diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/it | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/it')
25 files changed, 608 insertions, 841 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index d0f5e801771..d17d452838f 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-06 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:14+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515257173.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515852849.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Simili..." #: fmsearchdialog.ui:595 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" -msgstr "Ricerca _esatta" +msgstr "_Maiuscole/minuscole" #: fmsearchdialog.ui:611 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po index 208ddfd2e31..0f53616bc3e 100644 --- a/source/it/extensions/messages.po +++ b/source/it/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-07 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:26+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507390508.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515853610.000000\n" #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Pulsante predefinito" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" -msgstr "Testo fisso" +msgstr "Campo didascalia" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Casella di controllo" #: strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "Testo fisso" +msgstr "Campo didascalia" #: strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" @@ -3296,12 +3296,12 @@ msgstr "etichetta" #: labelselectiondialog.ui:9 msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "Selezione testo fisso" +msgstr "Selezione del campo didascalia" #: labelselectiondialog.ui:88 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "Tutti questi campi di controllo possono essere assegnati a $controlclass$ $controlname$ come testo fisso." +msgstr "Tutti questi campi di controllo possono essere assegnati a $controlclass$ $controlname$ come campo didascalia." #: labelselectiondialog.ui:122 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po index 70d1fffac99..491f8ebf90e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Marina Latini <marina@studiostorti.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404661419.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515708751.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "0411\n" "node.text" msgid "Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "Presentazioni" #: smath.tree msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 2034a6f04c9..eefdc4ce75f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:05+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1500923602.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515708359.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"baustab\">Menu <emph>Foglio - Compila - Fogli</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 7ccfe84e525..cb764542ff5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-04 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515089146.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515708381.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" -msgstr "" +msgstr "Compila fogli" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153897\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" -msgstr "" +msgstr "Compila fogli" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Consente di specificare le opzioni per il trasferimento di fogli o di aree di un determinato foglio alle stesse celle su altri fogli selezionati.</ahelp></variable>" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document." -msgstr "" +msgstr "Questo comando di menu è attivo solo se avete selezionato almeno due fogli nel documento." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare più fogli, fate clic su ciascuna linguetta del foglio mentre premete <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> o Maiusc." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values." -msgstr "" +msgstr "A differenza del copiare un'area negli appunti, potete filtrare determinate informazioni e calcolare i valori." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." -msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e selezionate i fogli nei quali desiderate inserire i contenuti." +msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e selezionate la linguetta del foglio nei quali desiderate inserire i contenuti." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." -msgstr "" +msgstr "Attivate il comando <emph>Foglio - Compila - Fogli</emph>. Se desiderate collegare ai valori alcune operazioni di calcolo, nell'area di selezione dovete prima contrassegnare la casella <emph>Numeri</emph> (oppure <emph>Incolla tutto</emph>). Qui potete anche selezionare l'operazione di calcolo desiderata." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips." -msgstr "" +msgstr "Questa finestra è simile alla finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Incolla speciale\">Incolla speciale</link>, dove troverete ulteriori indicazioni." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Popola un intervallo di celle con pseudo numeri casuali generati automaticamente tramite la funzione di distribuzione selezionata e i suoi parametri.</ahelp>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Foglio - Compila - Numero casuale</item>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce l'intervallo di celle da compilare con numeri casuali. Se l'avete selezionato in precedenza, l'intervallo verrà visualizzato qui.</ahelp>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta il valore iniziale del generatore di numeri casuali a un valore di <emph>Seme</emph> conosciuto.</ahelp>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Valore impostato per avviare l'algoritmo del generatore di numeri casuali. Viene usato per inizializzare (seed) il generatore di numeri casuali in modo da riprodurre la stessa sequenza di pseudo numeri casuali. Per produrre una sequenza specifica, specificate un numero interno positivo (1, 2, ...), oppure lasciate il campo vuoto se non necessitate questa caratteristica particolare.</ahelp>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Limita le <emph>posizioni decimali</emph> del numero.</ahelp>" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Numero di posizioni decimali dei numeri generati.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated." -msgstr "" +msgstr "Non potete eliminare un foglio quando è attivo il comando <emph>Modifica - Traccia modifiche - Registra</emph>." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt "" "par_id461513468030965\n" "help.text" msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." -msgstr "" +msgstr "A causa del metodo iterativo utilizzato, è possibile che TIR.COST non funzioni e restituisca un <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Errore 523\">Errore 523</link>, con la dicitura \"Errore: il calcolo non converge\" nella barra di stato. In tal caso, provate un altro valore per Ipotesi." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">Il risultato è il massimo comune divisore di un elenco di numeri.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">Il risultato è il minimo comune multiplo di un elenco di numeri.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences </caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>." -msgstr "" +msgstr "Le posizioni decimali <emph>visibili</emph> del risultato sono specificate in<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze </caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcola</link>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt "" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." -msgstr "" +msgstr "Se il foglio elettronico è esportato in Microsoft Excel, la funzione ARROTONDA.ECCESSO viene esportata come equivalente di ARROTONDA.ECCESSO.MAT, che esiste fin da Excel 2013. Se pensate di dover usare il foglio elettronico con versioni precedenti di Excel, usate ARROT.ECCESS.PRECISO, che esiste fin da Excel 2010, oppure ARROTONDA.ECCESSO.XCL che viene esportata come funzione ARROTONDA.ECCESSO compatibile con tutte le versioni di Excel. È da notare che ARROTONDA.ECCESSO.XCL arrotonda sempre lontano da zero." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt "" "par_id3152454\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Restituisce il fattoriale della somma degli argomenti diviso il prodotto dei fattoriali degli argomenti.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt "" "par_id3151828\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces." -msgstr "" +msgstr "Per digitare la formula come formula di matrice dovete premere la combinazione di tasti Maiusc<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Comando </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Invio, invece di chiudere la formula semplicemente con il tasto Invio. A questo punto la formula viene visualizzata nella barra <emph>Formula</emph> racchiusa tra parentesi graffe." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14806,7 +14806,7 @@ msgctxt "" "par_id20082017081856189\n" "help.text" msgid "(includes hidden values)" -msgstr "" +msgstr "(include i valori nascosti)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14814,7 +14814,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170716337755\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "" +msgstr "Indice funzioni" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170818568679\n" "help.text" msgid "(ignores hidden values)" -msgstr "" +msgstr "(ignora i valori nascosti)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id20082017075115609\n" "help.text" msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded." -msgstr "" +msgstr "Usate i numeri 1-11 per includere manualmente le righe nascoste o i numeri 101-111 per escluderle; le celle fuori non filtrate sono sempre escluse." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt "" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "" +msgstr "Si consideri una tabella nell'area di celle A1:B6 contenente un elenco di materiale per dieci studenti. La riga 2 (penna) viene nascosta manualmente. Volete vedere la somma delle cifre che sono visualizzate; ossia, solo il subtotale per le righe filtrate. In questo caso la formula corretta sarebbe:" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751186696\n" "help.text" msgid "<emph>ITEM</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>ELEMENTO</emph>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt "" "par_id20082017075118422\n" "help.text" msgid "<emph>QUANTITY</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>QUANTITÀ</emph>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751195726\n" "help.text" msgid "Pen" -msgstr "" +msgstr "Penna" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751195912\n" "help.text" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Matita" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751199399\n" "help.text" msgid "Notebook" -msgstr "" +msgstr "Taccuino" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751201323\n" "help.text" msgid "Rubber" -msgstr "" +msgstr "Gomma" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751204884\n" "help.text" msgid "Sharpener" -msgstr "" +msgstr "Temperamatite" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "par_id3143658\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50.</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTALE(9;B2:B6) restituisce 50.</item>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170751218092\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40.</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTALE(109;B2:B6) restituisce 40.</item>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONVERT_OOO function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CONVERTI_OOO, funzione</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO" -msgstr "" +msgstr "CONVERTI_OOO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "" +msgstr "CONVERTI_OOO(valore;\"testo\";\"testo\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15182,7 +15182,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTI_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> restituisce il valore in Euro di 100 Scellini austriaci." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "" +msgstr "=CONVERTI_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converte 100 Euro in Marchi tedeschi." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "Se il foglio elettronico è esportato in Microsoft Excel, la funzione ARROTONDA.DIFETTO viene esportata come equivalente di ARROTONDA.DIFETTO.MAT, che esiste fin da Excel 2013. Se pensate di dover usare il foglio elettronico con versioni precedenti di Excel, usate ARROTONDA.DIFETTO.PRECISO, che esiste fin da Excel 2010, oppure ARROTONDA.DIFETTO.XCL che viene esportata come funzione ARROTONDA.DIFETTO compatibile con tutte le versioni di Excel. È da notare che ARROTONDA.DIFETTO.XCL arrotonda verso lo zero." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione genera un nuovo numero casuale ogni volta che Calc ripete il calcolo. Per forzare Calc a ripetere il calcolo manualmente premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt "" "par_id936615\n" "help.text" msgid "The row and column separator can be seen and altered in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Calc - Formula - Separators</item>." -msgstr "" +msgstr "Il separatore di righe e colonne è visibile e modificabile in <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Calc - Formula - Separatori</item>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Assegna uno stile alla cella.</ahelp> Opzionalmente si può stabilire l'assegnazione di uno stile diverso al trascorrere di un intervallo di tempo. La funzione restituisce sempre il valore 0 in modo che sia possibile sommarla a un'altra senza cambiarne il valore. Assieme alla funzione ATTUALE si può così colorare una cella in base al valore. Ad esempio: =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"rosso\";\"verde\")) colora la cella con lo stile \"rosso\" se il valore è maggiore di 3 e altrimenti con lo stile \"verde\". Entrambi i formati di cella devono essere definiti in precedenza." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -24174,7 +24174,7 @@ msgctxt "" "par_id3156074\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ANNULLA.SPAZI(\" ciao mondo \")</item> restituisce ciao mondo senza spazi davanti e dietro e con un singolo spazio tra le parole." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26982,7 +26982,7 @@ msgctxt "" "par_id050220171019078280\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored." -msgstr "" +msgstr "=BESSEL.J(3,45; 4,333), restituisce 0,196772639864984, così come in precedenza, perché la frazione di N viene ignorata." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29342,7 +29342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CONVERTI, funzione</bookmark_value>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29350,7 +29350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT" -msgstr "" +msgstr "CONVERTI" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30014,7 +30014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" -msgstr "" +msgstr "CONVERTI(Numero; \"Da misura\"; \"A misura\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30054,7 +30054,7 @@ msgctxt "" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTI(10;\"HP\";\"PS\")</item> restituisce 10,14 arrotondato a due cifre. 10 HP corrispondono a 10,14 PS." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30062,7 +30062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTI(10; \"km\"; \"mi\")</item> restituisce 6,21 arrotondato a due cifre. 10 chilometri corrispondono a 6,21 miglia. La lettera k è il prefisso ammesso per il fattore 10^3." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30702,7 +30702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)" -msgstr "" +msgstr "AMMORT.VAR(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo iniziale; Periodo finale; Fattore; NessunCambio)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made." -msgstr "" +msgstr "<emph>NessunCambio</emph> è un parametro opzionale. NoSwitch = 0 (predefinito) indica il passaggio a un ammortamento lineare. Con NoSwitch = 1 non viene eseguito alcun passaggio." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -48870,7 +48870,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." -msgstr "" +msgstr "Potete deselezionare una delle caselle in modo che la dimensione non specificata utilizzi il numero di pagine necessario." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -48878,7 +48878,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." -msgstr "" +msgstr "Deselezionando entrambe le caselle si ottiene un fattore di scala del 100%." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -49166,7 +49166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49174,7 +49174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150447\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Stilista, vedere Stili, finestra</bookmark_value><bookmark_value>Stili, finestra</bookmark_value><bookmark_value>Formato; finestra Stili</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; finestra Stili</bookmark_value><bookmark_value>Barattolo di vernice;applicare gli stili</bookmark_value>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49182,7 +49182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49190,7 +49190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." -msgstr "" +msgstr "L'area Stili della barra laterale consente di assegnare stili di formato a celle e pagine. Potete applicare, aggiornare e modificare gli stili esistenti oppure crearne di nuovi." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49198,7 +49198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document." -msgstr "" +msgstr "La <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"finestra ancorabile\">finestra ancorabile</link> Stili può rimanere aperta durante l'elaborazione del documento." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49222,7 +49222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Fate doppio clic sullo stile nella finestra Stili." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49302,7 +49302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Attiva o disattiva il modo riempimento. Usando l'icona a forma di barattolo di vernice si può assegnare lo stile di formato selezionato nella finestra Stili.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49334,7 +49334,7 @@ msgctxt "" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Select the desired style from the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Selezionate lo stile desiderato nella finestra Stili." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49406,7 +49406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Aggiorna lo stile di formato evidenziato nella finestra Stili con le caratteristiche di formattazione dell'oggetto selezionato.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -50606,7 +50606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "" +msgstr "Se è attivato <emph>Strumenti - Detective - Aggiorna automaticamente</emph>, le formule nel documento sono aggiornate a ogni modifica." #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -52206,7 +52206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -54206,7 +54206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un operatore logico per il filtro.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54222,7 +54222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il campo da utilizzare nel filtro. Se i nomi di campo non sono disponibili vengono visualizzate le intestazioni delle colonne.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54238,7 +54238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un operatore per confrontare gli elementi <emph>Nome campo</emph> e <emph>Valore</emph>.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -54366,7 +54366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare il valore da confrontare con il campo selezionato.</ahelp>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Entry Form for Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Formulario di immissione dati per foglio elettronico" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Dati, formulario immissione;per fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Dati, formulario immissione;inserire dati nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire dati;formulari di immissione dati per fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio elettronico;formulario per l'inserimento dati</bookmark_value>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreasheets</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Formulario di immissione dati per foglio elettronico</link>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Il formulario di immissione dati è uno strumento che facilita l'inserimento di dati tabellari nei fogli elettronici.</ahelp> Con questo strumento potete inserire, modificare ed eliminare record (o righe) di dati ed evitare lo scorrimento orizzontale quando la tabella presenta molte colonne o quando alcune di esse sono molto larghe." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati – Formulario...