE object.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. Fa7YA
+#. kgCFv
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
"help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. rxBwR
-#: 05060900.xhp
-msgctxt ""
-"05060900.xhp\n"
-"par_id3147568\n"
-"help.text"
-msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links."
-msgstr "Specifica il nome dell'oggetto selezionato e i collegamenti ad esso associati."
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
#. XPcB4
#: 05060900.xhp
@@ -20411,23 +20474,23 @@ msgctxt ""
msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents."
msgstr "Assegnate un nome significativo all'oggetto, all'immagine o al frame, in modo da poterlo individuare velocemente nei documenti lunghi."
-#. c5ACh
+#. XuRbe
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153674\n"
"help.text"
-msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
-msgstr "Testo alternativo (solo per frame, immagini e oggetti)"
+msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)"
+msgstr ""
-#. ZFNbX
+#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
-"par_id3150977\n"
+"hd_id131652489268586\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Digitare il testo da visualizzare nel browser quando l'oggetto selezionato non è disponibile. È disponibile anche un testo alternativo per le persone disabili.</ahelp>"
+msgid "Sequences (frames only)"
+msgstr ""
#. x4uAe
#: 05060900.xhp
@@ -20438,14 +20501,14 @@ msgctxt ""
msgid "Previous link"
msgstr "Precedente"
-#. AE5Q6
+#. Mt4bj
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154192\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che precede quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello precedente, selezionare un nome dall'elenco. Per collegare due frame, occorre che siano vuoti sia il frame attuale, sia quello di destinazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr ""
#. 8PUQ5
#: 05060900.xhp
@@ -20456,14 +20519,14 @@ msgctxt ""
msgid "Next link"
msgstr "Successivo"
-#. FeLCD
+#. cZDRk
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che segue quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello successivo, selezionare un nome dall'elenco. Per collegare due frame, occorre che il frame di destinazione sia vuoto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr ""
#. AkGAN
#: 05060900.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b112500c8c6..7480673e9f6 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
@@ -44,23 +44,23 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Posizionare gli oggetti\">Posizionare gli oggetti</link></variable>"
-#. ZQbRG
+#. MDGBe
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id181634295881266\n"
"help.text"
-msgid "An object, such as an image, is positioned within a document using anchors attached to other elements."
-msgstr "Un oggetto, come un'immagine, è posizionato all'interno di un documento utilizzando ancoraggi fissati ad altri elementi."
+msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using anchors attached to other elements."
+msgstr ""
-#. rrmfz
+#. FAyRX
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id41634291500513\n"
"help.text"
-msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An image always has an anchor and therefore a reference point."
-msgstr "Un ancoraggio determina il punto di riferimento di un oggetto. Il punto di riferimento potrebbe essere la pagina o la cornice in cui si trova l'oggetto, un paragrafo o anche un carattere. Un'immagine prevede sempre un ancoraggio e quindi un suo punto di riferimento."
+msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor."
+msgstr ""
#. czeNu
#: anchor_object.xhp
@@ -197,23 +197,50 @@ msgctxt ""
msgid "To frame"
msgstr "Alla cornice"
-#. sHfSc
+#. TnDjZ
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145697\n"
"help.text"
-msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
-msgstr "Àncora l'oggetto selezionato alla cornice circostante."
+msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame."
+msgstr ""
+
+#. J6QFR
+#: anchor_object.xhp
+msgctxt ""
+"anchor_object.xhp\n"
+"hd_id341653868751593\n"
+"help.text"
+msgid "Moving an Anchor"
+msgstr ""
-#. qbj2P
+#. 6DYVe
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
"help.text"
-msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
-msgstr "Quando inserite un oggetto, un'immagine o una cornice, nel suo punto di ancoraggio viene visualizzata un'icona a forma di ancora. Potete spostare un ancoraggio o, considerando altri vincoli dell'oggetto, posizionare un oggetto rispetto al punto di riferimento dell'ancoraggio trascinando l'oggetto. Per modificare le opzioni di ancoraggio di un elemento, fate clic con il pulsante destro del mouse sull'elemento, quindi scegliete un'opzione dal sottomenu <item type=\"menuitem\">Ancoraggio</item>."
+msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object."
+msgstr ""
+
+#. eH7Gv
+#: anchor_object.xhp
+msgctxt ""
+"anchor_object.xhp\n"
+"hd_id841653869348328\n"
+"help.text"
+msgid "Changing an Anchor"
+msgstr ""
+
+#. iWVDA
+#: anchor_object.xhp
+msgctxt ""
+"anchor_object.xhp\n"
+"par_id711653869372168\n"
+"help.text"
+msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor submenu link\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu."
+msgstr ""
#. EkgCv
#: arrange_chapters.xhp
@@ -9233,14 +9260,14 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting a Graphic From a File"
msgstr "Inserire un'immagine da un file"
-#. sG8ey
+#. FBBrD
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Immagine;inserire con una finestra di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;di immagini con una finestra di dialogo</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. necx9
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9251,33 +9278,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserire un'immagine da un file\">Inserire un'immagine da un file</link></variable>"
-#. J7yE4
-#: insert_graphic_dialog.xhp
-msgctxt ""
-"insert_graphic_dialog.xhp\n"
-"par_id3155914\n"
-"help.text"
-msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
-msgstr "Fate clic nel punto del documento in cui volete inserire l'immagine."
-
-#. f4F4p
-#: insert_graphic_dialog.xhp
-msgctxt ""
-"insert_graphic_dialog.xhp\n"
-"par_id3155864\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
-msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserisci - Immagine - Da file\"><emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph></link>."
-
-#. XZGBV
-#: insert_graphic_dialog.xhp
-msgctxt ""
-"insert_graphic_dialog.xhp\n"
-"par_id3156021\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Individuate il file grafico da inserire e fate clic su <emph>Apri</emph>."
-
#. Wz9DW
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -19277,14 +19277,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica - Completamento parole</item>."
-#. MasxC
+#. d8W5b
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107AD\n"
"help.text"
-msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ."
-msgstr "Deselezionate <emph>Attiva completamento parole</emph>."
+msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>."
+msgstr ""
#. CRACd
#: word_completion.xhp
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e4239db1d65..5c09628f3f6 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1246,6 +1246,16 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Sheet"
msgstr "Al foglio precedente"
+#. K8ZVi
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Go to Sheet..."
+msgstr ""
+
#. 79aNB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10676,15 +10686,15 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Altezza ottimale della riga"
-#. PXfS6
+#. wppz5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeRows\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Distribute Rows Equally "
-msgstr "Distribuisci uniformemente righe "
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr ""
#. tjGQ2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -20176,7 +20186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta in alto"
#. J83AS
#: GenericCommands.xcu
@@ -20186,7 +20196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Move selected paragraphs up one paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta i paragrafi selezionati in alto di un paragrafo"
#. GvBYt
#: GenericCommands.xcu
@@ -20206,7 +20216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta in basso"
#. ZEVXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -20216,7 +20226,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Move selected paragraphs down one paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta i paragrafi selezionati in basso di un paragrafo"
#. KQLPA
#: GenericCommands.xcu
@@ -20726,7 +20736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci oggetto OLE"
#. gB86r
#: GenericCommands.xcu
@@ -20736,7 +20746,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object..."
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto ~OLE..."
#. zKjoT
#: GenericCommands.xcu
@@ -21378,15 +21388,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Image"
msgstr "~Immagine"
-#. MaZLP
+#. gX9YM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Object and Shape"
-msgstr "~Oggetto e forma"
+msgid "Text B~ox and Shape"
+msgstr ""
#. zFyfF
#: GenericCommands.xcu
@@ -21936,7 +21946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Unisci celle"
#. ktF7K
#: GenericCommands.xcu
@@ -21946,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "Dividi celle..."
#. 2gYcx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25966,7 +25976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto ~OLE"
#. SQ76T
#: GenericCommands.xcu
@@ -26238,15 +26248,15 @@ msgctxt ""
msgid "Rot~ate or Flip"
msgstr "Ruot~a o ribalta"
-#. 5aTnd
+#. wxC2C
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Change Anchor"
-msgstr "Cambia ancoraggio"
+msgid "Anchor Menu"
+msgstr ""
#. oNBG8
#: GenericCommands.xcu
@@ -26258,6 +26268,16 @@ msgctxt ""
msgid "Anc~hor"
msgstr "Ancora~ggio"
+#. CLNpa
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Select anchor for object"
+msgstr ""
+
#. vBrBs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26456,7 +26476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina colonne"
#. AG4Qy
#: GenericCommands.xcu
@@ -26466,7 +26486,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina ~colonne"
#. KxsdA
#: GenericCommands.xcu
@@ -26476,7 +26496,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina le colonne selezionate"
#. VL8Wa
#: GenericCommands.xcu
@@ -26486,7 +26506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina righe"
#. uAPr9
#: GenericCommands.xcu
@@ -26496,7 +26516,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina ~righe"
#. wjm8K
#: GenericCommands.xcu
@@ -26506,7 +26526,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected rows"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina le righe selezionate"
#. poXFa
#: GenericCommands.xcu
@@ -29016,7 +29036,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementi"
#. B4iFE
#: Sidebar.xcu
@@ -29156,7 +29176,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà"
#. VwByE
#: Sidebar.xcu
@@ -29166,7 +29186,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementi"
#. hKwDG
#: Sidebar.xcu
@@ -29226,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina"
#. E9FJB
#: Sidebar.xcu
@@ -30906,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Content Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Campi di controllo contenuto"
#. isyh9
#: WriterCommands.xcu
@@ -30948,6 +30968,16 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Picture Content Control"
msgstr ""
+#. oxa64
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Date Content Control"
+msgstr ""
+
#. HxFAE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -31416,7 +31446,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci oggetto OLE"
#. ESBXG
#: WriterCommands.xcu
@@ -34048,15 +34078,25 @@ msgctxt ""
msgid "~First Paragraph"
msgstr "~Primo paragrafo"
-#. kCyrV
+#. wTJvx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalColumnWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Minimize Column Width"
-msgstr "Minimizza la larghezza colonna"
+msgid "Minimal Column Width"
+msgstr ""
+
+#. TEEVY
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalColumnWidth\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Minimal Column Width: Adjust width of selected columns to fit content"
+msgstr ""
#. vGAT7
#: WriterCommands.xcu
@@ -34078,15 +34118,25 @@ msgctxt ""
msgid "Increment Indent Value"
msgstr "Aumenta rientro valore"
-#. 8swqU
+#. 6or48
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalRowHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Minimize Row Height"
-msgstr "Minimizza l'altezza riga"
+msgid "Minimal Row Height"
+msgstr ""
+
+#. wJUJV
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalRowHeight\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Minimal Row Height: Adjust height of selected rows to fit content"
+msgstr ""
#. 9RUey
#: WriterCommands.xcu
@@ -35376,7 +35426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No ~Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Senza stile di ~carattere"
#. w8bFj
#: WriterCommands.xcu
@@ -36326,7 +36376,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. nCSvk
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -36806,7 +36856,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. v45LV
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -37326,7 +37376,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. 5GFnw
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -37626,7 +37676,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. gaswH
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -38286,7 +38336,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. Tgtuj
#: WriterWindowState.xcu
@@ -38826,7 +38876,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. URXoj
#: XFormsWindowState.xcu
diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po
index e7136f43810..1368a10a6fa 100644
--- a/source/it/sc/messages.po
+++ b/source/it/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-27 03:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "il"
#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Avviso di sicurezza: l'aggiornamento automatico dei collegamenti esterni è stato disabilitato."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:349
@@ -16732,19 +16732,19 @@ msgstr "Sposta celle a sinistra"
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
msgid "Column %1"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna %1"
#. CJrpZ
#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna"
#. Bjnch
#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Riga"
#. 7p8BN
#: sc/inc/strings.hrc:54
@@ -16949,1622 +16949,1660 @@ msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
msgstr "Seleziona fogli"
+#. GYoSL
+#: sc/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. iHTDF
+#: sc/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK"
+msgid "~Type a Sheet Name"
+msgstr ""
+
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
-#: sc/inc/strings.hrc:91
+#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "Fogli ~selezionati"
+#. szfzF
+#: sc/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME"
+msgid "~Sheets"
+msgstr ""
+
#. SfEhE
-#: sc/inc/strings.hrc:92
+#: sc/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
#. 3VwsT
-#: sc/inc/strings.hrc:93
+#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
msgstr "Il righello gestisce oggetti in posizione fissa."
#. 7Ream
-#: sc/inc/strings.hrc:94
+#: sc/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. uSKyF
-#: sc/inc/strings.hrc:95
+#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
msgstr "Il foglio mostra la disposizione dei dati nel documento."
