diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 17:32:34 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 17:40:25 +0100 |
commit | d30c0b62a3b0456f3d40636ed273433eaa859947 (patch) | |
tree | 6e3513fd564301b7fe1fb49b69ed8ea695b49401 /source/it | |
parent | 3f1b6e2d81992864173e6b58615be8c0434b4ad7 (diff) |
update translations for 7.0
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia1962e044a27160d729dcd72082ad781719608fc
Diffstat (limited to 'source/it')
39 files changed, 515 insertions, 698 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index b5e578163f6..0c44014bf19 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 06:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/cuimessages/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/cuimessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n" #. GyY9M @@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "Sposta menu" #: cui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" -msgstr "Aggiungi sotto-menu" +msgstr "Aggiungi sottomenu" #. w2qNv #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" -msgstr "Nome del sotto-menu" +msgstr "Nome del sottomenu" #. qJgZw #: cui/inc/strings.hrc:54 @@ -746,13 +746,13 @@ msgstr "Durante la regolazione" #: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" -msgstr "Al ricevimento del punto focale" +msgstr "Al ricevimento del fuoco" #. BD96B #: cui/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" -msgstr "Alla perdita del punto focale" +msgstr "Alla perdita del fuoco" #. wEhfE #: cui/inc/strings.hrc:146 @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "Inserisci separatore" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" -msgstr "Inserisci sotto-menu" +msgstr "Inserisci sottomenu" #. DXfmq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174 diff --git a/source/it/dbaccess/messages.po b/source/it/dbaccess/messages.po index 9bca0107260..4c301f6ea3e 100644 --- a/source/it/dbaccess/messages.po +++ b/source/it/dbaccess/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-17 13:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 08:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/dbaccessmessages/it/>\n" @@ -2999,43 +2999,43 @@ msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Esegui il comando SQL" #. QCHBC -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:117 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" msgstr "_Comando da eseguire:" #. gpXeL -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:133 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "_Mostra risultato delle istruzioni \"select\"" #. xJT2B -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:148 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:149 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" msgstr "_Esegui" #. FoYMP -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:181 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:182 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" msgstr "Comandi _precedenti:" #. aqBRi -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:199 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:200 msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" msgstr "Comando SQL" #. iUSnR -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:244 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:245 msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" msgstr "Stato" #. DYZA5 -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:289 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:290 msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" msgstr "Destinazione" diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po index 8860970eb60..d3cd1a1c31e 100644 --- a/source/it/extensions/messages.po +++ b/source/it/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-22 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 06:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/extensionsmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n" #. cBx8W @@ -1424,13 +1424,13 @@ msgstr "Si è verificato un errore" #: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" -msgstr "Al ricevimento del punto focale" +msgstr "Al ricevimento del fuoco" #. eCKWw #: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" -msgstr "Alla perdita del punto focale" +msgstr "Alla perdita del fuoco" #. 3d7Bg #: extensions/inc/strings.hrc:137 @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Attiva/Disattiva" #: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" -msgstr "Assegna punto focale con un clic" +msgstr "Assegna fuoco con un clic" #. 9aMBC #: extensions/inc/strings.hrc:197 @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Campo a maschera" #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " -msgstr "Campo di controllo tabella" +msgstr "Campo di controllo tabella " #. LyDfr #: extensions/inc/strings.hrc:286 diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 805b9aa706d..fd3abb9e587 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsbasicshared/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsbasicshared/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564140282.000000\n" #. yzYVt @@ -3310,14 +3310,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Salvare;codice Basic</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;codice Basic</bookmark_value><bookmark_value>Basic, editor</bookmark_value><bookmark_value>Navigare;nei progetti Basic</bookmark_value><bookmark_value>Linea lunga;nell'editor Basic</bookmark_value><bookmark_value>Linea di testo;nell'editor Basic</bookmark_value><bookmark_value>Proseguimento;linee lunghe nell'editor</bookmark_value>" -#. r7hMB +#. jdhKC #: 01030200.xhp msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor Basic\">Editor Basic</link>" +msgid "<variable id=\"thebasiceditorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link></variable>" +msgstr "" #. dSemx #: 01030200.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'URL da richiamare premendo F1 quando il punto focale si trova su un particolare campo di controllo. Ad esempio, usare il formato HID:1234 per chiamare l'ID numero 1234 della Guida.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'URL da richiamare premendo F1 quando il fuoco si trova su un particolare campo di controllo. Ad esempio, usare il formato HID:1234 per chiamare l'ID numero 1234 della Guida.</ahelp>" #. yaVgx #: 01170101.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id3149252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focuses the other controls as specified by their order number." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica in quale ordine i campi di controllo riceveranno il punto focale in risposta alla pressione del tasto Tab nella finestra di dialogo.</ahelp> All'apertura della finestra di dialogo, il punto focale verrà posizionato sul campo di controllo con il valore più basso (0). Premendo il tasto <emph>Tab</emph>, il punto focale si sposterà sugli altri campi di controllo in base alla sequenza specificata." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica in quale ordine i campi di controllo riceveranno il fuoco in risposta alla pressione del tasto Tab nella finestra di dialogo.</ahelp> All'apertura della finestra di dialogo, il fuoco verrà posizionato sul campo di controllo con il valore più basso (0). Premendo il tasto <emph>Tab</emph>, il fuoco si sposterà sugli altri campi di controllo in base alla sequenza specificata." #. 54etz #: 01170101.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Inizialmente, i campi di controllo vengono numerati nell'ordine in cui vengono aggiunti alla finestra di dialogo. Questa numerazione standard può essere successivamente modificata. $[officename] Basic aggiorna la sequenza automaticamente per evitare i numeri doppi. I campi di controllo che non possono ricevere il punto focale ricevono ugualmente un valore, ma vengono ignorati quando si preme il tasto Tab." +msgstr "Inizialmente, i campi di controllo vengono numerati nell'ordine in cui vengono aggiunti alla finestra di dialogo. Questa numerazione standard può essere successivamente modificata. $[officename] Basic aggiorna la sequenza automaticamente per evitare i numeri doppi. I campi di controllo che non possono ricevere il fuoco ricevono ugualmente un valore, ma vengono ignorati quando premete il tasto Tab." #. 9AfPp #: 01170101.xhp @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148543\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il comportamento del punto focale nel campo di controllo in risposta alla pressione del tasto <emph>Tab</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il comportamento del fuoco nel campo di controllo in risposta alla pressione del tasto <emph>Tab</emph>.</ahelp>" #. NPdpK #: 01170101.xhp @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_id3153547\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted." -msgstr "Usando il tasto <emph>Tab</emph>, il punto focale si sposta solo nei campi di digitazione. I campi di controllo che non accettano la digitazione, come i testi fissi, vengono ignorati." +msgstr "Usando il tasto <emph>Tab</emph>, il fuoco si sposta solo nei campi di digitazione. I campi di controllo che non accettano la digitazione, come i testi fissi, sono ignorati." #. JTQgu #: 01170101.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." -msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il punto focale, il campo di controllo verrà ignorato." +msgstr "Usando il tasto Tab per spostare il fuoco, il campo di controllo sarà ignorato." #. V6wEq #: 01170101.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145387\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "Al ricevimento del punto focale" +msgstr "Al ricevimento del fuoco" #. qoRyG #: 01170103.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id3155090\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Questo evento si verifica se il campo di controllo riceve il punto focale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Questo evento si verifica se il campo di controllo riceve il fuoco.</ahelp>" #. TErjJ #: 01170103.xhp @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152892\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "Alla perdita del punto focale" +msgstr "Alla perdita del fuoco" #. kF9wq #: 01170103.xhp @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Questo evento si verifica se il campo di controllo perde il punto focale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Questo evento si verifica se il campo di controllo perde il fuoco.</ahelp>" #. sEPWD #: 01170103.xhp @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Questo evento si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Questo evento si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il fuoco si trova sul campo di controllo.</ahelp>" #. MsbEr #: 01170103.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Questo evento si verifica quando l'utente rilascia un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Questo evento si verifica quando l'utente rilascia un tasto mentre il fuoco si trova sul campo di controllo.</ahelp>" #. pVAed #: 01170103.xhp @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Questo evento si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del punto focale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Questo evento si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del fuoco.</ahelp>" #. FjabK #: 01170103.xhp @@ -34835,7 +34835,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "The focus is on the hidden program window." -msgstr "Il punto focale si trova nella finestra del programma nascosta." +msgstr "Il fuoco si trova nella finestra del programma nascosta." #. 8nVHG #: 03130500.xhp @@ -34844,7 +34844,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "The focus is on the program window in standard size." -msgstr "Il punto focale si trova nella finestra del programma a grandezza normale." +msgstr "Il fuoco si trova nella finestra del programma a grandezza normale." #. yn6fB #: 03130500.xhp @@ -34853,7 +34853,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "The focus is on the minimized program window." -msgstr "Il punto focale si trova nella finestra del programma ridotta." +msgstr "Il fuoco si trova nella finestra del programma ridotta." #. FkVik #: 03130500.xhp @@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt "" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "focus is on the maximized program window." -msgstr "Il punto focale si trova nella finestra del programma ingrandita." +msgstr "Il fuoco si trova nella finestra del programma ingrandita." #. 5Dv4V #: 03130500.xhp @@ -34871,7 +34871,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Standard size program window, without focus." -msgstr "Finestra del programma a grandezza standard, senza punto focale." +msgstr "Finestra del programma a grandezza standard, senza fuoco." #. iPXGx #: 03130500.xhp @@ -34880,7 +34880,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." -msgstr "Finestra del programma ridotta, il punto focale rimane nella finestra attiva." +msgstr "Finestra del programma ridotta, il fuoco rimane nella finestra attiva." #. cZkyq #: 03130500.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 4be923fd4c3..c116167804e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 11:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 11:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsbasicshared01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544353220.000000\n" +#. arCRB #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro" msgstr "Macro" +#. yo43H #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Macro;IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE Basic; macro</bookmark_value>" +#. YAAFo #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro" msgstr "Macro" +#. Knnfd #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Apre la finestra di dialogo <emph>Macro</emph>, che contiene i comandi per creare, modificare ed eseguire le macro di $[officename] Basic.</ahelp></variable>" +#. YFNsk #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro name" msgstr "Nome macro" +#. oAFgs #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Mostra il nome della macro selezionata. Per creare o modificare il nome di una macro, inserire qui il nome.</ahelp>" +#. bAnLi #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro from / Save macro in" msgstr "Macro da / Registra macro in" +#. VGm8h #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Elenca le librerie e i moduli in cui è possibile aprire o salvare le proprie macro. Per salvare una macro insieme con un determinato documento, aprire il documento e poi questa finestra di dialogo.</ahelp>" +#. DS2rV #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Run / Save" msgstr "Esegui / Salva" +#. FNpEE #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Runs or saves the current macro.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Esegue o salva la macro corrente.</ahelp>" +#. q8TCE #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign" msgstr "Assegna" +#. oo9tG #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Apre la finestra di dialogo Personalizza, in cui è possibile assegnare la macro selezionata a un comando di menu, una barra degli strumenti o un evento.</ahelp>" +#. FPBtn #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#. FRwKP #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Avvia l'editor Basic di $[officename] e apre la macro selezionata per la modifica.</ahelp>" +#. RbUsU #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "New/Delete" msgstr "Nuovo/Elimina" +#. 3eRrt #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una nuova macro o elimina la macro selezionata.</ahelp>" +#. XzjjH #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>." msgstr "Per creare una nuova macro, selezionate il modulo \"Standard\" nell'elenco <emph>Macro da</emph> e fate clic su <emph>Nuova</emph>." +#. Bpdkd #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>." msgstr "Per eliminare una macro, selezionatela e fate clic su <emph>Elimina</emph>." +#. caLtQ #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "Organizer" msgstr "Gestione" +#. upvjA #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Apre la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph> in cui è possibile aggiungere, modificare o eliminare i moduli delle macro, le finestre di dialogo e le librerie esistenti.</ahelp>" +#. Ps6dk #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Module/Dialog" msgstr "Modulo/Finestra di dialogo" +#. 98PeZ #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Elenca le macro e le finestre di dialogo esistenti.