</item>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56302,7 +56302,7 @@ msgctxt "" "hd_id291512503277077\n" "help.text" msgid "Preparing the data entry form" -msgstr "" +msgstr "Preparare il formulario di immissione dati" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt "" "par_id221512503284514\n" "help.text" msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form." -msgstr "" +msgstr "Affinché sia efficace, la tabella dati di Calc deve contenere una riga di intestazione in cui il contenuto di ciascuna cella sia l'etichetta della colonna. Il contenuto delle celle di intestazione corrisponderà a ciascun campo di dati all'interno del formulario." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt "" "hd_id531512503300666\n" "help.text" msgid "Activating the form" -msgstr "" +msgstr "Attivare il formulario" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt "" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." -msgstr "" +msgstr "Posizionate il cursore nella riga di intestazione della tabella." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503369875\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati – Formulario...</item>." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt "" "hd_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Filling the form with data" -msgstr "" +msgstr "Compilare il formulario con i dati" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt "" "hd_id111512507319306\n" "help.text" msgid "Form dialog buttons" -msgstr "" +msgstr "Pulsanti della finestra di dialogo del formulario" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt "" "par_id981512503964001\n" "help.text" msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nuovo</emph>: compilate il record (le celle della riga della tabella) col contenuto dei campi del formulario e passate al record successivo o aggiungete un nuovo record nella parte inferiore della tabella." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt "" "par_id91512503864256\n" "help.text" msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Elimina</emph>: elimina il record attivo." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt "" "par_id11512503887586\n" "help.text" msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ripristina</emph>: durante la modifica di un campo del formulario, ripristinate il contenuto del record al suo stato iniziale." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt "" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Record precedente</emph>: vi spostate al record precedente (riga della tabella)." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt "" "par_id51512503877397\n" "help.text" msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Record successivo</emph>: vi spostate al record successivo." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt "" "par_id971512503871672\n" "help.text" msgid "<emph>Close</emph>: close the form." -msgstr "" +msgstr "<emph>Chiudi</emph>: chiudete il formulario." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt "" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Il riquadro della finestra di dialogo del formulario e le celle delle righe di intestazione come etichette di campo</alt> </image>" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "" +msgstr "Usate i tasti <item type=\"input\">Tab</item> e <item type=\"input\">Maiusc-Tab</item> per andare rispettivamente avanti e indietro tra le caselle di testo della finestra di dialogo del formulario." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt "" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes." -msgstr "" +msgstr "Per spostarvi tra le caselle di testo potete anche usare la barra di scorrimento del formulario." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56430,7 +56430,7 @@ msgctxt "" "hd_id701512558977465\n" "help.text" msgid "Reopening the form dialog" -msgstr "" +msgstr "Riaprire la finestra di dialogo del formulario" #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt "" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." -msgstr "" +msgstr "Per riaprire la finestra di dialogo del formulario posizionate il cursore sulla riga di intestazione e aprite il formulario. Il record visualizzato nella finestra di dialogo è il primo record di dati. Spostatevi all'ultimo record prima di immettere nuovi dati, in caso contrario modifichereste il record attivo." #: data_form.xhp msgctxt "" @@ -56446,7 +56446,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Formulari\">Formulari di documenti</link>" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -56454,7 +56454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Fornitore dati per foglio elettronico" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -56462,7 +56462,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Dati, fornitore;per fogli elettronici</bookmark_value>" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -56470,7 +56470,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Fornitore dati per fogli elettronici</link>" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -56478,7 +56478,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fornitore dati per fogli elettronici</ahelp>" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -56486,7 +56486,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Data Provider...</item>" -msgstr "" +msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Dati – Fornitore dati...</item>" #: data_provider.xhp msgctxt "" @@ -56494,7 +56494,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Data Provider" -msgstr "" +msgstr "Fornitore dati" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -64070,7 +64070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" -msgstr "" +msgstr "Flusso di dati dal vivo" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -64078,7 +64078,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Dati, flusso di;Flusso di dati dal vivo</bookmark_value>" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -64086,7 +64086,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live Data Stream</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Flusso di dati dal vivo</link>" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -64094,7 +64094,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Flusso di dati dal vivo per fogli elettronici</ahelp>" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -64102,7 +64102,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Streams...</item>" -msgstr "" +msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Dati – Flussi...</item>" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -64110,7 +64110,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Data streams" -msgstr "" +msgstr "Flussi di dati" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -65550,7 +65550,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;Test t</bookmark_value><bookmark_value>Analisi, pacchetto strumenti;Test t accoppiato</bookmark_value><bookmark_value>Test t;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Accoppiato, test t;pacchetto strumenti di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Dati, statistiche;Test t accoppiato</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65558,7 +65558,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Test ~t accoppiato" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65566,7 +65566,7 @@ msgctxt "" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcola il test t accoppiato di due campioni di dati.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65574,7 +65574,7 @@ msgctxt "" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Paired t-test</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Scegliete <emph>Dati - Statistiche - test t accoppiato...</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65582,7 +65582,7 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Un <emph>test t accoppiato</emph> è qualsiasi test d'ipotesi statistica che segua una distribuzione t di Student." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65590,7 +65590,7 @@ msgctxt "" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Per maggiori informazioni sui test t accoppiati, consultate l'<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">articolo wikipedia relativo</link> (in inglese)." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65630,7 +65630,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" -msgstr "" +msgstr "Risultati per il test t accoppiato:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65638,7 +65638,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "La tabella che segue mostra il <emph>test t accoppiato</emph> per la serie di dati sopra riportati:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65646,7 +65646,7 @@ msgctxt "" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "paired t-test" -msgstr "" +msgstr "test ~t accoppiato" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66518,7 +66518,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Paired t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Campionamento</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Statistica descrittiva</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analisi della varianza (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlazione</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covarianza</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Livellamento esponenziale</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Media mobile</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Test t accoppiato</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Test F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Test Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Test Chi-quadrato</link>." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -66638,7 +66638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" -msgstr "" +msgstr "Flusso di dati dal vivo" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -66646,7 +66646,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XML Source;load XML data in spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>XML, sorgente;caricare dati XML nei fogli elettronici</bookmark_value>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -66654,7 +66654,7 @@ msgctxt "" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">Sorgente XML</link>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -66662,7 +66662,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Flusso di dati dal vivo per fogli elettronici</ahelp>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -66670,7 +66670,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – XML Source...</item>" -msgstr "" +msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Dati – Sorgente XML...</item>" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -66678,4 +66678,4 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "Sorgente XML" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 7197e13f786..b0dd147e79e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483570509.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515708391.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150967\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Styles</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Apre la finestra <emph>Stili</emph> che consente di applicare uno stile di formattazione al contenuto della cella o del foglio attivo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153979\n" "help.text" msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:" -msgstr "I seguenti formati di cella possono essere applicati tramite la tastiera:" +msgstr "Tramite la tastiera si possono applicare i seguenti formati di cella:" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 33eae456814..447b49db1aa 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485197008.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515708397.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(B1) => FALSO (Microsoft Excel: VERO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id4653767\n" "help.text" msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" -msgstr "" +msgstr "=B1=\"\" => VERO (Microsoft Excel: FALSO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id8801538\n" "help.text" msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" -msgstr "" +msgstr "C1: =CERCA.VERT(...) con risultato di cella vuota => viene mostrata vuota (Microsoft Excel: mostra 0)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id7458723\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "" +msgstr "=VAL.NUMERO(C1) => FALSO (Microsoft Excel: VERO)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 2bcc162a97b..fe40552f20a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-04 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:06+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515089462.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515708406.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare nuovamente tutti i record, selezionate la voce <emph>Tutto</emph> nella casella di riepilogo Filtro automatico. Scegliendo l'opzione <emph>Standard</emph> si apre la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Filtro standard</item> che permette d'impostare un filtro standard. Per visualizzare solo i 10 valori più alti, scegliete \"Top 10\"." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" -msgstr "Inserite le condizioni nella finestra di dialogo. La finestra di dialogo viene descritta in dettaglio nella Guida di <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]\">$[officename]</link>, mentre di seguito viene fornito un esempio:" +msgstr "Inserite le condizioni nella finestra di dialogo. La finestra di dialogo è descritta in dettaglio nella <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]\">Guida di $[officename]</link>, mentre di seguito viene fornito un esempio:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Create ora due stili di cella per i numeri: uno stile per tutti i valori, che rappresentano i fatturati superiori alla media e uno stile per quelli inferiori alla media. Prima di procedere, rendete visibile la finestra Stili." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Nella finestra Stili, fate clic sull'icona <emph>Nuovo stile dalla selezione</emph>. Digitate il nome del nuovo stile di formato. Per questo esempio, attribuite allo stile di formato il nome \"Superiore\"." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" -msgstr "Fate clic su <emph>Extra</emph> nella finestra di dialogo <emph>Consolida</emph> per visualizzare impostazioni aggiuntive:" +msgstr "Fate clic su <emph>Opzioni</emph> nella finestra di dialogo <emph>Consolida</emph> per visualizzare impostazioni aggiuntive:" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." -msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Salva con nome</emph>. Viene visualizzato il dialogo <emph>Salva con nome</emph>." +msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Salva con nome</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended." -msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph> fate clic sul pulsante <emph>Extra</emph> e la finestra verrà ampliata." +msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph> fate clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph> e la finestra verrà ampliata." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Per applicare uno stile di cella personalizzato a una cella, aprite la finestra Stili e selezionate la vista Stili utente dalla casella di riepilogo in fondo alla finestra. Viene visualizzato l'elenco degli stili di cella personalizzati esistenti. Fate doppio clic sul nome di uno stile di formato nella finestra Stili per applicarlo alle celle selezionate." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "" +msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>. Questa finestra di dialogo elenca i temi disponibili per l'intero foglio elettronico, mentre la finestra Stili elenca gli stili utente applicabili a specifiche celle." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." -msgstr "Appena selezionate un altro tema nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>, alcune proprietà degli stili di formato personalizzati verranno applicate al foglio elettronico attivo. Le modifiche saranno immediatamente visibili." +msgstr "Appena selezionate un altro tema nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>, alcune proprietà degli stili di formato personalizzati saranno applicate al foglio elettronico attivo. Le modifiche saranno immediatamente visibili." #: design.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document." -msgstr "Per impostazione predefinita, Calc effettua la ricerca nel foglio attivo. Marcate la casella <emph>Tutti i fogli</emph> per cercare in tutti i fogli del documento." +msgstr "Per impostazione predefinita, Calc esegue la ricerca nel foglio attivo. Marcate la casella <emph>Tutti i fogli</emph> per cercare in tutti i fogli del documento." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "Nella scheda <emph>Numeri</emph> viene visualizzata una selezione di formati numero predefiniti. In basso a destra nel dialogo viene visualizzato in anteprima l'aspetto del numero attuale nel caso in cui gli assegnaste un formato." +msgstr "Nella scheda <emph>Numeri</emph> viene visualizzata una selezione di formati numero predefiniti. In basso a destra nella finestra di dialogo viene visualizzato in anteprima l'aspetto del numero attuale nel caso in cui gli assegnaste un formato." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears." -msgstr "Posizionate il cursore nella cella contenente l'interesse <item type=\"literal\">I</item> e scegliete <emph>Strumenti - Ricerca valore destinazione</emph>. Vi apparirà la finestra di dialogo <emph>Ricerca valore destinazione</emph>." +msgstr "Posizionate il cursore nella cella contenente l'interesse <item type=\"literal\">I</item> e scegliete <emph>Strumenti - Ricerca valore destinazione</emph>. Apparirà la finestra di dialogo <emph>Ricerca valore destinazione</emph>." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." -msgstr "Apparirà una finestra di dialogo indicante che la ricerca del valore di destinazione ha avuto esito positivo. Fate clic su <emph>Sì</emph> per inserire il risultato nella cella con il valore variabile." +msgstr "Apparirà una finestra di dialogo indicante che la ricerca del valore di destinazione ha avuto esito positivo. Fate clic su <emph>Sì</emph> per inserire il risultato nella cella col valore variabile." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." -msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>." +msgstr "Selezionate <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." -msgstr "Chiudete la finestra di dialogo facendo clic su <emph>OK</emph>. Gli utili annui vengono visualizzati nella colonna E e gli utili annui per pezzo venduto nella colonna F." +msgstr "Chiudete la finestra di dialogo facendo clic su <emph>OK</emph>. Gli utili annui sono visualizzati nella colonna E e gli utili annui per pezzo venduto nella colonna F." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153620\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." -msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>." +msgstr "Selezionate <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." -msgstr "Chiudete il dialogo premendo su OK. Gli utili relativi ai differenti prezzi di vendita vengono visualizzati nell'area E2:H11." +msgstr "Chiudete la finestra di dialogo premendo su OK. Gli utili relativi ai differenti prezzi di vendita sono visualizzati nell'area E2:H11." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un riquadro in cui puoi assegnare macro ad eventi del foglio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un riquadro in cui puoi assegnare macro a eventi del foglio.</ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there." -msgstr "In base al driver di stampa e al sistema operativo potrebbe essere necessario fare clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph> e nel relativo dialogo impostare la stampante sul formato orizzontale." +msgstr "In base al driver di stampa e al sistema operativo potrebbe essere necessario fare clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph> e impostare la stampante sul formato orizzontale nella relativa finestra di dialogo." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." -msgstr "Il dialogo si riduce per consentire di vedere meglio il foglio." +msgstr "La finestra di dialogo si riduce per consentire di vedere meglio il foglio." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." -msgstr "Nel dialogo ridotto viene visualizzato $1:$2. Le righe 1 e 2 sono ora righe da ripetere." +msgstr "Nella finestra di dialogo ridotta viene visualizzato $1:$2. Le righe 1 e 2 sono ora righe da ripetere." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." -msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph>. Il dialogo torna alla dimensione normale." +msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph>. La finestra di dialogo torna alla dimensione normale." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "" +msgstr "L'opposto del riferimento relativo è il riferimento assoluto, ossia quello dato, per esempio, da $A$1:$B$2. Davanti a ogni dato da usare in modo assoluto si trova il simbolo del dollaro." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "" +msgstr "In $[officename], premendo F4, è possibile convertire tutti i riferimenti indicati nella riga di digitazione attuale da relativi ad assoluti. Se cominciate con un riferimento relativo come A1, vale quanto segue: la prima volta che premete i tasti le righe e le colonne vengono impostate su assoluto ($A$1), la seconda volta soltanto la riga (A$1), la terza volta solo la colonna ($A1) e, premendo ancora una volta i tasti, sia le righe che le colonne saranno impostate su relativo (A1)." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc visualizza i riferimenti a una formula. Se, ad esempio, in una cella fate clic sulla formula =SOMMA(A1:C5;D15:D24), entrambe le aree di riferimento nel foglio vengono evidenziate a colori. Ad esempio, la componente della formula \"A1:C5\" può essere visualizzata in blu e l'area di celle incerta bordata nello stesso colore blu. La successiva componente della formula \"D15:D24\" può essere evidenziata in rosso." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." -msgstr "Nel campo <emph>Categoria</emph> selezionate la voce <emph>Numero</emph>. In <emph>Opzioni</emph> modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete il dialogo con OK." +msgstr "Nel campo <emph>Categoria</emph> selezionate la voce <emph>Numero</emph>. In <emph>Opzioni</emph> modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete la finestra di dialogo con OK." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." -msgstr "Passate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete il dialogo con OK." +msgstr "Passate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete la finestra di dialogo con OK." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK." -msgstr "Andate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Contrassegnate l'opzione <emph>Precisione come mostrato</emph> e uscite dalla finestra di dialogo facendo clic su OK." +msgstr "Andate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Contrassegnate l'opzione <emph>Precisione come mostrato</emph> e chiudete la finestra di dialogo con OK." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." -msgstr "Potete definire per ogni cella i valori validi. I valori che non soddisfano i criteri verranno rifiutati." +msgstr "Potete definire per ogni cella i valori validi. I valori che non soddisfano i criteri saranno rifiutati." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable." -msgstr "Selezionate la condizione successiva sotto <emph>Dati</emph>. In base alla scelta effettuata, potrete selezionare altre opzioni." +msgstr "Selezionate la condizione successiva sotto <emph>Dati</emph>. In base alla scelta fatta, potrete selezionare altre opzioni." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." -msgstr "Selezionando l'operazione \"Stop\", i valori non validi vengono rifiutati e viene mantenuto il contenuto della cella precedente." +msgstr "Selezionando l'operazione \"Stop\", i valori non validi vengono rifiutati ed è mantenuto il contenuto della cella precedente." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -10918,7 +10918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." -msgstr "Selezionando \"Avviso\" o \"Informazione\" verrà visualizzata una finestra di dialogo in cui potrete annullare o accettare la voce." +msgstr "Selezionando \"Avviso\" o \"Informazione\" sarà visualizzata una finestra di dialogo in cui potrete annullare o accettare la voce." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." -msgstr "Una volta completate le impostazioni alla scheda <emph>Messaggio di errore</emph> e chiuso il dialogo con OK, è necessario spostare il cursore su un'altra cella perché le modifiche abbiano effetto." +msgstr "Una volta completate le impostazioni alla scheda <emph>Messaggio di errore</emph> e chiusa la finestra di dialogo con OK, è necessario spostare il cursore su un'altra cella affinché le modifiche abbiano effetto." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cella; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Nome; definire per le celle</bookmark_value><bookmark_value>Valore; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Costante (definizione)</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Celle (aree di); definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Definire; nomi per le aree di celle</bookmark_value><bookmark_value>Formula; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzare; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Celle (nomi di); definire/indirizzare</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Consentiti, nomi di celle</bookmark_value><bookmark_value>Rinominare;celle</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Cella; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Nome; definire per le celle</bookmark_value><bookmark_value>Valore; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Costante (definizione)</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Celle, aree di; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Definire; nomi per le aree di celle</bookmark_value><bookmark_value>Formula; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzare; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Celle, nomi di; definire/indirizzare</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Consentiti, nomi di celle</bookmark_value><bookmark_value>Rinominare;celle</bookmark_value>" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "par_id4889675\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," -msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph> anche per assegnare nomi a formule complete o ad alcune loro parti che vengono utilizzate frequentemente. Per specificare i nomi delle aree," +msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph> anche per assegnare nomi a formule complete o ad alcune loro parti che utilizzate frequentemente. Per specificare i nomi delle aree," #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." -msgstr "" +msgstr "Se più nomi iniziano con gli stessi caratteri, potete sfogliare in avanti tutti i nomi usando i tasti Ctrl + Tab, e indietro usando i tasti Maiusc + Ctrl + Tab." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>HTML, ricerca web (WebQuery)</bookmark_value><bookmark_value>Intervalli; inserimento in tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Dati esterni; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle; inserire dati esterni</bookmark_value><bookmark_value>Pagine web; importare dati</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca web (WebQuery), filtro</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; dati esterni</bookmark_value><bookmark_value>Dati (origine); dati esterni</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML, ricerca web (WebQuery)</bookmark_value><bookmark_value>Intervallo; inserimento in tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Dati esterni; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; inserire dati esterni</bookmark_value><bookmark_value>Pagina web; importare dati</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca web (WebQuery), filtro</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; dati esterni</bookmark_value><bookmark_value>Dati (origine); dati esterni</bookmark_value>" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" -msgstr "Inserire mediante un dialogo" +msgstr "Inserire mediante una finestra di dialogo" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>." -msgstr "Nel Navigatore selezionate il modo drag <emph>Inserisci come collegamento</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icona</alt></image>." +msgstr "Nel Navigatore selezionate il modo trascinamento <emph>Inserisci come collegamento</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icona</alt></image>." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dialogo Dati esterni\">Dialogo Dati esterni</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Dati esterni\">Finestra di dialogo Dati esterni</link>" #: year2000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 21e8246ccfb..4c1b515194a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:10+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1442679430.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515708648.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Opens Styles window." -msgstr "" +msgstr "Apre finestra degli stili." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 97a6378807f..4f87b95b327 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:50+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1504621665.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927032.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "" +msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"di stile\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato tramite la finestra \"Stili\". Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock1\">Alcune finestre di $[officename], come la finestra Stili e quella del Navigatore, possono essere \"ancorate\". Queste finestre possono essere spostate, ridimensionate o ancorate a un bordo. Su ogni bordo potete ancorare più finestre, sovrapponendole o affiancandole; spostando i bordi potete quindi modificare le proporzioni relative della finestra.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock2\">Per rendere nuovamente mobile una finestra e ricollocarla, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e fate doppio clic su una parte libera della finestra. Nella finestra Stili, è anche possibile fare doppio clic sulla parte grigia vicino alle icone mantenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una richiesta di conferma.</ahelp>" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "In <emph>styles.xml</emph> trovate gli stili di formattazione applicati al documento, visualizzabili nella finestra Stili." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Registra</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150594\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Mostra</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Mostra</emph></caseinline></switchinline></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda <emph>Elenco</emph> in <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete la scheda <emph>Filtro</emph> in <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Commento</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda <emph>Elenco</emph> in <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci</emph>. Selezionate una voce e aprite il menu contestuale. Scegliete <emph>Modifica commento</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"moviesound\">Scegliete <emph>Inserisci - Media - Audio o video</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Scegliete <emph>Inserisci - Media - Audio o video</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "par_id3157809\n" "help.text" msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "Ortografia" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia</emph>, quindi fate clic su <emph>Opzioni</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "par_idN11C3G\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basicide\">Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - IDE Basic</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Carattere</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Effetti carattere</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Allineamento</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Layout asiatico</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Tipografia asiatica</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Allineamento</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "par_id3152463\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Rientri e spaziature</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3154833\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Tabulazioni</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Bordi</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Padding</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formato - Paragrafo, scheda <emph>Bordo - Spaziatura interna</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt "" "par_id3159130\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Padding</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Formato - Pagina - Bordo - Spaziatura interna</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Sfondo</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Gestione</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154362\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Pagina</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Intestazione</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> di una voce e aprite la scheda <emph>Piè di pagina</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150785\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Aprite <emph>Stili</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt "" "par_id3148420\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite <emph>Stili</emph> - Stili di elenchi, menu di contesto di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Aprite Stili - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite Stili - Stili di elenchi, menu di contesto di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Aprite <emph>Stili</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt "" "par_id3156011\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite <emph>Stili</emph> - Stili di elenchi, menu di contesto di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148733\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite <emph>Stili</emph> - Stili di elenchi, menu di contesto di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite <emph>Stili - Stili di elenchi</emph>, menu di contesto di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Cambia</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> e scegliete la scheda <emph>Linea</emph> (presentazioni)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt "" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> e scegliete la scheda <emph>Area</emph> (presentazioni)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Visualizza - Stili</emph>, aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> e scegliete la scheda <emph>Numeri</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 04e74aab6e4..63808b94d6b 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:50+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1504621805.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927048.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Occupa interamente la pagina con etichette o biglietti da visita.</ahelp>" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Stampa una singola etichetta o un singolo biglietto da visita su ogni pagina.</ahelp>" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Selezionare il formato desiderato. I formati disponibili dipendono dalla selezione effettuata nell'elenco <emph>Marca</emph>. Per utilizzare un formato personalizzato, selezionare <emph>[Utente]</emph>, quindi fare clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formato\"><emph>Formato</emph></link> per definirlo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Selezionare il formato desiderato. I formati disponibili dipendono dalla selezione fatta nell'elenco <emph>Marca</emph>. Per utilizzare un formato personalizzato, selezionare <emph>[Utente]</emph>, quindi fare clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formato\"><emph>Formato</emph></link> per definirlo.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145211\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Cartella; creare nuova</bookmark_value> <bookmark_value>Cartelle, creazione di</bookmark_value> <bookmark_value>Documenti, cartella; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Multipli, documenti; aprire</bookmark_value><bookmark_value>Aprire; più file</bookmark_value><bookmark_value>Selezionare; più file</bookmark_value><bookmark_value>Aprire; file con segnaposto</bookmark_value><bookmark_value>Segnaposto; all'apertura dei file</bookmark_value><bookmark_value>Documento; apertura con modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello; apertura di documenti con</bookmark_value><bookmark_value>Documento; stili modificati</bookmark_value><bookmark_value>Stile; messaggio modificato</bookmark_value>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Permette di aprire un file locale o remoto, o di importarne uno.</ahelp></variable>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open Remote..." -msgstr "" +msgstr "Apri remoto..." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file;open</bookmark_value> <bookmark_value>open;remote file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Remoto, file;aprire</bookmark_value> <bookmark_value>Aprire;file remoto</bookmark_value>" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Open Remote...</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Apri remoto...\">Apri remoto...</link>" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Apre un documento che si trova in un servizio di file remoti.</ahelp></variable>" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote..</item>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Apri remoto...</item>" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_id151513629855154\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>" -msgstr "" +msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>File remoti<emph> presente nel <emph>Centro di avvio</emph>" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Fate clic prolungato sull'icona <emph>Apri</emph> e selezionate <emph>Apri file remoti...</emph>" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Un server di file remoti e un servizio web che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Aprire e salvare file nei server remoti</link>" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Remote..." -msgstr "" +msgstr "Salva remoto..." #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "bm_id381513636896997\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file;save</bookmark_value> <bookmark_value>save;remote file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Remoto, file;salvare</bookmark_value> <bookmark_value>Salvare;file remoto</bookmark_value>" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Save Remote...\">Save Remote...</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Salva remoto...\">Salva remoto...</link>" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Salva un documento che si trova in un servizio di file remoti.</ahelp></variable>" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote..</item>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Salva remoto...</item>" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Fate clic prolungato sull'icona <emph>Salva e selezionate <emph>Apri file remoti...</emph>" #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Un server di file remoti e un servizio web che memorizza documenti con o senza procedure di check-in, check-out, controlli di versione e copie di sicurezza." #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Aprire e salvare file nei server remoti</link>" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Salva una copia" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "bm_id241513636774794\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>save;save a copy</bookmark_value> <bookmark_value>save a copy</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Salvare;salvare una copia</bookmark_value> <bookmark_value>Salvare una copia</bookmark_value>" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_id391513471676787\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Save a Copy\">Save a Copy</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Salva una copia\">Salva una copia</link>" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id1001513471674465\n" "help.text" msgid "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Save a copy of the actual document with another name or location.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Salva con un altro nome, o in un'altra posizione, una copia del documento attivo.</ahelp></variable>" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save a Copy</item>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Salva una copia</item>" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "par_id881513473450156\n" "help.text" msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept opened for edition." -msgstr "" +msgstr "Crea un altro file con lo stesso contenuto del file attivo. Il file attivo attivo viene tenuto aperto per essere modificato." #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id21513472326060\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Salva\">Salva</link>" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id411513472333495\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save as</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\">Salva con nome</link>" #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id681513472341081\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Esporta\">Esporta</link>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Salva il documento in un'altra cartella, con un nome diverso o come file di tipo differente.</ahelp></variable>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export As" -msgstr "" +msgstr "Esporta come" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "bm_id781513636674523\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>export as;PDF</bookmark_value> <bookmark_value>export as;EPUB</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Esporta come;PDF</bookmark_value> <bookmark_value>Esporta come;EPUB</bookmark_value>" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "hd_id751513634008094\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Export As...</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Esporta come...\">Esporta come...</link>" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id791513634008095\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Esporta il documento in formato PDF o EPUB</ahelp></variable>" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta come...