aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-26 17:34:18 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-26 20:08:38 +0100
commit1815e3c04d6ee25edf53281df533c019881ea58c (patch)
treee799627c61f4ad0fa13d9deadece39d3f5a6a72e /source/it
parentb278d9fa9559c5cf7feb31b81d93353303e556b1 (diff)
update translations for 4.1.4 RC1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ieae768e2b4b1f0361237ba90eb1568c645f49a7a
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/cui/source/tabpages.po8
-rw-r--r--source/it/cui/uiconfig/ui.po22
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po12
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/uno.po8
-rw-r--r--source/it/extensions/source/update/check.po5
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po666
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po1028
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po102
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po614
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po25
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/dbgui.po8
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/src.po10
-rw-r--r--source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po16
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/animations.po6
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/app.po6
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/dlg.po6
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/slideshow.po18
-rw-r--r--source/it/svtools/source/control.po8
-rw-r--r--source/it/uui/source.po8
-rw-r--r--source/it/wizards/source/formwizard.po44
20 files changed, 1641 insertions, 979 deletions
diff --git a/source/it/cui/source/tabpages.po b/source/it/cui/source/tabpages.po
index 8c504811781..7b0629edbfb 100644
--- a/source/it/cui/source/tabpages.po
+++ b/source/it/cui/source/tabpages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372005310.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383999333.0\n"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -4914,7 +4914,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
"pageitem.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#: textanim.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/uiconfig/ui.po b/source/it/cui/uiconfig/ui.po
index 3fb3bfd812c..3f35eff0941 100644
--- a/source/it/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/cui/uiconfig/ui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381176188.0\n"
@@ -1324,15 +1324,6 @@ msgstr "Smart Tag"
#: colorconfigwin.ui
msgctxt ""
"colorconfigwin.ui\n"
-"shadows\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombreggiatura"
-
-#: colorconfigwin.ui
-msgctxt ""
-"colorconfigwin.ui\n"
"writer\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1699,6 +1690,15 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
+#: colorconfigwin.ui
+msgctxt ""
+"colorconfigwin.ui\n"
+"shadows\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombreggiatura"
+
#: colorpage.ui
msgctxt ""
"colorpage.ui\n"
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po
index 5622a1da9de..f4a83874269 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381170516.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381516050.0\n"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Livello superiore"
+msgstr "Alla cartella superiore"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"FT_ORDERAFTER1\n"
"fixedtext.text"
msgid "and then"
-msgstr "poi per"
+msgstr "quindi per"
#: queryorder.src
msgctxt ""
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgctxt ""
"FT_ORDERAFTER2\n"
"fixedtext.text"
msgid "and then"
-msgstr "poi per"
+msgstr "quindi per"
#: queryorder.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po b/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po
index 37b4b4b0b5a..f82e5973168 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380049504.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381515344.0\n"
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION\n"
"string.text"
msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "Memo~rizza la password fino al termine della sessione."
+msgstr "Memo~rizza la password fino al termine della sessione"
#: dbinteraction.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/extensions/source/update/check.po b/source/it/extensions/source/update/check.po
index 62498a64174..c4c533bf2e6 100644
--- a/source/it/extensions/source/update/check.po
+++ b/source/it/extensions/source/update/check.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 16:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381515549.0\n"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -397,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL\n"
"string.text"
msgid "Updates for extensions available"
-msgstr "Aggiornamenti per estensioni disponibili"
+msgstr "Sono disponibili aggiornamenti per le estensioni"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 3beebe5f8c2..f02dab4e830 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371209479.0\n"
@@ -14103,6 +14103,668 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDate function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function [Runtime]\">CDateToUnoDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "aDatabaseRow.updateDate(3, CDateToUnoDate(Now))"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "aDateControl.Date = CDateToUnoDate(Now)"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDate function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function [Runtime]\">CDateFromUnoDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDate(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(aDatabaseRow.getDate(3))"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(CDateFromUnoDate(aDateControl.Date))"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function [Runtime]\">CDateToUnoTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoTime(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.Time"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date value to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "aDatabaseRow.updateTime(3, CDateToUnoTime(Now))"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "aTimeControl.Time = CDateToUnoTime(Now)"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoTime(aTime)"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aTime: </emph>Time to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(aDatabaseRow.getTime(3))"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(CDateFromUnoTime(aTimeControl.Time))"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateToUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.DateTime"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate: </emph>Date value to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "aDatabaseRow.updateTimestamp(3, CDateToUnoDateTime(Now))"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDateTime: </emph>DateTime to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(aDatabaseRow.getTime(3))"
+msgstr ""
+
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 4791abe5f1c..6ae127b1485 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 19:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
-msgstr "Misure"
+msgstr "Metrica"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr "La riduzione del dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, il dialogo viene nuovamente visualizzato in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu."
+msgstr "La riduzione della finestra di dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, la finestra viene nuovamente visualizzata in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
-msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata nessuna domanda di controllo. Se successivamente confermate il dialogo, le modifiche saranno perse definitivamente."
+msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata alcuna domanda di conferma. Se successivamente confermate la finestra di dialogo, le modifiche fatte alle impostazioni saranno eliminate."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Termine;glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;terminologia Internet</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario Internet</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Internet, glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Termine;glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;terminologia Internet</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario Internet</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr "FTP è l'acronimo di File Transfer Protocol, il protocollo di trasferimento standard usato per trasmettere i file in Internet. Un server FTP è un programma eseguito su un computer collegato a Internet che memorizza i file da trasmettere con l'ausilio del protocollo FTP. Mentre FTP gestisce la trasmissione e il download dei file su Internet, il protocollo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) si occupa della connessione e del trasferimento dei dati tra i server e i client WWW."
+msgstr "FTP è l'acronimo di File Transfer Protocol, il protocollo di trasferimento standard usato per trasmettere i file in Internet. Un server FTP è un programma eseguito su un computer collegato a Internet che memorizza i file da trasmettere con l'ausilio del protocollo FTP. Se FTP gestisce la trasmissione e lo scaricamento dei file su Internet, il protocollo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) si occupa della connessione e del trasferimento dei dati tra i server e i client WWW."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) è un linguaggio per la descrizione del documento utilizzato come formato file per i documenti Web. Deriva da <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> e riunisce testi, immagini, video e suoni."
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) è un linguaggio per la descrizione del documento utilizzato come formato di file per i documenti Web. Deriva da <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> e riunisce testi, immagini, video e suoni."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Collegamento;definizione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Collegamento ipertestuale;definizione</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Collegamento"
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr "I collegamenti sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti, potete passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti."
+msgstr "I collegamenti ipertestuali sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti ipertestuali, potete passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr "In $[officename] potete assegnare i collegamenti sia al testo sia a elementi grafici e cornici di testo (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento nella barra standard)."
+msgstr "In $[officename] potete assegnare i collegamenti ipertestuali sia al testo sia a elementi grafici e cornici di testo (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale nella barra standard)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr "Una ImageMap è un'immagine 'reference sensitive' o una cornice. Potete fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice di testo, per arrivare alla destinazione (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), collegata con quest'area. Nell'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor ImageMap\"><emph>Editor ImageMap</emph></link> definite le aree, gli URL ad esse collegati, e i testi che vengono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree."
+msgstr "Una ImageMap è un'immagine, o una cornice, 'sensibile ai riferimenti'. Potete fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice di testo, per arrivare alla destinazione (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), collegata con quest'area. Nell'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor ImageMap\"><emph>Editor ImageMap</emph></link> definite le aree, gli URL ad esse collegati, e i testi che vengono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr "Esistono due tipi diversi di ImageMap. Gli ImageMap client, che vengono elaborati sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e gli ImageMap server, che vengono elaborati sul server che distribuisce la pagina <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su un ImageMap il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva dell'ImageMap si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sull'ImageMap, viene visualizzato il relativo URL."
+msgstr "Esistono due tipi diversi di ImageMap. Le ImageMap lato client, che vengono elaborate sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e le ImageMap lato server, elaborate sul server che distribuisce la pagina <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su una ImageMap il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva dell'ImageMap si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sull'ImageMap, viene visualizzato il relativo URL."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr "Poiché gli ImageMap possono essere usati in modi diversi, possono essere memorizzati in formati differenti."
+msgstr "Poiché le ImageMap possono essere usate in modi diversi, possono essere memorizzate in formati differenti."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ImageMap;server</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ImageMap;lato server</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr "ImageMap server"
+msgstr "ImageMap lato server"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr "Gli ImageMap server appaiono agli utenti come immagini o frame all'interno della pagina. Facendo clic sull'ImageMap, le coordinate della posizione relativa vengono inviate al server. Grazie a un programma ausiliario, il server determina quindi l'azione da eseguire. Per definire questo processo esistono diversi metodi non compatibili tra loro; i due più comuni sono i seguenti:"
+msgstr "Le ImageMap lato server appaiono agli utenti come immagini o frame all'interno della pagina. Facendo clic sull'ImageMap, le coordinate della posizione relativa vengono inviate al server. Grazie a un programma ausiliario, il server determina quindi l'azione da eseguire. Per definire questo processo esistono diversi metodi non compatibili tra loro; i due più comuni sono i seguenti:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr "$[officename] crea ImageMaps per entrambi i metodi. Selezionate il formato dalla lista <emph>Tipo file </emph>nella casella di dialogo <emph>Salva con nome </emph>nell'<emph> Editor ImageMap</emph>. Vengono creati Map File separati che dovrete caricare sul server. Se necessario, chiedete al provider o all'amministratore della rete quali tipi di ImageMap siano supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione."
+msgstr "$[officename] crea ImageMap per entrambi i metodi. Selezionate il formato dalla lista <emph>Tipo file</emph> nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph> all'interno dell'<emph>Editor ImageMap</emph>. Vengono creati file map separati che dovranno essere caricati sul server. Se necessario, chiedete al provider o all'amministratore della rete quali tipi di ImageMap siano supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ImageMap;client</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ImageMap;lato client</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr "ImageMap client"
+msgstr "ImageMap lato client"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr "L'area dell'immagine o del frame in cui è possibile fare clic è indicata dalla comparsa del relativo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, quando il mouse passa sopra l'area attiva. L'ImageMap viene memorizzato a un livello inferiore a quello dell'immagine e contiene informazioni sulle aree a cui fa riferimento. L'unico svantaggio degli ImageMap client è rappresentato dal fatto che non sono leggibili con i browser Web di vecchia generazione; si tratta tuttavia di uno svantaggio destinato a risolversi con il tempo"
+msgstr "L'area dell'immagine o del frame in cui è possibile fare clic è indicata dalla comparsa del relativo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, quando il mouse passa sopra l'area attiva. L'ImageMap viene memorizzata a un livello inferiore a quello dell'immagine e contiene informazioni sulle aree a cui fa riferimento. L'unico svantaggio degli ImageMap lato client è rappresentato dal fatto che non sono leggibili con i browser Web di vecchia generazione; si tratta tuttavia di uno svantaggio destinato a risolversi col tempo."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr "Per salvare l'ImageMap, selezionate il tipo di file <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. L'ImageMap viene salvato direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia volete usare l'ImageMap solo per l'immagine o per la cornice di testo attiva, non è necessario salvarlo in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fate semplicemente clic su <emph>Applica</emph>. Non sono necessarie altre operazioni. Gli ImageMap client salvati in formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> vengono inseriti direttamente nella pagina in codice HTML."
+msgstr "Per salvare l'ImageMap, selezionate il tipo di file <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. L'ImageMap viene salvata direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia volete usare l'ImageMap solo per l'immagine o per la cornice di testo attiva, non è necessario salvarlo in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fate semplicemente clic su <emph>Applica</emph>. Non sono necessarie altre operazioni. Le ImageMap lato client salvate in formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> vengono inserite direttamente nella pagina in codice HTML."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
-msgstr "$[officename] riconoscerà automaticamente ciascun plug-in (a 32 bit) per Netscape installato sul vostro sistema."
+msgstr "$[officename] riconoscerà automaticamente ciascun plugin (a 32 bit) per Netscape installato sul vostro sistema."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
-msgstr "(Search Engine)"
+msgstr "Motori di ricerca"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr "Le pagine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contengono elementi strutturali e istruzioni di formattazione denominati tag. I tag sono parole chiave della lingua HTML per la descrizione dei documenti, racchiuse in parentesi uncinate. Molti tag racchiudono, tra il tag di apertura e il rispettivo tag di chiusura, un testo oppure un'indicazione sui collegamenti. Quindi le intestazioni, ad esempio, vengono contrassegnati dai tag <h1> all'inizio e </h1> alla fine del testo dell'intestazione. Alcuni tag compaiono solo singolarmente, ad esempio <br> come carattere per un'interruzione di riga oppure <img ...> per l'inserimento di un'immagine."
+msgstr "Le pagine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contengono elementi strutturali e istruzioni di formattazione denominati \"tag\". I tag sono parole chiave della lingua HTML per la descrizione dei documenti, racchiuse in parentesi uncinate. Molti tag racchiudono, tra il tag di apertura e il rispettivo tag di chiusura, un testo oppure un'indicazione sui collegamenti. Quindi le intestazioni, ad esempio, vengono contrassegnati dai tag <h1> all'inizio e </h1> alla fine del testo dell'intestazione. Alcuni tag compaiono solo singolarmente, ad esempio <br> come carattere per un'interruzione di riga oppure <img ...> per l'inserimento di un'immagine."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
-msgstr "Lo Uniform Resource Locator (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, corrisponde però alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo FTP, un indirizzo WWW, un (indirizzo HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica."
+msgstr "Lo \"Uniform Resource Locator\" (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, corrisponde però alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo FTP, un indirizzo WWW, un (indirizzo HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Unità di misura;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Misurazione;convertire le unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Metrica;convertire le unità di misura</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Misura, unità di;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Metrica;convertire</bookmark_value>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "Unit abbreviation"
-msgstr "Abbreviazione unità"
+msgstr "Abbreviazione delle unità"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprite <emph>Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura</emph>. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, digitare <item type=\"literal\">1 in</item> o <item type=\"literal\">1\"</item> nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, digitate <item type=\"literal\">1 cm</item> nella casella di digitazione."
+msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprite <emph>Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura</emph>. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, digitate <item type=\"literal\">1 in</item> o <item type=\"literal\">1\"</item> nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, digitate <item type=\"literal\">1 cm</item> nella casella di digitazione."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_justifypara.png\" id=\"img_id3146957\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" id=\"img_id3163802\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" id=\"img_id3153252\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldurch.png\" id=\"img_id3149294\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_aligntop.png\" id=\"img_id3147502\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" id=\"img_id3150410\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" id=\"img_id3153363\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3159123\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"svtools/res/up_small.png\" id=\"img_id3154096\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3150656\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3154363\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_open.png\" id=\"img_id3147100\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_saveas.png\" id=\"img_id3156318\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" id=\"img_id3155904\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Termini comuni;glossari</bookmark_value><bookmark_value>Glossari;termini comuni</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario generale</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Termini comuni;glossari</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;termini comuni</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario generale</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
-msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'ASCII è un insieme di codici per la rappresentazione dei caratteri nei personal computer. Consta di 128 segni comprendenti lettere, cifre, segni d'interpunzione, nonché caratteri speciali. Il tipo di carattere ASCII ampliato contiene 256 segni. Ad ogni segno è assegnato un determinato numero denominato anch'esso codice ASCII."
+msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'ASCII è un insieme di codici per la rappresentazione dei caratteri nei personal computer. Consta di 128 segni comprendenti lettere, cifre, segni d'interpunzione, nonché caratteri speciali. Il tipo di carattere ASCII ampliato contiene 256 segni. Ogni segno è associato a un numero univoco denominato anch'esso codice ASCII."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
-msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli del set di caratteri ASCII a 7 bit. Altri simboli, come ad esempio la dieresi, vengono contraddistinti da un codice separato. Potete inserire caratteri ASCII estesi: il filtro di esportazione di $[officename] eseguirà la necessaria conversione."
+msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli dell'insieme di caratteri ASCII a 7 bit. Altri simboli, come ad esempio la dieresi, vengono contraddistinti da un codice separato. Potete inserire caratteri ASCII estesi: il filtro di esportazione di $[officename] eseguirà la necessaria conversione."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;definizione</bookmark_value><bookmark_value> layout testo complesso;definizione</bookmark_value><bookmark_value>layout testo complesso, vedi CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;definizione</bookmark_value><bookmark_value>Layout testo complesso;definizione</bookmark_value><bookmark_value>Layout testo complesso, vedere CTL</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
-msgstr "Disposizione testo complesso"
+msgstr "Disposizione testo complesso (CTL)"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
-msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare le seguenti caratteristiche:"
+msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare alcune o tutte le caratteristiche che seguono:"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
-msgstr "La lingua viene scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti"
+msgstr "La lingua è scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
-msgstr "Il testo viene scritto da destra verso sinistra."
+msgstr "Il testo è scritto da destra verso sinistra."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
-msgstr "Tra le lingue di questo tipo, $[officename] supporta attualmente l'hindi, il thailandese, l'ebraico e l'arabo."
+msgstr "Tra le lingue di questo tipo (CTL), $[officename] supporta attualmente l'hindi, il thailandese, l'ebraico e l'arabo."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Abilitate il supporto CTL attraverso <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
+msgstr "Abilitate il supporto CTL da <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
-msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\", è un predecessore di OLE, acronimo di \"Object Linking and Embedding\". Con DDE, gli oggetti possono venire collegati mediante riferimenti ai file, ma non essere incorporati."
+msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\" ('scambio dinamico di dati'), è un predecessore di OLE, acronimo di \"Object Linking and Embedding\" ('collegamento e incorporazione di oggetti'). Con DDE, gli oggetti vengono collegati tramite riferimenti ai file, e non incorporati."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr "Per creare un link DDE potete usare la seguente procedura: Selezionate un insieme di celle da un foglio elettronico di Calc, copiatele negli Appunti, spostatevi in un altro foglio elettronico e selezionate <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Per inserire il contenuto degli Appunti come collegamento DDE, selezionate l'opzione <emph>Collega</emph>. Attivando il collegamento, l'area di celle inserita verrà letta dal file originale."
+msgstr "Per creare un collegamento DDE potete usare la seguente procedura: selezionate delle celle da un foglio elettronico di Calc, copiatele negli Appunti, spostatevi in un altro foglio elettronico e selezionate <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Per inserire il contenuto degli Appunti come collegamento DDE, selezionate l'opzione <emph>Collega</emph>. Attivando il collegamento, l'area di celle inserita verrà letta dal file originale."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
-msgstr "Formattazioni dirette e indirette"
+msgstr "Formattazione diretta e di stile"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"flessibili\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato. Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile."
+msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"di stile\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato tramite la finestra \"Stili e formattazione\". Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Per rimuovere dal vostro documento le formattazioni dirette, usate i tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A e scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione predefinita</emph>."
+msgstr "Per rimuovere dal vostro documento la formattazione diretta, selezionate tutto il testo tramite la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A, poi scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Finestra;definizione di ancoraggio</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio;finestre</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Finestra;definizione di ancoraggio</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio;definizione</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr "Se attivate la finestra facendo clic sul suo bordo, ma non sul pulsante, attivate automaticamente la funzione <emph>AutoHide</emph>. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta."