</ahelp>" +#. F4DZ9 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -200,14 +223,16 @@ msgctxt "" msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." msgstr "Potete trascinare e rilasciare un modulo o una finestra di dialogo tra le librerie." +#. nrET3 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3159333\n" "help.text" msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop." -msgstr "Per copiare una finestra di dialogo o un modulo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre trascinate." +msgstr "Per copiare una finestra di dialogo o un modulo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre trascinate." +#. JXD8N #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#. 2fib2 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Apre la macro o la finestra di dialogo selezionata per la modifica.</ahelp>" +#. ZkR28 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuovo" +#. vhX73 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Crea un nuovo modulo.</ahelp>" +#. ztEAp #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Crea una nuova finestra di dialogo.</ahelp>" +#. 3hGbj #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Libraries tab page" msgstr "Scheda Librerie" +#. moZ4B #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Permette di gestire le librerie di macro.</ahelp>" +#. KFVdv #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Location" msgstr "Percorso" +#. 7LWSS #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Seleziona l'applicazione o il documento contenente le librerie di macro da organizzare.</ahelp>" +#. hCRD2 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Library" msgstr "Libreria" +#. rFEdG #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Elenca le librerie di macro nel percorso selezionato.</ahelp>" +#. aB2et #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#. 9AugT #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Apre l'editor Basic di $[officename] permettendo di modificare la libreria selezionata.</ahelp>" +#. tSCY9 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Password" msgstr "Password" +#. FBAaE #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Permette di assegnare o modificare la <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> per la libreria selezionata. Le librerie \"standard\" non possono avere una password.</ahelp>" +#. pGEKe #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuovo" +#. dwNDg #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Crea una nuova libreria.</ahelp>" +#. GsfAY #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. bfokw #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Inserire un nome per il nuovo modulo, la finestra di dialogo o la libreria.</ahelp>" +#. wHUF6 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "Append" msgstr "Aggiungi" +#. fE5qD #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" @@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Individua la libreria di $[officename] Basic da aggiungere all'elenco, poi fare clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>" +#. tBtMd #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" +#. PESmH #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" +#. 3tBDD #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protegge la libreria selezionata con una password.</ahelp> Potete inserire una nuova password o modificare quella attuale." +#. iWG6y #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Old password" msgstr "Vecchia password" +#. k6nT2 #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Password" msgstr "Password" +#. dfHfJ #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Inserire la password attuale per la libreria selezionata.</ahelp>" +#. SNztA #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "New password" msgstr "Nuova password" +#. HJt2y #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "Password" msgstr "Password" +#. ArwCv #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Inserire una nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>" +#. zVSGA #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" +#. bhiTx #: 06130100.xhp msgctxt "" "06130100.xhp\n" @@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Ripetere la nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>" +#. UkFBg #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Append libraries" msgstr "Aggiungi libreria" +#. Su8Ye #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Libreria; aggiungere</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere; librerie Basic</bookmark_value>" +#. oiuro #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Append libraries" msgstr "Aggiungi libreria" +#. NxEyN #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>." msgstr "Individuate la libreria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic che desiderate aggiungere all'elenco e fate clic su <emph>Apri</emph>." +#. oHdrZ #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "File name:" msgstr "Nome file:" +#. F59VP #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list." msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Inserire il nome o il percorso della libreria da aggiungere.</ahelp> Si può anche selezionare la libreria dall'elenco." +#. E4gQf #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opzioni" +#. m2569 #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Inserisci come riferimento (sola lettura)" +#. q3kaa #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata a ogni riavvio di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +#. kuDaX #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" @@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Sostituisci librerie esistenti" +#. iBdnG #: 06130500.xhp msgctxt "" "06130500.xhp\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po index f72b704e7c0..aee5585fe7e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalc/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalc/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1522930695.000000\n" #. ZxQeC @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id391577296078546\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the date, sheet name or document title in the cell." -msgstr "Apre un sotto-menu per la scelta della data, del nome del foglio o del titolo del documento nella cella." +msgstr "Apre un sottomenu per la scelta della data, del nome del foglio o del titolo del documento nella cella." #. JP4tR #: main0105.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" -msgstr "Questo sotto-menu elenca le barre degli strumenti disponibili nei fogli elettronici.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" +msgstr "Questo sottomenu elenca le barre degli strumenti disponibili nei fogli elettronici.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" #. XUCUB #: main0202.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b7abee1654e..3209153bd2f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-21 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalc01/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalc01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768864.000000\n" #. sZfWF @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Si apre un sotto-menu per la selezione del modo di trascinamento desiderato. Si può decidere l'azione da eseguire quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda del modo selezionato, l'icona mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Si apre un sottomenu per la selezione del modo di trascinamento desiderato. Si può decidere l'azione da eseguire quando si trascina e rilascia un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda del modo selezionato, l'icona mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia.</ahelp>" #. eUAnL #: 02110000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserisce un segnaposto per il nome file nell'area selezionata.</ahelp> Fate clic per inserire il titolo. Fate un clic prolungato per aprire un sotto-menu dal quale potete selezionare il titolo, il nome del file o il nome del percorso/file. Se non avete assegnato alcun titolo al documento (vedere <emph>File - Proprietà</emph>), verrà inserito il nome del file." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserisce un segnaposto per il nome file nell'area selezionata.</ahelp> Fate clic per inserire il titolo. Fate un clic prolungato per aprire un sottomenu dal quale potete selezionare il titolo, il nome del file o il nome del percorso/file. Se non avete assegnato alcun titolo al documento (vedere <emph>File - Proprietà</emph>), verrà inserito il nome del file." #. kxABQ #: 02120100.xhp @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STILE(SE(ATTUALE()>10;”Rosso”;”Predefinito”))</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STILE(SE(ATTUALE()>10;\"Rosso\";\"Predefinito\"))</item>" #. fNamE #: 04060104.xhp @@ -46202,7 +46202,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." -msgstr "È lo stesso riquadro di dialogo di quando si seleziona <emph>Tutte le celle</emph> nella prima voce di sotto-menu <emph>Condizione</emph>. L'applicazione di una scala di colore a un'area consiste nel visualizzare l'area con un gradiente a due o tre colori, in base al valore di ciascuna cella. Un esempio classico può essere un intervallo di temperature, la temperatura più bassa colorata di blu, la più alta colorata di rosso, con varie sfumature per i valori intermedi." +msgstr "È lo stesso riquadro di dialogo di quando si seleziona <emph>Tutte le celle</emph> nella prima voce di sottomenu <emph>Condizione</emph>. L'applicazione di una scala di colore a un'area consiste nel visualizzare l'area con un gradiente a due o tre colori, in base al valore di ciascuna cella. Un esempio classico può essere un intervallo di temperature, la temperatura più bassa colorata di blu, la più alta colorata di rosso, con varie sfumature per i valori intermedi." #. DuNBp #: 05120000.xhp @@ -50693,7 +50693,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Per definire il layout di una tabella pivot, trascinare e rilasciare i pulsanti dei campi dati sulle aree <emph>Campi della pagina, Campi riga, Campi colonne</emph> e <emph>Campi dati</emph>.</ahelp> Potrete quindi modificare la disposizione dei campi di dati nella tabella pivot mediante Drag&Drop." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Per definire il layout di una tabella pivot, trascinare e rilasciare i pulsanti dei campi dati sulle aree <emph>Campi della pagina, Campi riga, Campi colonne</emph> e <emph>Campi dati</emph>.</ahelp> Potrete quindi modificare la disposizione dei campi di dati nella tabella pivot mediante il metodo Trascina selezione (drag-and-drop)." #. b5Zrk #: 12090102.xhp @@ -54293,7 +54293,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu in cui si possono modificare le proprietà dell'oggetto selezionato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui si possono modificare le proprietà dell'oggetto selezionato.</ahelp>" #. REUEW #: format_graphic.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 14d0d4a9d59..695118fccdc 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-03 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalc04/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalc04/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564139209.000000\n" #. NQkD7 @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." -msgstr "Cambia il punto focale spostandolo in avanti attraverso le aree e i pulsanti della finestra di dialogo." +msgstr "Cambia il fuoco spostandolo in avanti attraverso le aree e i pulsanti della finestra di dialogo." #. nEd6M #: 01020000.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id3155362\n" "help.text" msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." -msgstr "Cambia il punto focale spostandolo all'indietro attraverso le aree e i pulsanti della finestra di dialogo." +msgstr "Cambia il fuoco spostandolo all'indietro attraverso le aree e i pulsanti della finestra di dialogo." #. FoedZ #: 01020000.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id3149152\n" "help.text" msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." -msgstr "Sposta il punto focale verso l'alto di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." +msgstr "Sposta il fuoco verso l'alto di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." #. GYukz #: 01020000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3158424\n" "help.text" msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." -msgstr "Sposta il punto focale verso il basso di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." +msgstr "Sposta il fuoco verso il basso di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." #. uNDr8 #: 01020000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3153238\n" "help.text" msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." -msgstr "Sposta il punto focale verso sinistra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." +msgstr "Sposta il fuoco verso sinistra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." #. jqgGw #: 01020000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id3166458\n" "help.text" msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." -msgstr "Sposta il punto focale verso destra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." +msgstr "Sposta il fuoco verso destra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo." #. B6CEw #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 1fe7a5606ec..00b85049d4e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-08 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalcguide/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textscalcguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564140096.000000\n" #. NXy6S @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Disattivare;modifiche automatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Tabella;disattivare le modifiche automatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Digitazione automatica sì/no</bookmark_value> <bookmark_value>Testo;funzione di digitazione automatica nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica del testo</bookmark_value> <bookmark_value>Digitazione;supporto nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare;modo di digitazione nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Correzione automatica;contenuto delle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica</bookmark_value> <bookmark_value>Minuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value> <bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value> <bookmark_value>Formato data;evitare la conversione</bookmark_value> <bookmark_value>Completamento automatico testo sì/no</bookmark_value> <bookmark_value>Completamento automatico parole sì/no</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Disattivare;modifiche automatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Tabella;disattivare le modifiche automatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Digitazione automatica sì/no</bookmark_value> <bookmark_value>Testo;funzione di digitazione automatica nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica del testo</bookmark_value> <bookmark_value>Digitazione;supporto nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare;modo di digitazione nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Correzione automatica;contenuto delle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica</bookmark_value> <bookmark_value>Minuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value> <bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value> <bookmark_value>Formato data;evitare la conversione</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automaico numeri sì/no</bookmark_value> <bookmark_value>Completamento automatico testo sì/no</bookmark_value> <bookmark_value>Completamento automatico parole sì/no</bookmark_value>" #. xyLjr #: auto_off.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Creare riferimenti nelle celle mediante Drag&Drop" +msgstr "Creare riferimenti nelle celle mediante trascinamento" #. DN7Zz #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; riferimento a celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; riferimento mediante Drag&Drop</bookmark_value> <bookmark_value>Riferimento; inserire con Drag&Drop</bookmark_value> <bookmark_value>Inserimento; riferimenti, con Drag&Drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Trascina selezione (drag-and-drop); riferimento a celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; riferimento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value> <bookmark_value>Riferimento; inserire con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value> <bookmark_value>Inserimento; riferimenti, con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value>" #. sr78D #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Riferimento a celle mediante Drag-and-Drop\">Riferimento a celle mediante Drag&Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Riferimento a celle mediante trascinamento\">Riferimento a celle mediante trascinamento (drag-and-drop)</link></variable>" #. ANUwC #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente</emph>. Scegliete <emph>Selezione attuale</emph> e confermate con <emph>OK</emph>. Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph>, le intestazioni della tabella vengono visualizzate come pulsanti, che si possono posizionare liberamente nelle aree di layout \"Campi della pagina\", \"Campi colonne\", \"Campi riga\" e \"Campi dati\" con il metodo Drag&Drop." +msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente</emph>. Scegliete <emph>Selezione attuale</emph> e confermate con <emph>OK</emph>. Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph>, le intestazioni della tabella vengono visualizzate come pulsanti, che si possono posizionare liberamente nelle aree di layout \"Campi della pagina\", \"Campi colonne\", \"Campi riga\" e \"Campi dati\" con il metodo Trascina selezione (drag-and-drop)." #. XR8Sd #: datapilot_createtable.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Trascinando un pulsante nell'area <emph>Campi della pagina</emph> potete creare un pulsante e una casella di riepilogo sopra la tabella pivot generata. La casella di riepilogo può essere usata per filtrare la tabella pivot in base al contenuto dell'elemento selezionato. Usando la funzione Drag&Drop all'interno della tabella pivot generata potete usare come filtro un altro campo della pagina." +msgstr "Trascinando un pulsante nell'area <emph>Campi della pagina</emph> potete creare un pulsante e una casella di riepilogo sopra la tabella pivot generata. La casella di riepilogo può essere usata per filtrare la tabella pivot in base al contenuto dell'elemento selezionato. Usando il metodo Trascina selezione all'interno della tabella pivot generata potete usare come filtro un altro campo della pagina." #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Nella finestra di dialogo tabella pivot, potete trascinare un pulsante nell'area <emph>Campi della pagina</emph> per creare un pulsante e una casella di riepilogo sopra la tabella pivot generata. La casella di riepilogo può essere usata per filtrare la tabella pivot in base al contenuto dell'elemento selezionato. Usando la funzione Drag&Drop all'interno della tabella pivot generata potete usare come filtro un altro campo della pagina." +msgstr "Nella finestra di dialogo tabella pivot, potete trascinare un pulsante nell'area <emph>Campi della pagina</emph> per creare un pulsante e una casella di riepilogo sopra la tabella pivot generata. La casella di riepilogo può essere usata per filtrare la tabella pivot in base al contenuto dell'elemento selezionato. Usando il metodo Trascina selezione all'interno della tabella pivot generata potete usare come filtro un altro campo della pagina." #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "Nella tabella pivot, potete usare la funzione Drag&Drop o taglia/incolla per risistemare l'ordine dei campi dati." +msgstr "Nella tabella pivot, potete usare Trascina selezione (drag-and-drop) oppure i comandi taglia/incolla per risistemare l'ordine dei campi dati." #. aBysR #: datapilot_edittable.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus." -msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> o <item type=\"keycode\">Maiusc+F6</item> finché il punto focale non si trova nella finestra della struttura verticale o orizzontale." +msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> o <item type=\"keycode\">Maiusc+F6</item> fino a quando il fuoco non si trova nella finestra della struttura verticale o orizzontale." #. YfB3C #: keyboard.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "Spostare le celle con il Drag&Drop" +msgstr "Spostare le celle mediante trascinamento" #. CoB5w #: move_dragdrop.xhp @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; spostare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella; spostamento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Riga; spostamento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; spostamento mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Spostare; celle, righe e colonne mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; celle con Drag&Drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Trascina selezione (drag-and-drop); spostare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella; spostamento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Riga; spostamento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; spostamento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Spostare; celle, righe e colonne mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; celle con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value>" #. EJFwU #: move_dragdrop.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Spostare le celle con il Drag&Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Spostare le celle mediante trascinamento</link></variable>" #. g9ZDg #: move_dragdrop.xhp @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "È da notare che, per utilizzare la modalità Drag&Drop su intere righe o colonne, è necessario selezionare le righe o le colonne che desiderate spostare (o copiare) per prime, quindi iniziare a trascinare dalle celle selezionate, e non dalle intestazioni di colonna o riga (le celle, in tal caso, verrebbero deselezionate)." +msgstr "Prestare attenzione che, per utilizzare il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) su intere righe o colonne, è necessario selezionare le righe o le colonne che desiderate spostare (o copiare) per prime, quindi iniziare a trascinare dalle celle selezionate, e non dalle intestazioni di colonna o riga (le celle, in tal caso, verrebbero deselezionate)." #. cgwHu #: move_dragdrop.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id3150367\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." -msgstr "Fate clic su una cella in modo tale che riceva il punto focale." +msgstr "Fate clic su una cella in modo tale che riceva il fuoco." #. g7BNy #: row_height.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." -msgstr "La regola di validità viene applicata ogni volta che viene inserito un nuovo valore. La regola di validità non ha alcun effetto su valori non validi inseriti prima della definizione della regola, oppure quando si inserisce un valore nella cella mediante Drag&Drop o copia e incolla." +msgstr "La regola di validità viene applicata ogni volta che viene inserito un nuovo valore. La regola di validità non ha alcun effetto su valori non validi inseriti prima della definizione della regola, oppure quando si inserisce un valore nella cella mediante trascinamento o copia e incolla." #. uVPcC #: validity.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 36e4071d95f..82934f1be10 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-14 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textschart01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563485645.000000\n" #. DsZFP @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." -msgstr "L'opzione <emph>Titolo</emph> apre un sotto-menu contenente i comandi per modificare le proprietà dei titoli dei grafici." +msgstr "L'opzione <emph>Titolo</emph> apre un sottomenu contenente i comandi per modificare le proprietà dei titoli dei grafici." #. rXXck #: 05020000.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." -msgstr "Viene aperto un sotto-menu per modificare le proprietà degli assi." +msgstr "Viene aperto un sottomenu per modificare le proprietà degli assi." #. rgeqD #: 05040000.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." -msgstr "Apre un sotto-menu da cui potete selezionare la griglia da formattare." +msgstr "Apre un sottomenu da cui potete selezionare la griglia da formattare." #. hUUha #: 05050000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po index cb53754250d..1b8948c72c3 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsdraw/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563813163.000000\n" #. dHbww @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." -msgstr "In quest'area trovate la descrizione di tutti i menu, i sotto-menu e le finestre di dialogo disponibili di $[officename] Draw." +msgstr "In quest'area trovate la descrizione di tutti i menu, i sottomenu e le finestre di dialogo disponibili di $[officename] Draw." #. PvGHJ #: main0101.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "hd_id591566076088696\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Image</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Immagine</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Immagine\">Immagine</link>" #. GDj6D #: main_insert.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "hd_id281566080377117\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\" name=\"Fontwork\">FontWork</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\" name=\"Fontwork\">FontWork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\" name=\"Fontwork\">Fontwork</link>" #. P2Wyr #: main_insert.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index a77b8e7d477..9ab809c8eac 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsdraw00/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563277815.000000\n" #. EDSDr @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id311566135070776\n" "help.text" msgid "<variable id=\"contextmenurename\">Right-click on the page thumbnail and choose <menuitem>Rename Page</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"contextmenurename\">Fate clic col tasto destro sulla miniatura della pagina e scegliete <menuitem>Rinomina pagina</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"contextmenurename\">Fate clic col pulsante destro del mouse sulla miniatura della pagina e scegliete <menuitem>Rinomina pagina</menuitem></variable>" #. fbrxo #: page_menu.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id261566138218294\n" "help.text" msgid "<variable id=\"contextmenudelete\">Right-click on the page thumbnail and choose <menuitem>Delete Page</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"contextmenudelete\">Fate clic col tasto destro sulla miniatura della pagina e scegliete <menuitem>Elimina pagina</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"contextmenudelete\">Fate clic col pulsante destro del mouse sulla miniatura della pagina e scegliete <menuitem>Elimina pagina</menuitem></variable>" #. ohiUM #: page_menu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 91a36ac2e75..e909026b959 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsdraw01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563278029.000000\n" #. ybhKD @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id3155738\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected layer." -msgstr "Digitate qui un nome per il livello selezionato." +msgstr "Inserite un nome per il livello selezionato." #. iK2N8 #: modify_layer.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "You can only change the name of a layer you created." -msgstr "Potete cambiare il nome solo del livello che avete creato." +msgstr "Potete modificare solo il nome di un livello che avete creato." #. cEqEr #: modify_layer.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3163801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Rinomina il livello attivo.</ahelp> Potete modificare il nome solo del livello che avete creato." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Rinomina il livello attivo.</ahelp> Potete modificare solo il nome di un livello che avete creato." #. rHpaX #: navigate_page.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id581566156032977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a sub-menu for page navigation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu per la navigazione delle pagine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu per la navigazione delle pagine.</ahelp>" #. XRJhq #: new_page.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "hd_id301566092814709\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/01/rename_page.xhp\" name=\"rename page\">Rename Page</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/new_page.xhp\" name=\"rinomina pagina\">Rinomina pagina</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/rename_page.xhp\" name=\"rinomina pagina\">Rinomina pagina</link>" #. FHcgw #: rename_page.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id511566092814710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rename_page\"><ahelp hid=\".\">Set a new name for the page.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"rename_page\"><ahelp hid=\".\">Impostare un nuovo nome per la pagina.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rename_page\"><ahelp hid=\".\">Definire un nuovo nome per la pagina.</ahelp></variable>" #. GDjU6 #: rename_page.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po index 44315210c74..34a6b05aed6 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561913682.000000\n" #. DBz3U @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id398855439580083\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu in cui si possono scegliere comandi di formattazione del testo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui si possono scegliere comandi di formattazione del testo.</ahelp>" #. JCTNH #: submenu_text.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1c69b366aee..4d035b76885 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-08 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared00/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared00/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564773131.000000\n" #. 3B8ZN @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." -msgstr "Nella Galleria viene aperto un sotto-menu dove potete scegliere tra <emph>Copia</emph> e <emph>Collegamento</emph>. L'immagine contrassegnata dopo la scelta di una di queste voci del sotto-menu viene copiata nel documento corrente oppure nel documento viene creato un collegamento." +msgstr "Nella Galleria viene aperto un sottomenu dove potete scegliere tra <emph>Copia</emph> e <emph>Collegamento</emph>. L'immagine contrassegnata dopo la scelta di una di queste voci del sottomenu viene copiata nel documento corrente oppure nel documento viene creato un collegamento." #. HWi3N #: 00000010.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "par_id3149180\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In questo modo si inserisce l'immagine selezionata come immagine di sfondo.</ahelp> Con i punti del sotto-menu <emph>Pagina</emph> e <emph>Paragrafo</emph> stabilite se l'immagine debba coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In questo modo si inserisce l'immagine selezionata come immagine di sfondo.</ahelp> Con i punti del sottomenu <emph>Pagina</emph> e <emph>Paragrafo</emph> stabilite se l'immagine debba coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente." #. gk8dg #: 00000010.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id3156069\n" "help.text" msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." -msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Argomenti comuni della guida di $[officename]\">Argomenti comuni della guida di $[officename]</link> potete trovare informazioni relative a tutti i moduli, con indicazioni su come lavorare con le finestre e i menu, come personalizzare $[officename], nonché come utilizzare le sorgenti dati, la Galleria e la funzione Drag&Drop." +msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Argomenti comuni della guida di $[officename]\">Argomenti comuni della guida di $[officename]</link> potete trovare informazioni relative a tutti i moduli, con indicazioni su come lavorare con le finestre e i menu, come personalizzare $[officename], nonché come utilizzare le sorgenti dati, la Galleria e il metodo Trascina selezione (drag-and-drop)." #. v53RG #: 00000099.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 161d5ef0c7d..ddc8ef42ae6 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared01/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n" #. 