</emph>" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "hd_id71513635341099\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Esporta direttamente in PDF" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id961513635511473\n" "help.text" msgid "Export the entire document using your default PDF settings." -msgstr "" +msgstr "Esporta l'intero documento utilizzando le vostre impostazioni PDF predefinite." #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "hd_id851513635358546\n" "help.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Esporta direttamente in EPUB" #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "par_id811513635541682\n" "help.text" msgid "Export the entire document using your default EPUB settings." -msgstr "" +msgstr "Esporta l'intero documento utilizzando le vostre impostazioni EPUB predefinite." #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Selezionare questa opzione per abilitare la registrazione delle modifiche. Si ottiene lo stesso effetto con <emph>Modifica - Revisioni - Registra</emph>.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Annulla l'ultimo comando o l'ultima impostazione specificata. Per selezionare il comando da annullare, fare clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Annulla</emph> nella barra standard.</ahelp>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Annulla l'effetto dell'ultimo comando <emph>Annulla</emph>. Per selezionare il comando <emph>Annulla</emph> da ripristinare, fare clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Ripeti</emph> nella barra standard.</ahelp>" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Replacement options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Le opzioni di sostituzione sono elencate nel riquadro <emph>Trova</emph> e nell'area della finestra di dialogo <emph>Altre opzioni</emph>." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "help.text" msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distingue tra caratteri a metà larghezza e a larghezza intera.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distingue tra caratteri a mezza larghezza e a larghezza intera.</ahelp></variable>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Find</emph> box to the term in the <emph>Replace</emph> box when you make a replacement." -msgstr "Quando effettuate una sostituzione, aggiunge la stringa individuata dai criteri di ricerca della casella <emph>Trova</emph> al termine che compare nella casella <emph>Sostituisci</emph>." +msgstr "Quando eseguite una sostituzione, aggiunge la stringa individuata dai criteri di ricerca della casella <emph>Trova</emph> al termine che compare nella casella <emph>Sostituisci</emph>." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148563\n" "help.text" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura interna" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Gestisci\">Gestisci</link>" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Commento\">Commento</link>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra le modifiche fatte nel documento per autore e data. </ahelp>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliendo <emph>Modifica - Revisioni - Mostra</emph>, le righe che contengono passaggi di testo modificato vengono segnalate con una linea verticale sul margine sinistro della pagina. Per impostare le proprietà della linea verticale e degli altri elementi di segnalazione delle modifiche, scegliete <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Modifiche\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Modifiche</emph></link> nella finestra di dialogo Opzioni.</caseinline></switchinline>" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Mostra o nasconde le modifiche registrate.</ahelp></variable>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Inserire un commento per la modifica registrata.</ahelp></variable>" #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">In questa finestra si possono accettare o annullare le modifiche registrate.</ahelp></variable>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se una delle modifiche annidate effettuate in una cella corrisponde a un criterio di filtro, vengono visualizzate tutte le modifiche relative a quella cella. Applicando un filtro all'elenco delle modifiche, le voci appaiono in colori differenti in base ai seguenti criteri:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se una delle modifiche annidate fatte in una cella corrisponde a un criterio di filtro, vengono visualizzate tutte le modifiche relative a quella cella. Applicando un filtro all'elenco delle modifiche, le voci appaiono in colori differenti in base ai seguenti criteri:</caseinline></switchinline>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Accetta la modifica selezionata e rimuove l'evidenziazione del testo nel documento.</ahelp>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Annulla la modifica selezionata e rimuove l'evidenziazione del testo nel documento.</ahelp>" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt "" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rimuove la formattazione diretta e la formattazione per mezzo di stili carattere dalla selezione.</ahelp>" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Fare clic per applicare il colore del carattere attivo ai caratteri selezionati. In alternativa, si può fare clic qui e selezionare una parte di testo per cambiarne il colore. Fare clic sulla freccia vicina all'icona per aprire la barra degli strumenti Colore carattere.</variable></ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Nasconde i caratteri selezionati.</ahelp> Per visualizzare il testo nascosto, accertatevi di avere selezionato la voce <emph>Segni di formattazione</emph> nel menu <emph>Visualizza</emph>. Oppure scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e selezionate <emph>Testo nascosto</emph>." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147534\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "" +msgstr "Era, abbreviazione. Nel calendario giapponese Gengou, un carattere forma lunga (valori possibili: M, T, S, H)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, short format" -msgstr "" +msgstr "Numero dell'anno all'interno di un'era, formato breve" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148487\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, long format" -msgstr "" +msgstr "Numero dell'anno all'interno di un'era, formato esteso" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161240096930\n" "help.text" msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below." -msgstr "" +msgstr "Il calendario specificato viene esportato in Microsoft Excel utilizzando LCID esteso. LCID esteso si può utilizzare anche in formato stringa. Sarà convertito in un modificatore di calendario, se esso è supportato. Si veda la successiva sezione <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">LCID esteso</link>." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016124541451\n" "help.text" msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." -msgstr "" +msgstr "Se compatibile, la numerazione nativa e il calendario sono esportati in Microsoft Excel utilizzando LCID esteso. LCID esteso si può utilizzare anche in formato stringa anziché come modificatore NatNum." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Scegliere dall'elenco uno stile di formattazione da usare per i collegamenti visitati. Per aggiungere o modificare uno stile in questo elenco, chiudere la finestra di dialogo e fare clic sull'icona <emph>Stili</emph> nella barra degli strumenti <emph>Formattazione</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Scegliere dall'elenco uno stile di formattazione da usare per i collegamenti non visitati. Per aggiungere o modificare uno stile in questo elenco, chiudere la finestra di dialogo e fare clic sull'icona <emph>Stili</emph> nella barra degli strumenti <emph>Formattazione</emph>.</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la spaziatura tra i caratteri del testo selezionato.</ahelp> Specificate il numero di punti di espansione o riduzione del testo tramite il pulsante di selezione." #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifica il formato del paragrafo attivo, ad esempio il rientro e l'allineamento.</ahelp></variable> Per modificare il tipo di carattere del paragrafo, selezionate l'intero paragrafo, scegliete Formato - Carattere e fate clic sulla scheda Carattere." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -18046,7 +18046,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link>. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lo stile di paragrafo applicato al paragrafo attivo è indicato all'estremità sinistra della barra <emph>Formattazione</emph>, oppure appare evidenziato nella <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">finestra Stili</link>. </caseinline></switchinline>" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150359\n" "help.text" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura interna" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -21078,7 +21078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected Western characters to an uppercase character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia la prima lettera dei caratteri occidentali selezionati in maiuscolo.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21094,7 +21094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected Western characters to lowercase characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Cambia i caratteri occidentali selezionati in minuscolo.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21110,7 +21110,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected Western characters to uppercase characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Cambia i caratteri occidentali selezionati in maiuscolo.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21126,7 +21126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected Western characters to an uppercase character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia il primo carattere di tutte le parole dei caratteri occidentali selezionati in maiuscolo.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21142,7 +21142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150623\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected Western characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Trasforma da maiuscolo in minuscolo, e viceversa, i caratteri occidentali selezionati.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21150,7 +21150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155392\n" "help.text" msgid "Half-width" -msgstr "Metà larghezza" +msgstr "Mezza larghezza" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21166,7 +21166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Full Width" -msgstr "A tutta larghezza" +msgstr "Larghezza intera" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21174,7 +21174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Cambia i caratteri asiatici selezionati in caratteri a larghezza intera.</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt "" "bm_id9598376\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Guida alla fonetica asiatica</bookmark_value><bookmark_value>Guida alla fonetica</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Asiatica, guida alla fonetica</bookmark_value><bookmark_value>Fonetica, guida alla</bookmark_value>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -21358,7 +21358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles deck of the Sidebar</link></caseinline><defaultinline>Styles deck of the Sidebar</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Apre il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">l'area Stili della barra laterale</link></caseinline><defaultinline>l'area Stili della barra laterale</defaultinline></switchinline> in cui è possibile selezionare uno stile di carattere per il testo ruby.</ahelp>" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Divide orizzontalmente o verticalmente la cella o il gruppo di celle, nel numero di celle specificato.</ahelp></variable>" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci righe uniformemente" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "bm_id431513359599959\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>table rows;distribute height equally</bookmark_value> <bookmark_value>row height;distribute equally</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Tabella, righe;distribuire altezza uniformemente</bookmark_value> <bookmark_value>Riga, altezza;distribuire uniformemente</bookmark_value>" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Equally</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribuisci uniformemente\">Distribuisci righe uniformemente</link>" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -22350,7 +22350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153569\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Equally</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Dimensione - Distribuisci righe uniformemente</emph>" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lo spazio da lasciare tra le righe di testo nel paragrafo.</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Equally" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci colonne uniformemente" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "bm_id431513359599959\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>table columns;distribute columns equally</bookmark_value> <bookmark_value>column width;distribute equally</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Tabella, colonne;distribuire colonne uniformemente</bookmark_value> <bookmark_value>Colonna, altezza;distribuire uniformemente</bookmark_value>" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -22558,7 +22558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Columns Equally</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Distribuisci uniformemente\">Distribuisci colonne uniformemente</link>" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt "" "par_id3159219\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Columns Equally</emph>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Tabella - Dimensione - Distribuisci colonne uniformemente</emph>" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -22598,7 +22598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151364\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Equally" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci colonne uniformemente" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -24438,7 +24438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Inserire un valore di trasparenza per il punto iniziale della sfumatura, compreso tra 0% (completamento opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Inserire un valore di trasparenza per il punto iniziale della sfumatura, compreso tra 0% (completamente opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -24454,7 +24454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Inserire un valore di trasparenza per il punto finale della sfumatura, compreso tra 0% (completamento opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Inserire un valore di trasparenza per il punto finale della sfumatura, compreso tra 0% (completamente opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -24734,7 +24734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155323\n" "help.text" msgid "Full width" -msgstr "A tutta larghezza" +msgstr "Larghezza intera" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Controlla il documento o la selezione corrente per gli errori di ortografia. Se è installata un'estensione per il controllo grammaticale, la finestra di dialogo consente anche un controllo per gli errori di grammatica.</ahelp></variable>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -31038,7 +31038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per attivare e disattivare la funzione di correzione automatica, scegliete <emph>Strumenti - Digitazione automatica</emph> in $[officename] Calc, e <emph>Formato - Correzione automatica - Durante la digitazione</emph> in $[officename] Writer. Per applicare le impostazioni di correzione automatica a un intero documento di testo, scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -32150,7 +32150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Fare clic sulla parola con cui si vuole sostituire quella evidenziata. Per effettuare una sostituzione permanente, usare il sotto-menu Correzione automatica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Fare clic sulla parola con cui si vuole sostituire quella evidenziata. Per eseguire una sostituzione permanente, usare il sotto-menu Correzione automatica.</ahelp>" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -32550,7 +32550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Aggiunge un numero o un punto al paragrafo e permette di modificarne il formato.</ahelp></variable>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Selezionare lo stile di carattere da usare nell'elenco numerato.</ahelp> Per creare o modificare un <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"stile di carattere\">stile di carattere</link>, aprite la finestra <emph>Stili</emph>, fate clic sull'icona Stili di carattere, fate clic col pulsante destro del mouse su uno stile e scegliete <emph>Nuovo</emph>. </caseinline></switchinline>" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A39\n" "help.text" msgid "<variable id=\"script\">Scripts</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"script\">Script</variable>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -38150,7 +38150,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Visualizza i contenuti della <emph>Galleria</emph> come icone.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38158,7 +38158,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Visualizza i contenuti della <emph>Galleria</emph> come icone di piccole dimensioni, con titolo e informazioni sul percorso.</ahelp>" #: gallery.xhp msgctxt "" @@ -38702,7 +38702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "Effettua una pausa o riprende la riproduzione del file." +msgstr "Fa una pausa o riprende la riproduzione del file." #: mediaplayer.xhp msgctxt "" @@ -38918,7 +38918,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or video</emph>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Media - Audio o video</emph>. Per %PRODUCTNAME Impress, scegliete <emph>Inserisci - Audio o video</emph>." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39022,7 +39022,7 @@ msgctxt "" "hd_id281511208172156\n" "help.text" msgid "Supported media formats" -msgstr "" +msgstr "Formati multimediali supportati" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39030,7 +39030,7 @@ msgctxt "" "par_id971511208248862\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME si basa sul supporto per i file multimediali installato nel sistema operativo." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt "" "par_id231511209745892\n" "help.text" msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>In Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME è in grado di aprire qualsiasi formato supportato dai filtri installati con <emph>DirectShow</emph> (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">elenco dei formati predefiniti, in inglese</link>)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39046,7 +39046,7 @@ msgctxt "" "par_id601511209768414\n" "help.text" msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>In GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME usa <emph>gstreamer</emph>, dunque tutto quello che sarà riproducibile utilizzando gstreamer sarà fruibile in %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">elenco dei tipi definiti, in inglese</link>)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39054,7 +39054,7 @@ msgctxt "" "par_id841511209784505\n" "help.text" msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">list of media formats</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>In Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME usa i formati multimediali supportati da <emph>QuickTime</emph> (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">elenco dei formati multimediali, in inglese</link>)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39062,7 +39062,7 @@ msgctxt "" "par_id391511209364018\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow </link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">Elenco dei formati predefiniti per Microsoft Windows DirectShow </link> (in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39070,7 +39070,7 @@ msgctxt "" "par_id921511209448360\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux </link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">Elenco dei tipi definiti per gstreamer in GNU/Linux</link> (in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39078,7 +39078,7 @@ msgctxt "" "par_id591511209548848\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">Elenco dei formati multimediali per Apple macOS QuickTime</link> (in inglese)." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39086,7 +39086,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">Domanda e risposta su %PRODUCTNAME Askbot</link> (in inglese)" #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -39254,7 +39254,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063712\n" "help.text" msgid "<emph>Contextual single toolbar</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Barra degli strumenti Singola contestuale</emph> – Mostra una barra degli strumenti singola centrata, con contenuto diverso in base al contesto." #: notebook_bar.xhp msgctxt "" @@ -40446,7 +40446,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Esporta come EPUB" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40454,7 +40454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149532\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EPUB;export</bookmark_value> <bookmark_value>electornic publication</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to EPUB</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>EPUB;esportare</bookmark_value> <bookmark_value>Elettronica, pubblicazione</bookmark_value> <bookmark_value>Esportare;in EPUB</bookmark_value>" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40462,7 +40462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149532\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Export as EPUB\">Export as EPUB</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Esporta come EPUB\">Esporta come EPUB</link></variable>" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40470,7 +40470,7 @@ msgctxt "" "par_id3154044\n" "help.text" msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB file can be viewed and printed on any platform, provided that supporting software is installed." -msgstr "" +msgstr "Salva il file nel formato EPUB. Un file EPUB può essere visualizzato e stampato su qualsiasi piattaforma, a condizione che sul sistema sia installato il software di supporto appropriato." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40478,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versione" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40486,7 +40486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Sets the version of the resulting EPUB file." -msgstr "" +msgstr "Imposta la versione del file EPUB risultante." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40494,7 +40494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148521\n" "help.text" msgid "Split method" -msgstr "" +msgstr "Metodo di separazione" #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40502,7 +40502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154231\n" "help.text" msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs with the Heading 1 style." -msgstr "" +msgstr "Determina se una sezione EPUB successiva debba iniziare su interruzioni di pagina o su paragrafi con lo stile Titolo 1." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -42342,7 +42342,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the submissions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Elenca gli invii effettuati.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elenca gli invii fatti.</ahelp>" #: xformsdata.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 5b05dc5de57..be941ffbdce 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-04 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507115777.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927064.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." -msgstr "L'opzione \"Formulario padre\" viene utilizzato per sotto-formulari. Se scegliete questa opzione per un sotto-formulario, potete navigare usando i record di dati del formulario principale se il cursore è nel sotto-formulario. Un sotto-formulario è collegato al formulario padre da una relazione 1 a 1, perciò la navigazione è sempre effettuata sul formulario padre." +msgstr "L'opzione \"Formulario padre\" viene utilizzato per sotto-formulari. Se scegliete questa opzione per un sotto-formulario, potete navigare usando i record di dati del formulario principale se il cursore è nel sotto-formulario. Un sotto-formulario è collegato al formulario padre da una relazione 1 a 1, perciò la navigazione è sempre eseguita sul formulario padre." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili, da cui si possono assegnare e gestire stili di formato.</ahelp>" #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Ogni applicazione di $[officename] dispone di una propria finestra Stili. Esistono finestre separate anche per i <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"documenti di testo\">documenti di testo</link></caseinline><defaultinline>documenti di testo</defaultinline></switchinline>, per i<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"fogli elettronici\">fogli elettronici</link></caseinline><defaultinline>fogli elettronici</defaultinline></switchinline> e per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentazioni/disegni\">presentazioni/disegni</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentazioni/disegni\">presentazioni/disegni</link></caseinline><defaultinline>presentazioni/disegni</defaultinline></switchinline>." #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154750\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set Paragrph Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta lo stile di paragrafo" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Set Paragraph Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Imposta lo stile di paragrafo\">Imposta lo stile di paragrafo</link>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di assegnare uno stile al paragrafo attivo, ai paragrafi selezionati o a un oggetto selezionato.</ahelp>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Per ripristinare lo stile di paragrafo predefinito negli oggetti selezionati, selezionate <emph>Cancella formattazione</emph>. Selezionate <emph>Altri stili</emph> per aprire la finestra Stili." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Imposta lo stile di paragrafo</alt></image>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Imposta lo stile di paragrafo" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo che consente di creare e modificare i collegamenti ipertestuali.</ahelp></variable>" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Opzioni\">Opzioni</link>" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." -msgstr "Quando si esegue la ricerca in una tabella, vengono esaminati i campi di dati della tabella attiva. Qualora invece la ricerca venga effettuata in un formulario, vengono controllati i campi di dati della tabella collegata al formulario." +msgstr "Quando si esegue la ricerca in una tabella, vengono esaminati i campi di dati della tabella attiva. Qualora invece la ricerca venga eseguita in un formulario, vengono controllati i campi di dati della tabella collegata al formulario." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156736\n" "help.text" msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." -msgstr "Se desiderate sfogliare i dati in Vista dati di una tabella o di un formulario, potete scegliere di mantenere la formattazione visibile a schermo durante la ricerca o adottare una formattazione standard del database. Se la casella <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è selezionata, la ricerca nella Vista dati della tabella o nel formulario viene eseguita con la formattazione impostata in quella sezione. Se la casella non è selezionata, viene effettuata una ricerca nel database con la formattazione salvata." +msgstr "Se desiderate sfogliare i dati in Vista dati di una tabella o di un formulario, potete scegliere di mantenere la formattazione visibile a schermo durante la ricerca o adottare una formattazione standard del database. Se la casella <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è selezionata, la ricerca nella Vista dati della tabella o nel formulario viene eseguita con la formattazione impostata in quella sezione. Se la casella non è selezionata, viene eseguita una ricerca nel database con la formattazione salvata." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "It is recommended that you always search using field formatting." -msgstr "Si consiglia di effettuare la ricerca con la formattazione di campo, poiché altrimenti vengono prese delle formattazioni standard (interne) che possono portare a risultati della ricerca indesiderati." +msgstr "Si consiglia di eseguire sempre la ricerca utilizzando la formattazione di campo." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" -msgstr "I seguenti esempi riportano i possibili problemi, in caso di ricerca senza formattazione di campo. Tali problemi dipendono dal database utilizzato e compaiono solo in caso di determinate formattazioni predefinite interne." +msgstr "I seguenti esempi riportano i possibili problemi in caso di ricerca senza formattazione di campo. Questi problemi dipendono dal database utilizzato e compaiono solo in caso di determinate formattazioni predefinite interne:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" -msgstr "\"5\" trova l'orario \"14:00:00\"" +msgstr "\"5\" restituisce \"14:00:00\" come ora" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" -msgstr "\"00:00:00\" trova tutti i record di dati di un semplice campo di data" +msgstr "\"00:00:00\" restituisce tutti i record di un campo di data standard" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." -msgstr "Il database salva internamente un valore data in un campo combinato data/orario." +msgstr "Il database salva internamente un valore data utilizzando un campo combinato data/orario." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." -msgstr "\"45,79\" non trova \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph> è stata selezionata l'opzione <emph>intero campo</emph>." +msgstr "\"45,79\" non restituisce \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph> sia stata selezionata l'opzione <emph>intero campo</emph>." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150387\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "Ricerca esatta" +msgstr "Maiuscole/minuscole" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifica che durante la ricerca viene fatta distinzione tra maiuscole e minuscole.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifica che durante la ricerca venga fatta distinzione tra maiuscole e minuscole.</ahelp>" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Consente di eseguire una ricerca con un carattere jolly * o ?.</ahelp> Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Consente di fare una ricerca con un carattere jolly * o ?.</ahelp> Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Selezione, modo di; nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo; modo di selezione</bookmark_value><bookmark_value>Estensione, modo di selezione con</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta, modo di selezione con</bookmark_value><bookmark_value>Blocchi, modo di selezione a</bookmark_value>" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Qui è possibile alternare le varie modalità di selezione.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Qui è possibile alternare i vari modi di selezione.</ahelp>" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+NavigationKey (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "" +msgstr "Questo è il modo di selezione predefinito per i documenti di testo. Le selezioni con la tastiera si possono eseguire con Maiusc + Tasto di navigazione (<item type=\"keycode\">freccia, Inizio, Fine, PagSu, PagGiù</item>). Se usate il mouse, fate clic ovunque vogliate far iniziare la selezione nel testo, tenete premuto il pulsante sinistro del mouse e spostatevi fino alla fine della selezione. Rilasciate il pulsante del mouse per terminare la selezione." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position. You also can use (with or without <item type=\"keycode\">Shift</item> key) the arrow keys and the keys <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> to increase or decrease the current selection." -msgstr "" +msgstr "Tramite i tasti freccia o i tasti <item type=\"keycode\">Inizio</item> <item type=\"keycode\">Fine</item> potete estendere o ritagliare la selezione corrente. Facendo clic all'interno del testo si seleziona il testo tra la posizione corrente del cursore e la posizione di clic. Per aumentare o ridurre la selezione corrente potete anche utilizzare (con o senza tasto <item type=\"keycode\">Maiusc</item>) i tasti freccia e i tasti <item type=\"keycode\">Inizio</item> e <item type=\"keycode\">Fine</item>." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt "" "par_id5258644\n" "help.text" msgid "A block of text can be selected." -msgstr "Può essere selezionato un blocco di testo." +msgstr "Si può selezionare un blocco di testo." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode." -msgstr "Su sistemi Windows, potete tenere premuto il tasto <item type=\"keycode\">Alt</item> mentre trascinate per selezionare un blocco di testo. Non è necessario inserire la modalità di selezione a blocchi." +msgstr "Su sistemi Windows, potete tenere premuto il tasto <item type=\"keycode\">Alt</item> mentre trascinate per selezionare un blocco di testo. Non è necessario inserire il modo di selezione a blocchi." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15886,7 +15886,7 @@ msgctxt "" "par_id901513465638512\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigare e selezionare con la tastiera\">Navigare e selezionare parti di testo con la tastiera</link>" #: 20060000.xhp msgctxt "" @@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "La Galleria fontwork mostra un'anteprima degli oggetti fontwork disponibili. Per inserire un oggetto nel documento, selezionarlo e fare clic su OK." #: fontwork.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po index c6f0e42e6e4..d6e333a1f42 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1504622214.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927083.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza effettuare alcuna modifica, premete il tasto Esc. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se assegnate il punto focale a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto Invio, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza fare alcuna modifica, premete il tasto Esc. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se assegnate il punto focale a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto Invio, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura.</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 3d24c55303b..c1c537f7cfb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-16 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1500239694.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927092.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." -msgstr "" +msgstr "I progetti di localizzazione di %PRODUCTNAME offrono pagine di supporto nelle varie lingue locali. È disponibile una panoramica sui progetti linguistici in <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. Potete trovare supporto in lingua inglese nel sito web di %PRODUCTNAME all'indirizzo <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item>" -msgstr "" +msgstr "Potete scaricare la documentazione come file PDF, manuali e guide dal sito web della documentazione di %PRODUCTNAME all'indirizzo <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. Potete accedere al sito della documentazione anche dal menu <item type=\"menuitem\">Aiuto – Guide utente...</item>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Elenca i titoli delle pagine su cui è stata effettuata una ricerca nel testo. Per visualizzare una pagina, fai doppio clic sulla voce corrispondente.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Elenca i titoli delle pagine su cui è stata eseguita una ricerca nel testo. Per visualizzare una pagina, fai doppio clic sulla voce corrispondente.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index cbf2a00fd76..405205ca1ac 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:51+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1504622296.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927108.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form." -msgstr "" +msgstr "In questa pagina della <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link>, si può specificare la tabella o la ricerca da usare per creare il formulario e i campi da includere." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la tabella o la ricerca per la quale si vuole creare il formulario.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i nomi dei campi del database nella tabella o nella ricerca selezionata.</ahelp> Fate clic per selezionare un campo o tenete premuto il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme col pulsante del mouse per selezionare più campi." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per spostare uno o più campi selezionati nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per spostare tutti i campi nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per spostare uno o più campi selezionati nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic per spostare tutti i campi nella casella a cui sta puntando la freccia.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "par_id3156194\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i campi inclusi nel nuovo formulario.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">I campi vengono allineati a sinistra.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">I campi vengono allineati a destra.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra" +msgstr "Colonne - Testo fisso a sinistra" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dispone i campi del database in colonne e li allinea con le etichette alla loro sinistra.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "In colonna - Testo fisso in alto" +msgstr "Colonne - Testo fisso in alto" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dispone i campi del database in colonne e li allinea con le etichette sovrastanti.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea i campi del database in forma tabellare.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154897\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "In riga - Testo fisso in alto" +msgstr "Blocchi - Testo fisso in alto" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3155421\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dispone le etichette al di sopra dei dati corrispondenti.</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra" +msgstr "Colonne - Testo fisso a sinistra" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DC\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "In colonna - Testo fisso in alto" +msgstr "Colonne - Testo fisso in alto" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "In riga - Testo fisso in alto" +msgstr "Blocchi - Testo fisso in alto" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Creazione guidata formulario - Imposta immissione dati</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Creazione guidata formulario - Imposta immissione dati</link>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Specifies the field border style." -msgstr "" +msgstr "Specifica lo stile per il bordo del campo." #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the form and how to proceed." -msgstr "" +msgstr "Specifica il nome del formulario e la procedura da seguire." #: 01090600.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." -msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni effettuate nella seconda pagina della creazione guidata." +msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni fatte nella seconda pagina della creazione guidata." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." -msgstr "Chi effettua la presentazione utilizza il nome di file digitato per cambiare le diapositive visualizzate dal pubblico. Potete salvare i file WebCast localmente oppure salvarli direttamente su un server HTTP. I file salvati localmente potranno essere trasferiti successivamente via FTP al server HTTP. Ricordate che WebCast funziona solo se i file vengono richiesti tramite un server HTTP." +msgstr "Chi esegue la presentazione utilizza il nome di file digitato per cambiare le diapositive visualizzate dal pubblico. Potete salvare i file WebCast localmente oppure salvarli direttamente su un server HTTP. I file salvati localmente potranno essere trasferiti successivamente via FTP al server HTTP. Ricordate che WebCast funziona solo se i file vengono richiesti tramite un server HTTP." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." -msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nella finestra di salvataggio (vedere sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi che supporti JavaScript. Chi effettua la presentazione ora è in grado di modificare la pagina usando alcuni campi formulario." +msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nella finestra di salvataggio (vedere sopra). Chi esegue la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, digitando l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi che supporti JavaScript. Chi esegue la presentazione ora è in grado di modificare la pagina usando alcuni campi formulario." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156362\n" "help.text" msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." -msgstr "Il nome del file digitato verrà utilizzato, più tardi, da chi effettuerà la presentazione, per cambiare le pagine degli ascoltatori. Vi preghiamo di scegliere una cartella vuota." +msgstr "Il nome del file digitato verrà utilizzato, più tardi, da chi eseguirà la presentazione, per cambiare le pagine degli ascoltatori. Scegliete una cartella vuota." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." -msgstr "Ora effettuate la registrazione nel vostro server come root e passate alla cartella '//user/local/http/cgi-bin/'. Con il comando chmod potete impostare i relativi diritti." +msgstr "Ora eseguite la registrazione nel vostro server come root e passate alla cartella '//user/local/http/cgi-bin/'. Con il comando chmod potete impostare i relativi diritti." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." -msgstr "La didascalia del campo \"Modelli di testo\" può cambiare a seconda delle selezioni effettuate nella pagina precedente. Ad esempio, se sono stati selezionati documenti di Microsoft Word, la didascalia del campo sarà \"Modelli di Word\"." +msgstr "La didascalia del campo \"Modelli di testo\" può cambiare a seconda delle selezioni fatte nella pagina precedente. Ad esempio, se sono stati selezionati documenti di Microsoft Word, la didascalia del campo sarà \"Modelli di Word\"." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3148564\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." -msgstr "La didascalia del campo \"Documenti di testo\" può cambiare a seconda delle selezioni effettuate nella pagina precedente. Ad esempio, se sono stati selezionati documenti di Microsoft Word, la didascalia del campo sarà \"Documenti di Word\"." +msgstr "La didascalia del campo \"Documenti di testo\" può cambiare a seconda delle selezioni fatte nella pagina precedente. Ad esempio, se sono stati selezionati documenti di Microsoft Word, la didascalia del campo sarà \"Documenti di Word\"." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converte in euro gli importi in valuta riportati nei documenti di $[officename] Calc e nei campi e nelle tabelle dei documenti di $[officename] Writer.</ahelp></variable>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte un singolo file Calc di $[officename].</ahelp> Per convertire campi e tabelle in $[officename] Writer selezionate prima la casella <emph>Converti anche campi e tabelle nei documenti di testo</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte tutti i documenti e i modelli di documento di $[officename] Calc e $[officename] Writer nella cartella selezionata.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la valuta da convertire in euro.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di indicare la cartella o il nome del singolo documento da convertire.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo per la selezione della cartella o del documento desiderati.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se si vogliono includere tutte le sottocartelle della cartella selezionata.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte gli importi in valuta presenti nei campi e nelle tabelle di documenti di $[officename] Writer.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica che la protezione del foglio sarà disattivata durante la conversione e quindi riabilitata. Se la protezione è garantita da una password, si apre una finestra di dialogo per la digitazione della password.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la cartella e il percorso in cui verranno salvati i file convertiti.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui si può selezionare una cartella per il salvataggio dei file convertiti.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chiude il Convertitore Euro.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva la Guida per la finestra di dialogo.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la conversione.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ritorna alla prima pagina del Convertitore Euro.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Se il documento attivo è un foglio elettronico o un modello di $[officename] Calc, si può richiamare il Convertitore Euro utilizzando la relativa icona nella barra degli strumenti. Per impostazione predefinita, quest'icona è nascosta. Per visualizzare l'icona del Convertitore Euro, fate clic sulla freccia al termine della barra degli strumenti, selezionate il comando <emph>Pulsanti visibili</emph> e attivate l'icona <emph>Convertitore Euro</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte l'intero documento.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la valuta da convertire in euro.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145162\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vengono convertite tutte le celle che corrispondono con lo stile cella selezionato.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del foglio elettronico corrente.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del documento attivo.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta nell'area selezionata prima dell'apertura del convertitore.</ahelp> Tutte le celle devono avere lo stesso formato in modo da poter essere riconosciute come area selezionata." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza le aree da convertire dall'elenco.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index fad3728228c..e988f8878ea 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-18 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513602958.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927405.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." -msgstr "Le ricerche non possono accedere alle tabelle di diversi database. Le ricerche da effettuare su più tabelle possono essere eseguite solo all'interno di uno stesso database." +msgstr "Le ricerche non possono accedere alle tabelle di diversi database. Le ricerche su più tabelle si possono eseguire solo all'interno di uno stesso database." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." -msgstr "In alternativa, eliminate le voci corrispondenti in <emph>Fields used</emph> nella finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph>. Oppure, premete Tab fino a evidenziare il vettore di unione, quindi premete Maiusc+F10 per aprire il menu contestuale e scegliete il comando <emph>Elimina</emph>." +msgstr "In alternativa, eliminate le voci corrispondenti in <emph>Campi considerati</emph> nella finestra di dialogo <emph>Relazioni</emph>. Oppure, premete Tab fino a evidenziare il vettore di unione, quindi premete Maiusc+F10 per aprire il menu contestuale e scegliete il comando <emph>Elimina</emph>." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "Per utilizzare l'interfaccia ADO, $[officename] richiede MDAC (Microsoft Data Access Components). Per impostazione predefinita, Microsoft Windows 2000 e XP includono questi componenti." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 8dbf083a93c..210f17eef6a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-04 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:52+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515089489.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927121.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156324\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Esempi e modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;nuovo documento da un modello</bookmark_value><bookmark_value>Biglietto da visita;nuovo</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Esempi e modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello;nuovi documenti da modelli</bookmark_value><bookmark_value>Biglietto da visita;tramite modelli</bookmark_value>" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\" Prime operazioni \">Prime operazioni </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\" Prime operazioni \">Prime operazioni</link></variable>" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150713\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Galleria; nascondere/mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore; ancorare</bookmark_value><bookmark_value>Stili, finestra;ancorare</bookmark_value><bookmark_value>Finestra; nascondere/mostrare/ancorare</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio; finestre</bookmark_value><bookmark_value>Disancorare; finestre</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare; finestre ancorate</bookmark_value><bookmark_value>Nascondere; finestre ancorate</bookmark_value>" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>." -msgstr "" +msgstr "Fate doppio clic su un'area libera della finestra mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Nella finestra Stili, fate doppio clic sulla parte grigia della finestra affianco alle icone, tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. In alternativa, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maiusc+F10</item>." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto del paragrafo nell'area <emph>Spaziatura interna</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto del paragrafo nell'area <emph>Spaziatura interna</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Spaziatura interna</emph>." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Inserting into a text document" -msgstr "Effettuare un inserimento in un documento di testo" +msgstr "Fare un inserimento in un documento di testo" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Inserting into a spreadsheet" -msgstr "Effettuare un inserimento in un foglio elettronico" +msgstr "Fare un inserimento in un foglio elettronico" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." -msgstr "D'ora in poi la sorgente di dati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> viene gestita come rubrica. Se aprite un modello dall'area <emph>Corrispondenza commerciale</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> può impostare i comandi di campo correttamente in maniera automatica per effettuare la stampa in serie." +msgstr "D'ora in poi la sorgente di dati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> viene gestita come rubrica. Se aprite un modello dall'area <emph>Corrispondenza commerciale</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> può impostare i comandi di campo correttamente in maniera automatica per eseguire la stampa in serie." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document." -msgstr "Quando viene effettuata una modifica al documento, questa modifica invalida la firma digitale. Dopo questa modifica, il documento non viene più presentato come originale." +msgstr "Quando viene fatta una modifica al documento, questa modifica invalida la firma digitale. Dopo questa modifica, il documento non viene più presentato come originale." #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates either from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page or from MS Internet Explorer." -msgstr "" +msgstr "Se utilizzate Microsoft Windows, potete gestire i certificati o tramite l'applet del Pannello di controllo \"Applicazioni Internet\" nella scheda \"Contenuto\" oppure da MS Internet Explorer." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage." -msgstr "" +msgstr "Se utilizzate Linux, macOS o Solaris, dovete installare una versione recente di Thunderbird o Firefox. %PRODUCTNAME accederà poi al loro sistema di gestione dei certificati." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <emph>Tools - Options - Security - Certificate Path</emph>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile." -msgstr "" +msgstr "Se, in Thunderbird o Firefox, avete creato profili diversi e volete usare i certificati da un profilo specifico, selezionate il profilo in <emph>Strumenti - Opzioni - Sicurezza - Percorso del certificato</emph>. In alternativa potete impostare la variabile d'ambiente MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER affinché punti alla cartella che contiene quel profilo." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt "" "par_id3155389\n" "help.text" msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." -msgstr "In alternativa potete utilizzare il comando <emph>Modifica - Oggetto - Modifica </emph> o il comando <emph>Modifica</emph> nel menu di contesto, dopo aver selezionato l'oggetto. L'oggetto viene modificato all'interno del documento di testo, mentre con i fogli elettronici vengono visualizzati le icone e i comandi menu necessari ad effettuare le operazioni di modifica." +msgstr "In alternativa potete utilizzare il comando <emph>Modifica - Oggetto - Modifica </emph> o il comando <emph>Modifica</emph> nel menu di contesto, dopo aver selezionato l'oggetto. L'oggetto viene modificato all'interno del documento di testo, mentre con i fogli elettronici vengono visualizzate le icone e i comandi di menu necessari a eseguire le operazioni di modifica." #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Open the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Aprite la finestra Stili." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt "" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Aprite la finestra Stili e fate clic sull'icona <emph>Stili di carattere</emph>." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt "" "par_id3150753\n" "help.text" msgid "Then open the context menu in the Styles window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Aprite quindi il menu di contesto nella finestra Stili e selezionate <emph>Modifica</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Stile di carattere</emph>." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." -msgstr "" +msgstr "Create una linea orizzontale applicando lo stile di paragrafo preimpostato <emph>Linea orizzontale. Fate clic in un paragrafo vuoto e fate doppio clic sullo stile <emph>Linea orizzontale</emph> nella finestra <emph>Stili</emph>. Se la voce per le linee orizzontali non è visualizzata nell'elenco degli Stili di paragrafo, selezionare \"Tutti gli stili\" nella casella di riepilogo inferiore." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt "" "bm_id3093440\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value> <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Macro;registrare</bookmark_value><bookmark_value>Registrare;macro</bookmark_value><bookmark_value>Basic;registrare macro</bookmark_value>" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3093440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Registrare una macro\">Registrare una macro</link></variable>" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id101513461219184\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME è in grado di registrare comandi eseguiti con la tastiera e il mouse in Writer e Calc" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt "" "bm_id131513460596344\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>macro recording;limitations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Macro, registrazione di;limitazioni</bookmark_value>" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "par_id3147048\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Revisioni - Mostra\">Revisioni - Mostra</link>" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi</emph>. Impostate e confermate una password di almeno un carattere." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt "" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi</emph>. Digitate la password corretta." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Aprite il documento e scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci</emph>. Compare la finestra di dialogo <emph>Gestisci le modifiche</emph>." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id9948423\n" "help.text" msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes." -msgstr "" +msgstr "Potete visualizzare facilmente le modifiche del documento poiché i revisori, di regola, attivano la funzione di tracciatura dal menu <emph>Modifica - Revisioni - Registra</emph>.." #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per avviare la registrazione delle modifiche, aprite il documento da modificare e scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000xhp\" name=\"Modifica - Revisioni\"><emph>Modifica - Revisioni</link>, quindi scegliete <emph>Registra</emph>." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Volendo si possono scrivere commenti alle modifiche: basta posizionare il cursore nel punto della modifica e poi richiamare il comando del menu <emph>Modifica - Revisioni - Commento</emph>. Il commento apparirà sia nella Guida attiva, sia nell'elenco della finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Gestisci le modifiche\"><emph>Gestisci le modifiche</emph></link>." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." -msgstr "" +msgstr "Per fermare la registrazione delle modifiche, scegliete nuovamente <emph>Modifica - Revisioni - Registra</emph>. Il segno di spunta viene rimosso e potete ora salvare il documento." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Modifica - Revisioni - Successiva</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Passa, selezionandola, alla modifica successiva del documento, se presente.</ahelp>" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Modifica - Revisioni - Precedente</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Passa, selezionandola, alla modifica precedente del documento, se presente.</ahelp>" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "L'uso di questi comandi, insieme con i comandi <emph>Accetta</emph> e <emph>Rifiuta</emph>, permette di scorrere, accettare e rifiutare le modifiche senza dover richiamare la finestra di dialogo <emph>Modifica - Revisioni - Gestisci</emph>." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." -msgstr "" +msgstr "Per proteggere le modifiche apportate in un documento durante una sessione di modifica, scegliete <emph>Modifica - Revisioni - Proteggi</emph>. Per disattivare la funzione oppure per accettare o rifiutare le modifiche è necessario inserire prima la password corretta." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il comando <emph>Proteggi</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link>." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802524413\n" "help.text" msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Se non è aperto alcun documento in %PRODUCTNAME, viene visualizzato il Centro di avvio, suddiviso in due pannelli. <ahelp hid=\".\">Per aprire un nuovo documento o una finestra di file, fare clic su uno dei pulsanti presenti nel pannello sinistro.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310498\n" "help.text" msgid "Open existing files" -msgstr "" +msgstr "Aprire file esistenti" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Il pulsante <emph>Apri file</emph> presenta una finestra di dialogo di <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">apertura file</link>.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Il pulsante <emph>File remoti</emph> presenta la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">File remoti</link> in cui potete aprire i file memorizzati su server remoti.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Il pulsante <emph>File recenti</emph> contiene le miniature dei documenti aperti di recente.</ahelp> Passate il mouse sopra una miniatura per evidenziare il documento, visualizzarne la posizione e il pulsante di eliminazione (posizionato in alto a destra) dal pannello e dall'elenco dei file recenti. Fate clic sulla miniatura per aprire il relativo documento." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626414\n" "help.text" msgid "Press and hold the <emph>Recent Files</emph> dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents." -msgstr "" +msgstr "Per aprire un menu in cui potete eliminare l'elenco di documenti aperti di recente, tenete premuto il pulsante con menu a comparsa <emph>File recenti</emph>." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> dropdown button to display all existing templates on the right side of the window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sul pulsante con menu a comparsa <emph>Modelli</emph> in modo da visualizzare tutti i modelli esistenti nella parte destra della finestra.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626412\n" "help.text" msgid "Press and hold the <emph>Templates</emph> dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Templates</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Per aprire il menu in cui potete filtrare i modelli esistenti per tipo di documento, o aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Modelli</link>, tenete premuto il pulsante con menu a comparsa <emph>Modelli</emph>." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626416\n" "help.text" msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself." -msgstr "" +msgstr "Nel riquadro a destra, fate clic col pulsante destro del mouse per aprire un menu in cui potete aprire il modello per creare un nuovo documento basato sul modello oppure modificare il modello stesso." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310499\n" "help.text" msgid "Create:" -msgstr "" +msgstr "Crea:" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17974,7 +17974,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ogni pulsante apre un nuovo documento, del tipo specificato.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104978\n" "help.text" msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Documento Writer</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104998\n" "help.text" msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Foglio elettronico Calc</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104927\n" "help.text" msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Presentazione Impress</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104948\n" "help.text" msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Disegno Draw</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105015\n" "help.text" msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Formula Math</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105089\n" "help.text" msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Database Base</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18030,7 +18030,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Il pulsante <emph>Estensioni</emph> apre la pagina <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>, in cui è possibile scaricare modelli e funzionalità aggiuntive per %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index fd40b0baba8..36e0180f88d 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-04 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:52+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515089704.