#. MwTAm
-#: sc/inc/strings.hrc:96
+#: sc/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Vista documento"
#. NFaas
-#: sc/inc/strings.hrc:97
+#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Foglio %1"
#. 2qRJG
-#: sc/inc/strings.hrc:98
+#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
msgstr "Cella %1"
#. KD4PA
-#: sc/inc/strings.hrc:99
+#: sc/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
msgstr "Area sinistra"
#. 56AkM
-#: sc/inc/strings.hrc:100
+#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "Anteprima di pagina"
#. RA4AS
-#: sc/inc/strings.hrc:101
+#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
msgstr "Area centrale"
#. 2hpwq
-#: sc/inc/strings.hrc:102
+#: sc/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
msgstr "Area destra"
#. FrXgq
-#: sc/inc/strings.hrc:103
+#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
msgstr "Riga d'intestazione della pagina %1"
#. BwF8D
-#: sc/inc/strings.hrc:104
+#: sc/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
msgstr "Piè di pagina della pagina %1"
#. 9T4c8
-#: sc/inc/strings.hrc:105
+#: sc/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
msgstr "Riga di digitazione"
#. ejFak
-#: sc/inc/strings.hrc:106
+#: sc/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
msgstr "Spazio per scrivere o modificare testo, numeri e formule."
#. XX585
-#: sc/inc/strings.hrc:107
+#: sc/inc/strings.hrc:110
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "Riproduzione multimediale"
#. SuAaA
-#: sc/inc/strings.hrc:108
+#: sc/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Pulsante del mouse premuto"
#. 4prfv
-#: sc/inc/strings.hrc:109
+#: sc/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Barra della formula"
#. nAcNZ
-#: sc/inc/strings.hrc:110
+#: sc/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "Fogli elettronici %PRODUCTNAME"
#. 8UMap
-#: sc/inc/strings.hrc:111
+#: sc/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(sola lettura)"
#. fDxgL
-#: sc/inc/strings.hrc:112
+#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Modo anteprima)"
#. ZwiH6
-#: sc/inc/strings.hrc:113
+#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#. FYjDY
-#: sc/inc/strings.hrc:114
+#: sc/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "~Elimina stampa di pagine vuote"
#. GQNVf
-#: sc/inc/strings.hrc:115
+#: sc/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "Print All Sheets"
msgstr "Stampa tutti i fogli"
#. xcKcm
-#: sc/inc/strings.hrc:116
+#: sc/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "Print Selected Sheets"
msgstr "Stampa fogli selezionati"
#. e7kTj
-#: sc/inc/strings.hrc:117
+#: sc/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Print Selected Cells"
msgstr "Stampa celle selezionate"
#. z4DB6
-#: sc/inc/strings.hrc:118
+#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which:"
msgstr "Di cui stampare:"
#. v5EK2
-#: sc/inc/strings.hrc:119
+#: sc/inc/strings.hrc:122
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Tutte le ~pagine"
#. cvNuW
-#: sc/inc/strings.hrc:120
+#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Pa~gine:"
#. Pw9Pu
-#: sc/inc/strings.hrc:121
+#: sc/inc/strings.hrc:124
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 4BEKq
-#: sc/inc/strings.hrc:122
+#: sc/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
msgstr "Impossibile aggiornare il codice DDE seguente, probabilmente perché il documento sorgente non era aperto. Apri il documento sorgente e riprova."
#. kGmko
-#: sc/inc/strings.hrc:123
+#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
msgstr "Impossibile caricare il file esterno seguente: i dati collegati da questo file non sono stati aggiornati."
#. BvtFc
-#: sc/inc/strings.hrc:124
+#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
msgstr "Aggiornamento dei collegamenti esterni."
#. MACSv
-#: sc/inc/strings.hrc:125
+#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
#. xEQCB
-#: sc/inc/strings.hrc:126
+#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
#. KLkBH
-#: sc/inc/strings.hrc:127
+#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
#. pr4wW
-#: sc/inc/strings.hrc:128
+#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "L'area contiene intestazioni di colonna"
#. mJyFP
-#: sc/inc/strings.hrc:129
+#: sc/inc/strings.hrc:132
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr "L'area contiene intestazioni di riga"
#. ujjcx
-#: sc/inc/strings.hrc:130
+#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
msgstr "Valore non valido"
#. SoLXN
-#: sc/inc/strings.hrc:131
+#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
msgstr "Nessuna formula specificata."
#. YFnCS
-#: sc/inc/strings.hrc:132
+#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
msgstr "Non è stata specificata nessuna riga o colonna."
#. 6YQh2
-#: sc/inc/strings.hrc:133
+#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
msgstr "Nome o area non definiti."
#. 4aHCG
-#: sc/inc/strings.hrc:134
+#: sc/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
msgstr "Nome non definito o riferimento a celle errato."
#. G8KPr
-#: sc/inc/strings.hrc:135
+#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr "Le formule non producono una colonna."
#. uSxCb
-#: sc/inc/strings.hrc:136
+#: sc/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr "Le formule non producono una riga."
#. PknB5
-#: sc/inc/strings.hrc:137
+#: sc/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Aggiungi formattazione automatica"
#. 7KuSQ
-#: sc/inc/strings.hrc:138
+#: sc/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Rinomina formattazione automatica"
#. hqtgD
-#: sc/inc/strings.hrc:139
+#: sc/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. L9jQU
-#: sc/inc/strings.hrc:140
+#: sc/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Cancella formattazione automatica"
#. KCDoJ
-#: sc/inc/strings.hrc:141
+#: sc/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare la formattazione automatica # ?"
#. GDdL3
-#: sc/inc/strings.hrc:142
+#: sc/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "C~hiudi"
#. DAuNm
-#: sc/inc/strings.hrc:143
+#: sc/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#. WWzNg
-#: sc/inc/strings.hrc:144
+#: sc/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. CCC3U
-#: sc/inc/strings.hrc:145
+#: sc/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. cr7Jq
-#: sc/inc/strings.hrc:146
+#: sc/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Nord"
#. wHYPw
-#: sc/inc/strings.hrc:147
+#: sc/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Centro"
#. sxDHC
-#: sc/inc/strings.hrc:148
+#: sc/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Sud"
#. CWcdp
-#: sc/inc/strings.hrc:149
+#: sc/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. MMCxb
-#: sc/inc/strings.hrc:150
+#: sc/inc/strings.hrc:153
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "Ancoraggio pagina"
#. fFFQ8
-#: sc/inc/strings.hrc:151
+#: sc/inc/strings.hrc:154
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr "Ancoraggio cella"
#. rTGKc
-#: sc/inc/strings.hrc:152
+#: sc/inc/strings.hrc:155
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "Condizione "
#. 56Wmj
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
-#: sc/inc/strings.hrc:155
+#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
#. wLN3J
-#: sc/inc/strings.hrc:156
+#: sc/inc/strings.hrc:159
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
msgid "Sheets"
msgstr "Fogli"
#. 3ZhJn
-#: sc/inc/strings.hrc:157
+#: sc/inc/strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
msgstr "Nomi dell'area"
#. jjQeD
-#: sc/inc/strings.hrc:158
+#: sc/inc/strings.hrc:161
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
msgstr "Aree database"
#. kbHfD
-#: sc/inc/strings.hrc:159
+#: sc/inc/strings.hrc:162
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#. 3imVs
-#: sc/inc/strings.hrc:160
+#: sc/inc/strings.hrc:163
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
msgid "OLE objects"
msgstr "Oggetti OLE"
#. T28Cj
-#: sc/inc/strings.hrc:161
+#: sc/inc/strings.hrc:164
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#. 5UcFo
-#: sc/inc/strings.hrc:162
+#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
msgstr "Aree collegate"
#. HzVgF
-#: sc/inc/strings.hrc:163
+#: sc/inc/strings.hrc:166
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Oggetti di disegno"
#. sCafb
-#: sc/inc/strings.hrc:164
+#: sc/inc/strings.hrc:167
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "attivo"
#. q6EmB
-#: sc/inc/strings.hrc:165
+#: sc/inc/strings.hrc:168
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "inattivo"
#. Gr6xn
-#: sc/inc/strings.hrc:166
+#: sc/inc/strings.hrc:169
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
#. vnwQr
-#: sc/inc/strings.hrc:167
+#: sc/inc/strings.hrc:170
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "Finestra attiva"
#. yo3cD
-#: sc/inc/strings.hrc:168
+#: sc/inc/strings.hrc:171
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
msgstr "Nome dello scenario"
#. oWz3B
-#: sc/inc/strings.hrc:169
+#: sc/inc/strings.hrc:172
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. tNLKD
-#: sc/inc/strings.hrc:171
+#: sc/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordina in modo crescente"
#. S6kbN
-#: sc/inc/strings.hrc:172
+#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ordina in modo decrescente"
#. BDYHo
-#: sc/inc/strings.hrc:173
+#: sc/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
msgstr "Ordinamento personalizzato"
#. bpBbA
-#: sc/inc/strings.hrc:175
+#: sc/inc/strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "Casella del nome"
#. GeNTF
-#: sc/inc/strings.hrc:176
+#: sc/inc/strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Riga di digitazione"
#. E6mnF
-#: sc/inc/strings.hrc:177
+#: sc/inc/strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Creazione guidata funzione"
#. rU6xA
-#: sc/inc/strings.hrc:178
+#: sc/inc/strings.hrc:181
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#. NC6DB
-#: sc/inc/strings.hrc:179
+#: sc/inc/strings.hrc:182
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. 9JUCF
-#: sc/inc/strings.hrc:180
+#: sc/inc/strings.hrc:183
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
msgstr "Seleziona funzione"
#. kFqE4
-#: sc/inc/strings.hrc:181
+#: sc/inc/strings.hrc:184
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. dPqKq
-#: sc/inc/strings.hrc:182
+#: sc/inc/strings.hrc:185
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "Espandi barra di calcolo"
#. ENx2Q
-#: sc/inc/strings.hrc:183
+#: sc/inc/strings.hrc:186
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "Contrai barra di calcolo"
#. nSD8r
-#: sc/inc/strings.hrc:185
+#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
msgid "Unknown User"
msgstr "Utente sconosciuto"
#. HDiei
-#: sc/inc/strings.hrc:187
+#: sc/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
msgid "Column inserted"
msgstr "Colonna inserita"
#. brecA
-#: sc/inc/strings.hrc:188
+#: sc/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
msgstr "Riga inserita "
#. nBf8B
-#: sc/inc/strings.hrc:189
+#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
msgstr "Foglio inserito "
#. Td8iF
-#: sc/inc/strings.hrc:190
+#: sc/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
msgid "Column deleted"
msgstr "Colonna eliminata"
#. 8Kopo
-#: sc/inc/strings.hrc:191
+#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
msgstr "Riga eliminata"
#. DynWz
-#: sc/inc/strings.hrc:192
+#: sc/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
msgstr "Foglio eliminato"
#. 6f9S9
-#: sc/inc/strings.hrc:193
+#: sc/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
msgstr "Area spostata"
#. UpHkf
-#: sc/inc/strings.hrc:194
+#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
msgstr "Modifica contenuto"
#. cefNw
-#: sc/inc/strings.hrc:195
+#: sc/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
msgstr "Modifica contenuto"
#. DcsSq
-#: sc/inc/strings.hrc:196
+#: sc/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
msgstr "Modificato in "
#. naPuN
-#: sc/inc/strings.hrc:197
+#: sc/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#. cbtSw
-#: sc/inc/strings.hrc:198
+#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
msgid "Changes rejected"
msgstr "Modifiche rifiutate"
#. rGkvk
-#: sc/inc/strings.hrc:199
+#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
msgid "Accepted"
msgstr "Accettate"
#. FRREF
-#: sc/inc/strings.hrc:200
+#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutate"
#. bG7Pb
-#: sc/inc/strings.hrc:201
+#: sc/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
msgstr "Nessuna voce"
#. i2doZ
-#: sc/inc/strings.hrc:202
+#: sc/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<vuoto>"
#. dAt5Q
-#: sc/inc/strings.hrc:204
+#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "Non protetto"
#. 3TDDs
-#: sc/inc/strings.hrc:205
+#: sc/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Non protetto da password"
#. qBe6G
-#: sc/inc/strings.hrc:206
+#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Hash incompatibile"
#. XoAEE
-#: sc/inc/strings.hrc:207
+#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Hash compatibile"
#. MHDYB
-#: sc/inc/strings.hrc:208
+#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "Ridigita"
#. bFjd9
#. MovingAverageDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:211
+#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Media mobile"
#. ZUkPQ
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:213
+#: sc/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Livellamento esponenziale"
#. LAfqT
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:215
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Analisi della varianza"
#. 8v4W5
-#: sc/inc/strings.hrc:216
+#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Analisi della varianza (ANOVA)"
#. NY8WD
-#: sc/inc/strings.hrc:217
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA - fattore singolo"
#. AFnEZ
-#: sc/inc/strings.hrc:218
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA - due fattori"
#. hBPGD
-#: sc/inc/strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#. DiUWy
-#: sc/inc/strings.hrc:220
+#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Tra i gruppi"
#. fBh3S
-#: sc/inc/strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "Entro i gruppi"
#. DFcw4
-#: sc/inc/strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Fonte della variazione"
#. KYbb8
-#: sc/inc/strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
#. j7j6E