3u8hR @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the <emph>Open</emph> command for the OLE object might have a different name." -msgstr "Questo comando viene inserito nel sotto-menu <emph>Modifica - Oggetti</emph> dall'applicazione con cui è stato creato l'oggetto. In base all'applicazione, il comando <emph>Apri</emph> dell'oggetto OLE può avere un nome differente." +msgstr "Questo comando viene inserito nel sottomenu <emph>Modifica - Oggetti</emph> dall'applicazione con cui è stato creato l'oggetto. In base all'applicazione, il comando <emph>Apri</emph> dell'oggetto OLE può avere un nome differente." #. 2hNUE #: 02200200.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu per mostrare o nascondere le barre degli strumenti.</ahelp> Le barre degli strumenti contengono icone e opzioni che permettono di accedere velocemente ai comandi di $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu per mostrare o nascondere le barre degli strumenti.</ahelp> Le barre degli strumenti contengono icone e opzioni che permettono di accedere velocemente ai comandi di $[officename]." #. ZESXV #: 03990000.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id3145314\n" "help.text" msgid "You <emph>cannot</emph> use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "Per spostare un oggetto OLE in un altro file <emph>non è possibile</emph> usare gli appunti né il metodo Drag&Drop." +msgstr "Per spostare un oggetto OLE in un altro file <emph>non è possibile</emph> usare gli appunti né il metodo di trascinamento." #. YTWCi #: 04150100.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The submenu presents various sources that an image, audio or video can be insert from.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Il sotto-menu offre diverse sorgenti multimediali da cui poter inserire immagini, audio o video.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Il sottomenu offre diverse sorgenti multimediali da cui poter inserire immagini, audio o video.</ahelp>" #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -31685,7 +31685,7 @@ msgctxt "" "par_id3149064\n" "help.text" msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode." -msgstr "La funzionalità Drag&Drop può essere usata solo in modo <emph>Modifica</emph>." +msgstr "Il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) può essere usato solo in modo <emph>Modifica</emph>." #. 47b47 #: 05340400.xhp @@ -34493,7 +34493,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu in cui si possono scegliere comandi specifici per la lingua.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui è possibile scegliere comandi specifici per la lingua.</ahelp>" #. myDDh #: 06010500.xhp @@ -34511,7 +34511,7 @@ msgctxt "" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu in cui si può scegliere la lingua per il testo selezionato. <br/>Scegliere 'Nessuna' per escludere il testo selezionato dal controllo ortografico e dalla sillabazione. <br/>Scegliere 'Altro' per aprire una finestra con più opzioni.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui è possibile scegliere la lingua per il testo selezionato. <br/>Scegliere 'Nessuna' per escludere il testo selezionato dal controllo ortografico e dalla sillabazione. <br/>Scegliere 'Altro' per aprire una finestra con più opzioni.</ahelp>" #. wPKdz #: 06010500.xhp @@ -34529,7 +34529,7 @@ msgctxt "" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu in cui si può scegliere la lingua per il paragrafo selezionato. <br/>Scegliere 'Nessuna' per escludere il paragrafo selezionato dal controllo ortografico e dalla sillabazione. <br/>Scegliere 'Altro' per aprire una finestra con più opzioni.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui è possibile scegliere la lingua per il paragrafo selezionato. <br/>Scegliere 'Nessuna' per escludere il paragrafo selezionato dal controllo ortografico e dalla sillabazione. <br/>Scegliere 'Altro' per aprire una finestra con più opzioni.</ahelp>" #. DvDgQ #: 06010500.xhp @@ -34547,7 +34547,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu in cui si può scegliere la lingua per tutto il testo. <br/>Scegliere 'Nessuna' per escludere tutto il testo dal controllo ortografico e dalla sillabazione. <br/>Scegliere 'Altro' per aprire una finestra con più opzioni.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui è possibile scegliere la lingua per tutto il testo. <br/>Scegliere 'Nessuna' per escludere tutto il testo dal controllo ortografico e dalla sillabazione. <br/>Scegliere 'Altro' per aprire una finestra con più opzioni.</ahelp>" #. DRSYa #: 06010500.xhp @@ -36662,7 +36662,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Fare clic sulla parola con cui si vuole sostituire quella evidenziata. Per eseguire una sostituzione permanente, usare il sotto-menu Correzione automatica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Fare clic sulla parola con cui si vuole sostituire quella evidenziata. Per eseguire una sostituzione permanente, usare il sottomenu \"Correzione automatica\".</ahelp>" #. HVBub #: 06040500.xhp @@ -38984,7 +38984,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu di collegamenti alle finestre di dialogo con cui si possono organizzare le macro e gli script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu di collegamenti alle finestre di dialogo con cui è possibile organizzare le macro e gli script.</ahelp>" #. AgFvC #: 06130200.xhp @@ -39776,7 +39776,7 @@ msgctxt "" "par_id831514310878540\n" "help.text" msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition." -msgstr "<emph>Inserisci sotto-menu</emph>: inserisce una voce di sotto-menu. Digitate il nome per il nuovo sotto-menu nella casella di dialogo che segue. Il nuovo sotto-menu è automaticamente disponibile per la modifica nell'elenco dei menu." +msgstr "<emph>Inserisci sottomenu</emph>: inserisce una voce secondaria del menu. Digitate il nome del nuovo sottomenu nella casella di dialogo che segue. Il nuovo sottomenu è automaticamente disponibile per la modifica nell'elenco dei menu." #. 8MTDE #: 06140100.xhp @@ -40433,7 +40433,7 @@ msgctxt "" "par_id831514310878540\n" "help.text" msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition." -msgstr "<emph>Inserisci sotto-menu</emph>: inserisce una voce di sotto-menu. Digitate il nome per il nuovo sotto-menu nella casella di dialogo che segue. Il nuovo sotto-menu è automaticamente disponibile per la modifica nell'elenco dei menu." +msgstr "<emph>Inserisci sottomenu</emph>: inserisce una voce secondaria del menu. Digitate il nome del nuovo sottomenu nella casella di dialogo che segue. Il nuovo sottomenu è automaticamente disponibile per la modifica nell'elenco dei menu." #. JtDag #: 06140300.xhp @@ -43637,7 +43637,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910351248\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like non-breaking space, soft hyphen, and optional break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu che consente d'inserire speciali marcatori di formattazione quali spazi non divisibili, trattini morbidi e interruzioni facoltative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu che consente di inserire speciali marcatori di formattazione quali spazi non divisibili, trattini morbidi e interruzioni facoltative.</ahelp>" #. bwYcn #: formatting_mark.xhp @@ -49802,7 +49802,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">A questo pulsante sono associati sotto-menu per l'aggiunta, la modifica o la rimozione delle istanze.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A questo pulsante sono associati sottomenu per l'aggiunta, la modifica o la rimozione delle istanze.</ahelp>" #. 98qGg #: xformsdata.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po index bf663256d6a..2c9cd48da90 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared02/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared02/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564174414.000000\n" #. Edm6o @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">La barra degli strumenti o il sotto-menu <emph>Controlli per formulario</emph> contiene ciò che serve per la creazione di un formulario interattivo.</ahelp></variable> La barra degli strumenti o il sotto-menu vi permette di aggiungere vari campi di controllo ai documenti di testo, ai disegni, ai fogli elettronici, alle presentazioni o ai documenti HTML, ad esempio un pulsante per l'esecuzione di una macro." +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">La barra degli strumenti o il sottomenu <emph>Controlli per formulario</emph> contiene ciò che serve per la creazione di un formulario interattivo.</ahelp></variable> La barra degli strumenti o il sottomenu vi permette di aggiungere vari campi di controllo ai documenti di testo, ai disegni, ai fogli elettronici, alle presentazioni o ai documenti HTML, ad esempio un pulsante per l'esecuzione di una macro." #. EiFpa #: 01170000.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id3109848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Se l'opzione <emph>Punto focale automatico di controllo</emph> è attivata, all'apertura del documento viene selezionato il primo campo di controllo del formulario. Se questo pulsante non è attivato, si può selezionare il testo dopo l'apertura. L'ordine dei campi di controllo del formulario dipende dalla <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\">Sequenza di attivazione</link> specificata.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Se l'opzione <emph>Fuoco automatico del controllo</emph> è attivata, all'apertura del documento viene selezionato il primo campo di controllo del formulario. Se questo pulsante non è attivato, si può selezionare il testo dopo l'apertura. L'ordine dei campi di controllo del formulario dipende dalla <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\">Sequenza di attivazione</link> specificata.</ahelp>" #. EphvU #: 01170001.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Consente di aprire un sotto-menu nel quale si può selezionare un tipo di campo di controllo da sostituire al campo di controllo selezionato.</ahelp> Vengono applicate tutte le proprietà disponibili." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Consente di aprire un sottomenu nel quale è possibile selezionare un tipo di campo di controllo da sostituire al campo di controllo selezionato.</ahelp> Vengono applicate tutte le proprietà disponibili." #. 2uQHt #: 01170001.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Richiama un sotto-menu per la selezione di un campo di dati da inserire nel campo di controllo tabella.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Richiama un sottomenu per la selezione di un campo di dati da inserire nel campo di controllo tabella.</ahelp>" #. oMrah #: 01170004.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Apre un sotto-menu che permette di selezionare un campo di dati da sostituire al campo di dati selezionato nel campo di controllo tabella.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Apre un sottomenu che permette di selezionare un campo di dati da sostituire al campo di dati selezionato nel campo di controllo tabella.</ahelp>" #. zkrru #: 01170004.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Consente di aprire un sotto-menu dove si possono selezionare le colonne da visualizzare nuovamente.</ahelp> Se desiderate visualizzare una sola colonna, è necessario fare clic sul suo nome. Vengono visualizzate solo le prime <emph>16</emph> colonne nascoste. Se sono presenti più colonne nascoste, aprite la finestra di dialogo <emph>Mostra colonne</emph> con il comando <emph>Più</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Consente di aprire un sottomenu dove è possibile selezionare le colonne da visualizzare nuovamente.</ahelp> Per visualizzare una sola colonna, è necessario fare clic sul suo nome. Vengono visualizzate solo le prime <emph>16</emph> colonne nascoste. Se sono presenti più colonne nascoste, aprite la finestra di dialogo <emph>Mostra colonne</emph> con il comando <emph>Più</emph>." #. Yc8QE #: 01170004.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se il pulsante si debba comportare come un pulsante di commutazione. Se l'opzione di <emph>commutazione</emph> è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la <emph>barra spaziatrice</emph> con il punto focale sul controllo è possibile commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se il pulsante si debba comportare come un pulsante di commutazione. Se l'opzione di <emph>commutazione</emph> è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la <emph>barra spaziatrice</emph> con il fuoco sul controllo è possibile commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\".</ahelp>" #. 7mr2p #: 01170101.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_idN11558\n" "help.text" msgid "Take Focus on Click" -msgstr "Assegna punto focale con un clic" +msgstr "Assegna fuoco con un clic" #. UmGen #: 01170101.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "par_idN1156E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Se si imposta questa opzione su \"Sì\", il punto focale passa sul <emph>pulsante</emph> quando vi si fa sopra clic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se questa opzione è impostata su \"Sì\", il fuoco passa sul <emph>pulsante</emph> quando vi si fa sopra clic.</ahelp>" #. 9Msbo #: 01170101.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_idN1158E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se la selezione di testo su un controllo rimane attiva quando il punto focale non si trova più sul controllo.</ahelp> Se impostate <emph>Nascondi la selezione</emph> su \"No\", il testo selezionato rimane tale anche quando il punto focale non è più sul controllo che contiene il testo." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se la selezione di testo su un controllo rimane attiva quando il fuoco non si trova più sul controllo.</ahelp> Se impostate <emph>Nascondi la selezione</emph> su \"No\", il testo selezionato rimane tale anche quando il fuoco non è più sul controllo che contiene il testo." #. pEceD #: 01170101.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3161673\n" "help.text" msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control." -msgstr "Usando il tasto <emph>Tab</emph> per spostare il punto focale, il campo di controllo sarà ignorato." +msgstr "Usando il tasto <emph>Tab</emph> per spostare il fuoco, il campo di controllo sarà ignorato." #. vGMU7 #: 01170101.xhp @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Modificato</emph> si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del punto focale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Modificato</emph> si verifica quando il campo di controllo riceve una modifica dopo la perdita del fuoco.</ahelp>" #. pW2Ah #: 01170103.xhp @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "Al ricevimento del punto focale" +msgstr "Al ricevimento del fuoco" #. hUKWb #: 01170103.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Al ricevimento del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo viene attivato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Al ricevimento del fuoco</emph> si verifica quando il campo di controllo viene attivato.</ahelp>" #. NrRE4 #: 01170103.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "Alla perdita del punto focale" +msgstr "Alla perdita del fuoco" #. NwYiE #: 01170103.xhp @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Alla perdita del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo perde lo stato di attivazione.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Alla perdita del fuoco</emph> si verifica quando il campo di controllo perde lo stato di attivazione.</ahelp>" #. JkyEm #: 01170103.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." -msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Tasto premuto</emph> si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo.</ahelp> Questo evento può essere collegato a una macro per il controllo delle voci." +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Tasto premuto</emph> si verifica quando l'utente preme un tasto mentre il fuoco si trova sul campo di controllo.</ahelp> Questo evento può essere collegato a una macro per il controllo delle voci." #. W5wMs #: 01170103.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Tasto rilasciato</emph> si verifica quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il punto focale si trova sul campo di controllo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Tasto rilasciato</emph> si verifica quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il fuoco si trova sul campo di controllo.</ahelp>" #. u87Kb #: 01170103.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." -msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Spostamento del mouse con tasto premuto</emph> si verifica quando il mouse viene trascinato mentre è premuto un tasto.