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515927129.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149420\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Base</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Sorgenti dati\">%PRODUCTNAME Base</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</variable> These settings are saved automatically." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Utilizzare questa finestra di dialogo per creare impostazioni generali per lavorare con $[officename]. Le opzioni disponibili riguardano i dati utente, il salvataggio, la stampa, i percorsi a file e cartelle importanti, nonché le impostazioni predefinite per i colori.</variable> Queste impostazioni vengono salvate automaticamente." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Per modificare un modulo linguistico, selezionarlo e fare clic su <emph>Modifica.</ahelp> Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modifica moduli\"><emph>Modifica moduli</emph></link>." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1641,12 +1641,13 @@ msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes msgstr "Per specificare le modifiche dei caratteri, prima dell'interruzione di sillabazione, potete utilizzare il blocco [] al posto del segno =. Modifiche dei caratteri possibili: (1) Caratteri aggiuntivi, per esempio <emph>tug[g]gumi</emph> restituisce la sillabazione corretta “tugg- gummi” della parola svedese “tuggummi”. (2) Rimozione del carattere specificato da una cifra, per esempio <emph>paral·[1]lel</emph> restituisce la sillabazione corretta “paral- lel” della parola catalana “paral·lel”, rimuovendo un carattere prima del punto di interruzione. (3) Entrambi i caratteri rimossi e aggiuntivi, per esempio <emph>cafee[2é]tje</emph> restituisce la sillabazione corretta “café- tje” della parola olandese “cafeetje”, rimuovendo due caratteri prima del punto di interruzione e aggiungendone uno." #: 01010400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3155175\n" "help.text" msgid "Replace By or Grammar By" -msgstr "" +msgstr "Sostituisci con o Grammatica con" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgctxt "" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Questo campo di inserimento è disponibile solo se si sta modificando un dizionario delle eccezioni o un dizionario personalizzato specifico della lingua. Nei dizionari delle eccezioni, il campo mostra il suggerimento alternativo per la parola attiva nella casella \"Parola\". Nei dizionari personalizzati specifici della lingua, il campo contiene una parola radice conosciuta, come modello di affissazione della nuova parola o il suo uso nelle parole composte. Ad esempio, in un dizionario personalizzato tedesco, la nuova parola “Litschi” (litchi) col modello di parola “Gummi” (gomma) porterà al riconoscimento di “Litschis” (litchi, pl.), “Litschibaum” (albero del litchi), “Litschifrucht” (frutto del litchi), e via discorrendo.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2295,7 @@ msgctxt "" "par_id61884\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><alt id=\"alt_id5337\">The Pick a Color Window</alt><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><alt id=\"alt_id5337\">La finestra Scegli un colore</alt><caption id=\"alt_id34144\">Finestra Scegli un colore</caption></image>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6231,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144510\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Non stampabile, carattere (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione, segni di (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; caratteri non stampabili (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare; segni di formattazione (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, segno di; visualizzare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; visualizzare solo sullo schermo (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Opzionale, trattino (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Trattino morbido (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Trattino; visualizzare personalizzato (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzato, trattino (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Spazio; visualizzare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Spazio; mostrare gli spazi protetti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Protetto, spazio; mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Non divisibile, spazio (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione; visualizzare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione, visualizzazione (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Testo nascosto;mostrare (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Campo nascosto; visualizzazione (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; paragrafi nascosti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Cursore; permettere in aree protette (Writer)</bookmark_value>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6263,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Potete definire quali segni di formattazione debbano essere visibili sullo schermo. Attivate l'icona <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Attiva/disattiva i segni di formattazione\"><emph>Segni di formattazione</emph></link> nella barra <emph>Standard</emph>. Saranno visualizzati tutti i caratteri selezionati nella scheda <emph>Formattazione</emph>." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6375,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Visualizza il testo che usa il formato carattere \"nascosto\" quando si attiva il comando <emph>Visualizza - Segni di formattazione</emph>.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per registrare o visualizzare le modifiche nel vostro documento di testo o foglio di calcolo, scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000xhp\" name=\"Modifica - Revisioni\"><emph>Modifica - Revisioni - Registra</emph> oppure <emph>Modifica - Revisioni - Mostra</emph>." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7422,7 +7423,7 @@ msgctxt "" "hd_id5241028\n" "help.text" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" -msgstr "" +msgstr "Tollera le righe bianche sullo sfondo dei PDF per la compatibilità con i vecchi documenti (nel documento attivo)" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7431,7 @@ msgctxt "" "par_id8112634\n" "help.text" msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents." -msgstr "" +msgstr "Usa l'ordine di rappresentazione dell'ancoraggio di %PRODUCTNAME 4.3 e la tolleranza delle righe bianche che potrebbero apparire sullo sfondo delle pagine PDF create dai documenti obsoleti." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7783,7 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Abilita o disabilita la visualizzazione della griglia.</ahelp></variable>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9510,7 +9511,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Per registrare le modifiche apportate al vostro lavoro, scegliete <link href=\"text/shared/01/02230000xhp\" name=\"Modifica - Revisioni - Registra\"><emph>Modifica - Revisioni - Registra</emph></link>." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -9902,7 +9903,7 @@ msgctxt "" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Formula, opzioni;sintassi delle formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;separatori</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;sintassi di riferimento nei parametri di stringa</bookmark_value> <bookmark_value>Formula, opzioni;ricalcolo dei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Formula, opzioni;caricamento di fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Separatore;funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Separatore;colonna matrice</bookmark_value><bookmark_value>Separatore;riga matrice</bookmark_value><bookmark_value>Ricalcolare;opzioni delle formule</bookmark_value><bookmark_value>Ricalcolare;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;fogli elettronici di grandi dimensioni</bookmark_value>" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10086,7 +10087,7 @@ msgctxt "" "par_id2015549\n" "help.text" msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." -msgstr "" +msgstr "Il caricamento di un foglio elettronico di grandi dimensioni può impiegare molto tempo. Se non è necessario aggiornare subito i dati del vostro foglio elettronico, potete posticipare il ricalcolo in un secondo momento. %PRODUCTNAME vi permette di posticipare il ricalcolo dei fogli elettronici Excel 2007 (e successivi) per velocizzare il tempo di caricamento." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10102,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "par_id2016549\n" "help.text" msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." -msgstr "" +msgstr "Le versioni recenti di %PRODUCTNAME memorizzano nella cache i risultati delle formule del foglio all'interno del proprio file ODF. Questa funzione aiuta %PRODUCTNAME a ricalcolare più rapidamente i fogli elettronici ODF salvati da %PRODUCTNAME." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10159,7 @@ msgctxt "" "par_id200920171902249043\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Formule di matrice</link>" #: 01061000.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10303,7 @@ msgctxt "" "par_id3154147\n" "help.text" msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Visualizza le linee di cattura durante lo spostamento di un oggetto.</ahelp></variable></variable>" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -10974,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare il modo modifica testo anche usando l'<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Permetti modifica rapida</emph>, disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11007,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare questo modo anche usando l'<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Seleziona solo area testo</emph>, disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11055,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Utilizza la cache per la visualizzazione degli oggetti nella diapositiva schema.</ahelp> Questa impostazione rende più veloce la visualizzazione dei dati sullo schermo. Se volete cambiare il contenuto della diapositiva schema, deselezionate l'opzione <emph>Utilizza la cache per lo sfondo</emph>." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12054,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica i modelli accettati per la data dello schema locale attivo. I dati di immissione delle celle dei fogli di calcolo Calc e le tabelle di Writer devono corrispondere ai modelli accettati per la data prima di poter essere riconosciuti come data valida.</ahelp> Tali modelli dipendenti dallo schema locale vengono generati al momento della compilazione del pacchetto software, ma possono essere modificati o integrati in questa casella di modifica." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12070,7 +12071,7 @@ msgctxt "" "par_id3157939\n" "help.text" msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization." -msgstr "" +msgstr "Sintassi: <emph>Y</emph> indica anno, <emph>M</emph> indica mese e <emph>D</emph> indica giorno, a prescindere dalle impostazioni regionali." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12990,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di creare o modificare una voce nella scheda <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Database</link>.</ahelp>" #: 01160201.xhp msgctxt "" @@ -13046,7 +13047,7 @@ msgctxt "" "tit_BasicIDE\n" "help.text" msgid "Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE Basic" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -13054,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic, IDE;correzione automatica</bookmark_value> <bookmark_value>Basic, IDE;completamento automatico</bookmark_value> <bookmark_value>Basic, IDE;chiusura automatica delle virgolette</bookmark_value> <bookmark_value>Basic, IDE;tipi estesi di UNO Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Basic, IDE;chiusura automatica delle parentesi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic, IDE;opzioni</bookmark_value> <bookmark_value>Opzioni;IDE Basic</bookmark_value>" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -13062,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">IDE Basic</link>" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14502,7 +14503,7 @@ msgctxt "" "par_id7523728\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa casella per controllare periodicamente gli aggiornamenti in linea, quindi scegliere ogni quanto %PRODUCTNAME deve effettuare il controllo.</ahelp> %PRODUCTNAME controllerà una volta al giorno, alla settimana o al mese fino a quando troverà una connessione Internet attiva. Se vi connettete a Internet tramite un server proxy, impostate il proxy in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare questa casella per controllare periodicamente gli aggiornamenti in linea, quindi scegliere ogni quanto %PRODUCTNAME deve eseguire il controllo.</ahelp> %PRODUCTNAME controllerà una volta al giorno, alla settimana o al mese fino a quando troverà una connessione Internet attiva. Se vi connettete a Internet tramite un server proxy, impostate il proxy in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>." #: online_update.xhp msgctxt "" diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index cc680f282e4..4e0511eea15 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-06 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:18+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515256120.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515845894.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -17404,7 +17404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Full-width" -msgstr "Larghezza ~normale" +msgstr "Larghezza intera" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index a8e45889898..7f9c8fb5a64 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:33+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515526487.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515846791.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgstr "Il numero da convertire." #: scfuncs.hrc:3518 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza dimezzata a larghezza piena." +msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da mezza larghezza a larghezza intera." #: scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -12018,7 +12018,7 @@ msgstr "Il testo da convertire." #: scfuncs.hrc:3526 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza piena a larghezza dimezzata." +msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza intera a mezza larghezza." #: scfuncs.hrc:3527 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12171,7 +12171,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "Verifica una o più condizioni e restituisce un valore corrispondente alla prima condizione vera." #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Test" @@ -14493,19 +14492,16 @@ msgid "Source of Variation" msgstr "Fonte della variazione" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" @@ -14824,7 +14820,6 @@ msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Differenza media osservata" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" @@ -14876,7 +14871,6 @@ msgid "Slope" msgstr "Pendenza" #: strings.hrc:307 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Intersezione" @@ -16578,7 +16572,7 @@ msgstr "_Gerarchia:" #: dataform.ui:8 msgctxt "dataform|DataFormDialog" msgid "Data Form" -msgstr "Modulo dati" +msgstr "Formulario dati" #: dataform.ui:25 msgctxt "dataform|label" @@ -18858,7 +18852,7 @@ msgstr "_Inserisci" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "_Multimedia" +msgstr "_Media" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" diff --git a/source/it/scaddins/messages.po b/source/it/scaddins/messages.po index 7ba5373db56..a323b831e88 100644 --- a/source/it/scaddins/messages.po +++ b/source/it/scaddins/messages.po @@ -3974,73 +3974,61 @@ msgstr "Livello del prezzo di esercizio facoltativo" #. function names as accessible from cells #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPT_PROB_HIT" #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPT_PROB_INMONEY" #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" msgstr "SETTIMANE" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" msgstr "MESI" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" msgstr "ANNI" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ANNO.BISESTILE" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "GIORNI.MESE" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "GIORNI.ANNO" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "SETTIMANE.ANNO" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po index be3da7c8ae7..ed937b7ed15 100644 --- a/source/it/sd/messages.po +++ b/source/it/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-31 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1514715282.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515846805.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "C_olore" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "_Multimedia" +msgstr "_Media" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po index cbde0425060..a3a40d0d61b 100644 --- a/source/it/svx/messages.po +++ b/source/it/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-06 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1515256724.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515845984.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgstr "Forme di presentazione arabe B" #: strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" -msgstr "Forme di spessore pieno/ridotto" +msgstr "Forme con spessore dimezzato e intero" #: strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index 6f0fd06b593..2649481c0f7 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-21 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:20+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513871458.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515846042.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -1473,7 +1473,6 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "I caratteri seguenti non sono validi e sono stati rimossi: " #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" @@ -2386,7 +2385,6 @@ msgid "Stop attribute" msgstr "Interrompi attributo" #: strings.hrc:420 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Correzione automatica" @@ -2442,25 +2440,21 @@ msgid "Apply table attributes" msgstr "Utilizza gli attributi della tabella" #: strings.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Formattazione automatica tabella" #: strings.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Inserisci colonna" #: strings.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" #: strings.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Elimina riga/colonna" @@ -2476,13 +2470,11 @@ msgid "Delete row" msgstr "Elimina riga" #: strings.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Dividi celle" #: strings.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Unisci celle" @@ -2633,25 +2625,21 @@ msgid "column break" msgstr "interruzione di colonna" #: strings.hrc:468 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Inserisci $1" #: strings.hrc:469 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Elimina $1" #: strings.hrc:470 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Attributi modificati" #: strings.hrc:471 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tabella modificata" @@ -2663,13 +2651,11 @@ msgid "Style changed" msgstr "Tabella modificata" #: strings.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Formato del paragrafo modificato" #: strings.hrc:474 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" @@ -2681,7 +2667,6 @@ msgid "Delete Row" msgstr "Elimina righe" #: strings.hrc:476 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Inserisci cella" @@ -3498,7 +3483,6 @@ msgstr ". Basso: " #. Error calculator #: strings.hrc:649 -#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -3516,49 +3500,41 @@ msgid "Author" msgstr "Autore" #: strings.hrc:652 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Errore di sintassi **" #: strings.hrc:653 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Divisione per zero **" #: strings.hrc:654 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Uso errato delle parentesi **" #: strings.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Overflow nella funzione quadrato **" #: strings.hrc:656 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Overflow **" #: strings.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Errore **" #: strings.