-#: sc/inc/strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "df"
#. 6QJED
-#: sc/inc/strings.hrc:225
+#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
#. JcWo9
-#: sc/inc/strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
#. a43mP
-#: sc/inc/strings.hrc:227
+#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "Peso F"
#. MMmsS
-#: sc/inc/strings.hrc:228
+#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "Valore P"
#. UoaCS
-#: sc/inc/strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "Valore critico di F"
#. oJD9H
-#: sc/inc/strings.hrc:230
+#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. kvSFC
#. CorrelationDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:232
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Correlazione"
#. WC4SJ
-#: sc/inc/strings.hrc:233
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Correlazioni"
#. AAb7T
#. CovarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:235
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Covarianza"
#. VyxUL
-#: sc/inc/strings.hrc:236
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Covarianze"
#. 8gmqu
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:238
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statistiche descrittive"
#. FGXC5
-#: sc/inc/strings.hrc:239
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Media"
#. 2sHVR
-#: sc/inc/strings.hrc:240
+#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Errore standard"
#. KrDBB
-#: sc/inc/strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. AAbEo
-#: sc/inc/strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#. h2HaP
-#: sc/inc/strings.hrc:243
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"
#. 3uYMC
-#: sc/inc/strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviazione standard"
#. JTx7f
-#: sc/inc/strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Curtosi"
#. EXJJt
-#: sc/inc/strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Asimmetria"
#. HkRYo
-#: sc/inc/strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Area"
#. LHk8p
-#: sc/inc/strings.hrc:248
+#: sc/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#. LtMJs
-#: sc/inc/strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#. Q5r5c
-#: sc/inc/strings.hrc:250
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
#. s8K23
-#: sc/inc/strings.hrc:251
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
#. pU8QG
-#: sc/inc/strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr "Primo quartile"
#. PGXzY
-#: sc/inc/strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Terzo quartile"
#. gABRP
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:255
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Casuale ($(DISTRIBUTION))"
#. A8Rc9
-#: sc/inc/strings.hrc:256
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
#. 9ke8L
-#: sc/inc/strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Intero uniforme"
#. GC2LH
-#: sc/inc/strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. XjQ2x
-#: sc/inc/strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
#. G5CqB
-#: sc/inc/strings.hrc:260
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
#. GpJUB
-#: sc/inc/strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomiale"
#. 6yJKm
-#: sc/inc/strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Binomiale negativa"
#. zzpmN
-#: sc/inc/strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi quadrato"
#. NGBzX
-#: sc/inc/strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrica"
#. BNZPE
-#: sc/inc/strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#. EThhi
-#: sc/inc/strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#. RPYEG
-#: sc/inc/strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Media"
#. VeqrX
-#: sc/inc/strings.hrc:268
+#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviazione standard"
#. ChwWE
-#: sc/inc/strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#. SzgEb
-#: sc/inc/strings.hrc:270
+#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#. 94TBK
-#: sc/inc/strings.hrc:271
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "Valore p"
#. AfUsB
-#: sc/inc/strings.hrc:272
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Numero di tentativi"
#. DdfR6
-#: sc/inc/strings.hrc:273
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "Valore Ni"
#. gygpC
#. SamplingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:275
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Campionamento"
#. zLuBp
#. Names of dialogs
-#: sc/inc/strings.hrc:277
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "Test di F"
#. bQEfv
-#: sc/inc/strings.hrc:278
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "Test di F"
#. UdsVZ
-#: sc/inc/strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Test t accoppiato"
#. A7xTa
-#: sc/inc/strings.hrc:280
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Test t accoppiato"
#. dWPSe
-#: sc/inc/strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "Test Z"
#. QvZ7V
-#: sc/inc/strings.hrc:282
+#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "Test Z"
#. D6AqL
-#: sc/inc/strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Test di indipendenza (Chi-quadrato)"
#. PvFSb
-#: sc/inc/strings.hrc:284
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regressione"
#. NXrYh
-#: sc/inc/strings.hrc:285
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regressione"
#. AM5WV
-#: sc/inc/strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisi di Fourier"
#. hd6yJ
-#: sc/inc/strings.hrc:287
+#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analisi di Fourier"
#. KNJ5s
#. Common
-#: sc/inc/strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Colonna %NUMBER%"
#. aTAGd
-#: sc/inc/strings.hrc:290
+#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Riga %NUMBER%"
#. nAbaC
-#: sc/inc/strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. FZZCu
-#: sc/inc/strings.hrc:292
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Variabile 1"
#. pnyaa
-#: sc/inc/strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Variabile 2"
#. LU4CC
-#: sc/inc/strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Differenza media ipotizzata"
#. sCNt9
-#: sc/inc/strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Osservazioni"
#. arX5v
-#: sc/inc/strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Differenza media osservata"
#. dr3Gt
-#: sc/inc/strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
#. pnhCA
-#: sc/inc/strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr "R^2 regolato"
#. ACsNA
-#: sc/inc/strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr "Totale delle variabili X"
#. kEPsb
-#: sc/inc/strings.hrc:300
+#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "df"
#. FYUYT
-#: sc/inc/strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "Valore P"
#. S3BHc
-#: sc/inc/strings.hrc:302
+#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Valore critico"
#. wgpT3
-#: sc/inc/strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistica del test"
#. kTwBX
-#: sc/inc/strings.hrc:304
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr "Inferiore"
#. GgFPs
-#: sc/inc/strings.hrc:305
+#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr "Superiore"
#. hkXzo
-#: sc/inc/strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
msgstr "Intervallo di immissione non valido."
#. rTFFF
-#: sc/inc/strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
msgstr "Indirizzo di output non valido."
#. rtSox
#. RegressionDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#. kVG6g
-#: sc/inc/strings.hrc:310
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmica"
#. wmyFW
-#: sc/inc/strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
#. GabFM
-#: sc/inc/strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr "L'intervallo delle variabili indipendenti non è valido."
#. 8x8DM
-#: sc/inc/strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr "L'intervallo delle variabili dipendenti non è valido."
#. E7BD2
-#: sc/inc/strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
msgstr "Il livello di confidenza deve essere compreso nell'intervallo (0, 1)."
#. ZdyQs
-#: sc/inc/strings.hrc:315
+#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
msgstr "L'intervallo della variabile Y non può contenere più di una colonna."
#. UpZqC
-#: sc/inc/strings.hrc:316
+#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
msgstr "L'intervallo della variabile Y non può contenere più di una riga."
#. DrsBe
-#: sc/inc/strings.hrc:317
+#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regressione univariata: il totale di osservazione in X e Y deve corrispondere."
#. KuttF
-#: sc/inc/strings.hrc:318
+#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Regressione multivariata: il totale di osservazione in X e Y deve corrispondere."
#. 6Cghz
-#: sc/inc/strings.hrc:319
+#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Modello di regressione"
#. bmR5w
-#: sc/inc/strings.hrc:320
+#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
msgstr "Statistiche di regressione"
#. RNHCx
-#: sc/inc/strings.hrc:321
+#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr "Residuo"
#. 4DANj
-#: sc/inc/strings.hrc:322
+#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
msgstr "Livello di confidenza"
#. 9LhbX
-#: sc/inc/strings.hrc:323
+#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
msgstr "Coefficienti"
#. nyH7s
-#: sc/inc/strings.hrc:324
+#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
msgstr "Statistica t"
#. PGno2
-#: sc/inc/strings.hrc:325
+#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Intersezione"
#. oa4Cm
-#: sc/inc/strings.hrc:326
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
msgstr "Y predetto"
#. QFEjs
-#: sc/inc/strings.hrc:327
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr "Risultato grezzo di REGR.LIN"
#. bk7FH
#. F Test
-#: sc/inc/strings.hrc:329
+#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f) coda a destra"
#. CkHJw
-#: sc/inc/strings.hrc:330
+#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "Valore critico di F coda a destra"
#. J7yMZ
-#: sc/inc/strings.hrc:331
+#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f) coda a sinistra"
#. R3BNC
-#: sc/inc/strings.hrc:332
+#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "Valore critico di F coda a sinistra"
#. Bve5D
-#: sc/inc/strings.hrc:333
+#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "P a due code"
#. 4YZrT
-#: sc/inc/strings.hrc:334
+#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "Valore critico di F a due code"
#. qaf4N
#. t Test
-#: sc/inc/strings.hrc:336
+#: sc/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Correlazione di Pearson"
#. C6BU8
-#: sc/inc/strings.hrc:337
+#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Varianza delle differenze"
#. j8NuP
-#: sc/inc/strings.hrc:338
+#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "Statistica t"
#. bKoeX
-#: sc/inc/strings.hrc:339
+#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) a una coda"
#. dub8R
-#: sc/inc/strings.hrc:340
+#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "Valore critico di t a una coda"
#. FrDDz
-#: sc/inc/strings.hrc:341
+#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) a due code"
#. RQqAd
-#: sc/inc/strings.hrc:342
+#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "Valore critico di t a due code"
#. kDCsZ
#. Z Test
-#: sc/inc/strings.hrc:344
+#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
#. CF8D5
-#: sc/inc/strings.hrc:345
+#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Varianza conosciuta"
#. cYWDr
-#: sc/inc/strings.hrc:346
+#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) a una coda"
#. DmEVf
-#: sc/inc/strings.hrc:347
+#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "Valore critico di z a una coda"
#. G8PeP
-#: sc/inc/strings.hrc:348
+#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) a due code"
#. rGBfK
-#: sc/inc/strings.hrc:349
+#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "Valore critico di z a due code"
#. mCsCB
#. Fourier Analysis
-#: sc/inc/strings.hrc:351
+#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Trasformata di Fourier"
#. sc3hp
-#: sc/inc/strings.hrc:352
+#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Trasformata inversa di Fourier"
#. AtC94
-#: sc/inc/strings.hrc:353
+#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_REAL_PART"
msgid "Real"
msgstr "Reale"
#. SoyPr
-#: sc/inc/strings.hrc:354
+#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
msgstr "Immaginaria"
#. ymnyT
-#: sc/inc/strings.hrc:355
+#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
msgstr "Ampiezza"
#. NGmmD
-#: sc/inc/strings.hrc:356
+#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#. E7Eez
-#: sc/inc/strings.hrc:357
+#: sc/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
msgstr "Sono state selezionate più di due colonne raggruppate per il modo colonna."
#. wF2RV
-#: sc/inc/strings.hrc:358
+#: sc/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
msgstr "Sono state selezionate più di due righe raggruppate per il modo riga."
#. DRbrH
-#: sc/inc/strings.hrc:359
+#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
msgid "No data in input range."
msgstr "Dati mancanti nell'area di immissione."
#. gjC2w
-#: sc/inc/strings.hrc:360
+#: sc/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
msgstr "Risultato troppo esteso per essere inserito nel foglio."
#. SnGyL
-#: sc/inc/strings.hrc:361
+#: sc/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
msgstr "Area di immissione dati"
#. EaQGL
#. infobar for allowing links to update or not
-#: sc/inc/strings.hrc:363
+#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
msgstr "Permetti aggiornamento"
#. aJDFG
#. tooltip for the "Allow updating" infobar button
-#: sc/inc/strings.hrc:365
+#: sc/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
msgid "Only allow updating if you trust this document."
msgstr ""
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
-#: sc/inc/strings.hrc:367
+#: sc/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
msgstr "Alla cella"
#. itvXY
-#: sc/inc/strings.hrc:368
+#: sc/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
msgstr "Alla cella (ridimensiona con la cella)"
#. P8vG7
-#: sc/inc/strings.hrc:369
+#: sc/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
msgstr "Alla pagina"
#. SSc6B
-#: sc/inc/strings.hrc:371
+#: sc/inc/strings.hrc:374
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
msgstr "Nessun dato utente disponibile."