+msgstr "Se attivate la finestra facendo clic sul suo bordo, ma non sul pulsante, attivate automaticamente la funzione <emph>Nascondi automaticamente</emph>. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr "Per formattazione si intende l'impostazione grafica di testi con un programma di elaborazione testi o di DTP. Tra questi valori rientra ad esempio la definizione del formato carta, dei margini pagina, dei tipi di scrittura, degli effetti carattere, nonché dei rientri e delle spaziature. Il testo può essere formattato <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direttamente o con gli stili di formato</link> forniti da $[officename]."
+msgstr "Per formattazione si intende l'impostazione grafica di testi con un programma di elaborazione testi o di DTP. Tra questi valori rientra, ad esempio, la definizione del formato carta, dei margini pagina, dei tipi di scrittura, degli effetti carattere, nonché dei rientri e delle spaziature. Il testo può essere formattato <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direttamente o con gli stili di formato</link> forniti da $[officename]."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
-msgstr "IME è l'acronimo di Input Method Editor (editor del metodo di digitazione). Si tratta di un programma che permette di inserire caratteri complessi di set non occidentali usando una tastiera standard."
+msgstr "IME è l'acronimo di Input Method Editor (editor del metodo di digitazione). Si tratta di un programma che permette di inserire gruppi di caratteri complessi non occidentali usando una tastiera standard."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
-msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) vi permette di connettervi a un database da %PRODUCTNAME. I driver JDBC sono scritti nel linguaggio di programmazione Java e sono indipendenti dalla piattaforma."
+msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) vi permette la connessione a un database da %PRODUCTNAME. I driver JDBC sono scritti nel linguaggio di programmazione Java e sono indipendenti dalla piattaforma."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
-msgstr "Kerning è la definizione inglese per crenatura. Con questo termine si intende la riduzione o l'aumento della distanza tra coppie di lettere per l'equilibrio ottico del testo, ad esempio con W e a."
+msgstr "Con crenatura (\"Kerning\" in inglese) si intende la riduzione o l'aumento della distanza tra coppie di lettere al fine di migliorare l'aspetto complessivo del testo."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
-msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aumenta (almeno) della dimensione dell'oggetto in byte. Potete salvare il documento e aprirlo su un altro computer; l'oggetto inserito sarà disponibile ancora nella sua posizione all'interno del documento."
+msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aumenta (almeno) della dimensione in byte dell'oggetto. Potete salvare il documento e aprirlo su un altro computer; l'oggetto inserito sarà disponibile ancora nella sua posizione all'interno del documento."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
-msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un riferimento al nome file. La dimensione del file del documento aumenta solo per questa indicazione di percorso e di file. Se tuttavia aprite il documento su un altro computer, per rendere visibile l'oggetto nel documento, il file collegato deve trovarsi nuovamente nella esatta posizione che corrisponde al riferimento."
+msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un riferimento al nome del file. La dimensione del file del documento aumenta solo per questa indicazione di percorso e di file. Tuttavia, se aprite il documento su un altro computer, per rendere visibile l'oggetto nel documento il file collegato dovrà trovarsi nuovamente nella esatta posizione indicata dal riferimento."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph> per vedere quali file sono inseriti come collegamenti. Se volete, i collegamenti possono essere eliminati. Con questo interromperete il collegamento e inserirete direttamente l'oggetto."
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph> per vedere quali file sono inseriti come collegamenti. Se necessario, i collegamenti possono essere eliminati. Con questa scelta interromperete il collegamento e inserirete direttamente l'oggetto."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
-msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo contenente informazioni. Può trattarsi di dati di applicazione, come testi o immagini."
+msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo che contiene informazioni. Può trattarsi di dati di applicazione, come testi o immagini."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
-msgstr "Gli oggetti sono indipendenti e non si influenzano reciprocamente. Ad ogni oggetto contenente dati vengono assegnati determinati comandi. Un oggetto grafico viene così dotato di comandi per la modifica dell'immagine, un foglio elettronico di comandi per il calcolo e così via."
+msgstr "Gli oggetti sono indipendenti e non si influenzano tra loro. Ad ogni oggetto contenente dati vengono assegnati determinati comandi. Un oggetto grafico viene così dotato di comandi per la modifica dell'immagine, un foglio elettronico di comandi per il calcolo e così via."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
-msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione o possono essere a loro volta incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic."
+msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione oppure incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
-msgstr "Un RDBMS (relational database management system) è un sistema database in cui vengono gestiti dati sotto forma di tabelle unite tra loro. Con una pianificazione esatta del database è possibile fare in modo che tutti i dati vengano digitati solo una volta e che nonostante ciò possano essere osservati in diversi collegamenti."
+msgstr "Un database relazionale è un sistema database in cui vengono gestiti dati sotto forma di tabelle unite tra loro. Con una pianificazione esatta del database è possibile fare in modo che tutti i dati vengano digitati solo una volta e che nonostante ciò possano essere osservati in diversi collegamenti."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
-msgstr "Un RDBMS (sistema relazionale per la gestione di basi di dati) è un programma che permette di creare, aggiornare e amministrare un database relazionale. L'RDBMS riceve le istruzioni SQL (Structured Query Language) inserite dall'utente o contenute in un programma applicativo e crea, aggiorna o fornisce l'accesso al database."
+msgstr "Un sistema per la gestione di database relazionali (RDBMS, relational database management system) è un programma che vi permette di creare, aggiornare e amministrare un database relazionale. L'RDBMS riceve le istruzioni SQL (Structured Query Language) inserite dall'utente o contenute in un programma applicativo e crea, aggiorna o fornisce l'accesso al database."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr "In varie finestre di dialogo (ad esempio in <emph>Modifica - Testo automatico</emph>), potete scegliere se salvare i file in modo relativo o assoluto."
+msgstr "In varie finestre di dialogo (ad esempio in <emph>Modifica - Testo automatico</emph>) potete scegliere se salvare i file in modo relativo o assoluto."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
-msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle immagini incorporate o ad atri oggetti del documento vengono salvati relativamente alla sua posizione nel file system. In questo caso, la posizione in cui risiede la cartella cui si fa riferimento è ininfluente. I file vengono trovati indipendentemente dalla loro posizione, purché la cartella di riferimento rimanga sullo stesso disco o sullo stesso volume. Questa possibilità è particolarmente importante se occorre rendere i documenti disponibili ad altri computer che utilizzano una struttura di cartelle completamente diversa o dischi o volumi con nomi differenti. Il salvataggio relativo è consigliabile anche per creare una struttura di directory su un server Internet."
+msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle immagini incorporate, o ad altri oggetti del documento, vengono salvati relativamente alla sua posizione nel file system. In questo caso, la posizione in cui risiede la cartella cui si fa riferimento è ininfluente. I file vengono trovati indipendentemente dalla loro posizione, purché la cartella di riferimento rimanga sullo stesso disco o sullo stesso volume. Questa possibilità è particolarmente importante se occorre rendere i documenti disponibili ad altri computer che utilizzano una struttura di cartelle completamente diversa o dischi o volumi con nomi differenti. Il salvataggio relativo è consigliabile anche per creare una struttura di directory su un server Internet."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
-msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. I sistemi database SQL vengono impostati spesso in reti client/server nelle quali diversi client hanno accesso ad un server centrale (ad esempio un server SQL)."
+msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. I sistemi database SQL vengono impostati spesso in reti client/server nelle quali diversi client hanno accesso a un server centrale (ad esempio, un server SQL)."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Icona sulla barra di formattazione: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Icona nella barra Formattazione: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icona sulla barra Vista diapositive: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icona nella barra Vista diapositive: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Inserisci"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In questo modo inserite l'immagine selezionata come immagine di sfondo.</ahelp> Con i punti del sottomenu <emph>Pagina</emph> e <emph>Paragrafo</emph> stabilite se l'immagine deve coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In questo modo inserite l'immagine selezionata come immagine di sfondo.</ahelp> Con i punti del sottomenu <emph>Pagina</emph> e <emph>Paragrafo</emph> stabilite se l'immagine debba coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia l'elemento selezionato negli appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia l'elemento selezionato negli Appunti.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"domanda di conferma\">domanda di conferma</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"richiesta di conferma\">richiesta di conferma</link>.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
-msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal drive oppure viene semplicemente rimossa la visualizzazione dell'oggetto."
+msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal dispositivo fisico oppure viene semplicemente rimossa la visualizzazione dell'oggetto."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr "Se selezionate nella Galleria il comando <emph>Elimina</emph>, la voce viene eliminata dalla vista della Galleria, ma il file non viene modificato."
+msgstr "Se nella Galleria selezionate il comando <emph>Elimina</emph>, la voce viene eliminata dalla vista della Galleria, ma il file non viene modificato."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">Con questo comando l'oggetto selezionato viene aperto in un task nuovo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">Con questo comando l'oggetto selezionato viene aperto in una nuova operazione.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
-msgstr "I menu sono sensibili al contesto. Ciò significa che sono disponibili solo le voci rilevanti per l'operazione in corso di svolgimento. Se ad esempio il cursore si trova in un testo, sono disponibili tutte le voci del menu necessarie per la modifica del testo. Se invece nel documento è selezionata un'immagine, sono disponibili tutte le voci che possono essere usate per modificare le immagini."
+msgstr "I menu sono sensibili al contesto. Ciò significa che sono disponibili solo le voci rilevanti per l'operazione in corso di svolgimento. Se, ad esempio, il cursore si trova in un testo, sono disponibili tutte le voci del menu necessarie per la modifica del testo. Se invece nel documento è selezionata un'immagine, sono disponibili tutte le voci che possono essere usate per modificare le immagini."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "Informazioni sui filtri d'importazione e esportazione"
+msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Importazione;</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;filtro</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;per importazione e esportazione</bookmark_value><bookmark_value>File;filtri e formati</bookmark_value><bookmark_value>Formato;aprire e salvare i file</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Documento;importare ed esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importare ed esportare documenti</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2;supporto</bookmark_value><bookmark_value>HTML;esportare tipo di carattere</bookmark_value><bookmark_value>PostScript;creare file</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;in formato PostScript</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Importazione;filtro</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;filtro</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;per importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>File;filtri e formati</bookmark_value><bookmark_value>Formato;aprire e salvare i file</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Documento;importare ed esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importare ed esportare documenti</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2;supporto</bookmark_value><bookmark_value>HTML;esportare tipo di carattere</bookmark_value><bookmark_value>PostScript;creare file</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;in formato PostScript</bookmark_value>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "Informazioni sui filtri d'importazione e esportazione"
+msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, alcuni formati non vengono riconosciuti automaticamente.</caseinline><defaultinline>Normalmente, $[officename] riconosce automaticamente il tipo di file all'apertura.</defaultinline></switchinline> Può accadere, tuttavia, che dobbiate selezionare manualmente il tipo di file nella finestra di dialogo <emph>Apri</emph>. Se ad esempio disponete di una tabella di database in formato testo e volete aprirla come tabella di database, dovete specificare il tipo di file \"Testo CSV\" dopo aver selezionato il file."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, alcuni formati non vengono riconosciuti automaticamente.</caseinline><defaultinline>Normalmente, $[officename] riconosce automaticamente il tipo di file all'apertura.</defaultinline></switchinline> Può accadere, tuttavia, che dobbiate selezionare manualmente il tipo di file nella finestra di dialogo <emph>Apri</emph>. Se, ad esempio, disponete di una tabella di database in formato testo e volete aprirla come tabella di database, dovete specificare il tipo di file \"Testo CSV\" dopo aver selezionato il file."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per installare ulteriori filtri o rimuovere i singoli filtri dall'installazione, terminate la sessione di %PRODUCTNAME, attivate il programma di installazione e selezionate l'opzione <emph>Modifica</emph>. Viene visualizzata una finestra di dialogo da cui potete aggiungere o rimuovere i singoli moduli di %PRODUCTNAME. I filtri grafici si trovano nelle \"Componenti opzionali\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per installare ulteriori filtri o rimuovere i singoli filtri dall'installazione, terminate la sessione di %PRODUCTNAME, attivate il programma di installazione e selezionate l'opzione <emph>Modifica</emph>. Viene visualizzata una finestra di dialogo da cui potete aggiungere o rimuovere i singoli moduli di %PRODUCTNAME. I filtri grafici si trovano nei \"Componenti opzionali\".</caseinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
"237\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
-msgstr "Il filtro di testo <emph>Testo codificato</emph> serve per aprire e salvare documenti di testo con altri codici per i tipi di carattere (encoding). Il filtro comprende un dialogo in cui si possono impostare tipo di carattere, carattere predefinito, lingua e interruzione di paragrafo."
+msgstr "Il filtro <emph>Testo codificato</emph> serve per aprire e salvare documenti di testo con altri codici per i tipi di carattere (encoding). Il filtro comprende una finestra di dialogo in cui si possono impostare tipo di carattere, carattere predefinito, lingua e interruzione di paragrafo."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
-msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anche note a piè di pagina e note di chiusura. Queste vengono esportate sotto forma di tag META. I caratteri delle note a piè di pagina e delle note di chiusura vengono esportati come collegamenti."
+msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anche note a piè di pagina e note di chiusura. Queste vengono esportate sotto forma di tag META. I caratteri delle note a piè di pagina e delle note di chiusura vengono esportati come collegamenti ipertestuali."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr "Per inserire in un documento HTML anche caratteri sconosciuti, si ricorre all'uso di commenti. Ogni commento che inizia con \"HTML:...\" e termina con \">\" viene trattato come codice HTML, tuttavia viene esportato senza questa indicazione. Dopo \"HTML:...\" possono trovarsi anche diversi tag, tra i quali potete inserire un testo. L'accento viene convertito in carattere ANSI. Anche durante l'importazione vengono creati commenti (ad esempio per tag META per i quali non è disponibile spazio sufficiente nelle informazioni del documento oppure per tag sconosciuti)."
+msgstr "Per inserire in un documento HTML anche caratteri sconosciuti, si ricorre all'uso di commenti. Ogni commento che inizia con \"HTML:...\" e termina con \">\" viene trattato come codice HTML, tuttavia viene esportato senza questa indicazione. Dopo \"HTML:...\" possono trovarsi anche diversi tag, tra i quali potete inserire un testo. L'accento viene convertito in carattere ANSI. Anche durante l'importazione vengono creati commenti (ad esempio per tag META, per i quali non è disponibile spazio sufficiente nelle informazioni del documento, oppure per tag sconosciuti)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
-msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i file disponibili con la codifica caratteri UTF-8- e UCS2. Vengono visualizzati tutti i caratteri che si trovano nel set di caratteri ANSI e in quello del sistema."
+msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i file disponibili con la codifica caratteri UTF-8 o UCS2. Vengono visualizzati tutti i caratteri che si trovano nell'insieme di caratteri ANSI e in quello del sistema."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
-msgstr "<emph>Unità di misura</emph>"
+msgstr "Unità di misura"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
-msgstr "<emph>Nome dell'unità di misura in CSS1</emph>"
+msgstr "Nome dell'unità di misura in CSS1"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
-msgstr "<emph>Massima quantità di posizioni decimali</emph>"
+msgstr "Massima quantità di posizioni decimali"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per poterle utilizzare però dovete attivare l'esportazione del layout di stampa da <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>. Nei documenti HTML, oltre agli stili di pagina HTML, sono disponibili anche gli stili \"prima pagina\", \"pagina sinistra\" e \"pagina destra\". Questi stili consentono di indicare dimensioni di pagina e margini diversi per la prima pagina e per le pagine destre e sinistre durante la stampa."
+msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per utilizzarle però dovete attivare l'esportazione del layout di stampa da <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>. Nei documenti HTML, oltre agli stili di pagina HTML, sono disponibili anche gli stili \"prima pagina\", \"pagina sinistra\" e \"pagina destra\". Questi stili consentono di indicare dimensioni di pagina e margini diversi per la prima pagina e per le pagine destre e sinistre durante la stampa."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "Se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>, selezionate l'opzione di esportazione \"$[officename] Writer\" o \"Internet Explorer\", i rientri delle numerazioni vengono esportati come \"margin-left\" CSS1-Property nell'attributo STYLE dei tag <OL> e <UL>. La Property indica la differenza rispetto al rientro del livello successivo più alto."
+msgstr "Se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>, selezionate l'opzione di esportazione \"$[officename] Writer\" o \"Internet Explorer\", i rientri delle numerazioni vengono esportati come proprietà CSS1\"margin-left\" nell'attributo STYLE dei tag <OL> e <UL>. La proprietà indica la differenza rispetto al rientro del livello successivo più alto."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Esportare; file XML</bookmark_value> <bookmark_value>Formati file XML</bookmark_value> <bookmark_value>Estensione; formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Suffissi nei formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Tipi di documento in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file; modificare attributi predefiniti $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Predefinito; formati file in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument, formati file</bookmark_value> <bookmark_value>ODF, formati file</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Esportare; file XML</bookmark_value> <bookmark_value>XML;formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Estensione; formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Suffisso; nei formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Tipo di documento; in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file; modificare attributi predefiniti $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Predefinito; formati file in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument; formati file</bookmark_value> <bookmark_value>ODF; formati file</bookmark_value>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-formato file\">XML-formato file</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"Formati di file XML\">Formati di file XML</link></variable>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-msgstr "OpenDocument file format (ODF) è un formato file standardizzato utilizzato da molte applicazioni software. Ulteriori informazioni possono essere reperite su Wikipedia: <link href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
+msgstr "Il formato di file OpenDocument (ODF) è un formato standardizzato utilizzato da molte applicazioni software. Ulteriori informazioni possono essere reperite sul sito di Wikipedia: <link href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
-msgstr "<emph>Estensione file</emph>"
+msgstr "Estensione del file"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525257\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
-msgstr "Il formato OpenDocument evolve nel tempo."
+msgstr "Il formato OpenDocument si evolve nel tempo."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565671\n"
"help.text"
msgid "ODF version"
-msgstr "versione ODF"
+msgstr "Versione ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
-msgstr "Nelle versioni correnti potete selezionare se salvare i documenti nel formato ODF 1.2 (predefinito) oppure ODF 1.0/1.1 (per ragioni di compatibilità). Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Carica/Salva - Generale</item> e selezionate la versione del formato ODF."
+msgstr "Nelle versioni attuali potete scegliere se salvare i documenti nel formato ODF 1.2 (predefinito) oppure in ODF 1.0/1.1 (per ragioni di compatibilità). Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Carica/salva - Generale</item> e selezionate la versione del formato ODF."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
-msgstr "I documenti in formato OpenDocument sono memorizzati come archivi zip compressi che contengono file XML. Per visualizzare questi file XML, potete aprire il file OpenDocument con un programma di decompressione. All'interno dei file OpenDocument si trovano i seguenti file e directory:"
+msgstr "I documenti in formato OpenDocument sono memorizzati come archivi zip compressi che contengono file XML. Per visualizzare questi file XML, potete aprire il file OpenDocument con un programma di decompressione. All'interno dei file OpenDocument si trovano i seguenti file e cartelle:"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
-msgstr "Per impostazione predefinita, <emph>content.xml</emph> il documento viene memorizzato senza elementi di formattazione, quali rientri o interruzioni di riga, per ridurne al minimo il tempo di salvataggio e apertura. Nella scheda <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Generale</emph> potete attivare l'uso di rientri e interruzioni di riga deselezionando la casella di controllo <emph>Ottimizza dimensioni del formato ODF</emph>."