</ahelp> Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina il modo (sposta o copia)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'evento <emph>Spostamento del mouse con tasto premuto</emph> si verifica quando il mouse viene trascinato mentre è premuto un tasto.</ahelp> Un esempio è quando, durante un'operazione di trascinamento e rilascio, un tasto addizionale determina il modo (sposta o copia)." #. E7QLY #: 01170103.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." -msgstr "Se è selezionato un formulario, viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>, in cui sono definiti gli indici per lo spostamento del punto focale tra gli elementi di controllo con il tasto Tab." +msgstr "Quando è selezionato un formulario viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>, in cui sono definiti gli indici per lo spostamento del fuoco tra gli elementi di controllo con il tasto Tab." #. RNWoJ #: 01170600.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." -msgstr "La gestione eventi dei controlli viene eseguita utilizzando l'API di $[officename]. Assegnando un evento a un controllo, un oggetto si registra internamente come \"listener\" per un determinato evento del controllo. Per far questo, l'oggetto deve utilizzare una specifica interfaccia, ad esempio l'interfaccia XFocusListener, in modo che possa reagire agli eventi del punto focale. Al verificarsi dell'evento, quando riceve il punto focale il controllo richiama uno speciale metodo dell'interfaccia Listener. L'oggetto registrato internamente richiama quindi il codice JavaScript o $[officename] Basic assegnato all'evento." +msgstr "La gestione eventi dei controlli viene eseguita utilizzando l'API di $[officename]. Assegnando un evento a un controllo, un oggetto si registra internamente come \"listener\" per un determinato evento del controllo. Per far questo, l'oggetto deve utilizzare una specifica interfaccia, ad esempio l'interfaccia XFocusListener, in modo che possa reagire agli eventi del fuoco. Al verificarsi dell'evento, quando riceve il fuoco il controllo richiama uno speciale metodo dell'interfaccia Listener. L'oggetto registrato internamente richiama quindi il codice JavaScript o $[officename] Basic assegnato all'evento." #. aAwWD #: 01170700.xhp @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" -msgstr "Il filtro HTML utilizza esattamente tali interfacce Listener e nomi di metodo per importare ed esportare gli eventi, a seconda delle necessità. Potete registrare un evento del punto focale anche con" +msgstr "Il filtro HTML utilizza esattamente tali interfacce Listener e nomi di metodo per importare ed esportare gli eventi, a seconda delle necessità. Potete registrare un evento del fuoco anche con" #. WqiCW #: 01170700.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" -msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Aggiorna</emph> per aprire un sotto-menu con i comandi seguenti:" +msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Aggiorna</emph> per aprire un sottomenu con i comandi seguenti:" #. BBNfo #: 12050000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 9928fca80e8..ae6f2a8fc04 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared04/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared04/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563736717.000000\n" #. GEuoc @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza fare alcuna modifica, premete il tasto <item type=\"keycode\">Esc</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se assegnate il punto focale a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item>, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Per chiudere la finestra di dialogo senza fare alcuna modifica, premete il tasto <item type=\"keycode\">Esc</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Se assegnate il fuoco a un pulsante, non solo viene visualizzato il rettangolo con margine tratteggiato, ma di solito il pulsante marcato presenta un'ombra più scura rispetto agli altri. Ciò significa che, uscendo dalla finestra di dialogo con il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item>, ottenete lo stesso effetto di un clic sul pulsante che in questo momento ha l'ombra più scura.</defaultinline></switchinline>" #. QJfCQ #: 01010000.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Quando utilizzate la funzione Drag&Drop, selezionate gli oggetti con il mouse o fate clic sugli oggetti e sui nomi, potete usare i tasti <item type=\"keycode\">Maiusc</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e, in alcuni casi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opzione</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> per accedere a funzionalità aggiuntive. Le funzioni modificate disponibili premendo questi tasti durante il trascinamento sono indicate dal cambiamento di forma del puntatore del mouse. Se state selezionando un insieme di file o di altri oggetti, i tasti modificatori possono estendere la selezione - le funzioni vengono spiegate ove applicabili. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Quando utilizzate il metodo Trascina selezione (drag-and-drop), selezionate gli oggetti con il mouse o fate clic sugli oggetti e sui nomi, potete usare i tasti <item type=\"keycode\">Maiusc</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e, in alcuni casi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opzione</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> per accedere a funzionalità aggiuntive. Le funzioni modificate disponibili premendo questi tasti durante il trascinamento sono indicate dal cambiamento di forma del puntatore del mouse. Se state selezionando un insieme di file o di altri oggetti, i tasti modificatori possono estendere la selezione - le funzioni vengono spiegate ove applicabili. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #. DkC38 #: 01010000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3148757\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." -msgstr "Potete usare il metodo Drag&Drop sia all'interno che all'esterno delle caselle di testo." +msgstr "Potete usare il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) sia all'interno, sia all'esterno delle caselle di testo." #. 7o4zf #: 01010000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "Activates the focused button in a dialog." -msgstr "Attiva il pulsante focalizzato in una finestra di dialogo." +msgstr "Attiva il pulsante evidenziato in una finestra di dialogo." #. zMuRZ #: 01010000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." -msgstr "Sposta il punto focale all'area successiva o all'elemento successivo in una finestra di dialogo." +msgstr "Sposta il fuoco all'area successiva o all'elemento successivo in una finestra di dialogo." #. vDtmh #: 01010000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." -msgstr "Riporta il punto focale sull'area o sull'elemento precedenti di una finestra di dialogo." +msgstr "Riporta il fuoco sull'area o sull'elemento precedenti di una finestra di dialogo." #. XVZUa #: 01010000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3144506\n" "help.text" msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." -msgstr "Mette a fuoco la parte successiva della finestra, per esempio Documento/Vista sorgenti dati." +msgstr "Attiva il fuoco nella parte successiva della finestra, per esempio Documento/Vista sorgenti dati." #. Enxuj #: 01010000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Sets focus in previous subwindow." -msgstr "Attiva il punto focale nella parte precedente della finestra." +msgstr "Attiva il fuoco nella parte precedente della finestra." #. Y7pzu #: 01010000.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." -msgstr "Imposta il punto focale (se non in modo bozza) sul primo controllo. Si tratta del primo controllo elencato nel Navigatore formulario." +msgstr "Imposta il fuoco (se non ci si trova in modo bozza) sul primo controllo. Si tratta del primo controllo elencato nel Navigatore formulario." #. WVFvV #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po index b390ea4008f..3a179f12aae 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared05/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textshared05/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563736618.000000\n" #. WPTtk @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." -msgstr "Se il cursore si trova nell'elenco dell'indice quando digitate il termine da cercare, viene direttamente evidenziato l'argomento corrispondente successivo. Quando digitate una parola nella casella di testo <emph>Termine cercato</emph>, il punto focale passa alla voce più simile nell'indice." +msgstr "Se il cursore si trova nell'elenco dell'indice quando digitate il termine da cercare, viene direttamente evidenziato l'argomento corrispondente successivo. Quando digitate una parola nella casella di testo <emph>Termine cercato</emph>, il fuoco passa alla voce più simile nell'indice." #. AFUH2 #: 00000130.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 63f4c14a696..5b8bfe0fef6 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 14:35+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsharedexplorerdatabase/it/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsharedexplorerdatabase/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564172189.000000\n" #. ugSgG @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">In questa finestra si possono collegare le tabelle del database attivo attraverso campi di dati comuni.</ahelp> Per creare una relazione, potete fare clic sull'icona <emph>Nuova relazione</emph> oppure usare il metodo Drag&Drop." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">In questa finestra si possono collegare le tabelle del database attivo attraverso campi di dati comuni.</ahelp> Per creare una relazione, potete fare clic sull'icona <emph>Nuova relazione</emph> oppure usare il metodo Trascina selezione." #. zHWMJ #: 05020000.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" -msgstr "Copiare una tabella con il metodo Drag&Drop" +msgstr "Copiare una tabella con Trascina selezione" #. 5wteJ #: 05030000.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag-and-Drop\">Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copiare una ricerca o una tabella con Trascina selezione\">Copiare una ricerca o una tabella con Trascina selezione (drag-and-drop)</link>" #. nDG9W #: 05030000.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>." +msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante trascinamento, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>." +msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante trascinamento, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione." +msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante trascinamento, rilasciandola sul contenitore tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Database;Drag&Drop (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Database;metodo Trascina selezione (Base)</bookmark_value>" #. AqvhY #: 11000002.xhp @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>" #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "Apre un sotto-menu." +msgstr "Apre un sottomenu." #. ffiWu #: menufile.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>" #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>" #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu.</ahelp>" #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." -msgstr "Trascinate e copiate la voce del campo che volete raggruppare all'interno della sezione intestazione del gruppo. Poi trascinate i restanti campi all'interno della sezione Dettaglio." +msgstr "Trascinate e copiate la voce del campo che volete raggruppare all'interno della sezione intestazione del gruppo. Poi trascinate i restanti campi all'interno della sezione Dettagli." #. GscG2 #: rep_main.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 0b903577fbc..291613afd4b 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 08:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsharedguide/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsharedguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564770238.000000\n" #. iharT @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." -msgstr "Aprite la voce <emph>Componenti opzionali</emph> e cercate <emph>Controllo ActiveX</emph>. Aprite il sotto-menu dell'icona e selezionate l'opzione appropriata per installare la funzione." +msgstr "Aprite la voce <emph>Componenti opzionali</emph> e cercate <emph>Controllo ActiveX</emph>. Aprite il sottomenu dell'icona e selezionate l'opzione appropriata per installare la funzione." #. eJA5C #: activex.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." -msgstr "Il software di ingrandimento schermo consente agli utenti ipovedenti di lavorare in $[officename] con una funzione di rilevamento di caret e punto focale." +msgstr "Il software di ingrandimento schermo consente agli utenti ipovedenti di lavorare in $[officename] con una funzione di rilevamento di caret e fuoco." #. pcQXA #: assistive.xhp @@ -3526,15 +3526,6 @@ msgctxt "" msgid "FictionBook 2.0" msgstr "FictionBook 2.0" -#. a2BeB -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer18\n" -"help.text" -msgid "HTML Document" -msgstr "Documento HTML" - #. eJaKc #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3778,24 +3769,6 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" msgstr "Testo OpenDocument (XML semplice)" -#. AFP73 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer90\n" -"help.text" -msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Documento di testo" - -#. i9gxr -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer93\n" -"help.text" -msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Documento di testo" - #. AFtGG #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3805,24 +3778,6 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 - Documento di testo" -#. hVyTF -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer99\n" -"help.text" -msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "PDF - Portable Document Format" - -#. 9Uskx -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer102\n" -"help.text" -msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "PDF - Portable Document Format" - #. DnGzw #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3877,24 +3832,6 @@ msgctxt "" msgid "T602 Document" msgstr "Documento T602" -#. FZCBs -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer123\n" -"help.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#. 2CRnm -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer126\n" -"help.text" -msgid "Text" -msgstr "Testo" - #. iEVLD #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5164,15 +5101,6 @@ msgctxt "" msgid "Filters for GRAPHICFILTER" msgstr "Filtri per Graphicfilter" -#. xAas8 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter0\n" -"help.text" -msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "BMP - Windows Bitmap" - #. EiDUC #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5200,15 +5128,6 @@ msgctxt "" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" -#. jmQnj -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter12\n" -"help.text" -msgid "EMF - Enhanced Meta File" -msgstr "EMF - Enhanced Meta File" - #. eFxEV #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5218,15 +5137,6 @@ msgctxt "" msgid "EMF - Enhanced Meta File" msgstr "EMF - Enhanced Meta File" -#. YVkft -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter18\n" -"help.text" -msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" - #. JSNTB #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5236,15 +5146,6 @@ msgctxt "" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" -#. gSAMG -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter24\n" -"help.text" -msgid "GIF - Graphics Interchange" -msgstr "GIF - Graphics Interchange" - #. w6BBX #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5254,24 +5155,6 @@ msgctxt "" msgid "GIF - Graphics Interchange" msgstr "GIF - Graphics Interchange" -#. Ph2E4 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter30\n" -"help.text" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. NszLR -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter31\n" -"help.text" -msgid "text/html" -msgstr "testo/html" - #. JvkqL #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5290,24 +5173,6 @@ msgctxt "" msgid "text/html" msgstr "testo/html" -#. uN8sR -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter36\n" -"help.text" -msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" - -#. WE2VV -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter39\n" -"help.text" -msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" - #. Fh5BC #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5317,15 +5182,6 @@ msgctxt "" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -#. LdLjG -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter45\n" -"help.text" -msgid "MET - OS/2 Metafile" -msgstr "MET - OS/2 Metafile" - #. NEptD #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5344,15 +5200,6 @@ msgctxt "" msgid "MOV - QuickTime File Format" msgstr "MOV - Formato QuickTime" -#. oAAov -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter60\n" -"help.text" -msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "PBM - Portable Bitmap" - #. fQHzg #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5389,15 +5236,6 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Photo CD Base4" msgstr "PCD - Photo CD Base4" -#. rqoXd -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter75\n" -"help.text" -msgid "PCT - Mac Pict" -msgstr "PCT - Mac Pict" - #. Zqehv #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5416,15 +5254,6 @@ msgctxt "" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" -#. Rp55P -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter84\n" -"help.text" -msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "PGM - Portable Graymap" - #. NT7TF #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5434,33 +5263,6 @@ msgctxt "" msgid "PGM - Portable Graymap" msgstr "PGM - Portable Graymap" -#. mt2GN -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter90\n" -"help.