#. FFnfu
-#: sc/inc/strings.hrc:372
+#: sc/inc/strings.hrc:375
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(accesso esclusivo)"
#. hitQA
-#: sc/inc/strings.hrc:373
+#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
msgid "No named ranges available in the selected document"
msgstr "Nessun intervallo con nome disponibile nel documento selezionato"
#. hnAZx
-#: sc/inc/strings.hrc:374
+#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
msgstr "Sottilissimo (%s pt)"
#. E9Dhi
-#: sc/inc/strings.hrc:375
+#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
msgid "Very thin (%s pt)"
msgstr "Molto sottile (%s pt)"
#. KGVAw
-#: sc/inc/strings.hrc:376
+#: sc/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
msgid "Thin (%s pt)"
msgstr "Sottile (%s pt)"
#. V6PRY
-#: sc/inc/strings.hrc:377
+#: sc/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
msgstr "Medio (%pt)"
#. GyeKi
-#: sc/inc/strings.hrc:378
+#: sc/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
msgid "Thick (%s pt)"
msgstr "Spesso (%s pt)"
#. QvEAB
-#: sc/inc/strings.hrc:379
+#: sc/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
msgid "Extra thick (%s pt)"
msgstr "Molto spesso (%s pt)"
#. v9kkb
-#: sc/inc/strings.hrc:380
+#: sc/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
msgstr "Sottilissimo doppio (%s pt)"
#. KzKEy
-#: sc/inc/strings.hrc:381
+#: sc/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
msgstr "Sottile/medio (%s pt)"
#. HD8tG
-#: sc/inc/strings.hrc:382
+#: sc/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
msgstr "Medio/Sottilissimo (%s pt)"
#. ygGcU
-#: sc/inc/strings.hrc:383
+#: sc/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
msgstr "Medio/medio (%s pt)"
+#. z9YGZ
+#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
+#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
+#: sc/inc/strings.hrc:390
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
+msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr ""
+
+#. T5A7R
+#: sc/inc/strings.hrc:391
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
+msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr "Utilizza un ordinamento personalizzato definito nella finestra di dialogo Opzioni in %PRODUCTNAME Calc - Elenchi di ordinamento."
+
+#. gbz6Y
+#: sc/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "extended_tip|annot"
+msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
+msgstr "Attiva un piccolo quadrato nell'angolo superiore destro della cella per indicare la presenza di un commento. I commenti inseriti saranno visualizzati al passaggio del puntatore sulle celle corrispondenti, solo se nel riquadro %PRODUCTNAME - Generale, all'interno della finestra di dialogo delle Opzioni, sono attivi i suggerimenti."
+
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
@@ -19199,37 +19237,37 @@ msgstr "Conteggio"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52
msgctxt "autosum|counta"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "ContaValori"
#. TGUCo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60
msgctxt "autosum|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Prodotto"
#. GNEDE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68
msgctxt "autosum|stdev"
msgid "Stdev"
-msgstr ""
+msgstr "DEV.ST"
#. cAEpr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76
msgctxt "autosum|stdevp"
msgid "StdevP"
-msgstr ""
+msgstr "DEV.ST.POP"
#. DAdFH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84
msgctxt "autosum|var"
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "VAR"
#. 7GuBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92
msgctxt "autosum|varp"
msgid "VarP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.POP"
#. j9TVx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32
@@ -22901,13 +22939,13 @@ msgstr "Nascondi solo l'elemento attivo."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148
msgctxt "filtersubdropdown|background"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo"
#. EZpYM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205
msgctxt "filtersubdropdown|textcolor"
msgid "Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore del testo"
#. XYJHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
@@ -23449,6 +23487,36 @@ msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
msgstr "Apre una finestra di dialogo che consente di risolvere un'equazione con una variabile."
+#. sPuNR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16
+msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. ybsRg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
+msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask"
+msgid "Type some letters of sheet name to find it."
+msgstr ""
+
+#. Xuqh4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
+msgctxt "gotosheetdialog|label-mask"
+msgid "_Type a sheet name"
+msgstr ""
+
+#. DpWr7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174
+msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets"
+msgid "_Sheets"
+msgstr ""
+
+#. F6iSH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197
+msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
+msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document."
+msgstr ""
+
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
@@ -26455,7 +26523,7 @@ msgstr "Mantieni abilitato per garantire l'interoperabilità con Microsoft Excel
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se entrambe le caselle I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere e Abilita i caratteri jolly nelle formule sono selezionate, Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca celle nelle funzioni di database."
#. 5Wn8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
@@ -26737,7 +26805,7 @@ msgstr "Associazioni"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86
msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
msgid "Defines compatibility options for Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Definisce le opzioni di compatibilità per Calc."
#. Jcvih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36
@@ -26947,7 +27015,7 @@ msgstr "Separatori"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Definisce le opzioni della sintassi delle formule e le opzioni di caricamento per Calc."
#. cCfAk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
@@ -27271,7 +27339,7 @@ msgstr "Incolla speciale"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo valori"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
@@ -27289,7 +27357,7 @@ msgstr "Incolla numeri, testo, date e i risultati delle formule."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Valori e formati"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
@@ -27307,7 +27375,7 @@ msgstr "Incolla i valori delle celle, i risultati delle formule e i formati appl
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo formati"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
@@ -27325,7 +27393,7 @@ msgstr "Incolla solo i formati dell'intervallo di origine senza modificare i val
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Trasponi tutto"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
@@ -27343,7 +27411,7 @@ msgstr "Incolla il contenuto delle celle trasposto, perciò le colonne vengono c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui immediatamente"
#. 7a9JE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
@@ -27361,7 +27429,7 @@ msgstr "Preimpostazioni"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
@@ -27373,7 +27441,7 @@ msgstr "Incolla il contenuto delle celle, i commenti, i formati e gli oggetti ne
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numeri"
#. SCVEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
@@ -27385,7 +27453,7 @@ msgstr "Inserisce le celle che contengono numeri."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo"
#. JWDk5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
@@ -27397,7 +27465,7 @@ msgstr "Inserisce le celle che contengono testo."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "Data e ora"
#. jq6Md
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
@@ -27409,7 +27477,7 @@ msgstr "Inserisce le celle che contengono valori di data e ora."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formati"
#. ehyEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
@@ -27421,7 +27489,7 @@ msgstr "Inserisce gli attributi di formattazione delle celle."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti"
#. 3uP7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
@@ -27433,7 +27501,7 @@ msgstr "Inserisce i commenti associati alle celle. Per aggiungere i commenti al
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetti"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
@@ -27445,7 +27513,7 @@ msgstr "Inserisce gli oggetti contenuti nell'area di celle selezionata. Può tra
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formule"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
@@ -27463,7 +27531,7 @@ msgstr "Incolla"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't shift"
-msgstr ""
+msgstr "Non spostare"
#. q3Xv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
@@ -27475,7 +27543,7 @@ msgstr "Le celle inserite sostituiscono quelle precedenti."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "In basso"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
@@ -27487,7 +27555,7 @@ msgstr "Inserendo le celle dagli appunti, le celle di destinazione sono spostate
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "A destra"
#. GEFe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
@@ -27505,7 +27573,7 @@ msgstr "Sposta celle"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Come collegamento"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
@@ -27517,7 +27585,7 @@ msgstr "Inserisce l'intervallo di celle come collegamento in modo che le modific
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Trasponi"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
@@ -27529,7 +27597,7 @@ msgstr "Le righe di un'area contenute negli appunti sono incollate e divengono c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Salta celle vuote"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
@@ -27553,7 +27621,7 @@ msgstr "Opzioni"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna"
#. 7GKDG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27565,7 +27633,7 @@ msgstr "Non esegue alcuna operazione durante l'inserimento di un'area di celle d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#. bNyh2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
@@ -27577,7 +27645,7 @@ msgstr "Somma i valori delle celle contenute negli appunti ai valori delle celle
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Sottrai"
#. 2SKbT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
@@ -27589,7 +27657,7 @@ msgstr "Sottrae i valori delle celle contenute negli appunti dai valori delle ce
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Moltiplica"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
@@ -27601,7 +27669,7 @@ msgstr "Moltiplica i valori delle celle contenute negli appunti per i valori del
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "Divide"
-msgstr ""
+msgstr "Dividi"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
@@ -28279,7 +28347,7 @@ msgstr "Elimina stampa di pagine vuote"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "Se selezionata, le pagine vuote senza contenuto nelle celle o senza oggetti di disegno non vengono stampate."
#. tkryr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
@@ -29419,13 +29487,13 @@ msgstr "Usa le celle selezionate come sorgente dati per la tabella pivot."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente _dati registrata _in Calc"
#. ZDHcm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Usa una tabella o una ricerca in un database registrato in Calc come sorgente dati per la tabella pivot."
#. ZDghg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183
@@ -30721,37 +30789,37 @@ msgstr "Consente di specificare le opzioni di ordinamento per l'area selezionata
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79
msgctxt "sortcriteriapage|topdown"
msgid "Top to bottom (sort rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Dall'alto al basso (ordina per righe)"
#. eNaAT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
msgctxt "sortcriteriapage|leftright"
msgid "Left to right (sort columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Da sinistra a destra (ordina per colonne)"
#. vTci8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione:"
#. 6YQSB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122
msgctxt "sortcriteriapage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr ""
+msgstr "L'intervallo contiene..."
#. E9DMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138
msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
msgid "Headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazioni:"
#. 5oaCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
msgid "Sort Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di ordinamento"
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
@@ -30915,44 +30983,38 @@ msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Ordinamento personalizzato"
-#. fVvsb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:210
-msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
-msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - Calc - Sort Lists ."
-msgstr ""
-
#. KJrPL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:224
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. dBv73
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. ArfWB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
msgstr "Seleziona un'opzione di ordinamento per la lingua."
#. u52Ei
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
msgstr "Seleziona la lingua per le regole di ordinamento."
#. aDahD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:311
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
msgstr "Opzioni di ordinamento"
#. 7AH6P
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
msgstr "Definisce opzioni di ordinamento aggiuntive."
@@ -31027,7 +31089,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Area dati:"
#. 59Wvr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
@@ -31039,7 +31101,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Area di immissione:"
#. X2vrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
@@ -31051,13 +31113,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dati"
#. GXiV2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
msgid "Series:"
-msgstr ""
+msgstr "Serie:"
#. wBmc6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283
@@ -31099,19 +31161,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503
msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
#. a9F7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line width:"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore linea:"
#. ofAyv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552
msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
msgid "1,00"
-msgstr ""
+msgstr "1.00"
#. 4ciyB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570
@@ -31123,13 +31185,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap"
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio intermedio"
#. fzBds
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:586
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zero"
#. tGCDf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587
@@ -31147,37 +31209,37 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Da destra a sinistra"
#. GJfmJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:631
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linea"
#. 2ZDbw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:632
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna"
#. UirXW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:633
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked"
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Impilato"
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
#. o8rnM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661
msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà"
#. uQaJH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694
@@ -31189,7 +31251,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo"
#. SubB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:696
@@ -31207,7 +31269,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:725
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo"
#. C2Huq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726
@@ -31237,7 +31299,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:800
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Assi"
#. p9BBw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
@@ -31959,26 +32021,14 @@ msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
msgstr "Ordinamento _personalizzato"
-#. GKTUd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201
-msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
-msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
-
-#. UciWN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220
-msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
-msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
-
#. fEyTF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:225
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
#. ikECk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
msgstr "Consente di specificare le impostazioni per il calcolo e la presentazione dei subtotali."
@@ -32409,341 +32459,335 @@ msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
msgstr "Indicatore _commento"
-#. 5fRDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
-msgctxt "extended_tip|annot"
-msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under General in the Options dialog box."
-msgstr ""
-
#. G6GjE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
msgstr "_Evidenzia valori"
#. Ve6Bg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
msgstr "Per mostrare il contenuto delle celle in colori diversi, in base al tipo, spunta la casella Evidenzia valori. Le celle di testo sono formattate in nero, le formule in verde, le celle numeriche in blu e le celle protette hanno uno sfondo grigio chiaro, a prescindere dalla formattazione della loro visualizzazione."
#. ah84V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
msgstr "_Ancoraggio"
#. B5SJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:110
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
msgstr "Visualizza il simbolo dell'ancoraggio quando è selezionato un oggetto inserito, ad esempio un'immagine."
#. XBGqd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:121
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
msgid "Te_xt overflow"
msgstr "Straripamento del _testo"
#. qSy8Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|clipmark"
msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
msgstr "Se il testo contenuto supera la larghezza della cella, viene visualizzato sulle celle adiacenti nella stessa riga. In mancanza di celle adiacenti vuote, un piccolo triangolo sul bordo della cella indica che il testo continua."
#. aqEWS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "_Mostra i riferimenti in colore"
#. hSxKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "Colora i riferimenti contenuti nelle formule. Selezionando per la modifica una cella che contiene un riferimento, anche l'area cui punta il riferimento viene evidenziata con un bordo colorato."
#. qtccR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
#. oCEpm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:190
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "Intestazioni colo_nna/riga"
#. sF7Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no le intestazioni di righe e colonne."
#. WAwjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "Barra di scorrimento ori_zzontale"
#. EpixW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento orizzontale nella parte inferiore della finestra del documento."
#. PZvCk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:228
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "Barra di scorrimento _verticale"
#. yhyGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento verticale sul lato destro della finestra del documento."
#. rPmMd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:247
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "_Divisorio dei fogli"
#. aBrX6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "È possibile scegliere se visualizzare o no le linguette dei fogli nella parte inferiore del foglio elettronico."
#. WJSnC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "_Punti"
#. hhB5n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:274
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "Se è stata definita una struttura, l'opzione Punti permette di visualizzare i punti corrispondenti sul bordo del foglio."
#. jJ4uB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "Riepilogo de_lla ricerca"
#. Ws4Ev
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:304
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#. g4FQY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:324
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "S_incronizza fogli"
#. C5GAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:334
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "Se selezionato, tutti i fogli sono visualizzati allo stesso fattore di zoom. Se non selezionato, ogni foglio può avere il proprio fattore di zoom."
#. pEFjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:343
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:371
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "Interruzioni _pagina"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:379
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Visualizza le interruzioni di pagina all'interno di un'area di stampa definita."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:391
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Linee guida _durante lo spostamento"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Specifica se visualizzare o no le linee guida durante lo spostamento di disegni, cornici, immagini e altri oggetti."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "Linee della _griglia:"
#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Colore:"
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:440
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:441
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Mostra in celle colorate"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Specifica quando le linee della griglia saranno visualizzate. L'opzione predefinita mostra le linee della griglia solo sulle celle senza colore di sfondo. È possibile scegliere se mostrarle anche sulle celle con un colore di sfondo o se nasconderle."
#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
msgctxt "extended_tip|color"
msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
msgstr "Specifica un colore per le linee della griglia nel documento attivo."
#. BpEmt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
msgstr "Puntato_re:"
#. AmbjZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:494
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
msgstr "Con t_ema"
#. xQTDE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:503
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il puntatore come definito nel tema delle icone, tipicamente una croce larga."
#. 3HxpG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istema"
#. weVdC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:514
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il puntatore predefinito di sistema, tipicamente un puntatore a freccia."
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:530
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Supporti visivi"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:561
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "O_ggetti/immagini:"
#. vLBFR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr "Gra_fici:"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:594
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:589
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Oggetti di d_isegno:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti e le immagini."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:623
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Definisce se mostrare o nascondere i grafici nel documento."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:642
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti di disegno nel documento."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:667
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#. AnHPF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:691
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:686
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
-msgstr ""
+msgstr "Definisce gli elementi da visualizzare nella finestra principale di Calc. È possibile anche scegliere di evidenziare i valori nelle tabelle."
#. AnLEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
@@ -33115,13 +33159,13 @@ msgstr "In questa scheda si possono creare messaggi da visualizzare quando si se
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha trovato un errore nella formula digitata."
#. 7BDGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi accettare la correzione proposta?"
#. pSFWN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
diff --git a/source/it/scp2/source/ooo.po b/source/it/scp2/source/ooo.po
index 5b49e56aabe..b708a3cb025 100644
--- a/source/it/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/it/scp2/source/ooo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562540132.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Central Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Curdo centrale"
#. xEtQ6
#: module_ooo.ulf
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n"
"LngText.text"
msgid "Central Kurdish spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dizionario ortografico curdo centrale"
#. CCE5q
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po
index 36f13d6dd73..e6a4c4043fb 100644
--- a/source/it/sd/messages.po
+++ b/source/it/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -647,11 +647,11 @@ msgctxt "STR_LINEEND"
msgid "Line Ends"
msgstr "Estremità linea"
-#. dJQdj
+#. qJLT9
#: sd/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Digita un nome per la nuova estremità di linea:"
+msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
+msgstr ""
#. 7y2Si
#: sd/inc/strings.hrc:68
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "~Ultima diapositiva"
#: sd/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi riquadro"
#. xNozF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Trasparenza"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:279
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_THEME"
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#. cKCg3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Numero di colori:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145
msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il numero di colori da visualizzare nell'immagine convertita. Viene generato un poligono per ogni occorrenza di un colore nell'immagine."
#. Fzf9L
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "Seleziona il colore di attenuazione."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "Delay between characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo tra caratteri"
#. DQV2T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348
@@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "Elenca le diapositive e gli oggetti a cui è possibile puntare."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203
msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open."
-msgstr ""
+msgstr "Apre e visualizza un file durante una presentazione. Se come documento di destinazione è stato specificato un file ODF, puoi anche specificare la pagina da aprire."
#. MZvua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268
@@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "Finestra attiva"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca tutti i documenti attualmente aperti."
#. D6ag8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
@@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "Aggiungi _spaziatura fra i paragrafi e le tabelle"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:209
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
msgid "Specifies that Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il calcolo della spaziatura dei paragrafi in Impress esattamente come in Microsoft PowerPoint."
#. PaYjQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:224
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "In una _finestra"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
msgid "Slide show runs in the Impress program window."
-msgstr ""
+msgstr "La presentazione viene eseguita nella finestra del programma Impress."
#. DAKWY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "Mostra logo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il logo dell'applicazione nella diapositiva di pausa."
#. vJ9Ns
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr "Presentazione in _primo piano"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la presentazione, la finestra di Impress rimane in primo piano. Davanti alla presentazione non sarà visualizzata alcuna finestra di altri programmi."
#. zdH6V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "Assegna struttura"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1"
msgid "Determines the settings for publishing Draw or Impress documents in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Consente di specificare le impostazioni per la pubblicazione di documenti Draw o Impress nel formato HTML."
#. 9Wotv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335
@@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Full HD (1_920 × 1080 pixel)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1195
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton"
msgid "Select a full HD resolution for a very high-quality slide display."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una risoluzione in Full HD per una visualizzazione di altissima qualità."
#. zsvW6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "_Profilo di ogni singolo oggetto"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90
msgctxt "extended_tip|moveoutline"
msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object."
-msgstr ""
+msgstr "Viene visualizzato il profilo di ogni singolo oggetto quando lo si muove."
#. kJGzf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106
diff --git a/source/it/sfx2/messages.po b/source/it/sfx2/messages.po
index bce30cafbbf..2a7917cc824 100644
--- a/source/it/sfx2/messages.po
+++ b/source/it/sfx2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -2276,6 +2276,14 @@ msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
msgstr "Sì o no"
+#. WzBG6
+#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
+#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83
+msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
+msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
+msgstr "Salva il nome completo dell'utente insieme con il file. Per modificare il nome, scegli \"Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Dati utente\"."
+
#. AxhLy
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
@@ -3316,86 +3324,80 @@ msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
msgstr "Us_a i dati utente"
-#. QR2RQ
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191
-msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
-msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - User Data."
-msgstr ""
-
#. JFxmP
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:197
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
msgstr "Azzera le proprietà"
#. HrN2U
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:209
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:204
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
msgstr "Azzera il tempo di modifica, imposta la data e l'ora attuali come data e ora di creazione e imposta il numero di versione su 1. Le date di modifica e di stampa vengono eliminate."
#. qeWvU
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:220
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr "Firme di_gitali..."
#. rEEgJ
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:239
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:234
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "_Dimensione:"
#. WNFYB
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:252
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:247
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#. EgtLE
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:267
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:262
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione:"
#. 9xhwo
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:280
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:275
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. ZLmAo
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:303
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:298
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "Cambia _password"
#. oqAZE
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:321
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:316
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "Modello:"
#. 5pXPV
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:370
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:365
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
msgstr "Mostra il nome del file."
#. LCDUj
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:401
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:396
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
msgstr "Salva l'immagine di anteprima per questo documento"
#. 2GKBr
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:419
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:414
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton"
msgid "Image preferred DPI"
msgstr ""
#. VWjRu
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:483
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:478
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage"
msgid "Contains basic information about the current file."
msgstr "Contiene informazioni di base sul file aperto."
@@ -3794,7 +3796,7 @@ msgstr "_Categoria:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'applicazione usata per l'ultimo salvataggio del file sorgente. Le applicazioni della suite possiedono il nome del server soffice."
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166
@@ -5210,7 +5212,7 @@ msgstr "Salva _sempre la versione quando chiudi"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always"
msgid "If you have made changes to your document then a new version is automatically saved when you close the document."
-msgstr ""
+msgstr "Se hai apportato modifiche al documento, viene salvata automaticamente una nuova versione quando chiudi il documento."
#. vuHjH
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225
diff --git a/source/it/starmath/messages.po b/source/it/starmath/messages.po
index 22a839dc887..95565d02e35 100644
--- a/source/it/starmath/messages.po
+++ b/source/it/starmath/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/it/>\n"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in t
msgstr "Apre la finestra di dialogo Simboli, in cui puoi selezionare un simbolo da inserire nella formula."
#. P3rFo
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:24
msgctxt "dockingelements|ElementCategories|tooltip_text"
msgid "Element categories"
msgstr "Categorie degli elementi"
diff --git a/source/it/svtools/messages.po b/source/it/svtools/messages.po
index 63747d3dac1..7bc4cbcacc1 100644
--- a/source/it/svtools/messages.po
+++ b/source/it/svtools/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1337,398 +1337,406 @@ msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
msgid "JRE is Defective"
msgstr "JRE difettoso"
+#. BAnmG
+#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
+#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
+#: include/svtools/strings.hrc:276
+msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options"
+msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document."
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Opzioni stampante da cui è possibile ignorare le opzioni stampante globali impostate nel pannello Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME Writer/Web - Stampa per il documento attuale."