+msgstr "Per impostazione predefinita, <emph>content.xml</emph> viene memorizzato senza elementi di formattazione, quali rientri o interruzioni di riga, per ridurne al minimo il tempo di salvataggio e apertura. Nella scheda <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Generale</emph> potete attivare l'uso di rientri e interruzioni di riga deselezionando la casella di controllo <emph>Ottimizza dimensioni del formato ODF</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr "Il file <emph>meta.xml</emph> contiene le informazioni meta del documento, che potete specificare in <emph>File - Proprietà</emph>."
+msgstr "Il file <emph>meta.xml</emph> contiene le informazioni aggiuntive del documento, che potete specificare in <emph>File - Proprietà</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "See also..."
-msgstr "Vedi anche..."
+msgstr "Vedere anche..."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
-msgstr "<variable id=\"siehe\">Vedi anche... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Vedere anche... </variable>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni generali per $[officename]\">Istruzioni generali per $[officename]</link> potete trovare informazioni relative a tutti i moduli, con indicazioni su come lavorare con le finestre e i menu, come personalizzare $[officename], nonché come utilizzare le sorgenti dati, la Galleria e la funzione Drag&Drop."
+msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Argomenti comuni della guida di $[officename]\">Argomenti comuni della guida di $[officename]</link> potete trovare informazioni relative a tutti i moduli, con indicazioni su come lavorare con le finestre e i menu, come personalizzare $[officename], nonché come utilizzare le sorgenti dati, la Galleria e la funzione Drag&Drop."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt ""
"par_id6200750\n"
"help.text"
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
-msgstr "Alcuni dei tasti di scelta rapida possono essere assegnati al sistema desktop. I tasti assegnati al sistema desktop non sono disponibili per %PRODUCTNAME. Provate ad assegnare tasti differenti per %PRODUCTNAME, in <emph>Strumenti - Personalizza - Tastiera</emph> oppure nel sistema desktop."
+msgstr "Alcuni dei tasti di scelta rapida possono essere assegnati al sistema desktop. I tasti assegnati al sistema desktop non sono disponibili per %PRODUCTNAME. Provate ad assegnare tasti differenti per %PRODUCTNAME, in <emph>Strumenti - Personalizza - Tastiera</emph> oppure nel vostro sistema desktop."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
-msgstr "Campo opzioni"
+msgstr "Opzioni campo"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
-msgstr "Determinatore di campo"
+msgstr "Separatore di campo"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Scegliete o specificate il delimitatore dei campi, cioè l'elemento di separazione tra i campi di dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Scegliete o specificate il separatore dei campi, cioè l'elemento di separazione tra i campi di dati.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
-msgstr "Delimitatore di testo"
+msgstr "Separatore di testo"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Scegliete o specificate il delimitatore di testo con cui racchiudere i campi di dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Scegliete o specificate il separatore di testo con cui racchiudere i campi di dati.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
-msgstr "Larghezza della colonna fissa"
+msgstr "Larghezza colonna fissa"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
-msgstr "Se il valore supera la larghezza della colonna verrà esportato come string ###."
+msgstr "Se il valore supera la larghezza della colonna verrà esportato come stringa ###."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949587\n"
"help.text"
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
-msgstr "Se la Lingua è impostata a \"Predefinita\" (per l'importazione CSV) o \"Automatica\" (per l'importazione HTML), Calc utilizzerà la lingua impostata a livello generale. Se la lingua è impostata a una lingua specifica, talelingua sarà usata durante l'importazione dei numeri."
+msgstr "Se la lingua è impostata a \"Predefinita\" (per l'importazione CSV) o \"Automatica\" (per l'importazione HTML), Calc utilizzerà la lingua impostata a livello generale. Se la lingua è impostata a una lingua specifica, tale lingua sarà usata durante l'importazione dei numeri."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949586\n"
"help.text"
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
-msgstr "Quando si importa un documento HTML, la selezione della lingua può entrare in conflitto con l'opzione HTML generale <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Usa lo schema 'Inglese (USA)' per i numeri</link>. L'opzione HTML generale è efficace solo quando è attivata l'opzione per il rilevamento \"automatico\" della lingua. Se, nella finestra di dialogo delle opzioni di importazione HTML, selezionate una lingua specifica, l'opzione HTML generale viene ignorata."
+msgstr "Quando si importa un documento HTML, la selezione della lingua può entrare in conflitto con l'opzione HTML generale <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Usa l'impostazione locale 'Inglese (USA)' per i numeri</link>. L'opzione HTML generale è efficace solo quando è attivata l'opzione per il rilevamento \"automatico\" della lingua. Se, nella finestra di dialogo delle opzioni di importazione HTML, selezionate una lingua specifica, l'opzione HTML generale viene ignorata."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
-msgstr "Separato"
+msgstr "Separato da"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separa con colonne i dati delimitati da tabulazioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separa in colonne i dati delimitati da tabulazioni.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
-msgstr "Raggruppa i delimitatori di campo"
+msgstr "Raggruppa i separatori di campo"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Raggruppa più delimitatori di campo successivi ed elimina i campi di dati vuoti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Raggruppa più separatori di campo successivi ed elimina i campi di dati vuoti.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
-msgstr "Delimitatore di testo"
+msgstr "Separatore di testo"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315538811\n"
"help.text"
msgid "Other options"
-msgstr "Ulteriori opzioni"
+msgstr "Altre opzioni"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando questa opzione è attivata, i campi o le celle i cui valori si trovano interamente fra virgolette (ossia il primo e l'ultimo carattere del valore sono uguali al delimitatore di testo) vengono importati come testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando questa opzione è attivata, i campi o le celle i cui valori si trovano interamente fra virgolette (ossia il primo e l'ultimo carattere del valore sono uguali al separatore di testo) vengono importati come testo.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo colonna"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Scegliete una colonna nella finestra dell'anteprima e selezionate il Tipo da applicare ai dati importati.</ahelp> Scegliete tra le seguenti opzioni:"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Scegliete una colonna nella finestra dell'anteprima e selezionate il tipo da applicare ai dati importati.</ahelp> Potete scegliere tra le seguenti opzioni:"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>"
+msgstr "Tipo"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr "<emph>Funzione</emph>"
+msgstr "Funzione"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
-msgstr "Applica un formato data (giorno, mese , anno) ai dati importati in una colonna."
+msgstr "Applica un formato data (mese, giorno, anno) ai dati importati in una colonna."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
-msgstr "Applica un formato data (giorno, mese , anno) ai dati importati in una colonna."
+msgstr "Applica un formato data (anno, mese, giorno) ai dati importati in una colonna."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
-msgstr "Inglese US"
+msgstr "Inglese USA"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
-msgstr "Impostando questo valore,i numeri formattati in inglese US vengono cercati e importati, indipendentemente dalla lingua del sistema. In questo caso non viene definito alcun formato di numero. Le voci, che non contengono numeri formattati in inglese US, vengono trattate come definito in <emph>Standard</emph>."
+msgstr "Impostando questo valore, i numeri formattati in Inglese americano vengono cercati e importati, indipendentemente dalla lingua del sistema. In questo caso non viene definito alcun formato di numero. Le voci, che non contengono numeri formattati in Inglese americano, vengono trattate come definito in <emph>Standard</emph>."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
-msgstr "I caratteri nella collonna non vengono importati."
+msgstr "I dati nella colonna non vengono importati."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5337,7 +5337,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
-msgstr "Assegna due caratteri per determinare giorno, mese e anno nell'ordine selezionato."
+msgstr "Assegna due caratteri per determinare giorno, mese e anno nell'ordine selezionato."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
-msgstr "Assegna quattro caratteri per determinare l'anno e due caratteri per il mese e l'anno nell'ordine selezionato."
+msgstr "Assegna quattro caratteri per determinare l'anno e due caratteri per il mese e l'anno nell'ordine selezionato."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
-msgstr "Per includere lo zero iniziale nei dati da importare (ad esempio nei numero telefonici) applicate il formato di testo alla colonna."
+msgstr "Per includere lo zero iniziale nei dati da importare (ad esempio nei numeri telefonici) applicate il formato \"Testo\" alla colonna."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5435,7 +5435,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Avvertimento opzioni di stampa"
+msgstr "Opzioni delle avvertenze di stampa"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Avvertimento opzioni di stampa"
+msgstr "Opzioni delle avvertenze di stampa"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5453,7 +5453,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">La finestra di dialogo<emph> Avviso Opzioni di stampa</emph> appare quando l'impostazione della pagina non corrisponde con l'area di stampa definita.</ahelp> Ciò può capitare, ad esempio, se disegnate un rettangolo più grande del formato di pagina corrente."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">La finestra di dialogo<emph> Avvertenze delle opzioni di stampa</emph> appare quando l'impostazione della pagina non corrisponde con l'area di stampa definita.</ahelp> Ciò può capitare, ad esempio, se disegnate un rettangolo più grande del formato di pagina corrente."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5480,7 +5480,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr "Selezionando l'opzione <emph>Adatta la pagina all'area di stampa</emph>, la finestra di dialogo <emph>Avvertimento opzioni di stampa</emph> non comparirà nelle successive stampe del documento."
+msgstr "Selezionando l'opzione <emph>Adatta la pagina all'area di stampa</emph>, la finestra di dialogo <emph>Avvertenze delle opzioni di stampa</emph> non comparirà nelle successive stampe del documento."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5569,7 +5569,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5587,7 +5587,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
-msgstr "Carattere predefinito"
+msgstr "Caratteri predefiniti"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Inserisce un \"Carriage Return\" e un \"Linefeed\" (ritorno a capo e nuova riga). È l'impostazione predefinita.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Inserisce un \"Carriage Return\" ('ritorno a capo') e un \"Linefeed\" ('nuova riga'). È l'impostazione predefinita.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5668,7 +5668,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Inserisce un \"Carriage Return\" (ritorno a capo) come interruzione paragrafo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Inserisce un \"Carriage Return\" ('ritorno a capo') come interruzione paragrafo.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Inserisce un \"Linefeed\" (nuova riga) come interruzione paragrafo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Inserisce un \"Linefeed\" ('nuova riga') come interruzione paragrafo.</ahelp>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webhtml\">Scegliete <emph>File - Anteprima in browser web</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webhtml\">Scegliete <emph>File - Anteprima nel browser web</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Nuovo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etiketten\">Menu <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etiketten\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Opzioni</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Opzioni</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"visikart\">Menu <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikart\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Apri...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Apri...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
-msgstr "Menu<emph> File - Salva con nome</emph>, tipo file <emph>Testo (codificato)</emph>"
+msgstr "Menu<emph> File - Salva con nome</emph>, tipo file <emph>Testo codificato</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webwizard\">Scegliete File - Procedure guidate - Creazione guidata sito Web</variable>"
+msgstr "<variable id=\"webwizard\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Pagina web</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schliessen\">Menu <emph> File - Chiudi</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schliessen\">Scegliete <emph> File - Chiudi</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
-msgstr "Menu <emph> File - Salva</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph> File - Salva</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"saveall\">Menu<emph> File - Salva tutto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Scegliete <emph>File - Salva tutto</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"info1\">Menu<emph> File - Riepilogo informazioni...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"info1\">Scegliete <emph>File - Proprietà...</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info2\">Scegliete <emph>File - Riepilogo informazioni</emph>, scheda <emph>Generale</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info2\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Generale</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6545,7 +6545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button"
-msgstr "Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firme digitali</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firma digitale</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6561,7 +6561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firme digitali</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firma digitale</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6570,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliete <emph>File - Riepilogo informazioni</emph>, scheda <emph>Descrizione</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Descrizione</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6588,7 +6588,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info5\">Scegliete <emph>File - Riepilogo informazioni</emph>, scheda <emph>Statistiche</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info5\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Statistiche</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6605,7 +6605,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda<emph> Internet</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda<emph>Internet</emph> </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
-msgstr "Menu <emph>File - Anteprima pagina/stampa</emph>"
+msgstr "Menu <emph>File - Anteprima di stampa</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6639,7 +6639,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
-msgstr "Menu <emph>File - Impostazione stampante...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Impostazione stampante...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Invia - Documento come e-mail...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - Documento come e-mail...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta come file PDF</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta nel formato PDF</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"glo\">Menu<emph> File - Invia - Crea documento master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"glo\">Scegliete <emph>File - Invia - Crea documento master</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Stampa...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6770,7 +6770,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
-msgstr "Stampa file direttamente"
+msgstr "Stampa direttamente il file"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6796,7 +6796,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
-msgstr "Stampa anteprima pagina"
+msgstr "Anteprima di stampa"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6805,7 +6805,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Esci</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph> File - Esci</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Menu<emph> File - Nuovo - Documento master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Documento master</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6867,7 +6867,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Menu<emph> File - Versioni...</emph></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Scegliete <emph>File - Versioni...</emph></variable></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6893,7 +6893,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Annulla</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Modifica - Ripristina</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Ripristina</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6946,7 +6946,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6972,7 +6972,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"letzter\">Menu <emph>Modifica - Ultimo comando</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Scegliete <emph>Modifica - Ultimo comando</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6981,7 +6981,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Taglia</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6999,7 +6999,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
-msgstr "Menu<emph>Modifica - Copia</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
-msgstr "Menu<emph>Modifica - Inserisci</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Inserisci</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7113,7 +7113,7 @@ msgctxt ""
"532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhalte\">Menu <emph>Modifica - Inserisci contenuto...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalte\">Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7122,7 +7122,7 @@ msgctxt ""
"533\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Modifica - Seleziona tutto</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Seleziona tutto</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7157,7 +7157,7 @@ msgctxt ""
"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Menu <emph>Modifica - Modifiche</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Menu <emph>Modifica - Modifiche - Registra</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Registra</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7175,7 @@ msgctxt ""
"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Visualizza</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Visualizza</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Mostra</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Mostra</emph></caseinline></switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt ""
"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Menu <emph>Modifica - Modifiche - Accettare o rifiutare...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7193,7 +7193,7 @@ msgctxt ""
"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Modifiche - Accettare o rifiutare...</emph> scheda <emph>Lista</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta...</emph> scheda <emph>Elenco</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7202,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph>. Nella finestra di dialogo Correzione automatica, fate clic sul pulsante <emph>Modifica cambiamenti</emph> e scegliete la scheda <emph>Lista</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph>. Nella finestra di dialogo Correzione automatica, fate clic sul pulsante <emph>Modifica cambiamenti</emph> e scegliete la scheda <emph>Elenco</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7211,7 @@ msgctxt ""
"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o annulla</emph> - scheda <emph>Filtro</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta</emph> - scheda <emph>Filtro</emph> </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7220,7 +7220,7 @@ msgctxt ""
"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Menu Modifica - Modifiche - Unisci documento...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Unisci documento...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7229,7 +7229,7 @@ msgctxt ""
"562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\">Menu Modifica - Confronta documento...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Scegliete <emph>Modifica - Confronta documento...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Modifiche - Commento...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Commento...</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7247,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o Annulla</emph>, scheda Lista. Selezionate una voce e aprite il menu contestuale. Scegliete <emph>Modifica commento</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta</emph>, scheda <emph>Elenco</emph>. Selezionate una voce e aprite il menu di contesto. Scegliete <emph>Modifica commento</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7256,7 +7256,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Cerca e sostituisci...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci...</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr "Cerca on/off"
+msgstr "Trova e sostituisci"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7300,7 +7300,7 @@ msgctxt ""
"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Menu <emph>Modifica - Cerca e sostituisci... - </emph>pulsante <emph>Attributi...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci...</emph> - pulsante <emph>Attributi...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7309,7 +7309,7 @@ msgctxt ""
"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Scegliete <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph>, pulsante <emph>Formato</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> - pulsante <emph>Formato</emph> </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt ""
"554\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Cerca e sostituisci... </emph>- selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci... </emph>- selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca per simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7327,7 +7327,7 @@ msgctxt ""
"572\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
-msgstr "Nella barra <emph>Dati tabella</emph>, fate clic sull'icona <emph>Cerca</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph> (vista tabella database)"
+msgstr "Nella barra <emph>Dati tabella</emph>, fate clic sull'icona <emph>Cerca</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca per simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph> (vista tabella database)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgctxt ""
"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7389,7 +7389,7 @@ msgctxt ""
"538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"link\">Menu <emph>Modifica - Collegamento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"link\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"551\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkae\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamento - Modifica collegamento</emph> (solo per i collegamenti DDE) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti - Modifica collegamento</emph> (solo per i collegamenti DDE) </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7416,7 +7416,7 @@ msgctxt ""
"577\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un frame selezionato, comando di menu <emph>Proprietà</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un frame selezionato, scegliete <emph>Proprietà</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt ""
"545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"plugin\">Menu <emph>Modifica - Plugin</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"plugin\">Scegliete <emph>Modifica - Plugin</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"imagemap\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph>, disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato </variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph> (disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato) </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7443,7 +7443,7 @@ msgctxt ""
"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Menu <emph>Modifica - ImageMap</emph>, selezionate poi un'area in ImageMap e poi il pulsante <emph>Proprietà - Descrizione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph>, selezionate poi un'area in ImageMap e quindi il pulsante <emph>Proprietà - Descrizione</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7452,7 +7452,7 @@ msgctxt ""
"547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit1\">Menu <emph>Modifica - Oggetto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit3\">Menu <emph>Modifica - Oggetto - Apri</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto - Apri</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7496,7 +7496,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Visualizza - Scala...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Zoom...</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7514,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
-msgstr "Fate doppio clic o clic con il pulsante destro sul campo nella barra di <emph>stato</emph>"
+msgstr "Fate doppio clic o clic col pulsante destro sul campo nella barra di <emph>stato</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7541,7 +7541,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Menu <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Strumenti</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Strumenti</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"task\">Menu <emph>Visualizza - Barra di stato</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"task\">Scegliete <emph>Visualizza - Barra di stato</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Menu <emph> Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Scegliete <emph> Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7568,7 +7568,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ime\">Scegliete <emph>Visualizza - Stato del metodo immissione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ime\">Scegliete <emph>Visualizza - Stato metodo immissione</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
-msgstr "Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Internet</emph>"
+msgstr "Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Internet</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Collegamento...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Collegamento ipertestuale...</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Mail e news</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Mail e news</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Documento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Documento</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7613,7 +7613,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Nuovo documento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Nuovo documento</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Visualizza - Schermo intero</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Schermo intero</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Vista - Sorgenti dati</emph>"
+msgstr "Menu <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Visualizza - Testo sorgente HTML</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Testo sorgente HTML</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document"
-msgstr "Menu di contesto in un documento HTML"
+msgstr "Aprite il menu di contesto in un documento HTML"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7743,7 +7743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"guides\">Scegliete <emph>Visualizza - Linee guida</emph> (Impress o Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">Scegliete <emph>Visualizza - Linee di cattura</emph> (Impress o Draw) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7769,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"notiz\">Menu <emph>Inserisci - Commento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notiz\">Scegliete <emph>Inserisci - Commento</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scansione</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scanner</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scansione - Scegli sorgente</emph>)"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scanner - Scegli sorgente...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scansione - Avvia</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scanner - Avvia</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Carattere speciale </emph>"
+msgstr "Menu <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7874,7 +7874,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Menu <emph>Inserisci - Oggetto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7883,7 +7883,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE </emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7953,7 +7953,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Suono... </emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Suono...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7962,7 +7962,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Video....</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Video...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7971,7 +7971,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Formula </emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula </emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "From File"
-msgstr "Crea da file"
+msgstr "Da file"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8130,7 +8130,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Frame</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Frame mobile</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
-msgstr "Frame"
+msgstr "Frame mobile"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Scegliete <emph>Strumenti - Galleria</emph> o fate clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <emph>barra standard</emph> - pulsante <emph>Nuova categoria</emph> - scheda <emph>File</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Scegliete <emph>Strumenti - Galleria</emph> o fate clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella barra <emph>standard</emph> - pulsante <emph>Nuova categoria</emph> - scheda <emph>File</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Menu <emph>Strumenti - Controllo ortografico</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8416,7 +8416,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico</emph>, quindi fate clic su <emph>Opzioni</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph>, quindi fate clic su <emph>Opzioni</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8443,7 +8443,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
-msgstr "Menu <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph> ($[officename] Draw e $[officename] Impress)"
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph> ($[officename] Draw e $[officename] Impress)"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8460,7 +8460,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"makro\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se la combinazione non è già assegnata dal sistema) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se la combinazione non è già assegnata dal vostro sistema) </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Scegliete <emph>Strumenti - Gestione estensioni</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Controlla aggiornamenti</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Scegliete <emph>Strumenti - Gestione estensioni</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Controlla aggiornamenti...</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filtro XML</emph>, poi fate clic su <emph>Test XSLT</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filtro XML</emph>, poi fate clic su <emph>Prova XSLT...</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Testo automatico - Percorso...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Testo automatico - Percorso...</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori - Modifica...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori - Modifica...</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibilità</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accesso facilitato</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9098,7 +9098,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
-msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri standard (Occidentali)</emph>"
+msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri di base (occidentali)</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9107,7 +9107,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
-msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri standard (Orientali)</emph> (disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche)"
+msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri di base (orientali)</emph> (disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche)"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9232,7 +9232,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopde\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Predefiniti</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopde\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Preimpostazioni</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Grafici - Colori di base</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Grafici - Colori predefiniti</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"window\">Menu <emph>Finestra - Nuova finestra</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"window\">Scegliete <emph>Finestra - Nuova finestra</emph></variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
-msgstr "<variable id=\"liste\">Menu <emph>Finestra</emph> - Elenco dei documenti aperti</variable>"