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" - -#. BUCMH -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter93\n" -"help.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" - -#. SDGLA -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter96\n" -"help.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" - #. x2LKK #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5470,15 +5272,6 @@ msgctxt "" msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" -#. QcNgF -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter102\n" -"help.text" -msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "PPM - Portable Pixelmap" - #. fZVeB #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5497,15 +5290,6 @@ msgctxt "" msgid "PSD - Adobe Photoshop" msgstr "PSD - Adobe Photoshop" -#. drDqU -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter111\n" -"help.text" -msgid "RAS - Sun Raster Image" -msgstr "RAS - Sun Raster Image" - #. hrWWf #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5515,33 +5299,6 @@ msgctxt "" msgid "RAS - Sun Raster Image" msgstr "RAS - Sun Raster Image" -#. TpDxX -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter117\n" -"help.text" -msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" - -#. WGwE3 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter120\n" -"help.text" -msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" - -#. PHgzA -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter123\n" -"help.text" -msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" - #. qYc2F #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5569,15 +5326,6 @@ msgctxt "" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" msgstr "SVG - Disegno Scalable Vector Graphics" -#. Cr5YX -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter135\n" -"help.text" -msgid "SVM - StarView Meta File" -msgstr "SVM - StarView Meta File" - #. XTmCR #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5596,15 +5344,6 @@ msgctxt "" msgid "TGA - Truevision Targa" msgstr "TGA - Truevision Targa" -#. Y3vUb -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter144\n" -"help.text" -msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" - #. rfutE #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5614,15 +5353,6 @@ msgctxt "" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" -#. odiSU -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter150\n" -"help.text" -msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "WMF - Windows Metafile" - #. pvk6j #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5641,15 +5371,6 @@ msgctxt "" msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "XBM - X Bitmap" -#. XZJGj -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter159\n" -"help.text" -msgid "XPM - X PixMap" -msgstr "XPM - X PixMap" - #. 4Norn #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5855,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Inviare; funzione Abstract automatico in presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Abstract automatico per l'invio di testo a presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Struttura; inviare a presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Testo; copiare mediante Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Drag&Drop; copiare e incollare testo</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;dati da documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;dati da documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;dati da documenti di testo</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Inviare; funzione Abstract automatico in presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Abstract automatico per l'invio di testo a presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Struttura; inviare a presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Testo; copiare mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Trascina selezione (drag-and-drop); copiare e incollare testo</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;dati da documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;dati da documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;dati da documenti di testo</bookmark_value>" #. YP2hj #: copytext2application.xhp @@ -5927,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" -msgstr "Copiare un testo con la funzione Drag&Drop" +msgstr "Copiare un testo mediante trascinamento" #. Rgwh3 #: copytext2application.xhp @@ -5936,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "par_id3147303\n" "help.text" msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." -msgstr "Selezionando un testo e trascinandolo in un foglio elettronico con la funzione Drag&Drop, il testo verrà inserito come tale nella cella in cui rilasciate il mouse." +msgstr "Selezionando e trascinando un testo in un foglio elettronico con il metodo Trascina selezione (drag-and-drop), il testo verrà inserito come tale nella cella in cui rilasciate il mouse." #. uo7rw #: copytext2application.xhp @@ -6899,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "par_id2584002\n" "help.text" msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window." -msgstr "Nei sistemi Windows potete anche utilizzare il metodo Drag&Drop invece delle funzioni Copia e Incolla. Inoltre, per i database registrati, potete aprire il browser della sorgente dati (premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maiusc + F4) anziché aprire la finestra Base." +msgstr "Nei sistemi Windows potete anche utilizzare il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) invece delle funzioni Copia e Incolla. Inoltre, per i database registrati, potete aprire il browser della sorgente dati (premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maiusc + F4) anziché aprire la finestra Base." #. BNKMg #: data_new.xhp @@ -7295,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id5086825\n" "help.text" msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." -msgstr "Utilizzate le barre degli strumenti, i comandi di menu e il drag&drop per modificare il rapporto come riportato nella guida della <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Creazione struttura rapporto</link>." +msgstr "Utilizzate le barre degli strumenti, i comandi di menu e il trascinamento per modificare il rapporto come riportato nella guida della <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Creazione struttura rapporto</link>." #. QSknJ #: data_report.xhp @@ -7376,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard." -msgstr "Un rapporto è un documento di testo in formato Writer che mostra i dati in maniera organizzata e formattata. In %PRODUCTNAME Base, potete scegliere se creare un rapporto manualmente utilizzando il drag&drop nella finestra di creazione struttura rapporto, oppure in maniera semi-automatica seguendo una serie di dialoghi nella creazione guidata rapporto." +msgstr "Un rapporto è un documento di testo in formato Writer che mostra i dati in maniera organizzata e formattata. In %PRODUCTNAME Base, potete scegliere se creare un rapporto manualmente utilizzando il trascinamento nella finestra di creazione struttura rapporto, oppure in maniera semi-automatica seguendo una serie di dialoghi nella creazione guidata rapporto." #. G4j7Y #: data_reports.xhp @@ -7448,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_id5931272\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines." -msgstr "Utilizzate il Drag&Drop per posizionare i campi di record di dati o altri elementi come immagini o linee." +msgstr "Utilizzate il trascinamento (drag-and-drop) per posizionare i campi di record di dati o altri elementi come immagini o linee." #. eZ9KJ #: data_reports.xhp @@ -9572,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type." -msgstr "Facendo clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Nuovo</emph>, si apre un sotto-menu dal quale potete selezionare un altro tipo di documento." +msgstr "Facendo clic sulla freccia vicino all'icona <emph>Nuovo</emph>, si apre un sottomenu dal quale potete selezionare un altro tipo di documento." #. Pnafh #: doc_open.xhp @@ -9851,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop;panoramica</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; puntatori con Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;con Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;con Drag&Drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Trascina selezione (drag-and-drop);panoramica</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; puntatori durante il trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value>" #. SgQF9 #: dragdrop.xhp @@ -9860,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Uso della funzione Drag&Drop nei documenti di $[officename]\">Uso della funzione Drag&Drop nei documenti di $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Uso del metodo Trascina selezione nei documenti di $[officename]\">Uso del metodo Trascina selezione nei documenti di $[officename]</link></variable>" #. GyVoT #: dragdrop.xhp @@ -9869,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." -msgstr "Sono disponibili molte opzioni per spostare o copiare gli oggetti usando la tecnica Drag&Drop. Usando il mouse potete copiare e spostare sezioni di testo, oggetti di disegno, immagini, controlli per formulario, collegamenti ipertestuali, aree di celle e altro ancora." +msgstr "Sono disponibili molte opzioni per spostare o copiare gli oggetti usando la tecnica del trascinamento (drag-and-drop). Usando il mouse potete copiare e spostare sezioni di testo, oggetti di disegno, immagini, controlli per formulario, collegamenti ipertestuali, aree di celle e altro ancora." #. LYfpD #: dragdrop.xhp @@ -9977,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." -msgstr "Trascinate l'oggetto fuori dal <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigatore\"><emph>Navigatore</emph></link> definite nel sotto-menu dell'icona <emph>Modo drag</emph> se l'oggetto deve essere inserito come copia, come collegamento o come collegamento ipertestuale." +msgstr "Trascinate l'oggetto fuori dal <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigatore\"><emph>Navigatore</emph></link> definite nel sottomenu dell'icona <emph>Modo trascinamento</emph> se l'oggetto deve essere inserito come copia, come collegamento o come collegamento ipertestuale." #. AGXCC #: dragdrop.xhp @@ -9986,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." -msgstr "Per annullare un'operazione Drag&Drop in $[officename] è sufficiente premere il tasto Esc prima di rilasciare il pulsante del mouse." +msgstr "Per annullare un'operazione di trascinamento in $[officename] è sufficiente premere il tasto Esc prima di rilasciare il pulsante del mouse." #. D27Ap #: dragdrop_beamer.xhp @@ -9995,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" -msgstr "Drag&Drop con la vista della sorgente dati" +msgstr "Trascina selezione (drag-and-drop) con la vista della sorgente dati" #. SZBGi #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10004,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; vista sorgente dati</bookmark_value><bookmark_value>Vista sorgente dati; Drag&Drop</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;dalla vista sorgente dati</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;dalla vista sorgente dati</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Trascina selezione; vista sorgente dati</bookmark_value><bookmark_value>Vista sorgente dati; trascinare e rilasciare</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;dalla vista sorgente dati</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;dalla vista sorgente dati</bookmark_value>" #. JkBST #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10013,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag&Drop con la vista della sorgente dati\">Drag&Drop con la vista della sorgente dati</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Trascina selezione con la vista della sorgente dati\">Trascina selezione (drag-and-drop) con la vista della sorgente dati</link></variable>" #. DccCG #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10022,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "par_id3151111\n" "help.text" msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." -msgstr "Il metodo Drag&Drop rappresenta un modo veloce per copiare una selezione da una sorgente dati in un documento di testo o in un foglio elettronico, oppure per creare un formulario sulla base di una sorgente dati." +msgstr "Il metodo Trascina selezione rappresenta un modo veloce per copiare una selezione da una sorgente dati in un documento di testo o in un foglio elettronico, oppure per creare un formulario sulla base di una sorgente dati." #. E7H73 #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10040,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Copying with Drag-and-Drop" -msgstr "Copiare una selezione di dati con il metodo Drag&Drop" +msgstr "Copiare una selezione di dati col trascinamento" #. Fv3t2 #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10049,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>." -msgstr "Per annullare un'operazione Drag&Drop, posizionate il cursore nel documento e scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>." +msgstr "Per annullare un'operazione di trascinamento (drag-and-drop), posizionate il cursore nel documento e scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>." #. QFekQ #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10058,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" -msgstr "Il metodo Drag&Drop può essere usato anche per copiare una selezione di dati da un documento a una sorgente dati:" +msgstr "Il metodo Trascina selezione può essere usato anche per copiare una selezione di dati da un documento a una sorgente dati:" #. wUEpZ #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10067,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." -msgstr "Usando il metodo Drag&Drop, potete trascinare una tabella di testo o l'area selezionata di un foglio elettronico in un contenitore di tabelle nel browser delle sorgenti dati." +msgstr "Usando il trascinamento potete trascinare una tabella di testo o l'area selezionata di un foglio elettronico in un contenitore di tabelle nel browser delle sorgenti dati." #. fHvuU #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10076,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." -msgstr "I dati in formato testo possono essere copiati usando la tecnica Drag&Drop dal documento di origine a un campo dati della vista della sorgente dati." +msgstr "I dati in formato testo possono essere copiati usando il trascinamento (drag-and-drop) dal documento di origine a un campo dati della vista della sorgente dati." #. oqs3E #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10139,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." -msgstr "Quando create un formulario di testo collegato a un database, potete generare controlli utilizzando la funzione Drag&Drop dalla vista sorgente dati." +msgstr "Quando create un formulario di testo collegato a un database, potete generare controlli utilizzando il trascinamento (drag-and-drop) dalla vista sorgente dati." #. hpF4V #: dragdrop_beamer.xhp @@ -10256,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." -msgstr "Potete inserire un'immagine nella Galleria prelevandola da un documento, ad esempio una pagina HTML, utilizzando la funzione Drag&Drop." +msgstr "Potete inserire un'immagine nella Galleria prelevandola da un documento, ad esempio una pagina HTML, utilizzando il trascinamento (drag-and-drop)." #. VF5Eh #: dragdrop_gallery.xhp @@ -10328,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Drag&Drop; immagini</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; Drag&Drop tra documenti</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;immagini, tra documenti</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;immagini da altri documenti</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Trascina selezione; immagini</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; trascinare e rilasciare tra documenti</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;immagini, tra documenti</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;immagini da altri documenti</bookmark_value>" #. 