+
#. q7s6f
-#: include/svtools/strings.hrc:274
+#: include/svtools/strings.hrc:278
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
#. PZmAB
-#: include/svtools/strings.hrc:275
+#: include/svtools/strings.hrc:279
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
msgid "Bookmark file"
msgstr "File di segnalibro"
#. eNRzD
-#: include/svtools/strings.hrc:276
+#: include/svtools/strings.hrc:280
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
msgid "Graphics"
msgstr "Immagine"
#. Enc4X
-#: include/svtools/strings.hrc:277
+#: include/svtools/strings.hrc:281
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
#. sP5AK
-#: include/svtools/strings.hrc:278
+#: include/svtools/strings.hrc:282
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#. jAA7S
-#: include/svtools/strings.hrc:279
+#: include/svtools/strings.hrc:283
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
msgid "Database table"
msgstr "Tabella database"
#. CEhUy
-#: include/svtools/strings.hrc:280
+#: include/svtools/strings.hrc:284
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
msgid "System file"
msgstr "File di sistema"
#. E2Kzj
-#: include/svtools/strings.hrc:281
+#: include/svtools/strings.hrc:285
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
msgid "MS Word document"
msgstr "Documento MS Word"
#. BU7Pw
-#: include/svtools/strings.hrc:282
+#: include/svtools/strings.hrc:286
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
msgid "Help file"
msgstr "File della Guida"
#. kBbwy
-#: include/svtools/strings.hrc:283
+#: include/svtools/strings.hrc:287
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"
#. 6W6tY
-#: include/svtools/strings.hrc:284
+#: include/svtools/strings.hrc:288
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
msgid "Archive file"
msgstr "File di archivio"
#. c9WiE
-#: include/svtools/strings.hrc:285
+#: include/svtools/strings.hrc:289
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
msgid "Log file"
msgstr "File di registro"
#. gBQzN
-#: include/svtools/strings.hrc:286
+#: include/svtools/strings.hrc:290
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
msgid "StarOffice Database"
msgstr "Database StarOffice"
#. J4Pki
-#: include/svtools/strings.hrc:287
+#: include/svtools/strings.hrc:291
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
msgstr "Documento master StarWriter 4.0 / 5.0"
#. 33Dez
-#: include/svtools/strings.hrc:288
+#: include/svtools/strings.hrc:292
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
msgid "StarOffice Image"
msgstr "Immagine StarOffice"
#. pcLE6
-#: include/svtools/strings.hrc:289
+#: include/svtools/strings.hrc:293
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
#. 7bMJT
-#: include/svtools/strings.hrc:290
+#: include/svtools/strings.hrc:294
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#. hDFtd
-#: include/svtools/strings.hrc:291
+#: include/svtools/strings.hrc:295
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
msgstr "Modello StarOffice 3.0 - 5.0"
#. Xcec2
-#: include/svtools/strings.hrc:292
+#: include/svtools/strings.hrc:296
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
msgid "MS Excel document"
msgstr "Documento MS Excel"
#. FWiWT
-#: include/svtools/strings.hrc:293
+#: include/svtools/strings.hrc:297
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
msgid "MS Excel template"
msgstr "Modello MS Excel"
#. WBsxH
-#: include/svtools/strings.hrc:294
+#: include/svtools/strings.hrc:298
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
msgid "Batch file"
msgstr "File di batch"
#. SPQtV
-#: include/svtools/strings.hrc:295
+#: include/svtools/strings.hrc:299
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
msgid "File"
msgstr "File"
#. Vh78a
-#: include/svtools/strings.hrc:296
+#: include/svtools/strings.hrc:300
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#. ZK69j
-#: include/svtools/strings.hrc:297
+#: include/svtools/strings.hrc:301
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
msgid "Text Document"
msgstr "Documento di testo"
#. p2aL6
-#: include/svtools/strings.hrc:298
+#: include/svtools/strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico"
#. SCtHH
-#: include/svtools/strings.hrc:299
+#: include/svtools/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
#. 5gtdF
-#: include/svtools/strings.hrc:300
+#: include/svtools/strings.hrc:304
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#. suagX
-#: include/svtools/strings.hrc:301
+#: include/svtools/strings.hrc:305
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"
#. iLqe2
-#: include/svtools/strings.hrc:302
+#: include/svtools/strings.hrc:306
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
msgid "Master document"
msgstr "Documento master"
#. FF4fa
-#: include/svtools/strings.hrc:303
+#: include/svtools/strings.hrc:307
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. t58zy
-#: include/svtools/strings.hrc:304
+#: include/svtools/strings.hrc:308
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. DiNGB
-#: include/svtools/strings.hrc:305
+#: include/svtools/strings.hrc:309
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "Modello di foglio elettronico OpenOffice.org 1.0"
#. FYKGV
-#: include/svtools/strings.hrc:306
+#: include/svtools/strings.hrc:310
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Modello di disegno OpenOffice.org 1.0"
#. CTUQg
-#: include/svtools/strings.hrc:307
+#: include/svtools/strings.hrc:311
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "Modello di presentazione OpenOffice.org 1.0"
#. Cbvtx
-#: include/svtools/strings.hrc:308
+#: include/svtools/strings.hrc:312
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "Modello di documento di testo OpenOffice.org 1.0"
#. FBCWx
-#: include/svtools/strings.hrc:309
+#: include/svtools/strings.hrc:313
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
msgid "Local drive"
msgstr "Unità locale"
#. MEF3h
-#: include/svtools/strings.hrc:310
+#: include/svtools/strings.hrc:314
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
msgid "Disk drive"
msgstr "Floppy disk"
#. 55Dof
-#: include/svtools/strings.hrc:311
+#: include/svtools/strings.hrc:315
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "Unità CD-ROM"
#. 82Acc
-#: include/svtools/strings.hrc:312
+#: include/svtools/strings.hrc:316
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
msgid "Network connection"
msgstr "Connessione di rete"
#. 3CBfJ
-#: include/svtools/strings.hrc:313
+#: include/svtools/strings.hrc:317
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
msgid "MS PowerPoint Document"
msgstr "Documento MS PowerPoint"
#. DS7CP
-#: include/svtools/strings.hrc:314
+#: include/svtools/strings.hrc:318
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
msgid "MS PowerPoint Template"
msgstr "Modello MS PowerPoint"
#. syag8
-#: include/svtools/strings.hrc:315
+#: include/svtools/strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
msgid "MS PowerPoint Show"
msgstr "Proiezione MS PowerPoint"
#. fHGcD
-#: include/svtools/strings.hrc:316
+#: include/svtools/strings.hrc:320
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Formula"
#. CFw78
-#: include/svtools/strings.hrc:317
+#: include/svtools/strings.hrc:321
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Grafico"
#. tJhDC
-#: include/svtools/strings.hrc:318
+#: include/svtools/strings.hrc:322
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Disegno"
#. f9ZNL
-#: include/svtools/strings.hrc:319
+#: include/svtools/strings.hrc:323
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Foglio elettronico"
#. PCBqi
-#: include/svtools/strings.hrc:320
+#: include/svtools/strings.hrc:324
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Presentazione"
#. Npija
-#: include/svtools/strings.hrc:321
+#: include/svtools/strings.hrc:325
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Documento di testo"
#. tVnQQ
-#: include/svtools/strings.hrc:322
+#: include/svtools/strings.hrc:326
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Documento master"
#. t6krU
-#: include/svtools/strings.hrc:323
+#: include/svtools/strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
msgid "MathML Document"
msgstr "Documento MathML"
#. ims8J
-#: include/svtools/strings.hrc:324
+#: include/svtools/strings.hrc:328
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "Database OpenDocument"
#. oEsdN
-#: include/svtools/strings.hrc:325
+#: include/svtools/strings.hrc:329
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "Disegno OpenDocument"
#. Bt5dS
-#: include/svtools/strings.hrc:326
+#: include/svtools/strings.hrc:330
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "Formula OpenDocument"
#. sMAZA
-#: include/svtools/strings.hrc:327
+#: include/svtools/strings.hrc:331
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "Documento master OpenDocument"
#. ufLx7
-#: include/svtools/strings.hrc:328
+#: include/svtools/strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Presentazione OpenDocument"
#. TjbnG
-#: include/svtools/strings.hrc:329
+#: include/svtools/strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico OpenDocument"
#. FbCGb
-#: include/svtools/strings.hrc:330
+#: include/svtools/strings.hrc:334
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Testo OpenDocument"
#. JRP2W
-#: include/svtools/strings.hrc:331
+#: include/svtools/strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Modello di foglio elettronico OpenDocument"
#. 3QUto
-#: include/svtools/strings.hrc:332
+#: include/svtools/strings.hrc:336
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "Modello di disegno OpenDocument"
#. 5CfAm
-#: include/svtools/strings.hrc:333
+#: include/svtools/strings.hrc:337
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Modello di presentazione OpenDocument"
#. PBGYD
-#: include/svtools/strings.hrc:334
+#: include/svtools/strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Modello di testo OpenDocument"
#. RgRyf
-#: include/svtools/strings.hrc:335
+#: include/svtools/strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "Estensione di %PRODUCTNAME"
#. b8JK6
-#: include/svtools/strings.hrc:337
+#: include/svtools/strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
msgid "Hunspell SpellChecker"
msgstr "Correttore ortografico Hunspell"
#. do26f
-#: include/svtools/strings.hrc:338
+#: include/svtools/strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
msgid "Libhyphen Hyphenator"
msgstr "Sillabatore Libhyphen"
#. aGFNy
-#: include/svtools/strings.hrc:339
+#: include/svtools/strings.hrc:343
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
msgid "MyThes Thesaurus"
msgstr "Dizionario dei sinonimi MyThes"
#. RwS4n
-#: include/svtools/strings.hrc:340
+#: include/svtools/strings.hrc:344
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
msgid "List of Ignored Words"
msgstr "Elenco di parole ignorate"
@@ -5260,7 +5268,7 @@ msgstr "Profondità cromatica"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:385
msgctxt "graphicexport|losslesscb"
msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "Senza perdita"
#. QKNme
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394
@@ -5272,7 +5280,7 @@ msgstr ""
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la qualità per l'esportazione. Puoi partire da una qualità bassa, con una dimensione di file minima, per arrivare a una qualità alta, con dimensione di file grande."
#. Tk5y2
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442
@@ -5628,68 +5636,62 @@ msgctxt "printersetupdialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Opzioni..."
-#. dAZjP
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46
-msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options"
-msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - Writer/Web - Print panel for the current document."
-msgstr ""
-
#. NCVY4
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:109
msgctxt "printersetupdialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. utGE2
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:128
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:123
msgctxt "printersetupdialog|label3"
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#. GxvkC
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:140
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:135
msgctxt "printersetupdialog|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. amoGB
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:152
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:147
msgctxt "printersetupdialog|label5"
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#. B66Zc
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:164
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:159
msgctxt "printersetupdialog|label6"
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
#. 3uJUu
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:222
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:217
msgctxt "printersetupdialog|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."
#. DFBtc
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:223
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties"
msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document."
msgstr "Qui si possono cambiare le impostazioni della stampante del sistema operativo per il documento attivo."
#. TrFGR
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:239
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name"
msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list."
msgstr "Elenca le stampanti installate nel sistema operativo. Per cambiare la stampante predefinita, selezionare la stampante desiderata dall'elenco."
#. XHe8U
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:254
msgctxt "printersetupdialog|label1"
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
#. sR2LP
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:279
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
msgid "Select the default printer for the current document."
msgstr "Selezionare la stampante predefinita per il documento."
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po
index 01bc5c22c65..a34de5211c7 100644
--- a/source/it/svx/messages.po
+++ b/source/it/svx/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Oggetto di gruppo"
#: include/svx/strings.hrc:28
msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM"
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramma"
#. tC4qm
#: include/svx/strings.hrc:29
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "Colori predefiniti"
#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS"
msgid "Theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori del tema"
#. 6BoWp
#: include/svx/strings.hrc:1124
@@ -6279,43 +6279,43 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 1"
#. 6txaB
#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 2"
#. fECsk
#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 3"
#. 4DH3P
#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8"
msgid "Accent 4"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 4"
#. dUUDX
#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9"
msgid "Accent 5"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 5"
#. 73ZEk
#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10"
msgid "Accent 6"
-msgstr ""
+msgstr "Accento 6"
#. VKjfB
#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
#. DBfXC
#: include/svx/strings.hrc:1136
@@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr "Immagine BMP"
#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
msgid "WebP image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine WebP"
#. p2L8C
#: include/svx/strings.hrc:1418
@@ -11812,17 +11812,17 @@ msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of page text area"
msgstr ""
-#. dCGE9
+#. MjjYE
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left paragraph border"
-msgstr "Bordo sinistro del paragrafo"
+msgid "Left of paragraph text area"
+msgstr ""
-#. 3pAVN
+#. DAEs9
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right paragraph border"
-msgstr "Bordo destro del paragrafo"
+msgid "Right of paragraph text area"
+msgstr ""
#. qvFns
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgstr "Visualizza un'anteprima del contorno."
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di modificare il contorno dell'oggetto selezionato. Il contorno viene utilizzato per determinare le opzioni di scorrimento del testo per l'oggetto."
#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58
@@ -17010,7 +17010,7 @@ msgstr "Larghezza delle linee personalizzata:"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "Align _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea a _sinistra"
#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
@@ -17022,7 +17022,7 @@ msgstr "Al _centro"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "Align _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea a _destra"
#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
@@ -17340,13 +17340,13 @@ msgstr "_Incolla"
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31
msgctxt "genericcheckentry|markButton"
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegno"
#. wgUGR
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44
msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà"
#. YFG3B
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
@@ -17642,32 +17642,38 @@ msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
msgstr "Frame:"
-#. iEBEB
+#. T6F5c
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:495
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
-msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
-msgstr "Inserire il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser."
+msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies"
+msgstr ""
-#. 5BPAy
+#. b8MfH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533
msgctxt "imapdialog|textft"
-msgid "Text:"
-msgstr "Testo:"
+msgid "_Text Alternative:"
+msgstr ""
+
+#. JnaCz
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
+msgctxt "imapdialog|textft"
+msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
+msgstr ""
#. DoDLD
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:556
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:557
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
msgstr "Inserire l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata."
#. CnDFH
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:596
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:597
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
msgstr "Mostra la mappa dell'immagine, in cui si può fare clic e modificare le aree attive."
#. FkpS8
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:624
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:625
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
msgstr "È possibile associare un URL a un'area specifica, detta area attiva, in un'immagine o in un gruppo di immagini. Una mappa immagine è un gruppo di una o più aree attive."
@@ -18072,7 +18078,7 @@ msgstr "Imposta l'allineamento del contorno dell'oggetto grafico con i punti del
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la distanza di cattura tra il puntatore del mouse e il contorno dell'oggetto. In Impress i punti di cattura hanno effetto se il puntatore del mouse si trova a una distanza inferiore a quella specificata nella casella di selezione Area di cattura."
#. FekAR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
@@ -19885,7 +19891,7 @@ msgstr "Ribalta orizzontalmente l'oggetto selezionato."