+msgstr "<variable id=\"liste\">Scegliete <emph>Finestra</emph> - Elenco dei documenti aperti</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"content\">Menu <emph>Guida - Contenuto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"content\">Scegliete <emph>Guida - Contenuto</emph></variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -9480,7 +9480,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro standard...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro - Filtro standard...</emph>"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -9541,7 +9541,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"DBTab\"><emph>Strumenti - Sorgente dati</emph> - scheda <emph>Tabelle</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBTab\">In una finestra di database, scegliete <emph>Strumenti - Filtro tabella</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Strumenti - Sorgente dati</emph> - scheda <emph>Ricerche</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Visualizza - Oggetti database - Ricerche</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9685,7 +9685,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete <emph>Inserisci - Struttura tabella</emph> o <emph>Modifica - Modifica</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete Inserisci - <emph>Struttura tabella</emph> o <emph>Modifica - Modifica</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9738,7 +9738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icona</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icona</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9825,7 +9825,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allgemein\">Un una finestra di database, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\">In una finestra di database, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"standard\">Menu <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard\">Scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere...</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Attributi carattere"
+msgstr "Carattere"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta - <emph>Formattazione tabella...</emph> - scheda <emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph> - scheda <emph>Carattere</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Cella... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (fogli elettronici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (Fogli elettronici)"
+msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Effetto carattere</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Effetto carattere</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (Fogli elettronici)"
+msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Posizione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Posizione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (Fogli elettronici)"
+msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Layout asiatico</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Layout asiatico</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo -</emph> scheda <emph>Tipografia asiatica</emph> (non presente in documenti HTML)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo -</emph> scheda <emph>Tipografia asiatica</emph> (non presente in documenti HTML)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Collegamento</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Collegamento</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10146,7 +10146,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Allineamento</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Allineamento</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10164,7 +10164,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Tabulazioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Tabulazioni</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10217,7 +10217,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10235,7 +10235,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/oggetto</emph> - scheda <emph>Bordo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph> - scheda <emph>Bordo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10244,7 +10244,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Opzioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10271,7 +10271,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10280,7 +10280,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Bordo</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Bordo</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10307,7 +10307,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10316,7 +10316,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere...-</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere...-</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10325,7 +10325,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Oggetto</emph>, scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Oggetto</emph>, scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10343,7 +10343,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10352,7 +10352,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Opzioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10361,7 +10361,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10379,7 +10379,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci</emph> oppure <emph>Modifica - Sezione... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci</emph> oppure <emph>Modifica - Sezione... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10388,7 +10388,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Sfondo</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Sfondo</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10397,7 +10397,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Gestione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Gestione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10415,7 +10415,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Pagina</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Pagina</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10433,7 +10433,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10451,7 +10451,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Piè di pagina</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Piè di pagina</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10539,7 +10539,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Geometria</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Geometria</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10548,7 +10548,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Ombra</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Ombra</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10557,7 +10557,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Illuminazione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Illuminazione</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Texture</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Texture</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10575,7 +10575,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Materiale</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Materiale</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10584,7 +10584,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10610,7 +10610,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "Bullets On/Off"
-msgstr "Carattere per elenchi numerati"
+msgstr "Elenco puntato sì/no"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10628,7 +10628,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di oggetti per presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10637,7 +10637,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di elenchi di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Punti</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Punti</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10655,7 +10655,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Stili e formattazione - Stili di oggetti per presentazione - Menu di contesto di uno stile di struttura <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Stili e formattazione - Stili di presentazione - Menu di contesto di uno stile di struttura <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10664,7 +10664,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto Stili e formattazione - Stile di numerazione di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto Stili e formattazione - Stili di elenchi di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10673,7 +10673,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Numerazione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Tipo di numerazione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10682,7 +10682,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di oggetti per presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10691,7 +10691,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stili di elenchi</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10699,7 +10699,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"graphics\">Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph> scheda <emph>Immagini</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphics\">Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph> scheda <emph>Immagine</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10717,7 +10717,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stili di elenchi</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10744,7 +10744,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stili di elenchi</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10753,7 +10753,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formato - Immagine</emph> - scheda <emph>Taglia</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formato - Immagine</emph> - scheda <emph>Ritaglia</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10797,7 +10797,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
-msgstr "Menu di contesto (testo) <emph>Maiuscole/minuscole</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto (testo) e scegliete <emph>Maiuscole/minuscole</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Aprite la barra degli strumenti <emph>Controlli per formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Altri campi di controllo</emph>, fate clic sull'icona <emph>Campo di controllo tabella</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. In questo formulario non sono consentite connessioni al database.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Aprite la barra degli strumenti <emph>Controlli per formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Altri campi di controllo</emph>, fate clic sull'icona <emph>Campo di controllo tabella</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. In questo formulario non sono consentite connessioni a database.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>..."
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10938,7 +10938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_formproperties.png\" id=\"img_id3148676\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10956,7 +10956,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>... - scheda <emph>Generale</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph> - scheda <emph>Generale</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>... - scheda <emph>Dati</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph> - scheda <emph>Dati</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11008,7 +11008,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>... - scheda <emph>Eventi</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph> - scheda <emph>Eventi</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11026,7 +11026,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato da un formulario <emph>Campo di controllo...</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato da un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11052,7 +11052,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
-msgstr "Aprite il menu contestuale dell'elemento selezionato del formulario e scegliete <emph>Campo di controllo - Generale</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto dell'elemento selezionato del formulario e scegliete <emph>Campo di controllo - Generale</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Dati</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Dati</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11088,7 +11088,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Eventi</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Eventi</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156439\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_addfield.png\" id=\"img_id3153530\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11163,7 +11163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" id=\"img_id3157869\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11197,7 +11197,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
-msgstr "Modo bozza on/off"
+msgstr "Modo bozza sì/no"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
-msgstr "Aprire Navigatore formulario - Selezionare formulario - Avviare menu di contesto - <emph>Aprire nel modo bozza</emph>"
+msgstr "Aprite il Navigatore formulario, selezionate il formulario, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Apri nel modo bozza</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11266,7 +11266,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11275,7 +11275,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Disponi</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11284,7 +11284,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11292,7 +11292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" id=\"img_id3109842\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" id=\"img_id3145220\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta più avanti </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più avanti </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++ ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno più ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_forward.png\" id=\"img_id3156142\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta più indietro </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più indietro </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+- ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno meno ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11451,7 +11451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_backward.png\" id=\"img_id3163723\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11469,7 +11469,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11487,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+- ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno meno ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11496,7 +11496,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" id=\"img_id3153813\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11522,7 +11522,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11530,7 +11530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" id=\"img_id3155129\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11548,7 +11548,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11556,7 +11556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" id=\"img_id3154954\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11583,7 +11583,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11592,7 +11592,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Aprite il menu di contesto, scegliete <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11601,7 +11601,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Sinistra</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Sinistra</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11610,7 +11610,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Sinistra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Sinistra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11636,7 +11636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_objectalign.png\" id=\"img_id3159209\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11663,7 +11663,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11680,7 +11680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" id=\"img_id3143222\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11698,7 +11698,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Destra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Destra</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11707,7 +11707,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Destra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Destra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11751,7 +11751,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - In alto</emph> (oggetto selezionato) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - In alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155386\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignup.png\" id=\"img_id3155542\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Cambia - Allineamento - Centro</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Centro</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145755\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" id=\"img_id3146776\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Basso</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Basso</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Basso</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Basso</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11892,7 +11892,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Ancoraggio</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11908,7 +11908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" id=\"img_id3145357\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anseite\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Alla pagina</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anseite\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla pagina</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11935,7 +11935,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Al paragrafo</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al paragrafo</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11944,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Al carattere</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al carattere</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11953,7 +11953,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Menu Formato - Ancoraggio - Come carattere</variable>"
+msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Come carattere</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11962,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Menu Formato - Ancoraggio - Alla cornice</variable>"
+msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cornice</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11971,7 +11971,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cella</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cella</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12075,7 +12075,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12084,7 +12084,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12093,7 +12093,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Griglia... -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Griglia... -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12111,7 +12111,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12120,7 +12120,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12129,7 +12129,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienstile\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Stili linea</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienstile\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Stili linee</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienenden\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Stili freccia</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienenden\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Estremità linee</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... </emph>- scheda <emph>Sfondo</emph> (in $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... </emph>- scheda <emph>Sfondo</emph> (in $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza </emph>(disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza </emph>(presentazione)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (presentazione)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pavimento del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Tutti i titoli</emph> - scheda <emph>Trasparenza </emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Tutti i titoli</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo secondario... </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo secondario...</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo - Titolo asse X... - </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo asse X...</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Y... - </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Y...</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Z... - </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Z...</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Proprietà oggetto... - Punto dati</emph> - scheda <emph>Trasparenza </emph>(grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto... - Punto dati</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Serie dati -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Serie dati</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verlauf\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> scheda <emph>Gradienti</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> scheda <emph>Sfumature</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale associato all'oggetto e scegliete <emph>Denomina oggetto</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <emph>Nome</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12495,7 +12495,7 @@ msgctxt ""
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale associato all'oggetto e scegliete <emph>Descrizione</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <emph>Descrizione</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12504,7 +12504,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"position2\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> scheda <emph>Posizione e dimensione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"position2\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> - scheda <emph>Posizione e dimensione</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12513,7 +12513,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> scheda <emph>Rotazione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> - scheda <emph>Rotazione</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12539,7 +12539,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"ecke\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto -</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine -</emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione, scheda Inclina/raggio d'angolo</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ecke\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto -</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine -</emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione - scheda Raggio d'inclinazione e rotazione</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12592,7 +12592,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "Modificare punti"
+msgstr "Modifica punti"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12610,7 +12610,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Carattere</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12619,7 +12619,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Dimensione</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Dimensione</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12663,7 +12663,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Corsivo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile</emph> - <emph>Corsivo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12689,7 +12689,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Stile - Sottolineato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Sottolineato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Barrato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Barrato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Ombreggiato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile</emph> - <emph>Ombreggiato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Apice</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile</emph> - <emph>Apice</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12751,7 +12751,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile - Pedice</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Pedice</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12760,7 +12760,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12769,7 +12769,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph> - <emph>Singola</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph> - <emph>Singola</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12778,7 +12778,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph> - <emph>1,5 righe</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph> - <emph>1,5 righe</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12787,7 +12787,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph> - <emph>Doppia</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph> - <emph>Doppia</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12796,7 +12796,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Sinistra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A sinistra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12805,7 +12805,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Sinistra</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A sinistra</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Destra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A destra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12840,7 +12840,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Destra</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A destra</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Centrato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centrato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Centrato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - Centrato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Giustificato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Giustificato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Giustificato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - Giustificato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12945,7 +12945,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12954,7 +12954,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Gruppo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12963,7 +12963,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Raggruppa </emph>(documento di testo, foglio elettronico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Raggruppa </emph>(documento di testo, foglio elettronico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12972,7 +12972,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Gruppo </emph>(disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Raggruppa</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12981,7 +12981,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Gruppo - Raggruppa</emph> (Oggetti formulario)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Raggruppa - Raggruppa</emph> (oggetti formulario)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13007,7 +13007,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Separa</emph> (documento di testo, foglio elettronico, in un gruppo selezionato)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Separa</emph> (documento di testo, foglio elettronico, in un gruppo selezionato)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13016,7 +13016,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Separa</emph> (disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Separa</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13025,7 +13025,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Separa</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Separa</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13051,7 +13051,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Esci dal gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con oggetto selezionato all'interno di un gruppo)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo - Esci dal gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con oggetto selezionato all'interno di un gruppo)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13060,7 +13060,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Esci dal gruppo</emph>(disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Esci dal gruppo</emph>(disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13069,7 +13069,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Esci dal gruppo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Esci dal gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13095,7 +13095,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Modifica gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con un gruppo selezionato)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Modifica gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con un gruppo selezionato)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Modifica gruppo</emph> (disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Modifica gruppo</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13113,7 +13113,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Modifica gruppo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Modifica gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13156,7 +13156,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Riga - Altezza...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Riga - Altezza...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13165,7 +13165,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta - <emph>Altezza riga...</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta e scegliete <emph>Altezza riga...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Larghezza...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Colonna - Larghezza...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13183,7 +13183,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta - <emph>Larghezza colonna...</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Larghezza colonna...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13192,7 +13192,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> scheda <emph>Numeri</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>, scheda <emph>Numeri</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13201,7 +13201,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> e la scheda <emph>Numeri</emph></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Numeri</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13210,7 +13210,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta - <emph>Formattazione colonna... -</emph> scheda <emph>Formato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna... -</emph> scheda <emph>Formato</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13219,7 +13219,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Asse - Asse Y... -</emph> scheda <emph>Numero</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y... -</emph> scheda <emph>Numeri</emph> (grafici)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13228,7 +13228,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
-msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i comandi di campo nei documenti di testo: Scegliete <emph>Formato - Formato numero</emph>, oppure scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altro - Variabili</emph> e selezionate \"Ulteriori formati\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i comandi di campo nei documenti di testo: scegliete <emph>Formato - Formato numero</emph>, oppure scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altro - Variabili</emph> e selezionate \"Ulteriori formati\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13237,7 +13237,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph> scheda<emph> Allineamento</emph></caseinline><defaultinline>Scegliete <emph>Formato - Celle</emph> scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph> scheda<emph> Allineamento</emph></caseinline><defaultinline>Scegliete <emph>Formato - Celle</emph>, scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta - <emph>Formattazione colonna</emph> scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna</emph>, scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13255,7 +13255,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabform\">Menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta - <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13264,7 +13264,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltform\">Menu di contesto di un'intestazione colonna in una tabella database aperta - <emph>Formattazione colonna...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna...</emph></variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13273,7 +13273,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta - <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13282,7 +13282,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Rispecchia</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13291,7 +13291,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Immagine... -</emph> scheda <emph>Immagine</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine... -</emph> scheda <emph>Immagine</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13300,7 +13300,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Specchio</emph> (presentazioni)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia</emph> (presentazioni)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13309,7 +13309,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Rispecchia - Verticale</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Verticale</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Immagine... -</emph> scheda <emph>Immagine</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine...</emph> - scheda <emph>Immagine</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13327,7 +13327,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Specchio - Verticale</emph> (presentazioni)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia - Verticale</emph> (presentazioni)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un oggetto e scegliete <emph>Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un oggetto e scegliete <emph>Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13372,7 +13372,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Distribuzione...</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Distribuzione...</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13381,7 +13381,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Distribuzione...</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto <emph>Distribuzione...</emph> ($[officename] Impress)"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13452,7 +13452,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
-msgstr "In modo AutoShow/AutoHide, le finestre ancorate si comportano come una singola finestra."
+msgstr "Nel modo Mostra/nascondi automaticamente le finestre ancorate si comportano come una singola finestra."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
-msgstr "Se trascinate un oggetto sul bordo di una finestra ancorata nascosta, la finestra di apre in modo AutoShow."