3X6H9 #: dragdrop_graphic.xhp @@ -10346,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." -msgstr "Usando il metodo Drag&Drop potete inoltre copiare un'immagine da un documento a un altro. Se prevedete di pubblicare il documento, vi raccomandiamo di osservare le leggi sul copyright e di ottenere il consenso degli autori." +msgstr "Usando il trascinamento (drag-and-drop) potete inoltre copiare un'immagine da un documento a un altro. Se prevedete di pubblicare il documento, vi raccomandiamo di osservare le leggi sul copyright e di ottenere il consenso degli autori." #. BDXTz #: dragdrop_graphic.xhp @@ -11138,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." -msgstr "Potete spostare le condizioni dei filtri nel <emph>Navigatore di filtri</emph> tramite drag&drop, o utilizzando i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Freccia su o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Freccia giù. Per copiare le condizioni dei filtri, trascinatele tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Potete spostare le condizioni dei filtri nel <emph>Navigatore di filtri</emph> tramite trascinamento, o utilizzando i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Freccia su o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Freccia giù. Per copiare le condizioni dei filtri, trascinatele tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #. 249iU #: find_attributes.xhp @@ -11588,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." -msgstr "L'ancoraggio delle barre degli strumenti e delle finestre con il metodo Drag&Drop dipende dalle impostazioni del gestore finestre del sistema. Dovete impostare il sistema in modo da visualizzare il contenuto completo delle finestre durante gli spostamenti, anziché la sola cornice esterna." +msgstr "L'ancoraggio delle barre degli strumenti e delle finestre con il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) dipende dalle impostazioni del gestore finestre del sistema. Dovete impostare il sistema in modo da visualizzare il contenuto completo delle finestre durante gli spostamenti, anziché la sola cornice esterna." #. nF7vG #: floating_toolbar.xhp @@ -12308,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id1399578\n" "help.text" msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti selezionati per aprire il menu di contesto. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sotto-menu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti selezionati per aprire il menu di contesto. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sottomenu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." #. 6g7hu #: groups.xhp @@ -12362,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id1388592\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti del gruppo. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sotto-menu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti del gruppo. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sottomenu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." #. WGDzk #: groups.xhp @@ -12416,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti del gruppo. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sotto-menu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti del gruppo. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sottomenu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." #. 8XxJJ #: groups.xhp @@ -12452,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti del gruppo. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sotto-menu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su uno qualsiasi degli oggetti del gruppo. In Calc o Writer i comandi si trovano nel sottomenu <emph>Raggruppa</emph>, mentre in Impress o Draw si trovano nel menu di contesto principale." #. GqpZo #: groups.xhp @@ -12731,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id3152887\n" "help.text" msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." -msgstr "Potete inserire i collegamenti anche con la funzione Drag&Drop del navigatore. I collegamenti possono puntare a riferimenti, intestazioni, elementi grafici, tabelle, oggetti, indici o segnalibri." +msgstr "Potete inserire i collegamenti ipertestuali anche con la funzione Trascina selezione (drag-and-drop) del Navigatore. I collegamenti possono puntare a riferimenti, intestazioni, elementi grafici, tabelle, oggetti, indici o segnalibri." #. bbdmu #: hyperlink_insert.xhp @@ -13352,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id6457411\n" "help.text" msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog." -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e dal sotto-menu selezionate <emph>Immagine</emph> per aprire la finestra di dialogo delle proprietà." +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e dal sottomenu selezionate <emph>Immagine</emph> per aprire la finestra di dialogo delle proprietà." #. sNWV4 #: insert_bitmap.xhp @@ -13892,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" -msgstr "Premendo ripetutamente F6 il punto focale passa in successione sugli oggetti seguenti:" +msgstr "Premendo ripetutamente F6 il fuoco passa in successione sugli oggetti seguenti:" #. jkqTB #: keyboard.xhp @@ -13964,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." -msgstr "Premendo Esc si chiude un sotto-menu, una barra degli strumenti o la finestra libera attiva." +msgstr "Premendo Esc si chiude un sottomenu, una barra degli strumenti o la finestra libera attiva." #. FCgDe #: keyboard.xhp @@ -13991,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." -msgstr "Il tasto freccia giù apre un menu selezionato. Un'eventuale successiva pressione del tasto freccia su e freccia giù sposta la selezione attraverso i comandi del menu. Con la freccia destra potete aprire qualsiasi sotto-menu esistente." +msgstr "Il tasto freccia giù apre un menu selezionato. Un'eventuale successiva pressione del tasto freccia su e freccia giù sposta la selezione attraverso i comandi del menu. Con la freccia destra potete aprire qualsiasi sottomenu esistente." #. S43Fv #: keyboard.xhp @@ -14756,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." -msgstr "Se premete Invio mentre l'icona <emph>Scelta</emph> è selezionata, il punto focale passa nella finestra immagine dell'editor ImageMap. Premete Esc per riportare il punto focale sulle icone e sulle caselle di digitazione." +msgstr "Se premete Invio mentre l'icona <emph>Scelta</emph> è selezionata, il fuoco passa alla finestra immagine dell'editor Mappa immagine. Premete Esc per riportare il fuoco sulle icone e sulle caselle di digitazione." #. Efz9p #: keyboard.xhp @@ -14792,7 +14513,7 @@ msgctxt "" "par_id3153285\n" "help.text" msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." -msgstr "Con il punto focale nella finestra immagine, utilizzate il tasto Canc per eliminare l'oggetto selezionato." +msgstr "Con il fuoco nella finestra immagine, utilizzate il tasto Canc per eliminare l'oggetto selezionato." #. vG5xx #: keyboard.xhp @@ -15008,7 +14729,7 @@ msgctxt "" "par_id3150780\n" "help.text" msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" -msgstr "Ctrl+Freccia sinistra o Ctrl+Freccia destra: per spostare il punto focale sulla colonna sinistra o destra (non cambia la selezione)." +msgstr "Ctrl+Freccia sinistra o Ctrl+Freccia destra: per spostare il fuoco sulla colonna sinistra o destra (non cambia la selezione)." #. FySem #: keyboard.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index 803be9aa93d..a17a68defda 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsharedmenu/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1485123932.000000\n" #. EEMss @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id03072016061205929\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sotto-menu contiene controlli per formulario, tipo una casella di testo, di controllo, un pulsante di opzione e una casella di scelta, che possono essere inseriti all'interno del documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sottomenu contiene controlli per formulario, tipo una casella di testo, di controllo, un pulsante di opzione e una casella di scelta, che possono essere inseriti all'interno del documento.</ahelp>" #. qHWBR #: insert_shape.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161051456436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sotto-menu contiene forme comuni, come la linea, il cerchio, il triangolo e il quadrato oppure un simbolo come le faccine, il cuore o i fiori, che possono essere inseriti all'interno del documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sottomenu contiene forme comuni, come la linea, il cerchio, il triangolo e il quadrato oppure un simbolo come le faccine, il cuore o i fiori, che possono essere inseriti all'interno del documento.</ahelp>" #. Um3uD #: insert_shape.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160640091844\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sotto-menu contiene forme di linea dritta, a mano libera, curva e poligonale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sottomenu contiene forme di linea dritta, a mano libera, curva e poligonale.</ahelp>" #. Q9cD2 #: insert_shape.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160644597415\n" "help.text" msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube." -msgstr "Questo sotto-menu contiene forme di base quali rettangoli, cerchi, triangoli, pentagono, esagono, ottagono, cilindro e cubo." +msgstr "Questo sottomenu contiene forme di base quali rettangoli, cerchi, triangoli, pentagono, esagono, ottagono, cilindro e cubo." #. WjrBE #: insert_shape.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160644595417\n" "help.text" msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets." -msgstr "Questo sotto-menu contiene forme di simboli quali faccine, cuore, sole, luna, fiore, forme in rilievo e parentesi." +msgstr "Questo sottomenu contiene forme di simboli quali faccine, cuore, sole, luna, fiore, forme in rilievo e parentesi." #. et6tw #: save_image.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 4aa00864d0a..8250c50a388 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsharedoptionen/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsharedoptionen/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564770651.000000\n" #. PzSYs @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." -msgstr "Se volete importare la coppia di parole nella <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabella di sostituzione della Correzione automatica\">tabella di sostituzione della Correzione automatica</link> selezionate il comando di menu <emph>Correzione automatica</emph> nel <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"menu di contesto della correzione automatica\">menu di contesto della correzione automatica</link>. Eseguite la selezione nel sotto-menu. La parola viene sostituita e contemporaneamente la coppia di parole è importata nella tabella di sostituzione." +msgstr "Se volete importare la coppia di parole nella <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabella di sostituzione della Correzione automatica\">tabella di sostituzione della Correzione automatica</link> selezionate il comando di menu <emph>Correzione automatica</emph> nel <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"menu di contesto della correzione automatica\">menu di contesto della correzione automatica</link>. Eseguite la selezione nel sottomenu. La parola viene sostituita e contemporaneamente la coppia di parole è importata nella tabella di sostituzione." #. jX9FE #: 01010400.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">È inoltre possibile attivare/disattivare la visibilità della griglia usando il comando <emph>Griglia - Griglia visibile</emph> nel menu contestuale della pagina. Potete anche selezionare il sotto-menu <emph>Griglia - Griglia davanti</emph> di questo menu contestuale per visualizzare la griglia davanti agli oggetti.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">È inoltre possibile attivare/disattivare la visibilità della griglia usando il comando <emph>Griglia - Griglia visibile</emph> nel menu contestuale della pagina. Potete anche selezionare il sottomenu <emph>Griglia - Griglia davanti</emph> di questo menu contestuale per visualizzare la griglia davanti agli oggetti.</variable></caseinline></switchinline>" #. EEHpm #: 01050100.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">È inoltre possibile attivare/disattivare la visibilità della griglia usando il comando <emph>Griglia - Griglia visibile</emph> nel menu contestuale della pagina. Potete anche selezionare il sotto-menu <emph>Griglia - Griglia davanti</emph> di questo menu contestuale per visualizzare la griglia davanti agli oggetti.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">È inoltre possibile attivare/disattivare la visibilità della griglia usando il comando <emph>Griglia - Griglia visibile</emph> nel menu contestuale della pagina. Potete anche selezionare il sottomenu <emph>Griglia - Griglia davanti</emph> di questo menu contestuale per visualizzare la griglia davanti agli oggetti.</variable></caseinline></switchinline>" #. quDTW #: 01050100.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index b7173c5e86a..bfc93f2d671 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-07 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsimpress01/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsimpress01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771087.000000\n" #. mu9aV @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel sotto-menu si può scegliere di mostrare un elenco di tutte le forme o solo quelle nominate. Utilizzare la tecnica trascina e rilascia nell'elenco per cambiare l'ordine delle forme. Quando il fuoco è su una diapositiva e si preme <item type=\"keycode\">Tab</item>, viene selezionata la forma successiva nell'ordine definito.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel sottomenu è possibile scegliere di mostrare un elenco di tutte le forme o solo quelle nominate. Utilizzare il metodo Trascina selezione nell'elenco per cambiare l'ordine delle forme. Quando il fuoco è su una diapositiva e si preme <item type=\"keycode\">Tab</item>, viene selezionata la forma successiva nell'ordine definito.</ahelp>" #. zCb2c #: 02110000.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id1977294\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un sotto-menu con i comandi disponibili per la diapositiva corrente.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un sottomenu con i comandi disponibili per la diapositiva corrente.</ahelp>" #. 25nxw #: 03080000.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp> </variable>" -msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Apre un sotto-menu che contiene le impaginazioni per le diapositive.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Apre un sottomenu che contiene le impaginazioni per le diapositive.</ahelp></variable>" #. CFkTY #: 05130000.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id31469757\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona nella barra degli strumenti di presentazione apre un sotto-menu. Selezionate il layout per la diapositiva.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">L'icona nella barra degli strumenti di presentazione apre un sottomenu. Selezionate il layout per la diapositiva.