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:449
msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject"
msgid "Edit Object"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica oggetto"
#. GfsLe
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:471
diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po
index b9f6da90ddf..cc7f11c1747 100644
--- a/source/it/sw/messages.po
+++ b/source/it/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1732,302 +1732,320 @@ msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
msgstr "Non sillabare le maiuscole nel paragrafo"
-#. 4bemD
+#. 8BFum
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
+msgid "Para Hyphenation No Last Word"
+msgstr ""
+
+#. 32PM5
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
+msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
+msgid "Para Hyphenation Min Word Length"
+msgstr ""
+
+#. 4ZE3Y
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
+msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
+msgid "Para Hyphenation Zone"
+msgstr ""
+
+#. 4bemD
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
+msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
msgstr "Elementi per l'interoperabilità del paragrafo"
#. fCGA4
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
msgstr "Rientro automatico della prima riga attivo per il paragrafo"
#. Q68Bx
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
msgstr "Spaziatura caratteri attiva nel paragrafo"
#. FGVAd
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
msgstr "Unione dei bordi attiva per il paragrafo"
#. tBy9h
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
msgstr "Paragrafo con regole vietate attive"
#. yZZSA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
msgstr "Punteggiatura fuori margine attiva nel paragrafo"
#. dDgrE
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
msgstr "Sillabazione attiva nel paragrafo"
#. mHDWE
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
msgstr "Ricomincia numerazione attiva per il paragrafo"
#. Mnm2C
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
msgstr "Mantieni assieme i paragrafi"
#. 8Z5AP
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
msgstr "Regolazione ultima riga del paragrafo"
#. 6CaHh
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
msgstr "Margine sinistro del paragrafo"
#. ZDnZk
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
msgstr "Margine sinistro relativo al paragrafo"
#. G43XB
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
msgstr "Conteggio numero di righe del paragrafo"
#. EjnTM
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
msgstr "Valore inziale della prima riga del paragrafo"
#. eo9RR
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
msgstr "Interlinea del paragrafo"
#. kczeF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
msgstr "Orfane del paragrafo"
#. FmuG6
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
msgstr "Modo conformità registro del paragrafo attivo"
#. Kwp9H
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
msgstr "Margine destro del paragrafo"
#. r2ao2
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
msgstr "Margine destro relativo al paragrafo"
#. FC9mA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
msgstr "Formato dell'ombra del paragrafo"
#. VXwD2
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
msgstr "Divisione paragrafo"
#. gXoCF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
msgstr "Nome dello stile del paragrafo"
#. sekLv
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
msgstr "Tabulazioni del paragrafo"
#. reW9Y
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
msgstr "Margine superiore del paragrafo"
#. wHuj4
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
msgstr "Margine superiore relativo al paragrafo"
#. pUjFj
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
msgstr "Attributi del paragrafo personalizzati"
#. WvA9C
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale del paragrafo"
#. u8Jc6
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
msgstr "Vedove del paragrafo"
#. cdw2Q
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
msgstr "Segno di riferimento"
#. NDEck
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
msgstr "Bordo destro"
#. 6rs9g
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
msgstr "Distanza dal bordo destro"
#. XYhSX
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
msgstr "RSID"
#. Uoosp
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
msgstr "Regolazione ruby"
#. 3WwCU
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
msgstr "Nome dello stile di carattere ruby"
#. DqMAX
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
msgstr "Ruby è sopra"
#. w8jgs
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
msgstr "Posizione ruby"
#. ZREEa
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
msgstr "Testo Ruby"
#. tJEtt
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Cattura alla griglia"
#. oDk6s
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
msgstr "Elementi per l'operabilità dello stile"
#. PV65u
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
msgstr "Campo di testo"
#. a6k8F
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
msgstr "Cornice di testo"
#. CNyuR
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
msgstr "Paragrafo di testo"
#. nTTEM
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
msgstr "Sezione del testo"
#. VCADG
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
msgstr "Tabella di testo"
#. hDjMA
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
msgstr "Attributi del testo personalizzati"
#. ZG6rS
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
msgstr "Bordo superiore"
#. 6qBJD
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
msgstr "Distanza dal bordo superiore"
#. RwtPi
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
msgstr "Nome dello stile di carattere non visitato"
#. xcMEF
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
msgstr "Nome dello stile di carattere visitato"
#. YiBym
-#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
+#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
msgstr "Modo di scrittura"
@@ -4226,13 +4244,13 @@ msgstr "Campi"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Note a piè di pagina"
#. FGDB7
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE"
msgid "Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Note di chiusura"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:376
@@ -4262,7 +4280,7 @@ msgstr "Titolo 1.1"
#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è il contenuto del sottocapitolo 1.1. È una voce per il sommario."
#. bymGA
#: sw/inc/strings.hrc:381
@@ -4274,7 +4292,7 @@ msgstr "Titolo 1.2"
#: sw/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è il contenuto del sottocapitolo 1.2. Questa parola chiave è una voce principale."
#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:383
@@ -4412,13 +4430,13 @@ msgstr "Campo"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota a piè di pagina"
#. ChCSP
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota di chiusura"
#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:407
@@ -4506,19 +4524,19 @@ msgstr "Il documento contiene revisioni."
#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Riga d'intestazione/Piè di pagina"
#. ytRb2
#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota a piè di pagina"
#. ou7iB
#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota di chiusura"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4759,7 +4777,7 @@ msgstr "Correzione del testo"
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza/abbassa livello struttura"
#. Mmk22
#: sw/inc/strings.hrc:465
@@ -5376,7 +5394,7 @@ msgstr "cornice"
#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. db5Tg
#: sw/inc/strings.hrc:568
@@ -7517,7 +7535,7 @@ msgstr "Immagine"
#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetti OLE"
#. bDG6R
#: sw/inc/strings.hrc:959
@@ -9566,7 +9584,7 @@ msgstr "Linea di base ~centrata"
#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci oggetto OLE"
#. pmqbK
#: sw/inc/strings.hrc:1347
@@ -9770,7 +9788,7 @@ msgstr "~Continua"
#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Chiudi"
#. ZR9aw
#: sw/inc/strings.hrc:1387
@@ -9956,8 +9974,22 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
+msgstr "Scegli un elemento"
+
+#. AQEZK
+#: sw/inc/strings.hrc:1434
+msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
+msgid "Choose a date"
msgstr ""
+#. eNMYS
+#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
+#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
+#: sw/inc/strings.hrc:1438
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
+msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
+msgstr "Apre la finestra di dialogo Didascalia. La finestra ha lo stesso contenuto della finestra di dialogo del menu %PRODUCTNAME Writer - Didascalia automatica presente nella finestra di dialogo Opzioni."
+
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:29
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
@@ -10532,7 +10564,7 @@ msgstr "Assegna stili"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza livello struttura"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10550,7 +10582,7 @@ msgstr "Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa livello struttura"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -10970,7 +11002,7 @@ msgstr "Mo_difica"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
-msgstr "Apre il testo automatico selezionato in un documento separato per consentire di modificarlo. Apportate le modifiche desiderate, scegliere File - Salva modulo di testo e quindi File - Chiudi."
+msgstr "Apre il testo automatico selezionato in un documento separato per consentire di modificarlo. Apporta le modifiche desiderate, scegli File - Salva modulo di testo e quindi File - Chiudi."
#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
@@ -10994,7 +11026,7 @@ msgstr "_Importa..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Apre una finestra di dialogo in cui puoi selezionare il documento o il modello di Word 97/2000/XP contenente i tipi di testo automatico da importare."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -11012,7 +11044,7 @@ msgstr "Te_sto automatico"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr "Fare clic qui per visualizzare altri comandi per il testo automatico, ad esempio il comando per creare una nuova voce di testo automatico da un testo selezionato nel documento attivo."
+msgstr "Fai clic qui per visualizzare altri comandi per il testo automatico, ad esempio il comando per creare una nuova voce di testo automatico da un testo selezionato nel documento attivo."
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
@@ -12296,13 +12328,13 @@ msgstr "Larghezza:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
-msgstr "Specificare il numero della colonna di cui si vuole modificare la larghezza."
+msgstr "Specifica il numero della colonna di cui vuoi modificare la larghezza."
#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
-msgstr "Digitare la larghezza desiderata per le colonne selezionate."
+msgstr "Digita la larghezza desiderata per le colonne selezionate."
#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168
@@ -12332,7 +12364,7 @@ msgstr "Stili applicati"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "In questo campo sono elencati i contesti predefiniti in Writer, tra cui: i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenchi da 1 a 10, intestazione tabella, il contenuto della tabella, sezione, cornice, nota a piè di pagina, riga d'intestazione e riga a piè di pagina."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12533,63 +12565,99 @@ msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. DCF97
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:18
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26
msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog"
msgid "Content Control Properties"
msgstr ""
#. bHXzy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102
msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder"
msgid "Content is placeholder text"
msgstr ""
+#. V44Fw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137
+msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel"
+msgid "Checked character:"
+msgstr ""
+
+#. UFeRU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150
+msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel"
+msgid "Unchecked character:"
+msgstr ""
+
+#. YEsus
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161
+msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked"
+msgid "Select..."
+msgstr ""
+
+#. SP7XX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173
+msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked"
+msgid "Select..."
+msgstr ""
+
+#. exBjP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209
+msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox"
+msgid "Check Box:"
+msgstr ""
+
#. 79pkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome visualizzato"
#. qy8VG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269
msgctxt "contentcontroldlg|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore"
#. DmLzh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:287
msgctxt "contentcontordlg|listitems"
msgid "List Items:"
msgstr ""
#. VPCgV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309
msgctxt "contentcontordlg|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#. 9Dc6k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323
msgctxt "contentcontordlg|modify"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica"
#. rpNb6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338
msgctxt "contentcontordlg|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi"
#. UDHfE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353
msgctxt "contentcontordlg|moveup"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta in alto"
#. 6BRRB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368
msgctxt "contentcontordlg|movedown"
msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#. hCPKV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453
+msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
+msgid "Date Format:"
msgstr ""
#. 8yZAP
@@ -12602,13 +12670,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname"
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome visualizzato:"
#. T6EME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue"
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valore:"
#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
@@ -14148,7 +14216,7 @@ msgstr "Elenca i database attualmente in uso."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:277
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i database registrati in Writer."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297
@@ -14529,157 +14597,157 @@ msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for
msgstr "Specificare il valore di correzione da applicare al campo del numero di pagina, ad esempio \"+1\"."
#. DMTgW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr "Elenca le tipologie dei campi disponibili. Per aggiungere un campo al documento, fai clic su un tipo di campo, poi su un campo nell'elenco Seleziona, quindi su Inserisci."
#. GvXix
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"
#. vSCUW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
#. b3UqC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Fai clic sul formato da applicare al comando di campo selezionato, oppure su \"Formati aggiuntivi\" per definire un formato personalizzato."
#. AYXG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
#. CGoTS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Macro..."
#. pHLUT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
msgstr "Apre il Selettore macro, in cui si può scegliere la macro da eseguire in risposta a un clic sul comando di campo selezionato nel documento."
#. cyE7z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Valore"
#. wUCw8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
msgstr "Indica i valori per successivi parametri di funzioni. Il tipo di parametro dipende dalla funzione scelta."
#. Wm4pw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "No_me"
#. KyA2D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
msgstr "Quindi"
#. bByDc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr "Digitare il testo da visualizzare quando la condizione è soddisfatta nella casella Poi e il testo da visualizzare quando la condizione non è soddisfatta nella casella Altrimenti."
#. VjhuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
msgstr "Altrimenti"
#. EACKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr "Digitare il testo da visualizzare quando la condizione è soddisfatta nella casella Poi e il testo da visualizzare quando la condizione non è soddisfatta nella casella Altrimenti."
#. ALCUE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
msgstr "_Elemento"
#. zERBz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
msgstr "Inserire un elemento nuovo."
#. F6LmM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
msgstr "Aggiunge l'elemento all'elenco."
#. 4KX6H
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
msgstr "Elementi dell'e_lenco"
#. KegJr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
msgstr "Elenca gli elementi. Il primo elemento dell'elenco è mostrato nel documento."
#. 2GZLS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected item from the list."
msgstr "Rimuove gli elementi selezionati dall'elenco."
#. 4oMDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
msgstr "Sposta in _alto"
#. JwuHf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto nell'elenco."
#. 5EA2P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
msgstr "Sposta in _basso"
#. 8tg3f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso nell'elenco."
#. 52SQ6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
msgstr "No_me"
#. QGMno
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
msgstr "Indicare un nome unico per l'Elenco digitazioni."
@@ -15156,7 +15224,7 @@ msgstr "Mostra le note a piè di pagina alla fine del documento, come se fossero
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
-msgstr "Inserire il numero per la prima nota a piè di pagina del documento. Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Per documento\" nella casella Conteggio."
+msgstr "Inserisci il numero per la prima nota a piè di pagina del documento. Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Per documento\" nella casella \"Conteggio\"."
#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
@@ -15180,19 +15248,19 @@ msgstr "Per documento"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr "Selezionare l'opzione di numerazione per le note a piè di pagina."
+msgstr "Seleziona l'opzione di numerazione per le note a piè di pagina."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204
msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
-msgstr "Inserire il testo da visualizzare davanti al numero della nota a piè di pagina nel testo della nota."
+msgstr "Inserisci il testo da visualizzare davanti al numero della nota a piè di pagina nel testo della nota."