+msgstr "Se trascinate un oggetto sul bordo di una finestra ancorata nascosta, la finestra di apre in modo Mostra automaticamente."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Il comando<emph> Anteprima </emph>mostra l'immagine selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Il comando <emph>Anteprima</emph> mostra l'immagine selezionata.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia il collegamento su cui si trova il puntatore del mouse negli Appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia il collegamento su cui si trova il puntatore del mouse negli appunti.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia l'immagine selezionata negli Appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia l'immagine selezionata negli appunti.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Potete scegliere di salvare lo sfondo di una pagina Web.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Vi consente di salvare lo sfondo di una pagina Web.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13647,7 +13647,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La scheda <emph>Generale</emph>elenca le proprietà generali del tema attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La scheda <emph>Generale</emph>elenca le proprietà generali della categoria attiva.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13665,7 +13665,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Mostra il nome del tema.</ahelp> Se non è stato assegnato un nome, potete digitarne uno nuovo nella casella di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Mostra il nome della categoria.</ahelp> Se non è stato assegnato un nome, potete digitarne uno nuovo nella casella di testo."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13674,7 +13674,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>"
+msgstr "Tipo"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13692,7 +13692,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr "Luogo"
+msgstr "Posizione"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13709,7 +13709,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
-msgstr "Testi alt icone standard da incorporare"
+msgstr "Testi alternativi delle icone standard da incorporare"
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 4a4cb4b5514..2f37ebe0e37 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -15400,8 +15400,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/categorylb\">Selezionate una categoria dall'elenco e quindi scegliete uno stile di formato nella casella <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15427,8 +15427,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formatlb\">Selezionate il modo in cui volete visualizzare il contenuto delle celle selezionate.</ahelp> Il codice dell'opzione selezionata viene visualizzato nella casella <emph>Codice del formato</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15445,8 +15445,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"98\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/currencylb\">Selezionate una valuta e scorrete l'elenco <emph>Formato</emph> per visualizzare le opzioni di formattazione disponibili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15472,8 +15472,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/languagelb\">Imposta la lingua per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">le celle</caseinline><defaultinline>i campi</defaultinline></switchinline> selezionati. Se è selezionata l'opzione <emph>Predefinito</emph>, $[officename] applica automaticamente i formati numerici associati alla lingua standard del sistema. Selezionate la lingua appropriata per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">le celle</caseinline><defaultinline>i campi</defaultinline></switchinline> selezionati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15499,8 +15499,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"105\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/sourceformat\">Usa lo stesso formato numerico delle celle che contengono i dati del grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15535,8 +15535,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/decimalsed\">Inserite il numero di cifre decimali da visualizzare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15553,8 +15553,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/leadzerosed\">Inserite il numero massimo di zeri da visualizzare davanti alla virgola decimale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15571,8 +15571,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/negnumred\">Visualizza i numeri negativi in rosso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15589,8 +15589,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/thousands\">Inserisce un separatore tra le migliaia. Il tipo di separatore utilizzato dipende dalla lingua impostata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15607,8 +15607,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formated\">Mostra il codice del formato numerico relativo al formato selezionato. Potete anche inserire un formato personalizzato.</ahelp> Le opzioni seguenti sono disponibili solo per i formati numerici definiti dall'utente."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15625,8 +15625,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147219\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/add\">Aggiunge il codice del formato numerico specificato alla categoria definita dall'utente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15643,8 +15643,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/delete\">Elimina il formato numerico selezionato.</ahelp> Le modifiche diventeranno effettive all'avvio successivo di $[officename]."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15661,8 +15661,8 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/edit\">Aggiunge un commento al formato numerico selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,8 +15679,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/commented\">Inserite un commento per il formato numerico selezionato e fate clic all'esterno della casella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -30140,8 +30140,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Permette di impostare le opzioni di allineamento per il contenuto della cella in cui si trova il cursore o per quello delle celle selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30158,8 +30158,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Selezionate l'opzione di allineamento orizzontale che desiderate applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30307,8 +30307,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Rientra il contenuto rispetto al bordo sinistro della cella della misura specificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30325,8 +30325,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"67\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Potete selezionare l'opzione di allineamento verticale da applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30343,8 +30343,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150822\n"
"69\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo inferiore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30456,8 +30456,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Fate clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento desiderato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30474,8 +30474,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Inserite l'angolo di rotazione da applicare al testo della cella selezionata. Un valore positivo produce la rotazione del testo verso sinistra, mentre un valore negativo produce una rotazione verso destra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30492,8 +30492,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"76\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Qui potete specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30553,8 +30553,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"85\n"
"help.text"
-msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr "Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche e la direzione del testo è verticale. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Allinea i caratteri asiatici verticalmente nelle celle selezionate. Se una cella contiene più righe di testo, le righe vengono convertite in colonne, che vengono disposte da destra a sinistra. I caratteri occidentali del testo convertito vengono ruotati di 90 gradi verso destra. I caratteri asiatici non vengono ruotati.</ahelp>"
+msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30589,8 +30589,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella. Per inserire un'interruzione di riga manuale, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30607,8 +30607,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"82\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Abilita la sillabazione delle parole per il ritorno a capo del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index e64383aa046..6f215072a32 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 19:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerche;panoramica (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; stampare ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; stampare (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca;panoramica (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; stampare ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; stampare (Base)</bookmark_value>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerche; elementi mancanti (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca; elementi mancanti (Base)</bookmark_value>"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Viste; creare viste del database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; creare nella vista struttura (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Progettazione; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Vista struttura; ricerche/viste (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;tabelle(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; collegare per ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazioni; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; eliminare i collegamenti della tabella (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Criteri per struttura ricerca (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; formulare condizioni filtro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Condizioni filtro;in ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametri; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; ricerche parametri (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL nativo (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vista; creare viste del database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; creare nella vista struttura (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Progettare; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Vista struttura; ricerche/viste (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; collegare per ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; eliminare i collegamenti della tabella (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Criteri per struttura ricerca (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; formulare condizioni filtro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Condizione filtro;in ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; ricerche parametri (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL nativo (Base)</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"par_id7024140\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
-msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche per filtrare o per ordinare le tabelle del database ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server ed accelerare il tempo di visualizzazione."
+msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche per filtrare od ordinare le tabelle del database, ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server e accelerare il tempo di visualizzazione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
-msgstr "Il layout della finestra Struttura ricerca è memorizzato insieme alla query creata, ma non può essere memorizzato insieme ad una vista creata."
+msgstr "La disposizione della finestra Struttura ricerca è memorizzata assieme alla ricerca creata, ma non può essere memorizzata assieme a una vista creata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The Design View"
-msgstr "La vista Disegno"
+msgstr "La vista Struttura"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr "La parte inferiore della vista Disegno è l'area in cui potete <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definire\">definire</link> la ricerca. A tale scopo, specificate i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nomi dei campi\">nomi dei campi</link> del database da includere e i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> per la loro visualizzazione. Per ridisporre le colonne nella parte inferiore della vista disegno, trascinate l'intestazione di una colonna nella posizione desiderata, oppure selezionate la colonna e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+un tasto freccia."
+msgstr "La parte inferiore della vista struttura è l'area in cui potete <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definire\">definire</link> la ricerca. A tale scopo, specificate i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nomi dei campi\">nomi dei campi</link> del database da includere e i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> per la loro visualizzazione. Per ridisporre le colonne nella parte inferiore della vista struttura, trascinate l'intestazione di una colonna nella posizione desiderata, oppure selezionate la colonna e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+un tasto freccia."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
-msgstr "La parte superiore della Vista struttura ricerca mostra le <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icone\">icone</link> della barra <emph>Struttura ricerca</emph> e della barra <emph>Struttura</emph>."
+msgstr "La parte superiore della vista struttura ricerca mostra le <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icone\">icone</link> della barra <emph>Struttura ricerca</emph> e della barra <emph>Struttura</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8226264\n"
"help.text"
msgid "Keys in Query Design View"
-msgstr "Tasti nella visualizzazione della struttura ricerca"
+msgstr "Tasti nella vista della struttura ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
-msgstr "Per eliminare una tabella dalla vista bozza fate clic sul margine superiore della finestra della tabella e aprite il menu di contesto. Con il comando <emph>Cancella</emph> la tabella viene rimossa dalla vista bozza. In alternativa potete anche premere il tasto Canc."
+msgstr "Per eliminare una tabella dalla vista struttura fate clic sul margine superiore della finestra della tabella e aprite il menu di contesto. Con il comando <emph>Cancella</emph> la tabella viene rimossa dalla vista struttura. In alternativa potete anche premere il tasto Canc."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Move table and modify table size"
-msgstr "Spostare le tabelle e modificare la dimensione delle tabelle."
+msgstr "Spostate le tabelle e modificatene la dimensione"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Table Relations"
-msgstr "Relazioni tra le tabelle"
+msgstr "Relazioni tra tabelle"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
-msgstr "Se ad esempio usate un foglio elettronico per gli articoli, in cui ognuno viene identificato da un numero di codice, e un altro foglio elettronico per i clienti, nel quale registrate tutti gli articoli ordinati da ogni cliente usando i rispettivi numeri di codice, esiste una relazione tra i due campi di dati \"numero di codice\". Se volete creare una ricerca che restituisca tutti gli articoli ordinati da un cliente, dovete richiamare i dati di entrambi i fogli elettronici. A tale scopo, dovete indicare a $[officename] il tipo di relazione esistente tra i dati dei due fogli elettronici."
+msgstr "Se, ad esempio, usate un foglio elettronico per gli articoli, in cui ognuno viene identificato da un numero di codice, e un altro foglio elettronico per i clienti, nel quale registrate tutti gli articoli ordinati da ogni cliente usando i rispettivi numeri di codice, esiste una relazione tra i due campi di dati \"numero di codice\". Se volete creare una ricerca che restituisca tutti gli articoli ordinati da un cliente, dovete richiamare i dati di entrambi i fogli elettronici. A tale scopo, dovete indicare a $[officename] il tipo di relazione esistente tra i dati dei due fogli elettronici."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
-msgstr "Per eliminare una relazione tra due tabelle fate clic sulla linea di collegamento con il mouse e premete il tasto Canc."
+msgstr "Per eliminare una relazione tra due tabelle, fate clic sulla linea di collegamento con il mouse e premete il tasto Canc."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Specify field name"
-msgstr "Stabilire i campi di dati"
+msgstr "Stabilite i campi di dati"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
"277\n"
"help.text"
msgid "Save query"
-msgstr "Salva ricerca"
+msgstr "Salvate la ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Digitate il nome dello schema che collega la ricerca/vista tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Digitate il nome dello schema che è assegnato alla ricerca o alla vista tabella.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Filtering data"
-msgstr "Filtro dei dati"
+msgstr "Filtraggio dei dati"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
-msgstr "Per filtrare i dati per la ricerca, impostate le preferenze desiderate nell'area inferiore della struttura della ricerca. Sono disponibili le seguenti linee:"
+msgstr "Per filtrare i dati per la ricerca, impostate le preferenze desiderate nell'area inferiore della vista struttura. Sono disponibili le seguenti righe:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Potete specificare un alias per il campo. L'alias definito viene visualizzato nella ricerca al posto del nome del campo. Questa funzione permette di usare intestazioni personalizzate per le colonne.</ahelp> Se ad esempio il nome del campo dati è NumArt e volete invece che nella ricerca, al posto di questo nome, compaia il nome NumeroArticolo, potete specificare quest'ultimo come alias."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Potete specificare un alias per il campo. L'alias definito viene visualizzato nella ricerca al posto del nome del campo. Questa funzione permette di usare intestazioni personalizzate per le colonne.</ahelp> Se, ad esempio, il nome del campo dati è NumArt e volete invece che nella ricerca, al posto di questo nome, compaia il nome NumeroArticolo, potete specificare quest'ultimo come alias."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
-msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
+msgstr "SELECT colonna AS alias FROM tabella."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
-msgstr "SELECT \"Nr. articolo \" AS Numero articolo FROM \"Articolo\""
+msgstr "SELECT \"NumArt\" AS \"NumeroArticolo\" FROM \"Articolo\""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "No function will be executed."
-msgstr "Non viene eseguita nessuna funzione."
+msgstr "Non viene eseguita alcuna funzione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "Average"
-msgstr "Intersezione"
+msgstr "Media"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr "Quantità"
+msgstr "Conteggio"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
-msgstr "Per avviare la funzione potete utilizzare nomi Alias. Se la ricerca non deve visualizzare la funzione nell'intestazione di colonna, digitate il nome desiderato in <emph>Alias</emph>."
+msgstr "Per avviare la funzione potete utilizzare nomi alias. Se la ricerca non deve visualizzare la funzione nell'intestazione di colonna, digitate il nome desiderato in <emph>Alias</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
-msgstr "Nello statement SQL un corrispondente avvio di funzione è:"
+msgstr "Nell'istruzione SQL un corrispondente avvio di funzione è:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
-msgstr "Attivate la riga <emph>Funzione</emph> e nel campo \"Prezzo\" selezionate la funzione Intersezione."
+msgstr "Attivate la riga <emph>Funzione</emph> e nel campo \"Prezzo\" selezionate la funzione Media."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
-msgstr "Nella riga per gli Alias potete inserire anche \"Intersezione\" (senza le virgolette)."
+msgstr "Nella riga per gli Alias potete inserire anche \"Media\" (senza le virgolette)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to maximize the number of records with which query returns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Vi permette di massimizzare il numero di record da restituire con la query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Vi permette di massimizzare il numero di record da restituire con la ricerca.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "<emph>Operatore</emph>"
+msgstr "Operatore"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
-msgstr "<emph>La condizione è soddisfatta se...</emph>"
+msgstr "La condizione è soddisfatta se..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "$[officename] command"
-msgstr "<emph>Comando di $[officename]</emph>"
+msgstr "Comando di $[officename]"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "SQL command"
-msgstr "<emph>Comando SQL</emph>"
+msgstr "Comando SQL"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
-msgstr "<emph>La condizione è soddisfatta se...</emph>"
+msgstr "La condizione è soddisfatta se..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "is null"
-msgstr "è vuoto"
+msgstr "è zero"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "(placeholder * for any number of characters"
-msgstr "(Wildcard * per molti caratteri"
+msgstr "(segnaposto * per qualsiasi numero di caratteri"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "placeholder ? for exactly one character)"
-msgstr "Wildcard ? per un solo carattere)"
+msgstr "segnaposto ? per un solo carattere)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
-msgstr "Wildcard _ per un solo carattere)"
+msgstr "segnaposto _ per un solo esatto carattere)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
-msgstr "... il campo di dati contiene una delle espressioni indicate a, b, c,... . È possibile indicare a piacere più espressioni, il risultato della ricerca viene comunicato con un collegamento O. Le espressioni a, b, c... possono essere sia numeri che caratteri."
+msgstr "... il campo di dati contiene una delle espressioni indicate a, b, c,... . È possibile indicare a piacere più espressioni, il risultato della ricerca viene comunicato con un collegamento O. Le espressioni a, b, c... possono essere sia numeri, sia caratteri."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
-msgstr "ha il valore falso"
+msgstr "ha il valore false"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'g?ve'"
-msgstr "LIKE 'd?re'"
+msgstr "COME 'd?re'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'S*'"
-msgstr "come 'S*'"
+msgstr "COME 'S*'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
-msgstr "Esempio: select * from Articolo where Nome articolo like 'The *%' {escape '*'}"
+msgstr "Esempio: select * from Articolo where NomeArticolo like 'The *%' {escape '*'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt ""
"270\n"
"help.text"
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
-msgstr "L'esempio restituisce tutte le voci nelle quali il nome dell'articolo inizia con 'The *'. In questo modo potete cercare anche caratteri che altrimenti vengono interpretati come segnaposto, quali ad esempio *, ?, _, % o punto."
+msgstr "L'esempio restituisce tutte le voci nelle quali il nome dell'articolo inizia con 'The *'. In questo modo potete cercare anche caratteri che altrimenti vengono interpretati come segnaposto, quali *, ?, _, % o il punto."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Querying text fields"
-msgstr "Ricerca di campi di testo"
+msgstr "Ricercare campi di testo"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
-msgstr "Per esaminare il contenuto di un campo di testo, dovete impostare l'espressione all'interno delle virgolette semplici. Non viene fatta alcuna differenza tra le maiuscole e le minuscole."
+msgstr "Per esaminare il contenuto di un campo di testo, dovete impostare l'espressione all'interno delle virgolette semplici. Non viene fatta alcuna differenza tra le maiuscole e le minuscole. LIKE, per definizione, distingue tra maiuscole e minuscole (sebbene alcuni database non lo considerino in maniera così ristretta)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Querying date fields"
-msgstr "Ricerca di campi data"
+msgstr "Ricercare campi data"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "Querying Yes/No fields"
-msgstr "Ricerche di campi Sì/No"
+msgstr "Ricercare campi Sì/No"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr "<emph>Stato</emph>"
+msgstr "Stato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Query criterion"
-msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph>"
+msgstr "Criterio di ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr "<emph>Esempio</emph>:"
+msgstr "Esempio"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
-msgstr "Le ricerche basate su parametri vengono usate anche per i <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"sottoformulari\">sottoformulari</link>, i quali possono contenere solo ricerche in cui i valori da richiamare siano letti internamente da una variabile."
+msgstr "Le ricerche basate su parametri vengono usate anche per i <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"sottoformulari\">formulari secondari</link>, i quali possono contenere solo ricerche in cui i valori da richiamare siano letti internamente da una variabile."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgctxt ""
"274\n"
"help.text"
msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
-msgstr "In uno statment SQL una ricerca parametro si presenta nel modo seguente:"
+msgstr "In un'istruzione SQL una ricerca parametro si presenta nel modo seguente:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
-msgstr "In $[officename], per la maggior parte delle ricerche non è necessario che conosciate il linguaggio SQL, poiché non dovete inserire il codice SQL. Se create una ricerca nella struttura, $[officename] converte automaticamente le vostre istruzioni nella sintassi SQL corrispondente. Attivando la vista SQL con il pulsante <emph>Vista disegno sì/no</emph>, potete vedere i comandi SQL per le ricerche create in precedenza."
+msgstr "In $[officename], per la maggior parte delle ricerche non è necessario che conosciate il linguaggio SQL, poiché non dovete inserire il codice SQL. Se create una ricerca nella struttura, $[officename] converte automaticamente le vostre istruzioni nella sintassi SQL corrispondente. Attivando la vista SQL con il pulsante <emph>Vista struttura sì/no</emph>, potete vedere i comandi SQL per le ricerche create in precedenza."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr "Se inserite manualmente il codice SQL, potete creare ricerche SQL specifiche che non devono essere supportate dall'interfaccia grafica della <emph>struttura di ricerca</emph>. Queste ricerche devono essere effettuate con il modo SQL native."
+msgstr "Se inserite manualmente il codice SQL, potete creare ricerche SQL specifiche che non devono essere supportate dall'interfaccia grafica della <emph>struttura di ricerca</emph>. Queste ricerche devono essere eseguite in modalità SQL nativa."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
-msgstr "Facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Esegui direttamente comando SQL\"><emph>Esegui direttamente comando SQL</emph></link> nella vista SQL, potete formulare una ricerca che non venga elaborata da $[officename]."
+msgstr "Facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Esegui direttamente comando SQL\"><emph>Esegui direttamente il comando SQL</emph></link> nella vista SQL, potete formulare una ricerca che non venga elaborata da $[officename]."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la parola chiave NATURAL nell'istruzione SQL che definisce la relazione. La relazione unisce tutte le colonne che hanno lo stesso nome in entrambe le tabelle. La tebella di unione risultante contiene solo una colonna per ogni coppia di colonne con lo stesso nome.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la parola chiave NATURAL nell'istruzione SQL che definisce la relazione. La relazione unisce tutte le colonne che hanno lo stesso nome in entrambe le tabelle. La tabella di unione risultante contiene solo una colonna per ogni coppia di colonne con lo stesso nome.</ahelp>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulari; informazioni generali (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario; informazioni generali (Base)</bookmark_value>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulario in modo bozza\">Formulario in modo bozza</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulario in vista struttura\">Formulario in vista struttura</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
-msgstr "In modo bozza, potete creare il formulario e definirne le proprietà e i campi di controllo."