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Errore nell'espressione **" #: strings.hrc:659 -#, fuzzy msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Errore: sorgente del riferimento non trovata" @@ -3570,73 +3546,62 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" #: strings.hrc:661 -#, fuzzy msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(fissa)" #: strings.hrc:662 -#, fuzzy msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " A: %1 M: %2 G: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: strings.hrc:663 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indice analitico" #: strings.hrc:664 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Indice personalizzato" #: strings.hrc:665 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Indice generale" #: strings.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" #: strings.hrc:667 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Citazione" #: strings.hrc:668 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Indice delle tabelle" #: strings.hrc:669 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Indice degli oggetti" #: strings.hrc:670 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Illustration Index" msgstr "Indice delle illustrazioni" #: strings.hrc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" msgstr "%s-clic per seguire il collegamento" #: strings.hrc:672 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" msgstr "Fai clic per seguire il collegamento" @@ -3655,13 +3620,11 @@ msgid "Subject" msgstr "_Oggetto" #: strings.hrc:676 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: strings.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Commenti" @@ -3679,7 +3642,6 @@ msgid "Modified" msgstr "Stato modificato" #: strings.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Ultima stampa" @@ -3691,25 +3653,21 @@ msgid "Revision number" msgstr "Numero di revisione" #: strings.hrc:682 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Tempo totale di modifica" #: strings.hrc:683 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Converti $(ARG1)" #: strings.hrc:684 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Prima converti $(ARG1)" #: strings.hrc:685 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Poi converti $(ARG1)" @@ -4328,7 +4286,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Fine" #: strings.hrc:815 -#, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Stampa guidata in serie" @@ -5065,7 +5022,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: strings.hrc:1003 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Utente]" @@ -5237,7 +5193,6 @@ msgid "No wrap" msgstr "Separato" #: strings.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Attraverso" @@ -5370,7 +5325,7 @@ msgstr "all'esterno" #: strings.hrc:1068 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" -msgstr "A tutta larghezza" +msgstr "Larghezza intera" #: strings.hrc:1069 msgctxt "STR_COLUMNS" @@ -5839,31 +5794,26 @@ msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Stili di paragrafo impostati" #: strings.hrc:1165 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Formato del paragrafo modificato" #: strings.hrc:1166 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Riga inserita" #: strings.hrc:1167 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Riga eliminata" #: strings.hrc:1168 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Cella inserita" #: strings.hrc:1169 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Cella eliminata" @@ -6306,19 +6256,16 @@ msgstr "File di selezione per l'indice alfabetico (*.sdi)" #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Linea di base in ~alto" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Linea di base in ~basso" #: strings.hrc:1266 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Linea di base ~centrata" @@ -6342,19 +6289,16 @@ msgid "Center of line" msgstr "Centro della riga" #: strings.hrc:1270 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Inserisci oggetto" #: strings.hrc:1271 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Modifica oggetto" #: strings.hrc:1272 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Modello: " @@ -6505,7 +6449,6 @@ msgid "~Export source..." msgstr "~Esporta testo sorgente..." #: strings.hrc:1307 -#, fuzzy msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~Esporta una copia del testo sorgente..." @@ -6552,19 +6495,16 @@ msgid "Text formula" msgstr "Formula testo" #: strings.hrc:1320 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "~Zoom" #: strings.hrc:1321 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "Verso l'~alto" #: strings.hrc:1322 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "Verso il ~basso" @@ -6607,7 +6547,6 @@ msgid "Paragraph Signature" msgstr "" #: utlui.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Elimina paragrafi vuoti" @@ -6625,7 +6564,6 @@ msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "COrreggi la doppia MAiuscola a inizio PArola" #: utlui.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Inizia ogni frase con la maiuscola" @@ -6697,7 +6635,6 @@ msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Imposta stile \"rientro corpo del testo negativo\"" #: utlui.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Imposta stile \"Titolo $(ARG1)\"" @@ -6708,13 +6645,11 @@ msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Imposta stile elenchi \"puntati\" o \"numerati\"" #: utlui.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Mantieni assieme i paragrafi" #: utlui.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "Aggiungi uno spazio non divisibile" @@ -6851,7 +6786,6 @@ msgid "_Delete All Comments" msgstr "_Elimina tutti i commenti" #: annotationmenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "Formatta tutti i commenti..." @@ -8272,7 +8206,6 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "Scegli elemento: " #: dropdownfielddialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -9957,7 +9890,6 @@ msgid "Page:" msgstr "Pagina:" #: headerfootermenu.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Bordo e sfondo..." @@ -10104,133 +10036,111 @@ msgid "Reference:" msgstr "Riferimento" #: inputwinmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Somma" #: inputwinmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Arrotondato" #: inputwinmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Percentuale" #: inputwinmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Radice quadrata" #: inputwinmenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Potenza" #: inputwinmenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Operatori" #: inputwinmenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Separatore elenco" #: inputwinmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Uguale" #: inputwinmenu.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Non uguale" #: inputwinmenu.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Minore o uguale" #: inputwinmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Maggiore o uguale" #: inputwinmenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Minore" #: inputwinmenu.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Maggiore" #: inputwinmenu.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "O logico" #: inputwinmenu.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "O logico esclusivo" #: inputwinmenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "E logico" #: inputwinmenu.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "NO logico" #: inputwinmenu.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Funzioni statistiche" #: inputwinmenu.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Media" #: inputwinmenu.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #: inputwinmenu.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #: inputwinmenu.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funzioni" @@ -10242,31 +10152,26 @@ msgid "Sine" msgstr "Riga" #: inputwinmenu.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: inputwinmenu.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: inputwinmenu.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Arcoseno" #: inputwinmenu.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Arcocoseno" #: inputwinmenu.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arcotangente" @@ -11154,7 +11059,6 @@ msgid "Edit Comment..." msgstr "Modifica commento..." #: managechangessidebar.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" @@ -11172,13 +11076,11 @@ msgid "Author" msgstr "Autore" #: managechangessidebar.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Data" #: managechangessidebar.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Commento" @@ -11980,7 +11882,6 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:421 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" msgid "Text Document" msgstr "Documento di testo" @@ -12013,7 +11914,6 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" msgstr "Disegno" @@ -12024,7 +11924,6 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:488 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" msgid "Formula" msgstr "Formula" @@ -12035,7 +11934,6 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:504 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" msgid "Database" msgstr "Database" @@ -12182,7 +12080,6 @@ msgid "Text" msgstr "Testo" #: notebookbar.ui:3373 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FontWork" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" @@ -12284,13 +12181,11 @@ msgid "Line" msgstr "Riga" #: notebookbar.ui:6572 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AreaFormat" msgid "Area" msgstr "Area" #: notebookbar.ui:6705 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" msgid "Shape / Textbox" msgstr "Forma / Riquadro di testo" @@ -12302,25 +12197,21 @@ msgid "Anchor" msgstr "Ancoraggio" #: notebookbar.ui:7266 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FrameLabel" msgid "Frame / OLE" msgstr "Cornice / OLE" #: notebookbar_compact.ui:1880 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menu" #: notebookbar_compact.ui:2768 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_File" #: notebookbar_compact.ui:2797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" msgstr "File" @@ -12332,31 +12223,26 @@ msgid "_Edit" msgstr "Mo_difica" #: notebookbar_compact.ui:3338 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: notebookbar_compact.ui:3660 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #: notebookbar_compact.ui:3690 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "Inizio" #: notebookbar_compact.ui:4093 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" #: notebookbar_compact.ui:4123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "Inserisci" @@ -12368,7 +12254,6 @@ msgid "Pag_e" msgstr "Pagina" #: notebookbar_compact.ui:4530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Page layout" msgstr "Impaginazione" @@ -12410,13 +12295,11 @@ msgid "View" msgstr "Vista" #: notebookbar_compact.ui:6448 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|tableT" msgid "T_able" msgstr "Ta_bella" #: notebookbar_compact.ui:6478 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" msgstr "Tabella" @@ -12428,19 +12311,16 @@ msgid "_Graphic" msgstr "Immagini" #: notebookbar_compact.ui:7136 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "Immagine" #: notebookbar_compact.ui:7611 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Scorrimento" #: notebookbar_compact.ui:7762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|drab" msgid "D_raw" msgstr "D_isegna" @@ -12452,7 +12332,6 @@ msgid "Draw" msgstr "D_isegna" #: notebookbar_compact.ui:8117 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap" msgid "Wrap" msgstr "Scorrimento" @@ -12464,61 +12343,51 @@ msgid "Align" msgstr "Allineamento" #: notebookbar_compact.ui:8216 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: notebookbar_compact.ui:8246 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: notebookbar_compact.ui:8780 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" msgstr "St_rumenti" #: notebookbar_compact.ui:8810 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "Citazione" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "St_rumenti" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_File" @@ -12536,7 +12405,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stili" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" @@ -12548,7 +12416,6 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Paragrafo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" @@ -12578,7 +12445,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stili" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" @@ -12590,13 +12456,11 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Paragrafo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" msgid "T_able" msgstr "Ta_bella" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" msgstr "_Unisci" @@ -12614,7 +12478,6 @@ msgid "Selec_t" msgstr "Seleziona" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" @@ -12632,7 +12495,6 @@ msgid "C_olor" msgstr "Colore" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Disponi" @@ -12656,13 +12518,11 @@ msgid "_Review" msgstr "Revisione" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Commenti" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "Con_fronta" @@ -12680,13 +12540,11 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stili" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" msgstr "D_isegna" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" msgstr "_Disponi" @@ -12704,7 +12562,6 @@ msgid "Grou_p" msgstr "Gruppo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" @@ -12716,7 +12573,6 @@ msgid "F_rame" msgstr "Cornice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" msgstr "_Disponi" @@ -12740,7 +12596,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stili" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" @@ -12758,37 +12613,31 @@ msgid "_View" msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "Citazione" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "St_rumenti" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_File" @@ -12806,7 +12655,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stili" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" @@ -12818,7 +12666,6 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Paragrafo" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" @@ -12848,7 +12695,6 @@ msgid "_Graphic" msgstr "Immagini" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Disponi" @@ -12872,7 +12718,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "Stili" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" @@ -12884,7 +12729,6 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Paragrafo" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" msgstr "Ta_bella" @@ -12896,19 +12740,16 @@ msgid "R_ows" msgstr "R_ighe:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" msgid "_Merge" msgstr "_Unisci" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" msgid "Sele_ct" msgstr "Sele_ziona" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" @@ -12932,13 +12773,11 @@ msgid "_Review" msgstr "Revisione" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Commenti" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "Con_fronta" @@ -12950,7 +12789,6 @@ msgid "_View" msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "D_isegna" @@ -12962,7 +12800,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "Mo_difica" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Scorrimento" @@ -12974,7 +12811,6 @@ msgid "Align" msgstr "Allineamento" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Disponi" @@ -12992,13 +12828,11 @@ msgid "Grou_p" msgstr "Gruppo" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" @@ -13016,13 +12850,11 @@ msgid "_View" msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Multimedia" @@ -13034,7 +12866,6 @@ msgid "F_rame" msgstr "Cornice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "_Disponi" @@ -13174,7 +13005,6 @@ msgid "Heading 2" msgstr "Titolo 2" #: notebookbar_groups.ui:353 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Titolo 3" @@ -13275,7 +13105,6 @@ msgid "Style" msgstr "Stile" #: notebookbar_groups.ui:1448 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -13810,7 +13639,6 @@ msgid "Protect form" msgstr "Proteggi formulario" #: optcompatpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" msgstr "Spazi posteriori compatibili con MS Word" @@ -13821,7 +13649,6 @@ msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old d msgstr "" #: optcompatpage.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" msgstr "<Impostazioni utente>" @@ -13967,7 +13794,6 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Tabulazioni" #: optformataidspage.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "Tabulazione _e spazi" @@ -14583,13 +14409,11 @@ msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: pagebreakmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Modifica interruzione di pagina..." #: pagebreakmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Elimina interruzione pagina" @@ -15115,7 +14939,6 @@ msgid "Flip" msgstr "Rispecchia" #: picturepage.ui:292 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angolo:" @@ -15127,19 +14950,16 @@ msgid "0,00" msgstr "0,00" #: picturepage.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Impo_stazioni predefinite:" #: picturepage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angolo di rotazione" #: picturepage.ui:374 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angolo di rotazione" @@ -15566,7 +15386,6 @@ msgid "_Open" msgstr "Apri" #: readonlymenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova finestra" @@ -15578,31 +15397,26 @@ msgid "_Edit" msgstr "Mo_difica" #: readonlymenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Seleziona testo" #: readonlymenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "_Ricarica" #: readonlymenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "Ricarica riquadro" #: readonlymenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "Sorgente HT_ML" #: readonlymenu.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Indietro" @@ -15614,19 +15428,16 @@ msgid "_Forward" msgstr "Avanti" #: readonlymenu.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "Salva immagine..." #: readonlymenu.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "Aggiungi immagine" #: readonlymenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Come collegamento" @@ -15638,43 +15449,36 @@ msgid "Copy" msgstr "_Copia" #: readonlymenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "Salva sfondo..." #: readonlymenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "Copia co_llegamento" #: readonlymenu.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copygraphic" msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" #: readonlymenu.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "Carica immagine" #: readonlymenu.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "Disattiva l'immagine" #: readonlymenu.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Ripristina vista schermo standard" #: readonlymenu.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -16260,55 +16064,46 @@ msgid "Setting" msgstr "Impostazioni" #: spellmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "I_gnora tutto" #: spellmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Aggiungi al dizionario" #: spellmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Aggiungi al dizionario" #: spellmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "Correggi sempre _in" #: spellmenu.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Imposta la lingua per la selezione" #: spellmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Imposta la lingua per il paragrafo" #: spellmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Accetta modifica" #: spellmenu.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Rifiuta modifica" #: spellmenu.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "Modifica successiva" @@ -16440,37 +16235,31 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "Spazio ancora disponibile:" #: tablecolumnpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Larghezza colonna 2" #: tablecolumnpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Larghezza colonna 3" #: tablecolumnpage.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Larghezza colonna 4" #: tablecolumnpage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Larghezza colonna 5" #: tablecolumnpage.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Larghezza colonna 6" #: tablecolumnpage.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Larghezza colonna 1" @@ -17817,13 +17606,11 @@ msgid "The following error occurred:" msgstr "Si è verificato il seguente errore:" #: watermarkdialog.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Filigrana" #: watermarkdialog.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -17835,19 +17622,16 @@ msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" #: watermarkdialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: watermarkdialog.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" #: watermarkdialog.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Colore" diff --git a/source/it/writerperfect/messages.po b/source/it/writerperfect/messages.po index 75f567591f4..f212e833d87 100644 --- a/source/it/writerperfect/messages.po +++ b/source/it/writerperfect/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 13:13+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512067629.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515849238.000000\n" #: strings.hrc:15 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "EPUB 2.0" #: exportepub.ui:144 msgctxt "exportepub|splitft" msgid "Split method:" -msgstr "Metodo di separazione" +msgstr "Metodo di separazione:" #: exportepub.ui:161 msgctxt "exportepub|splitpage" |