#. 7rE4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
-msgstr "Inserire il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pagina nel testo della nota."
+msgstr "Inserisci il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pagina nel testo della nota."
#. YAUrj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236
@@ -15222,13 +15290,13 @@ msgstr "Inizio pagina successiva"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il testo da visualizzare nella pagina in cui continua la nota a piè di pagina, ad esempio \"continua da pagina\". Writer inserisce automaticamente il numero della pagina precedente."
#. 2X7QW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il testo da visualizzare quando la nota a piè di pagina continua alla pagina successiva, ad esempio \"continua a pagina \". Writer inserisce automaticamente il numero della pagina successiva."
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
@@ -15696,7 +15764,7 @@ msgstr "Cornice"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione e dimensione"
#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
@@ -15752,11 +15820,11 @@ msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
msgstr "Inserire un nome per l'oggetto selezionato."
-#. DFFRx
+#. DV6qH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
-msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities."
-msgstr "Digitare il testo da visualizzare nel browser quando l'oggetto selezionato non è disponibile. È disponibile anche un testo alternativo per le persone disabili."
+msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
+msgstr ""
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
@@ -15768,178 +15836,220 @@ msgstr "_Nome:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "Text _Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "_Alternativa testo:"
-#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
-msgctxt "frmaddpage|prev"
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nessuno>"
-
-#. 453ri
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
-msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
-msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
-msgstr "Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che precede quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello precedente, selezionare un nome dall'elenco. Per collegare due frame, occorre che siano vuoti sia il frame attuale, sia quello di destinazione."
-
-#. pwAz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
-msgctxt "frmaddpage|next"
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nessuno>"
-
-#. k9LmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134
-msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
-msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty."
-msgstr "Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che segue quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello successivo, selezionare un nome dall'elenco. Per collegare due frame, occorre che il frame di destinazione sia vuoto."
-
-#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147
-msgctxt "frmaddpage|prev_label"
-msgid "_Previous link:"
-msgstr "Collegamento _precedente:"
-
-#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161
-msgctxt "frmaddpage|next_label"
-msgid "_Next link:"
-msgstr "Collegamento _successivo:"
+#. WbwXe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96
+msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
+msgid "Give a short description for users who do not see this object."
+msgstr ""
#. cdFEu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
+#. EsCvx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
+msgctxt "frmaddpage|description_label"
+msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
+msgstr ""
+
+#. rWZei
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
+msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
+msgstr ""
+
#. DWCEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Accessibilità"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuto"
#. FrDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
msgstr "Impedisce di modificare il contenuto dell'elemento selezionato."
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:203
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "P_osizione"
#. skuDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:211
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
msgstr "Blocca la posizione dell'elemento selezionato nel documento attivo."
#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:222
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "_Dimensione"
#. FEkTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
msgstr "Blocca le dimensioni dell'elemento selezionato."
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Proteggi"
#. E93Da
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento _verticale:"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#. AAw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:294
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr "Specifica l'allineamento verticale del contenuto della cornice. Principalmente si riferisce al contenuto di testo, ma può riguardare anche le tabelle e gli altri oggetti ancorati all'area di testo (ancorati come carattere, al carattere o al paragrafo), per esempio cornici, immagini o disegni."
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Allineamento del contenuto"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Modificabile nei documenti in sola lettura"
#. GM7gD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr "Permette di modificare il contenuto di un frame in un documento di sola lettura (protetto in scrittura)."
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "S_tampa"
#. URLpE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr "Include l'elemento selezionato durante la stampa del documento."
#. ZSv3T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr "Specifica la direzione del flusso di testo in una cornice. Per usare le impostazioni predefinite per il flusso di testo per la pagina, selezionare Usa le impostazioni dell'oggetto superiore dall'elenco."
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Direzione del testo"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:414
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
+#. 9qEg2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448
+msgctxt "frmaddpage|prev_label"
+msgid "Link this frame prior to current frame."
+msgstr ""
+
+#. Da3D4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449
+msgctxt "frmaddpage|prev_label"
+msgid "_Previous link:"
+msgstr "Collegamento _precedente:"
+
+#. j25pX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:465
+msgctxt "frmaddpage|prev"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nessuno>"
+
+#. 24Gnc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
+msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
+msgstr ""
+
+#. 6CXC7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482
+msgctxt "frmaddpage|next_label"
+msgid "Link this frame after the current frame."
+msgstr ""
+
+#. PcwqA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483
+msgctxt "frmaddpage|next_label"
+msgid "_Next link:"
+msgstr "Collegamento _successivo:"
+
+#. pwAz4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499
+msgctxt "frmaddpage|next"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nessuno>"
+
+#. WyGHY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
+msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
+msgstr ""
+
+#. s6AqL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518
+msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. MbkfA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
+msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
+msgid "Specify the sequence for linked frames."
+msgstr ""
+
#. 7Eswq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Permette di specificare le proprietà per l'oggetto, l'immagine o il frame selezionato."
@@ -16512,7 +16622,7 @@ msgstr "Solo parole intere"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:536
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce precedente"
#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
@@ -16524,7 +16634,7 @@ msgstr "Passa alla voce di indice precedente dello stesso tipo nel documento."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce successiva"
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
@@ -16536,25 +16646,25 @@ msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo nel documento."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Voce precedente (stesso nome)"
#. 3dGEa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla voce di indice precedente dello stesso tipo e con lo stesso nome nel documento."
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Voce successiva (stesso nome)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla voce di indice successiva dello stesso tipo e con lo stesso nome nel documento."
#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:630
@@ -16992,7 +17102,7 @@ msgstr "Segno"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
@@ -17142,7 +17252,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nessuna]"
#. dGBC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
@@ -17246,116 +17356,110 @@ msgctxt "insertcaption|auto"
msgid "Auto..."
msgstr "Automatico..."
-#. PfpPV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
-msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
-msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr ""
-
#. CsBbW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:37
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
msgstr "Opzioni..."
#. goGzf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:131
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#. 8q2o6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:166
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Numerazione:"
#. wgBgg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
msgstr "Separatore:"
#. ofzxE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
#. 8tB3F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:210
msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
msgstr "Selezionare il tipo di numerazione da usare nella didascalia."
#. JuwVi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "
#. oYaak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
msgstr "Inserire i caratteri opzionali che devono comparire tra il numero e il testo della didascalia."
#. 3QKNx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Separatore di numeraz.:"
#. BaojC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "
#. VTK2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:262
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
msgstr "Digitare il testo che deve comparire dopo il numero della didascalia."
#. DS3Qi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:278
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
msgstr "Inserisce la didascalia al di sopra o al di sotto dell'oggetto selezionato. Questa opzione è disponibile solo per alcuni oggetti."
#. QAJ9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:292
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#. LySa4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr "Seleziona la categoria della didascalia oppure digita un nome a scelta per creare una nuova categoria. Il testo della categoria compare davanti al numero nella didascalia. Tutte le categorie predefinite sono formattate con uno stile di paragrafo con lo stesso nome."
#. rJDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#. Pg34D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:377
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. oeQRS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:411
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
msgstr "Permette di aggiungere una didascalia numerata a un'immagine, una tabella, un grafico, una cornice o un oggetto di disegno."
#. 5k8HB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuna]"
@@ -20262,7 +20366,7 @@ msgstr "Stato della connessione"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails processed"
-msgstr ""
+msgstr "%1 di %2 messaggi elaborati"
#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
@@ -20322,7 +20426,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copia"
#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
@@ -20346,13 +20450,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza livello struttura"
#. GRZmf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa livello struttura"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
@@ -20514,7 +20618,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:338
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina alfabeticamente"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352
@@ -20694,7 +20798,7 @@ msgstr "Mostra o nasconde l'elenco Navigatore."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Alza il livello della struttura"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -20706,7 +20810,7 @@ msgstr "Aumenta di uno il livello di struttura dell'intestazione selezionata e d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa il livello della struttura"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -22387,13 +22491,13 @@ msgstr "Aggiunge o rimuove dal paragrafo il livello di struttura, lo stile dell'
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto OLE"
#. eRTnb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:109
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione e dimensione"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132
@@ -22667,7 +22771,7 @@ msgstr "Numero casuale per migliorare la precisione del confronto documenti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Riorganizza il menu Formulario per compatibilità con Microsoft"
#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
@@ -22781,7 +22885,7 @@ msgstr "Usa come _predefinito"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic su questa opzione se si vuole utilizzare le configurazioni fatte in questa scheda come impostazioni predefinite per le prossime sessioni di lavoro con Writer."
#. XAXU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
@@ -22793,7 +22897,7 @@ msgstr "Opzioni di compatibilità per “%DOCNAME”"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di specificare le impostazioni di compatibilità per i documenti di testo. Queste opzioni contribuiscono a ottimizzare l'importazione di documenti Microsoft Word in Writer."
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
@@ -23139,7 +23243,7 @@ msgstr "Immagine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Nei documenti di testo e HTML di Writer, definisce la visualizzazione per alcuni caratteri e per il cursore diretto."
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
@@ -23391,7 +23495,7 @@ msgstr "Colore degli inserimenti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile scegliere anche un colore per visualizzare ogni tipo di modifica salvata. Quando si seleziona nell'elenco la condizione \"Per autore\", Writer determina automaticamente il colore, quindi lo cambia in base all'autore di ogni modifica."
#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
@@ -23427,7 +23531,7 @@ msgstr "Colore delle cancellazioni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile scegliere anche un colore per visualizzare ogni tipo di modifica salvata. Quando si seleziona nell'elenco la condizione \"Per autore\", Writer determina automaticamente il colore, quindi lo cambia in base all'autore di ogni modifica."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
@@ -23463,7 +23567,7 @@ msgstr "Colore degli attributi cambiati"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile scegliere anche un colore per visualizzare ogni tipo di modifica salvata. Quando si seleziona nell'elenco la condizione \"Per autore\", Writer determina automaticamente il colore, quindi lo cambia in base all'autore di ogni modifica."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
@@ -24703,7 +24807,7 @@ msgstr "Immagine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione e dimensione"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
@@ -24727,7 +24831,7 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotazione"
#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
@@ -25039,7 +25143,7 @@ msgstr "Stampa pagine vuote inserite automaticamente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Se questa opzione è abilitata, saranno stampate le pagine vuote inserite automaticamente. Si tratta dell'impostazione corretta per la stampa fronte/retro. Esempio: in un libro, lo stile di paragrafo di un \"capitolo\" è impostato in modo da iniziare sempre con una pagina dispari. Il capitolo precedente termina con una pagina dispari. Writer inserisce una pagina vuota col numero pari. Questa opzione determina se quella pagina pari debba essere stampata."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -25297,7 +25401,7 @@ msgstr "Stampa pagine vuote inserite _automaticamente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Se l'opzione è attiva, sono stampate le pagine vuote inserite automaticamente. Si tratta dell'impostazione corretta per la stampa fronte retro. Esempio: in un libro, uno stile di paragrafo è impostato in modo da iniziare sempre con una pagina dispari. Il capitolo precedente termina con una pagina dispari. Writer inserisce una pagina vuota con il numero pari. Questa opzione determina se quella pagina pari deve essere stampata oppure no."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
diff --git a/source/it/uui/messages.po b/source/it/uui/messages.po
index 1d0c985f910..6e3396f0bb2 100644
--- a/source/it/uui/messages.po
+++ b/source/it/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561726462.000000\n"
#. DLY8p
@@ -48,6 +48,9 @@ msgid ""
"$(ARG1)\n"
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
msgstr ""
+"Stai per salvare/esportare una libreria BASIC protetta con password contenente i moduli \n"
+"$(ARG1)\n"
+"le cui dimensioni sono troppo grandi per la memorizzazione in formato binario. Se desideri che gli utenti che non dispongono dell'accesso alla password della libreria possano eseguire macro in questi moduli, devi dividere i moduli in diversi moduli più piccoli. Vuoi continuare a salvare/esportare questa libreria?"
#. 3rNDF
#: uui/inc/ids.hrc:43
diff --git a/source/it/vcl/messages.po b/source/it/vcl/messages.po
index 1941cd4576b..2a952083821 100644
--- a/source/it/vcl/messages.po
+++ b/source/it/vcl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563226053.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1085,13 +1085,13 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_GBU"
msgid "Graphics Backend used: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Motore grafico utilizzato: %1"
#. FBgmu
#: vcl/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_PASSED"
msgid "Passed Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Test passati: %1"
#. 3nqZp
#: vcl/inc/strings.hrc:122
@@ -1103,13 +1103,13 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_FAILED"
msgid "Failed Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Test non riusciti: %1"
#. uKGQi
#: vcl/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_SKIPPED"
msgid "Skipped Tests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Test saltati: %1"
#. V2EuY
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names