+msgstr "In vista struttura, potete creare il formulario e definirne le proprietà e i campi di controllo."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
-msgstr "Le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili nella barra degli strumenti, dopo aver aperto un formulario nel modo utente."
+msgstr "Le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili nella barra degli strumenti, dopo aver aperto un formulario in modalità utente."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sottoformulari\">Sottoformulari</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Formulari secondari\">Formulari secondari</link>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulari; progettare (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario; progettare (Base)</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
-msgstr "Ogni documento di $[officename] può essere trasformato in formulario. Inserite uno o più controlli del formulario."
+msgstr "Ogni documento di $[officename] può essere trasformato in formulario. Basta aggiungere uno o più controlli del formulario."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
-msgstr "Apre la barra degli strumenti Controlli per formulario. La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene le <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funzioni\">funzioni</link> necessarie per la modifica di un formulario. Potete trovare altre funzioni nella barra <emph>Struttura del formulario</emph> e nella barra <emph>Altri campi di controllo</emph>."
+msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario. La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene le <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funzioni\">funzioni</link> necessarie per la modifica di un formulario. Potete trovare altre funzioni nella barra <emph>Struttura del formulario</emph> e nella barra <emph>Altri campi di controllo</emph>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr "Nella struttura del formulario potete <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"includere controlli\">includere controlli</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"applicare proprietà\">applicare proprietà</link> ai controlli, definire le <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"proprietà del formulario\">proprietà del formulario</link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definire dei sottoformulari\">definire dei sottoformulari</link>."
+msgstr "Nella struttura del formulario potete <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"includere controlli\">includere controlli</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"applicare proprietà\">applicare proprietà</link> ai controlli, definire le <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"proprietà del formulario\">proprietà del formulario</link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definire dei formulari secondari\">definire dei formulari secondari</link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr "L'icona <emph> Navigatore formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> della barra degli strumenti Struttura del formulario apre il <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\"><emph>Navigatore formulario</emph></link>."
+msgstr "L'icona <emph>Navigatore formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> della barra degli strumenti Struttura del formulario apre il <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\"><emph>Navigatore formulario</emph></link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
-msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Apri nel modo bozza</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
+msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri in vista struttura\"><emph>Apri in vista struttura</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr "Il menu contestuale del container tabelle offre varie funzioni che potete applicare in generale a tutte le tabelle del database. Per modificare una determinata tabella all'interno del database, selezionate la tabella ed aprite il relativo menu contestuale."
+msgstr "Il menu contestuale del contenitore tabelle offre varie funzioni che potete applicare in generale a tutte le tabelle del database. Per modificare una determinata tabella all'interno del database, selezionate la tabella ed aprite il relativo menu contestuale."
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
-msgstr "In questo dialogo gestite i dati utente per una tabella Adabas."
+msgstr "In questa finestra di dialogo gestite i dati utente per una tabella Adabas."
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Delete user"
-msgstr "Cancella utente"
+msgstr "Elimina utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Access rights for user selected"
-msgstr "Diritti utente per l'utente selezionato"
+msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Formattazione del tipo\">Formattazione del tipo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Struttura tabella\">Struttura tabella</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
-msgstr "Nella finestra <emph>Formattazione del tipo</emph> potete creare nuove tabelle o modificare la struttura di una tabella esistente."
+msgstr "Nella finestra <emph>Struttura tabella</emph> potete creare nuove tabelle o modificare la struttura di una tabella esistente."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
-msgstr "La finestra presenta una propria barra dei menu. Contiene inoltre il nuovo comando seguente: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
+msgstr "La finestra presenta una propria barra dei menu. Contiene inoltre il seguente nuovo comando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Field Name"
-msgstr "Nome di campo"
+msgstr "Nome campo"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserite, volendo, una descrizione opzionale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserite, volendo, una descrizione facoltativa.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Lunghezza"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the length of the data field."
-msgstr "Indicate la lunghezza del campo di dati."
+msgstr "Indica la lunghezza del campo di dati."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
-msgstr "Inserite il numero delle posizioni decimali del campo numerico o del campo decimale."
+msgstr "Indica il numero delle posizioni decimali del campo numerico o del campo decimale."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Rinomina l'indice in uso.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Rinomina l'indice attuale.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Salva l'indice corrente nella sorgente dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Salva l'indice attuale nella sorgente dati.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Ripristina l'impostazione che l'indice in uso aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Ripristina l'impostazione che l'indice attuale aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifica se l'indice attuale consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco </emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifica se l'indice attuale consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco</emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Sort order"
-msgstr "Sequenza di ordine"
+msgstr "Ordine"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4269,7 +4269,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database relazionali (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relazionale, database (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
-msgstr "Scegliendo <emph>Strumenti - Relazioni</emph>, si apre una finestra che presenta tutte le relazioni esistenti tra le tabelle del database attivo. Se non è stata definita nessuna relazione, o se volete correlare tra loro altre tabelle del database, fate clic sul simbolo <emph>Aggiungi tabelle</emph>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Aggiungi tabelle</link>, in cui potete selezionare le tabelle desiderate."
+msgstr "Scegliendo <emph>Strumenti - Relazioni</emph>, si apre una finestra che presenta tutte le relazioni esistenti tra le tabelle del database attivo. Se non è stata definita alcuna relazione, o se volete correlare tra loro altre tabelle del database, fate clic sul simbolo <emph>Aggiungi tabelle</emph>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Aggiungi tabelle</link>, in cui potete selezionare le tabelle desiderate."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
-msgstr "Se è aperta la finestra <emph>Struttura relazione</emph>, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modo bozza. Questa impostazione impedisce che le tabelle vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
+msgstr "Se la finestra <emph>Struttura relazione</emph> è aperta, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modalità vista struttura. Questa impostazione impedisce che le tabelle vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Chiavi primarie;inserire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Primarie;chiavi (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiavi esterne (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Chiave primaria;inserire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Primaria;chiave (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiavi esterne (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Relazioni; creare ed eliminare (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relazione; creare ed eliminare (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Relazioni; proprietà (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Campi chiave per relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento a cascata (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relazione; proprietà (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiave, campo; per relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento a cascata (Base)</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">In questa sezione vengono indicate le due tabelle tra cui esiste una relazione.</ahelp> Se desiderate creare una nuova relazione, potete selezionare una tabella dalle due caselle combinate nella parte superiore del dialogo."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">In questa sezione vengono indicate le due tabelle tra cui esiste una relazione.</ahelp> Se desiderate creare una nuova relazione, potete selezionare una tabella dalle due caselle combinate nella parte superiore della finestra di dialogo."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Update options"
-msgstr "Opzioni Update"
+msgstr "Opzioni di aggiornamento"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr "Imposta lo zero"
+msgstr "Imposta zero"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Con questa opzione viene assegnato ai campi di chiave secondaria il valore \"IS ZERO\", se la chiave primaria corrispondente viene modificata. IS ZERO in questo caso significa che il campo di dati è vuoto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Con questa opzione viene assegnato ai campi di chiave secondaria il valore \"IS NULL\", se la chiave primaria corrispondente viene modificata. IS NULL in questo caso significa che il campo di dati è vuoto.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Set default"
-msgstr "Imposta come predefinito"
+msgstr "Imposta predefinito"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Delete cascade"
-msgstr "Cancella casc."
+msgstr "Elimina cascata"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr "Imposta lo zero"
+msgstr "Imposta zero"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Set Default"
-msgstr "Imposta come predefinito"
+msgstr "Imposta predefinito"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copiare una ricerca o una tabella con Drag&Drop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop\">Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerca; copia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; copiare tabelle database (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca; copiare (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; copiare tabelle database (Base)</bookmark_value>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
-msgstr "Quando si trascina e si rilascia una ricerca o una tabella, si apre il dialogo <emph>Copia tabella</emph>, che consente di definire le opzioni per la copia di una ricerca o di una tabella."
+msgstr "Quando si trascina e si rilascia una ricerca o una tabella, si apre la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, che consente di definire le opzioni per la copia di una ricerca o di una tabella."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
-msgstr "Con la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> potete:"
+msgstr "Tramite la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> potete:"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "copy the data from the table into another table,"
-msgstr "copiare i dati di una tabella in un'altra tabella."
+msgstr "copiare i dati di una tabella in un'altra tabella,"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
-msgstr "prendere la struttura della tabella coma base di una nuova tabella."
+msgstr "usare la struttura della tabella come base per una nuova tabella."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr "Elimina struttura tabella"
+msgstr "Definizione"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Potete scegliere questa opzione solo per copiare una ricerca in un container tabelle, se il database supporta Views. Con questa opzione potete visualizzare una ricerca in una vista tabella \"normale\" ed eleborarla.</ahelp> La tabella viene filtrata nella vista mediante un comando SQL \"Select\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Potete scegliere questa opzione solo per copiare una ricerca in un contenitore tabelle, se il database supporta Views. Con questa opzione potete visualizzare una ricerca in una vista tabella \"normale\" ed elaborarla.</ahelp> La tabella viene filtrata nella vista mediante un comando SQL \"Select\"."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Append data"
-msgstr "Aggiungi dati"
+msgstr "Allega dati"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
-msgstr "Affinché i dati possano essere copiati, la definizione tabella deve essere esattamente identica. I dati non possono infatti essere copiati se un campo di dati nella tabella di destinazione presenta un formato diverso rispetto al campo di dati nella tabella sorgente."
+msgstr "Affinché i dati possano essere copiati, la definizione tabella deve essere identica. I dati non possono infatti essere copiati se un campo di dati nella tabella di destinazione presenta un formato diverso rispetto al campo di dati nella tabella sorgente."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Chiave;definire come primaria</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Primaria, chiave;definire</bookmark_value>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Permette di specificare un nome per la chiave primaria generata. Il nome è opzionale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Permette di specificare un nome per la chiave primaria generata. Il nome è facoltativo.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5007,7 +5007,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul container tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
+msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul container tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
+msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
-msgstr "Nome di campo"
+msgstr "Nome campo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Field type"
-msgstr "Tipo di campo"
+msgstr "Tipo campo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Lunghezza"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul container tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione."
+msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Diritti di accesso per le tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; diritti di accesso (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diritti di accesso; per le tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; diritti di accesso (Base)</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -5623,7 +5623,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr "Elimina struttura tabella"
+msgstr "Definizione"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di modificare i riferimenti definiti, ad esempio, di inserire nuove relazioni per la tabella o eliminare relazioni esistenti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di modificare i riferimenti definiti, ad esempio di inserire nuove relazioni per la tabella o eliminare relazioni esistenti.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
-msgstr "Per selezionare la rubrica che desiderate utilizzare, scegliete <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Strumenti - Sorgente Rubrica\"><emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph></link>."
+msgstr "Per selezionare la rubrica da utilizzare, scegliete <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Strumenti - Sorgente Rubrica\"><emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph></link>."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr "Per aprire la vista sorgente dati, premete F4 all'interno di un documento di testo, un foglio elettronico o un formulario."
+msgstr "Per aprire la vista sorgente dati, premete il tasto F4 all'interno di un documento di testo, un foglio elettronico o un formulario."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati ad incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, una tipica istruzione SQL per la creazione di un campo dati è la seguente:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, una tipica istruzione SQL per la creazione di un campo dati è la seguente:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Use Catalog for file-based databases"
-msgstr "Utilizza il catalogo per database basati su file"
+msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Esegui SQL Statement\">Esegui SQL Statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Esegui il comando SQL\">Esegui il comando SQL</link>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo con cui potete inserire un comando SQL per l'amministrazione di un database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui potete inserire un comando SQL per l'amministrazione di un database.</ahelp></variable>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
-msgstr "Per avviare una ricerca SQL per filtrare i dati del database, utilizzate la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Vista struttura ricerca</link>."
+msgstr "Per avviare una ricerca SQL per filtrare i dati del database, utilizzate la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Vista struttura ricerca</link>."
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Previous commands"
-msgstr "Comando precedente"
+msgstr "Comandi precedenti"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6370,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr "<emph>Stato</emph>"
+msgstr "Stato"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Dispone di nomi delle tabelle in ordine alfabetico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Dispone di nomi delle tabelle in ordine alfabetico crescente.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Delete user"
-msgstr "Cancella utente"
+msgstr "Elimina utente"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Access rights for selected user."
-msgstr "Diritti utente per utente selezionato"
+msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistica Adabas D\">Statistica Adabas D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistiche Adabas D\">Statistiche Adabas D</link>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Data Buffer Size"
-msgstr "Dimensione tamponamento dei dati (MB)"
+msgstr "Dimensioni del buffer di dati"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Control User Name"
-msgstr "Control nome utente"
+msgstr "Nome utente di controllo"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Control Password"
-msgstr "Control password"
+msgstr "Password utente di controllo"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Inserite la password dell'utente Control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Inserite la password dell'utente di controllo.</ahelp>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Esce dal database server Adabas quando uscite da $[officename].</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente Control e la relativa password."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Esce dal database server Adabas quando uscite da $[officename].</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente di controllo (Control) e la relativa password."
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Control User"
-msgstr "Control utente"
+msgstr "Utente di controllo"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Inserite il nome di un utente che volete autorizzare a modificare alcuni parametri del database. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente Control non vengono modificate.</ahelp> L'utente Control non influenza il limite massimo di tre utenti."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Inserite il nome di un utente che volete autorizzare a modificare alcuni parametri del database. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente di controllo non vengono modificate.</ahelp> L'utente di controllo non influenza il limite massimo di tre utenti."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7083,7 +7083,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Domain User"
-msgstr "Dominio utente"
+msgstr "Domain utente"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7128,7 +7128,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
-msgstr "I drive contenenti parti del Serverdb vengono chiamati DEVSPACE. Per migliorare le prestazioni, archiviate ciascun DEVSPACE su drive separati."
+msgstr "I dispositivi contenenti parti del Serverdb vengono chiamati DEVSPACE. Per migliorare le prestazioni, archiviate ciascun DEVSPACE su dispositivi separati."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7137,7 +7137,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
-msgstr "Il percorso per un DEVSPACE, incluso il relativo nome file, non può essere più lungo di 40 caratteri."
+msgstr "Il percorso a un DEVSPACE, incluso il relativo nome file, non può essere più lungo di 40 caratteri."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7155,7 +7155,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Inserite il percorso per il DEVSPACE di sistema.</ahelp> Il SYSDEVSPACE gestisce i dati di configurazione per il database. La dimensione del SYSDEVSPACE dipende dalla dimensione del database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Inserite il percorso al DEVSPACE di sistema.</ahelp> Il SYSDEVSPACE gestisce i dati di configurazione per il database. La dimensione del SYSDEVSPACE dipende dalla dimensione del database."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7173,7 +7173,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Inserite il percorso per il file di log della transazione.</ahelp> Questo file registra tutte le modifiche apportate al database durante una transazione e le sovrascrive al termine della transazione. Il TRANSACTIONLOG viene utilizzato anche per il rollback di una transazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Inserite il percorso al file di log della transazione.</ahelp> Questo file registra tutte le modifiche apportate al database durante una transazione e le sovrascrive al termine della transazione. Il TRANSACTIONLOG viene utilizzato anche per il rollback di una transazione."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7200,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
-msgstr "La dimensione massima per un DATADEVSPACE nel database Adabas versione limitata è 100 MB."
+msgstr "La dimensione massima per un DATADEVSPACE nel database Adabas in versione limitata è 100 MB."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7361,7 +7361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Usa vincolo del nome SQL92"
+msgstr "Usa le limitazioni per i nomi SQL92"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105907\n"
"help.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Usa parola chiave COME prima dei nomi alias della tabella"
+msgstr "Usa parola chiave AS prima dei nomi alias della tabella"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcuni database utilizzano la parola chiave \"COME\" tra il nome e il suo alias, mentre altri database usano uno spazio vuoto. Abilitate questa opzione per inserire COME prima dell'alias.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcuni database utilizzano la parola chiave \"AS\" tra il nome e il suo alias, mentre altri database usano uno spazio vuoto. Abilitate questa opzione per inserire AS prima dell'alias.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3534958\n"
"help.text"
msgid "End text lines with CR + LF"
-msgstr "Termina le righe di testo con CR + LF"
+msgstr "Termina le righe di testo con CR+LF"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
-msgstr "Aggiungere l'alias della tabella nelle istruzioni SELECT"
+msgstr "Aggiungi l'alias della tabella nelle istruzioni SELECT"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "Replace named parameters with ?"
-msgstr "Sostituisce i parametri denominati con ?"
+msgstr "Sostituire i parametri denominati con '?'"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7489,7 +7489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Mostra colonne di versione (se disponibili)"
+msgstr "Visualizza le colonne della versione (se disponibili)"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1101718\n"
"help.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "Il formulario di inserimento dei dati controlla i campi richiesti"
+msgstr "L'input dati formulario controlla i campi obbligatori"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0909200811170166\n"
"help.text"
msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Ignora le informazioni del campo valuta"
+msgstr "Ignora l'informazione del campo valuta"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040920092139524\n"
"help.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Utilizzare caratteri per la data/ora conformi all'ODBC"
+msgstr "Utilizza valori di data/ora conformi a ODBC"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7625,7 @@ msgctxt ""
"par_id040920092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare caratteri per la data/ora che si conformano agli standard ODBC.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzate caratteri per la data/ora che si conformano agli standard ODBC.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7641,7 +7641,7 @@ msgctxt ""
"par_id04096620092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare per aggirare la funzione euristica di Base utilizzata per riconoscere se il database supporta chiavi primarie.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitate per aggirare la funzione euristica di Base utilizzata per riconoscere se il database supporta chiavi primarie.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7729,7 +7729,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati ad incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare opzioni addizionali per una sorgente dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare opzioni aggiuntive per una sorgente dati.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Port number"
-msgstr "Numero porta"
+msgstr "Numero di porta"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "MySQL JDBC driver class"
-msgstr "Classe driver JDBC per MySQL"
+msgstr "Classe di driver JDBC per MySQL"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7985,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "Utilizza il catalogo per database basati su file"
+msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8153,7 +8153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esce dal database server Adabas quando uscite da $[officename]. Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente di controllo e la relativa password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Esce dal server di database Adabas quando uscite da $[officename]. Questa opzione è disponibile solo se avviate il server di database da $[officename] con un utente di controllo e la relativa password.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Text contains headers"
-msgstr "Testo contiene riga d'intestazione"
+msgstr "Il testo contiene la riga d'intestazione"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8225,7 +8225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "Carattere di separazione per decimali"
+msgstr "Carattere di separazione decimali"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connection Type Wizard"
-msgstr "Tipo di connessione"
+msgstr "Procedura guidata per il tipo di connessione"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Tipo di connessione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Procedura guidata per il tipo di connessione</link>"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -8305,7 +8305,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
-msgstr "La procedura guidata Tipo di connessione si compone di tre finestre. Non è possibile trasferire tutte le impostazioni da un tipo di database a un altro."
+msgstr "La procedura guidata per il tipo di connessione si compone di tre finestre. Non è possibile trasferire tutte le impostazioni da un tipo di database a un altro."
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -8425,7 +8425,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione al database con le impostazioni attuali.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione al database con le impostazioni attive.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso del foglio elettronico che desiderate utilizzare come database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso del foglio elettronico da utilizzare come database.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "Nome della sorgente dati ODBC del sistema"
+msgstr "Nome della sorgente dati ODBC nel sistema"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8625,7 +8625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
-msgstr "Classe di prova"
+msgstr "Prova la classe"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8665,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2026429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>database; formati (Base)</bookmark_value><bookmark_value>database MySQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; impostazioni database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>fogli di calcolo;come database (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database; formati (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL; database(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; impostazioni database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Foglio di calcolo;come database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La Creazione guidata database crea un file database contenente informazioni su un database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La Creazione guidata database crea un file di database contenente informazioni su un database.</ahelp>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8697,7 +8697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
-msgstr "A seconda del tipo di operazione e del tipo di database, la Creazione guidata database prevede un numero di operazioni variabile."
+msgstr "A seconda del tipo di operazione e del tipo di database, la Creazione guidata database prevede un numero variabile di operazioni."
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Configura connessione ad Adabas D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Configura connessione Adabas D</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8809,7 +8809,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Selection"
-msgstr "Scelta database"
+msgstr "Selezione del database"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8817,7 +8817,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2082583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database;connettere a un (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database;connettere (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Scelta database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Selezione del database</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgctxt ""
"par_id8584246\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
-msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Pagina web esterna che riguarda HSQL</link>."
+msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Pagina web esterna su HSQL</link>."
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -9065,7 +9065,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per registrare il database all'interno della vostra copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi del database stesso in altri documenti (Inserisci - Campo - Altro) o in una stampa in serie.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per registrare il database all'interno della vostra copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi dello stesso in altri documenti (Inserisci - Campo - Altro) o in una stampa in serie.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
@@ -9137,7 +9137,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2755516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database Access (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Database Access (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database Access (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;database Access (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9153,7 +9153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un file di database in formato Microsoft Access o Access 2007</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un file di database in formato Microsoft Access o Access 2007.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9217,7 +9217,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6591082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database Adabas D (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Adabas D; database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgctxt ""
"par_id1647083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Formato di database Adabas D</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Formato di database Adabas D\">Formato di database Adabas D</link>."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9305,7 +9305,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7565233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Interfaccia MS ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ADO (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ADO; database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO; interfaccia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ADO (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases."
-msgstr "L'interfaccia ADO è un container proprietario di Microsoft Windows per il collegamento ai database."
+msgstr "L'interfaccia ADO è un contenitore proprietario di Microsoft Windows per il collegamento ai database."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
-msgstr "Per utilizzare l'interfaccia ADO, $[officename] richiede MDAC (Microsoft Data Access Components). Per impostazione predefinita, Microsoft Windows 2000 e XP includono questi componenti. Per le versioni precedenti di Windows dovete installare MDAC separatamente. Potete scaricare MDAC dal sito Web di Microsoft."
+msgstr "Per utilizzare l'interfaccia ADO, $[officename] richiede MDAC (Microsoft Data Access Components). Per impostazione predefinita, Microsoft Windows 2000 e XP includono questi componenti. Per le versioni precedenti di Windows dovete installare MDAC separatamente. Potete scaricare MDAC dal sito web di Microsoft."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
-msgstr "Su UNIX, verificate che il database client di Oracle sia installato con il supporto JDBC. La classe driver JDBC driver per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella directory <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
+msgstr "Su UNIX, verificate che il database client di Oracle sia installato con il supporto JDBC. La classe driver JDBC driver per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella cartella <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9737,7 +9737,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph> <emph>- Avanzate</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Classpath</emph>. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph> <emph>- Avanzate</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Percorso classe</emph>. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
-msgstr "Classe di prova"
+msgstr "Prova la classe"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9785,7 +9785,7 @@ msgctxt ""
"bm_id22583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Server LDAP; rubriche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Rubriche; server LDAP (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sorgenti dati; server LDAP (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LDAP, server; rubriche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Rubrica; server LDAP (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati; server LDAP (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9801,7 +9801,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database con il protocollo LDAP </ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Questa pagina è disponibile solo se avete registrato un server LDAP come database degli indirizzi."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database con il protocollo LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Questa pagina è disponibile solo se avete registrato un server LDAP come database degli indirizzi."
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9817,7 +9817,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Inserite il nome del server LDAP utilizzando il formato \"server.ldap.com\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Inserite il nome del server LDAP utilizzando il formato \"ldap.server.com\".</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9993,7 +9993,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>database;ODBC (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ODBC (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la sorgente dati a cui volete connettervi con ODBC. Quindi, fate clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la sorgente dati a cui volete connettervi con ODBC. Quindi fate clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5900753\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database Oracle (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oracle; database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10161,7 +10161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
-msgstr "In UNIX, verificate che il client del database Oracle sia installato con il supporto di JDBC. La classe di driver JDBC per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella directory <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
+msgstr "In UNIX, verificate che il client del database Oracle sia installato con il supporto di JDBC. La classe di driver JDBC per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella cartella <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10289,7 +10289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
-msgstr "Classe di prova"
+msgstr "Prova la classe"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2517166\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabella nei database; importare formati di testo (Base)</bookmark_value><bookmark_value> Database di testo (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabella nei database; importare formati di testo (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Testo, database di (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10497,7 +10497,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+msgstr "Personalizzato"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "Carattere di separazione per decimali"
+msgstr "Carattere di separazione decimali"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10665,7 +10665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8622089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>database;pagina principale (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base sorgenti dati</bookmark_value><bookmark_value>sorgenti dati;$[officename] Base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database;pagina principale (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base; sorgenti dati</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;$[officename] Base</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10929,7 +10929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce una voce dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un elemento dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce una voce dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un elemento dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Create as View"
-msgstr "Crea come vista<comment>or Create as View</comment>"
+msgstr "Crea come vista"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte la ricerca selezionata in vista. La ricerca originale rimane nel database e viene generata una vista aggiuntiva sul database server. Per aggiungere una vista a un database dovete avere privilegi di scrittura.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte la ricerca selezionata in vista. La ricerca originale rimane nel database e viene generata una vista aggiuntiva sul server di database. Per aggiungere una vista a un database dovete avere privilegi di scrittura.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11037,7 +11037,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
-msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche per filtrare o per ordinare le tabelle del database ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server ed accelerare il tempo di visualizzazione."
+msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche (query) per filtrare o per ordinare le tabelle del database ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server e accelerare il tempo di visualizzazione."
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11053,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> per la tabella, ricerca o vista selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> per la tabella, la ricerca o la vista selezionata.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11069,7 +11069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Creazione guidata rapporto</link> per la tabella, ricerca o vista selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Creazione guidata rapporto</link> per la tabella, la ricerca o la vista selezionata.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11133,7 +11133,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la procedura guidata Tipo di connessione</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la procedura guidata Tipo di connessione.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11189,7 +11189,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il file di database, la ricerca, il formulario o il rapporto attivi. Nel caso del file di database, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">salva file</link>. Per gli altri oggetti, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Salva</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il file di database, la ricerca, il formulario o il rapporto attivi. Nel caso del file di database, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Salva file</link>. Per gli altri oggetti, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Salva</link>.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -11333,7 +11333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Un livello più alto"
+msgstr "Alla cartella superiore"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
@@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modo bozza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modalità struttura.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modo SQL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modalità SQL.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11493,7 +11493,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modo bozza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modalità struttura.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11509,7 +11509,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modo SQL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modalità SQL.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizza"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11658,7 +11658,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visualizzazione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visualizza</link>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11770,7 +11770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
+msgstr "Ordina in modo crescente"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Descending"
-msgstr "Decrescente"
+msgstr "Ordina in modo decrescente"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11890,7 +11890,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6009095\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate;macro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata per Macro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro;nuovo collegamento (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro di migrazione (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;macro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro; procedura guidata (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro;nuovo collegamento (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Migrazione, macro di (Base)</bookmark_value>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353542\n"
"help.text"
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
-msgstr "In precedenza, le macro potevano risiedere solo nel testo dei sottodocumenti di formulari e rapporti. Ora le macro possono essere memorizzate anche nello stesso file di Base. Questo significa che le macro nei file di Base adesso possono essere richiamate a partire da qualunque dei suoi sottocomponenti: formulari, rapporti, progettazione di tabelle, progettazione di query, progettazione di relazioni, visualizzazione dei dati di tabelle."
+msgstr "In precedenza, le macro potevano risiedere solo nel testo dei sottodocumenti di formulari e rapporti. Ora le macro possono essere memorizzate anche nello stesso file di Base. Questo significa che le macro nei file di Base adesso possono essere richiamate a partire da qualunque dei suoi sottocomponenti: formulari, rapporti, progettazione di tabelle, progettazione di ricerche, progettazione di relazioni, visualizzazione dei dati di tabelle."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075865\n"
"help.text"
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
-msgstr "Comunque, non è tecnicamente possibile memorizzare le macro sia in un file d Base che nei suoi sottodocumenti nello stesso momento. Quindi, se si vogliono collegare nuove macro al file di Base mantenendo le vecchie macro che erano presenti nei sottodocumenti, le si devono spostare nell'area di memorizzazione del file di Base."
+msgstr "Tuttavia, non è tecnicamente possibile memorizzare, allo stesso tempo, le macro sia in un file di Base, sia nei suoi sottodocumenti. Se volete, dunque, collegare nuove macro al file di Base mantenendo le vecchie macro che erano presenti nei sottodocumenti, le dovete spostare nell'area di memorizzazione del file di Base."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11946,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075830\n"
"help.text"
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
-msgstr "La procedura guidata delle macro di migrazione del documento del database può spostare le macro nell'area di memorizzazione dei file di Base. Si possono esaminare le macro e modificarle come si desidera."
+msgstr "La procedura guidata delle macro di migrazione del documento del database può spostare le macro nell'area di memorizzazione dei file di Base. Potete esaminare le macro e modificarle come desiderate."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11954,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075951\n"
"help.text"
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
-msgstr "Per esempio, è possibile che le macro del sottodocumento abbiano gli stessi nomi di modulo e di macro. Dopo aver spostato le macro nell'area di memorizzazione comune, è necessario modificare il nome per renderlo univoco. La procedura guidata non può fare questo."
+msgstr "Per esempio, è possibile che le macro del sottodocumento abbiano gli stessi nomi di modulo e di macro. Dopo aver spostato le macro nell'area di memorizzazione comune, dovete modificare il nome per renderlo univoco. La procedura guidata non può fare questa operazione."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11962,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075915\n"
"help.text"
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
-msgstr "La procedura guidata può copiare il file di Base su un'altra cartella a scelta. La procedura guidata cambia il file di Base orginale. La copia non viene modificata."
+msgstr "La procedura guidata può copiare il file di Base in un'altra cartella di vostra scelta. La procedura guidata cambia il file di Base originale. La copia di sicurezza non viene modificata."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -12026,7 +12026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Remember password till end of session"
-msgstr "Memorizza password fino alla fine dell'applicazione"
+msgstr "Memorizza la password fino al termine della sessione"
#: password.xhp
msgctxt ""
@@ -12058,7 +12058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La Creazione guidata ricerca vi permette di creare una ricerca in un database.</ahelp> La ricerca salvata potrà essere richiamata successivamente dall'interfaccia utente grafica o con il comando SQL creato automaticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La Creazione guidata ricerca vi permette di creare una ricerca (query) in un database.</ahelp> La ricerca salvata potrà essere richiamata successivamente dall'interfaccia utente grafica o con il comando SQL creato automaticamente."
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Selezione campo\">Creazione guidata ricerca - Selezione campo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi\">Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi</link>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Field Selection"
-msgstr "Creazione guidata ricerca - Selezione campo"
+msgstr "Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Creazione guidata ricerca - Selezione campo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi</link>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12114,7 +12114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in the Query"
-msgstr "Campi della ricerca"
+msgstr "Campi nella ricerca"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12210,7 +12210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "And then by"
-msgstr "poi per"
+msgstr "Quindi per"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12906,7 +12906,7 @@ msgctxt ""
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Per utilizzare il Report Builder (Creazione struttura rapporto), il componente deve essere installato. In aggiunta, deve essere installato il software Java Runtime Environment (JRE) e poi selezionato in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Per utilizzare il Report Builder, il suo componente deve essere installato. In aggiunta, deve essere installato il software Java Runtime Environment (JRE) e poi selezionato in %PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12962,7 +12962,7 @@ msgctxt ""
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
-msgstr "Assicuratevi che <emph>Utilizza un Java runtime environment</emph> sia selezionato."
+msgstr "Assicuratevi che l'opzione <emph>Usa un ambiente runtime Java</emph> sia selezionata."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12970,7 +12970,7 @@ msgctxt ""
"par_id6317636\n"
"help.text"
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
-msgstr "Se non è stata trovata alcuna versione di JRE, aprite il vostro browser web e scaricate il software JRE da <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Installate il software JRE quindi riavviate %PRODUCTNAME e aprite nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate."
+msgstr "Se non è stata trovata alcuna versione di JRE, aprite il vostro browser web e scaricate il software da <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Installate il software JRE, quindi riavviate %PRODUCTNAME e aprite nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12994,7 +12994,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050691\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
-msgstr "Fate clic sull'icona Rapporti nella finestra di dialogo di Base, poi scegliete Crea rapporto in Visualizzazione struttura."
+msgstr "Fate clic sull'icona Rapporti nella finestra di dialogo di Base, poi scegliete Crea rapporto in vista struttura."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13058,7 +13058,7 @@ msgctxt ""
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
-msgstr "Per aggiungere le aree di <emph>Intestazione</emph> e <emph>Piè di pagina </emph> scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Inserisci Intestazione/piè pagina rapporto</item>. Queste aree contengono il testo che apparirà all'inizio e alla fine dell'intero rapporto."
+msgstr "Per aggiungere le aree di <emph>Intestazione</emph> e <emph>Piè di pagina</emph> scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Inserisci Intestazione/piè pagina rapporto</item>. Queste aree contengono il testo che apparirà all'inizio e alla fine dell'intero rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13146,7 +13146,7 @@ msgctxt ""
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
-msgstr "La finestra di dialogo Comandi di campo vi aiuta a inserire le voci di tabella all'interno del rapporto. Per aprire la finestra Comandi di campo, fate clic sull'icona corrispondente nella barra degli strumenti."
+msgstr "La finestra di dialogo Aggiungi campo vi aiuta a inserire le voci di tabella all'interno del rapporto. Per aprire la finestra Aggiungi campo, fate clic sull'icona corrispondente nella barra degli strumenti."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr "Trascinate e copiate singolarmente i nomi dei campi dalla finestra Comandi di campo all'interno dell'area Movimenti del rapporto. Disponete i campi nel modo desiderato. Usate le icone nella barra degli strumenti per allineare i campi."
+msgstr "Trascinate e copiate singolarmente i nomi dei campi dalla finestra Aggiungi campo all'interno dell'area Dettaglio del rapporto. Disponete i campi nel modo desiderato. Usate le icone nella barra degli strumenti per allineare i campi."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr "Non è possibile sovrapporre i campi. Se copiate un campo tabella nell'area Movimenti, vi saranno anche inseriti un'etichetta e una casella di testo."
+msgstr "Non è possibile sovrapporre i campi. Se copiate un campo tabella nell'area Dettaglio, vi saranno anche inseriti una didascalia e una casella di testo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13170,7 +13170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr "Potete anche inserire testo che dovrà essere uguale per qualsiasi pagina del rapporto. Fate clic sull'icona Etichetta <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.0902inch\" height=\"0.0902inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">icona etichetta</alt></image>, poi trascinate un rettangolo nell'area d'intestazione della pagina o del piè di pagina. Modificate la proprietà titolo per visualizzare il testo desiderato."
+msgstr "Potete anche inserire testo che dovrà essere uguale per qualsiasi pagina del rapporto. Fate clic sull'icona Didascalia <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icona</alt></image>, poi trascinate un rettangolo nell'area d'intestazione della pagina o del piè di pagina. Modificate la proprietà della didascalia per visualizzare il testo desiderato."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13282,7 +13282,7 @@ msgctxt ""
"par_id1511581\n"
"help.text"
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
-msgstr "Dopo aver inserito i campi nella vista Movimenti, il rapporto è pronto per essere eseguito."
+msgstr "Dopo aver inserito i campi nella vista Dettaglio, il rapporto è pronto per essere eseguito."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id8286385\n"
"help.text"
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
-msgstr "Fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti."
+msgstr "Fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"par_id2354197\n"
"help.text"
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
-msgstr "Il rapporto che avete creato è aperto e visualizzato tramite un documento Writer, esso contiene tutti i valori che avete inserito nella tabella del database."
+msgstr "Il rapporto che avete creato è aperto e visualizzato tramite un documento Writer: esso contiene tutti i valori che avete inserito nella tabella del database."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13338,7 +13338,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
-msgstr "Il documento Writer è aperto in modalità sola lettura. Per modificare il documento Writer fate clic su modifica file <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti standard."
+msgstr "Il documento Writer è aperto in modalità sola lettura. Per modificarlo fate clic su modifica file <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti standard."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13354,7 +13354,7 @@ msgctxt ""
"par_id7138889\n"
"help.text"
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
-msgstr "Fate clic nell'area Movimenti. Nella finestra Proprietà, quindi, modificate alcune proprietà, ad esempio il colore dello sfondo."
+msgstr "Fate clic nell'area Dettaglio. Nella finestra Proprietà, quindi, modificate alcune proprietà, ad esempio il colore dello sfondo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt ""
"par_id9869380\n"
"help.text"
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
-msgstr "Dopo avere terminato, fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per creare un nuovo rapporto."
+msgstr "Dopo avere terminato, fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per creare un nuovo rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13394,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordine e raggruppamento <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Vi comparirà la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">ordine e raggruppamento</link>."
+msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordina e raggruppa <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Comparirà la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13426,7 +13426,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordine e raggruppamento <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">icona ordine e raggruppamento</alt></image> nella barra degli strumenti. Vedrete la finestra di dialogo<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
+msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordina e raggruppa <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Comparirà la finestra di dialogo<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
-msgstr "Fate clic sull'icona Comandi di campo <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per aprire la finestra Aggiungi comandi di campo."
+msgstr "Fate clic sull'icona Aggiungi campo <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per aprire la finestra Aggiungi campo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
-msgstr "Trascinate e copiate la voce del campo che volete raggruppare all'interno della sezione intestazione del gruppo. Poi trascinate i restanti campi all'interno della sezione Movimenti."
+msgstr "Trascinate e copiate la voce del campo che volete raggruppare all'interno della sezione intestazione del gruppo. Poi trascinate i restanti campi all'interno della sezione Dettaglio."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13466,7 +13466,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
-msgstr "Se desiderate ordinare e raggruppare, aprite la vista Report Builder (Creazione struttura rapporto), poi la finestra Ordinare e raggruppare. Scegliete che venga mostrata l'intestazione di gruppo per i campi da raggruppare e che sia nascosta l'intestazione di gruppo per i campi da ordinare. Chiudete la finestra di dialogo ed eseguite il rapporto."
+msgstr "Se desiderate ordinare e raggruppare, aprite la vista Report Builder, poi la finestra Ordina e raggruppa. Scegliete che venga mostrata l'intestazione di gruppo per i campi da raggruppare e che sia nascosta l'intestazione di gruppo per i campi da ordinare. Chiudete la finestra di dialogo ed eseguite il rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13474,7 +13474,7 @@ msgctxt ""
"par_id888698\n"
"help.text"
msgid "Updating and printing your data"
-msgstr "Aggiornare e stampare i propri dati"
+msgstr "Aggiornare e stampare i dati"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5823847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formule nei rapporti;modificare</bookmark_value><bookmark_value>funzioni nei rapporti;modificare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formula, nei rapporti;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Funzione, nei rapporti;modificare</bookmark_value>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13530,7 +13530,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
-msgstr "Potete aprire la finestra Navigatore rapporto del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> scegliendo <item type=\"menuitem\">Visualizza - Navigatore rapporto</item>."
+msgstr "Potete aprire la finestra Navigatore rapporto del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> scegliendo <item type=\"menuitem\">Visualizza - Navigatore</item>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13546,7 +13546,7 @@ msgctxt ""
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su una voce presente nel Navigatore rapporto. L'oggetto o l'area corrispondente sarà selezionata nella vista Report Builder (Creazione struttura rapporto). Fate clic col tasto destro del mouse per aprire il menu di contesto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su una voce presente nel Navigatore rapporto. L'oggetto o l'area corrispondente sarà selezionata nella vista Report Builder. Fate clic col tasto destro del mouse per aprire il menu di contesto.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13562,7 +13562,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel menu di contesto del Navigatore rapporto sono visibili gli stessi comandi della vista Report Builder (Creazione struttura rapporto), più alcuni comandi aggiuntivi utili alla creazione o eliminazione di nuove funzioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel menu di contesto del Navigatore rapporto sono visibili gli stessi comandi della vista Report Builder, più alcuni comandi aggiuntivi utili alla creazione o eliminazione di nuove funzioni.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13578,7 +13578,7 @@ msgctxt ""
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
-msgstr "Per ulteriore aiuto sulle funzioni all'interno di un report, consultate la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">pagina wiki riguardante Base</link>."
+msgstr "Per ulteriore aiuto sulle funzioni all'interno di un rapporto, consultate la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">pagina wiki riguardante Base</link>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13618,7 +13618,7 @@ msgctxt ""
"par_id1803643\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
-msgstr "Aprite il menù di contesto (clic con il pulsante destro) sulla voce funzioni, scegliete di creare una nuova funzione e selezionatela."
+msgstr "Aprite il menù di contesto (clic con il pulsante destro del mouse) sulla voce funzioni, scegliete di creare una nuova funzione e selezionatela."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13762,7 +13762,7 @@ msgctxt ""
"par_id9404278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parte superiore della pagina (intestazione)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inizio pagina pagina (intestazione)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13770,7 +13770,7 @@ msgctxt ""
"par_id7626880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parte inferiore della pagina (piè di pagina)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fondo pagina (piè di pagina)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra Comandi di campo appare automaticamente quando selezionate una tabella nella casella Contenuto e poi chiudete la casella. Potete anche fare clic sull'icona Comandi di campo nella barra degli strumenti, o scegliere <item type=\"menuitem\">Visualizza - Comando di campo</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra Aggiungi campo appare automaticamente quando selezionate una tabella nella casella Contenuto e poi chiudete la casella. Potete anche fare clic sull'icona Aggiungi campo nella barra degli strumenti, o scegliere <item type=\"menuitem\">Visualizza - Aggiungi campo</item>.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13978,7 +13978,7 @@ msgctxt ""
"par_id1404461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'espressione condizionare Stampa è impostata su TRUE, l'oggetto selezionato sarà stampato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'Espressione di stampa condizionale è impostata su TRUE, l'oggetto selezionato sarà stampato.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13994,7 +13994,7 @@ msgctxt ""
"par_id7466963\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr "Se fate clic sull'area <emph>Movimenti</emph> senza aver selezionato alcun oggetto, apparirà la scheda <emph>Generale</emph> relativa a tale area."
+msgstr "Se fate clic sull'area <emph>Dettaglio</emph> senza aver selezionato alcun oggetto, apparirà la scheda <emph>Generale</emph> relativa a tale area."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14010,7 +14010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Forza nuova pagina specifica se la sezione attiva e/o la sezione successiva debbano essere stampate in una nuova pagina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"Forza una nuova pagina\" specifica se la sezione attiva e/o la sezione successiva debbano essere stampate in una nuova pagina.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'opzione Nuova riga o Nuova colonna specifica, in una struttura a più colonne, se la sezione attiva e/o quella successiva debbano essere stampate in una nuova riga o una nuova colonna.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'opzione \"Nuova riga\" o \"Nuova colonna\" specifica, in una struttura a più colonne, se la sezione attiva e/o quella successiva debbano essere stampate in una nuova riga o una nuova colonna.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt ""
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantieni assieme imposta la stampa dell'oggetto attivo all'inizio di una nuova pagina, se esso non si adatta alla pagina corrente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"Mantieni assieme\" imposta la stampa dell'oggetto attivo all'inizio di una nuova pagina, se esso non si adatta alla pagina corrente.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14034,7 +14034,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536606\n"
"help.text"
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
-msgstr "Inserite alcuni campi dati all'interno dell'area Movimento, oppure altri campi di controllo all'interno di qualsiasi area. Quando selezionate un campo che avete inserito, potete impostare le sue proprietà all'interno della finestra Proprietà."
+msgstr "Inserite alcuni campi dati all'interno dell'area Dettaglio, oppure altri campi di controllo all'interno di qualsiasi area. Quando selezionate un campo che avete inserito, potete impostare le sue proprietà all'interno della finestra Proprietà."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14042,7 +14042,7 @@ msgctxt ""
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
-msgstr "Nel casella di digitazione Etichetta potete cambiare il testo da visualizzare per il campo Etichetta."
+msgstr "Nel casella di digitazione Didascalia potete cambiare il testo da visualizzare per il campo Didascalia."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14050,7 +14050,7 @@ msgctxt ""
"par_id7749565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare se inserire un'immagine come collegamento ad un file o solo come un oggetto incorporato nel file Base. L'opzione di incorporare aumenta la dimensione del file Base, mentre quella del collegamento non è trasferibile in altri computer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare se inserire un'immagine come collegamento a un file o solo come un oggetto incorporato nel file Base. L'opzione di incorporare aumenta la dimensione del file Base, mentre quella del collegamento non è trasferibile in altri computer.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allin. verticale</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allineamento verticale</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14122,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Ordina e raggrupa"
+msgstr "Ordinare e raggruppare"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14138,7 +14138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella finestra di dialogo Ordinare e Raggruppare della <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> potete definire i campi che devono essere ordinati all'interno del rapporto, e i campi che devono essere raggruppati.</ahelp> Se raggruppate il rapporto in base ad un certo campo, tutti i record aventi lo stesso valore di quel campo saranno mantenuti assieme in un unico gruppo."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella finestra di dialogo Ordine e raggruppamento del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> potete definire i campi che devono essere ordinati all'interno del rapporto e i campi da raggruppare.</ahelp> Se raggruppate il rapporto in base a un certo campo, tutti i record aventi lo stesso valore di quel campo saranno mantenuti assieme in un unico gruppo."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14146,7 +14146,7 @@ msgctxt ""
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
-msgstr "La casella Gruppi mostra i campi in ordine dalla cima al fondo. Potete selezionare qualsiasi campo, poi fate clic sul pulsante Sposta in alto o Sposta in basso per spostare in alto o in basso il campo nell'elenco."
+msgstr "La casella Gruppi mostra i campi in ordine dall'alto in basso. Potete selezionare qualsiasi campo, poi fare clic sul pulsante Sposta in alto o Sposta in basso per spostare in alto o in basso il campo nell'elenco."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
-msgstr "L'ordinamento e il raggruppamento saranno applicati in base all'ordine dell'elenco, dalla cima al fondo."
+msgstr "L'ordinamento e il raggruppamento saranno applicati in base all'ordine dell'elenco, dall'alto in basso."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id599688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca i campi che saranno utilizzati per ordinare o raggruppare. Il campo in cima ha la massima priorità, il secondo ha priorità secondaria e così via.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca i campi che saranno utilizzati per ordinare o raggruppare. Il campo in cima ha la massima priorità, il secondo ha priorità secondaria, e via discorrendo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14210,7 +14210,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete di mostrare o nascondere il Piè di pagina del gruppo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete se mostrare o nascondere il piè di pagina del gruppo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14218,7 +14218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete di creare un nuovo gruppo in base a ciascun valore modificato, oppure in base ad altre proprietà.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete se creare un nuovo gruppo in base a ciascun valore modificato o in base ad altre proprietà.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
-msgstr "Con Primo movimento - l'intestazione del gruppo viene stampata nella pagina solo se anche il primo record movimenti può essere stampato nella stessa pagina."
+msgstr "Con primo dettaglio - l'intestazione del gruppo viene stampata nella pagina solo se anche il primo record movimenti può essere stampato nella stessa pagina."
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14322,7 +14322,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6009094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate;tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata tabella (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata tabella (Base)</bookmark_value>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14346,7 +14346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Seleziona campi\">Creazione guidata tabella - Seleziona campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Selezionate i campi\">Creazione guidata tabella - Selezionate i campi</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14354,7 +14354,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Select Fields"
-msgstr "Creazione guidata tabella - Seleziona campi"
+msgstr "Creazione guidata tabella - Selezionate i campi"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14362,7 +14362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Creazione guidata tabella - Seleziona campi - Seleziona campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Creazione guidata tabella - Selezionate i campi</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14442,7 +14442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati\">Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati\">Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
-msgstr "Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati"
+msgstr "Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Field type"
-msgstr "Tipo di campo"
+msgstr "Tipo campo"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14578,7 +14578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Entry required"
-msgstr "La digitazione è necessaria"
+msgstr "Digitazione necessaria"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Lunghezza"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14650,7 +14650,7 @@ msgctxt ""
"par_id6706747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati ad incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14754,7 +14754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Field name"
-msgstr "Nome di campo"
+msgstr "Nome del campo"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14778,7 +14778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per inserire automaticamente un valore nel campo e incrementarlo ad ogni nuovo record. La funzione <emph>Valore automatico</emph> è disponibile solo se il database supporta l'incremento automatico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per inserire automaticamente un valore nel campo e incrementarlo a ogni nuovo record. La funzione <emph>Valore automatico</emph> è disponibile solo se il database supporta l'incremento automatico.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14786,7 +14786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Define primary key by several fields"
-msgstr "Potete definire la chiave primaria con diversi campi"
+msgstr "Definisci la chiave primaria come combinazione di campi"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14834,7 +14834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Crea tabella\">Creazione guidata tabella - Crea tabella</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Create la tabella\">Creazione guidata tabella - Create la tabella</link>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14842,7 +14842,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Create Table"
-msgstr "Creazione guidata tabella - Crea tabella"
+msgstr "Creazione guidata tabella - Create la tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14850,7 +14850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Creazione guidata tabella - Crea tabella</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Creazione guidata tabella - Create la tabella</link>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il catalogo per la tabella. (Disponibile solo se il database supporta i cataloghi)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il catalogo per la tabella (disponibile solo se il database supporta i cataloghi).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14906,7 +14906,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate lo schema per la tabella. (Disponibile solo se il database supporta gli schemi)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate lo schema per la tabella (disponibile solo se il database supporta gli schemi).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare un formulario basato su questa tabella. Il formulario viene creato su un documento di testo con le impostazioni della <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> utilizzate per ultime.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare un formulario basato su questa tabella. Il formulario viene creato in un documento di testo con le impostazioni della <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> utilizzate per ultime.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 8ac80a34836..ea1ff2fa8f3 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 19:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380656937.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384367263.0\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit All Groups"
-msgstr "Abbandona tutti i gruppi"
+msgstr "Esci da tutti i gruppi"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15001,7 +15001,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xit group"
-msgstr "~Abbandona"
+msgstr "~Esci dal gruppo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16819,7 +16819,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20364,8 +20364,8 @@ msgctxt ""
"..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+msgid "Character"
+msgstr "Carattere"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -21927,15 +21927,6 @@ msgstr "Struttura in clip~board"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Rispecchia in orizzontale"
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateLeft\n"
"Label\n"
"value.text"
diff --git a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
index 7e488c2472f..7b853e4dc38 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381166426.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383306215.0\n"
#: consdlg.src
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"CB_FIXEDWIDTH\n"
"checkbox.text"
msgid "Fixed column ~width"
-msgstr "Ampiezza colonna fissa"
+msgstr "Larghezza colonna fissa"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po
index 84de6403829..04bf54840d3 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378408656.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384367086.0\n"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -25593,7 +25593,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_GROUP1\n"
"pageitem.text"
msgid "1st Group"
-msgstr "1. Gruppo"
+msgstr "1° gruppo"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25602,7 +25602,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_GROUP2\n"
"pageitem.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr "2. Gruppo"
+msgstr "2° gruppo"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25611,7 +25611,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_GROUP3\n"
"pageitem.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr "3. Gruppo"
+msgstr "3° gruppo"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index ce4fad57963..d957d69e139 100644
--- a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1376427253.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383308282.0\n"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _all"
-msgstr "_Cancella tutto"
+msgstr "Elimina _tutto"
#: deletecontents.ui
msgctxt ""
@@ -929,9 +929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr ""
-"Usate i pulsanti per modificare il tipo di carattere\n"
-"o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc."
+msgstr "Usate i pulsanti per modificare il tipo di carattere o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc."
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2650,7 +2648,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separated by"
-msgstr "Separato"
+msgstr "_Separato da"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi di campo"
+msgstr "Campi"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/animations.po b/source/it/sd/source/ui/animations.po
index 18b570c2473..9c23606b2f3 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/animations.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/animations.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379269730.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383999349.0\n"
#: CustomAnimation.src
msgctxt ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"FT_TEXT_ANIM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#: CustomAnimationDialog.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/app.po b/source/it/sd/source/ui/app.po
index 639b519516b..9ceb7457a78 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/app.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379270902.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384367895.0\n"
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt ""
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"SID_MIRROR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Flip"
-msgstr "Ri~balta"
+msgstr "Ri~specchia"
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/dlg.po b/source/it/sd/source/ui/dlg.po
index 124dff82d5d..aa970577703 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1379271022.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383999355.0\n"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
"pageitem.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/slideshow.po b/source/it/sd/source/ui/slideshow.po
index 16aa8c5acb9..1788d822baa 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/slideshow.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/slideshow.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 21:08+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383989362.0\n"
#: slideshow.src
msgctxt ""
@@ -172,6 +173,15 @@ msgstr "~Schermo"
msgctxt ""
"slideshow.src\n"
"RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU\n"
+"CM_EDIT_PRESENTATION\n"
+"menuitem.text"
+msgid "E~dit Presentation"
+msgstr "Modifica la presentazione"
+
+#: slideshow.src
+msgctxt ""
+"slideshow.src\n"
+"RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU\n"
"CM_ENDSHOW\n"
"menuitem.text"
msgid "~End Show"
diff --git a/source/it/svtools/source/control.po b/source/it/svtools/source/control.po
index b6693e1110e..8062e12a08c 100644
--- a/source/it/svtools/source/control.po
+++ b/source/it/svtools/source/control.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1381166453.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381786161.0\n"
#: calendar.src
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"STR_SVT_FONTMAP_BOTH\n"
"string.text"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
-msgstr "Questo tipo di carattere verrà utilizzato sia per lo schermo che per la stampante."
+msgstr "Questo tipo di carattere verrà utilizzato sia per lo schermo, sia per la stampante."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/uui/source.po b/source/it/uui/source.po
index ce0a1268779..d9be0f92139 100644
--- a/source/it/uui/source.po
+++ b/source/it/uui/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372097982.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381515488.0\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"RID_KEEP_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "Memorizza password fino alla fine della sessione"
+msgstr "Memorizza la password fino al termine della sessione"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
"modaldialog.text"
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
-msgstr "Disponibile aggiornamento di %PRODUCTNAME"
+msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME"
#: openlocked.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/wizards/source/formwizard.po b/source/it/wizards/source/formwizard.po
index d22cd59df33..6eacc47cf62 100644
--- a/source/it/wizards/source/formwizard.po
+++ b/source/it/wizards/source/formwizard.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1380049800.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383316966.0\n"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 17\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi di campo"
+msgstr "Campi"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 26\n"
"string.text"
msgid "is equal to"
-msgstr "è uguale a "
+msgstr "è uguale a"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 50\n"
"string.text"
msgid "Fie~lds in the Query: "
-msgstr "Co~mandi di campo nella ricerca: "
+msgstr "Campi nella ricerca: "
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 19\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi di campo"
+msgstr "Campi"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 91\n"
"string.text"
msgid "Page count:"
-msgstr "Conteggio pagina:"
+msgstr "Conteggio pagine:"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 28\n"
"string.text"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
-msgstr "Scegli il tipo di fax e una struttura di pagina"
+msgstr "Scegliete il tipo di fax e una struttura di pagina"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 29\n"
"string.text"
msgid "Select items to include in the fax template"
-msgstr "Seleziona gli elementi da includere nel modello di fax"
+msgstr "Selezionate gli elementi da includere nel modello di fax"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 30\n"
"string.text"
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr "Specifica le informazioni sul mittente e sul destinatario"
+msgstr "Specificate le informazioni sul mittente e sul destinatario"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 31\n"
"string.text"
msgid "Enter text for the footer"
-msgstr "Inserisci il testo per il piè di pagina"
+msgstr "Inserite il testo per il piè di pagina"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32\n"
"string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr "Scegli un nome e salva il modello"
+msgstr "Scegliete un nome e salva il modello"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +40\n"
"string.text"
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
-msgstr "Scegli un layout per il sommario del sito web"
+msgstr "Scegliete un layout per il sommario del sito web"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +41\n"
"string.text"
msgid "Select a style for the table of contents page"
-msgstr "Seleziona uno stile per la pagina del sommario"
+msgstr "Selezionate uno stile per la pagina del sommario"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +53\n"
"string.text"
msgid "~Last change date"
-msgstr "Data ~ultima modifica "
+msgstr "Data ~ultima modifica"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +70\n"
"string.text"
msgid "Generating Your Web Site"
-msgstr "Creazione di un sito web"
+msgstr "Creazione del sito web"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +76\n"
"string.text"
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr "La cartella di destinazione FTP '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Volete continuare?"
+msgstr "La cartella di destinazione FTP '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Continuare?"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +77\n"
"string.text"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr "La cartella di destinazione locale '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Volete continuare?"
+msgstr "La cartella di destinazione locale '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Continuare?"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4803,7 +4803,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +123\n"
"string.text"
msgid "Documents "
-msgstr "Documenti"
+msgstr "Documenti "
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +7\n"
"string.text"
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
-msgstr "3. ~Scegliete una cartella remota (opzionale)."
+msgstr "3. ~Scegliete una cartella remota (facoltativo)."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +10\n"
"string.text"
msgid "Connection was established successfully"
-msgstr "La connessione è stata stabilita con successo"
+msgstr "La connessione è stata stabilita correttamente"
#: dbwizres.src
msgctxt ""