</caseinline></switchinline>" #. sSqMV #: 05150000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index a7b195e3abd..d2f8b04fbb1 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsimpress02/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsimpress02/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563483805.000000\n" #. AiACn @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the box. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a box, and then type or paste your text." -msgstr "<ahelp hid=\"uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Disegna un riquadro di testo con direzione verticale nel punto del documento corrente in cui si trascina il puntatore o si fa clic. Il testo inserito viene ridimensionato automaticamente in base alle dimensioni del riquadro. Abilitare il supporto per il testo asiatico per attivare questa icona.</ahelp> Fate clic all'interno del documento, quindi digitate o incollate il testo. Potete anche spostare il cursore nel punto in cui volete aggiungere il testo, trascinare un riquadro di testo e quindi digitare o incollare il testo." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Disegna una casella di testo con direzione verticale nel punto del documento corrente in cui si trascina il puntatore o si fa clic. Il testo inserito viene ridimensionato automaticamente in base alle dimensioni della casella (abilitare il supporto per il testo asiatico per attivare questa icona).</ahelp> Fate clic all'interno del documento, quindi digitate o incollate il testo. Potete anche spostare il cursore nel punto in cui volete aggiungere il testo, trascinare una casella di testo e quindi digitare o incollare il testo." #. GYCAK #: 10050000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 815d85774e0..0fc483be09d 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsmath01/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsmath01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771711.000000\n" #. QmNGE @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Nel menu di contesto della finestra <emph>Comandi</emph> vi verrà indicata la selezione con i relativi sotto-menu." +msgstr "Nel menu di contesto della finestra <emph>Comandi</emph> verranno indicate le stesse funzioni raggruppate in sottomenu." #. 6mXrG #: 03090100.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po index aa03545a356..c677b331ee4 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 19:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textsmath02/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459885884.000000\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494382876.000000\n" +#. uFbKy #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula Cursor" msgstr "Cursore Formula" +#. Lggdu #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Formula;cursore in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Cursore;in $[officename] Math</bookmark_value>" +#. zyNoS #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula Cursor" msgstr "Cursore Formula" +#. WAyJH #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Questa icona della barra degli strumenti permette di attivare o disattivare il cursore di formula.</ahelp> La parte della formula in cui è posizionato il cursore nella finestra <emph>Comandi</emph> appare riquadrata da un bordo sottile quando il cursore di formula è attivo.</variable>" +#. 8EZQS #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" @@ -56,10 +61,11 @@ msgctxt "" msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Facendo clic in un punto del documento potete spostare il cursore nella posizione corrispondente nella finestra <emph>Comandi</emph>." +#. wLEFG #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3146966\n" "help.text" msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position." -msgstr "Facendo doppio clic su un carattere o un simbolo nel documento, il punto focale del cursore viene spostato nella finestra <emph>Comandi</emph> e la posizione corrispondente appare evidenziata." +msgstr "Facendo doppio clic su un carattere o un simbolo nel documento, il fuoco del cursore viene spostato nella finestra <emph>Comandi</emph> e la posizione corrispondente appare evidenziata." diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index fc3f28924d8..5bd2227427e 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswriter/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswriter/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771861.000000\n" #. P7iNX @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "hd_id811529763403256\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Punto focale automatico di controllo" +msgstr "Fuoco automatico del controllo" #. SKPin #: main0120.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id281529763411414\n" "help.text" msgid "Enable or disable Automatic Control Focus" -msgstr "Abilita o disabilita il Punto focale automatico di controllo" +msgstr "Abilita o disabilita il Fuoco automatico di controllo" #. 5DRv5 #: main0200.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." -msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Drag&Drop\">Drag&Drop</link> vi consente di operare in modo rapido ed efficiente sui documenti di testo in $[officename]. Potete trascinare e rilasciare gli oggetti, ad esempio le immagini della Galleria, all'interno dello stesso documento o tra due documenti di $[officename] aperti." +msgstr "La funzione <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Trascina selezione\">Trascina selezione</link> (drag-and-drop) vi consente di operare in modo rapido ed efficiente sui documenti di testo in $[officename]. Potete trascinare e rilasciare gli oggetti, ad esempio le immagini della Galleria, all'interno dello stesso documento o tra due documenti di $[officename] aperti." #. D3wvZ #: main0503.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index a560942e26b..e332e78e7d5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-18 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswriter01/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswriter01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564771908.000000\n" @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149176\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "Attiva/disattiva vista master" +msgstr "Attiva/disattiva vista schema" #. wbAFo #: 02110000.xhp @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Commuta tra la vista schema e la vista normale in un documento master aperto.</ahelp> Commuta tra la <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"vista schema\">vista sfondo</link> e la vista normale in un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"documento master\">documento master</link> aperto." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Commuta tra la vista schema e la vista normale in un documento master aperto.</ahelp> Commuta tra la <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"vista schema\">vista schema</link> e la vista normale in un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"documento master\">documento master</link> aperto." #. nYBEF #: 02110000.xhp @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "Attiva/disattiva vista master" +msgstr "Attiva/disattiva vista schema" #. Js9h7 #: 02110000.xhp @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id3155932\n" "help.text" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." -msgstr "Per riordinare velocemente le intestazioni e il relativo testo nel documento, selezionate la categoria \"Intestazioni\" nell'elenco e fate clic sull'icona <emph>Commuta la vista del contenuto</emph>. A questo punto potete riordinare il contenuto usando la tecnica Drag&Drop." +msgstr "Per riordinare velocemente le intestazioni e il relativo testo nel documento, selezionate la categoria \"Intestazioni\" nell'elenco e fate clic sull'icona <emph>Commuta la vista del contenuto</emph>. A questo punto potete riordinare il contenuto usando il metodo Trascina selezione (drag-and-drop)." #. zsieD #: 02110000.xhp @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Imposta le opzioni di Drag&Drop per l'inserimento nel documento delle voci elencate nel Navigatore, ad esempio come collegamento. Fate clic su questa icona e quindi scegliete l'opzione desiderata.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Imposta le opzioni di trascinamento (drag-and-drop) per l'inserimento nel documento delle voci elencate nel Navigatore, ad esempio come collegamento. Fate clic su questa icona e quindi scegliete l'opzione desiderata.</ahelp>" #. VF7HV #: 02110000.xhp @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains a submenu for showing or hiding the horizontal and vertical rulers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene un sotto-menu con i comandi per mostrare o nascondere il righello verticale e orizzontale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene un sottomenu con i comandi per mostrare o nascondere il righello verticale e orizzontale.</ahelp>" #. knLsq #: 03050000.xhp @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id7657704\n" "help.text" msgid "A submenu opens showing some page styles." -msgstr "Si apre un sotto-menu che mostra alcuni stili di pagina." +msgstr "Si apre un sottomenu che mostra alcuni stili di pagina." #. xckvs #: 04070000.xhp @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgctxt "" "par_id5187536\n" "help.text" msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." -msgstr "Scegliete dal sotto-menu lo stile di pagina \"Predefinito\"." +msgstr "Scegliete dal sottomenu lo stile di pagina \"Predefinito\"." #. JyxEQ #: 04070000.xhp @@ -14946,7 +14946,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge o rimuove un'intestazione dallo stile di pagina selezionato nel sotto-menu. L'intestazione è aggiunta a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, è visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina sono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge o rimuove un'intestazione dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. L'intestazione è aggiunta a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, è visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina sono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." #. 85smQ #: 04220000.xhp @@ -15018,7 +15018,7 @@ msgctxt "" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge o rimuove un piè di pagina dallo stile di pagina selezionato nel sotto-menu. Il piè di pagina è aggiunto a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, è visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina sono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aggiunge o rimuove un piè di pagina dallo stile di pagina selezionato nel sottomenu. Il piè di pagina è aggiunto a tutte le pagine che utilizzano lo stesso stile di formato.</ahelp> Nei documenti nuovi, è visualizzato solo lo stile di pagina \"Predefinito\". Gli altri stili di pagina sono aggiunti all'elenco a mano a mano che li applicate nel documento." #. MyQDd #: 04230000.xhp @@ -15072,7 +15072,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields (submenu)" -msgstr "Inserisci comando di campo (sotto-menu)" +msgstr "Inserisci comando di campo (sottomenu)" #. TApBS #: 04990000.xhp @@ -15090,7 +15090,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>." -msgstr "Il sotto-menu elenca i tipi di campo più comuni inseribili all'interno di un documento, alla posizione attuale del cursore. Per visualizzare tutti i campi disponibili, scegliete <emph>Altri campi</emph>." +msgstr "Il sottomenu elenca i tipi di campo più comuni inseribili all'interno di un documento, alla posizione attuale del cursore. Per visualizzare tutti i campi disponibili, scegliete <emph>Altri campi</emph>." #. aVMdE #: 04990000.xhp @@ -22560,7 +22560,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu con altri comandi.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu con altri comandi.</ahelp>" #. BEZ6u #: 05140000.xhp @@ -26538,7 +26538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu in cui si possono modificare le proprietà dell'oggetto selezionato.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu in cui si possono modificare le proprietà dell'oggetto selezionato.</ahelp>" #. QNeGm #: format_object.xhp @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Disporre i campi nel modo desiderato usando il metodo Drag&Drop o i pulsanti a freccia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Disporre i campi nel modo desiderato usando il metodo di trascinamento (drag-and-drop) o i pulsanti a freccia.</ahelp>" #. JmqBg #: mm_cusgrelin.xhp @@ -28752,7 +28752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Disporre i campi nel modo desiderato usando il metodo Drag&Drop o i pulsanti a freccia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Disporre i campi nel modo desiderato usando il metodo di trascinamento (drag-and-drop) o i pulsanti a freccia.</ahelp>" #. fk2CE #: mm_newaddblo.xhp @@ -29589,7 +29589,7 @@ msgctxt "" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere il modo selezione dal sotto-menu: normale o blocco.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliere il modo selezione dal sottomenu: normale o blocco.</ahelp>" #. mPBN4 #: selection_mode.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 74fdd8ea9c8..6596c8be0d5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-05 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswriter02/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517228231.000000\n" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sotto-menu che permette di inserire una formula nella cella di una tabella.</ahelp> Posizionate il cursore in una cella della tabella o nel punto del documento in cui volete che appaia il risultato. Fate clic sull'icona <emph>Formula</emph> e scegliete la formula desiderata dal sotto-menu." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu che permette di inserire una formula nella cella di una tabella.</ahelp> Posizionate il cursore in una cella della tabella o nel punto del documento in cui volete che appaia il risultato. Fate clic sull'icona <emph>Formula</emph> e scegliete la formula dal sottomenu." #. 5x7iX #: 14020000.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156260\n" "help.text" msgid "Basic Functions in the Submenu" -msgstr "Funzioni fondamentali nel sotto-menu" +msgstr "Funzioni fondamentali nel sottomenu" #. KwSwL #: 14020000.xhp @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt "" "par_id3147403\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per aprire la finestra di dialogo Comandi di campo. Fare clic sulla freccia vicina all'icona per aprire un sotto-menu.</ahelp> Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Comandi di campo</link>. Fate clic sulla freccia vicina all'icona per aprire un sotto-menu." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per aprire la finestra di dialogo Comandi di campo. Fare clic sulla freccia vicina all'icona per aprire un sottomenu.</ahelp> Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Comandi di campo</link>. Fate clic sulla freccia vicina all'icona per aprire un sottomenu." #. gthge #: 18030000.xhp @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_id3151173\n" "help.text" msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." -msgstr "Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Comandi di campo</link>. Fate clic sulla freccia vicina all'icona e scegliete il comando di campo desiderato dal sotto-menu." +msgstr "Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandi di campo\">Comandi di campo</link>. Fate clic sulla freccia vicina all'icona e scegliete il comando di campo desiderato dal sottomenu." #. 48CyU #: 19040000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 337f10b5659..2015bd04e93 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-08 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswriterguide/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswriterguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564772035.000000\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu." -msgstr "Quando inserite un oggetto, un'immagine o una cornice, nel punto di ancoraggio compare un'icona a forma di àncora. Per posizionare un oggetto ancorato potete trascinarlo in un'altra posizione. Per cambiare le opzioni di ancoraggio di un oggetto, fatevi sopra clic col pulsante destro del mouse e scegliete un'opzione dal sotto-menu <item type=\"menuitem\">Ancoraggio</item>." +msgstr "Quando inserite un oggetto, un'immagine o una cornice, nel punto di ancoraggio compare un'icona a forma di àncora. Per posizionare un oggetto ancorato potete trascinarlo in un'altra posizione. Per cambiare le opzioni di ancoraggio di un oggetto, fatevi sopra clic col pulsante destro del mouse e scegliete un'opzione dal sottomenu <item type=\"menuitem\">Ancoraggio</item>." #. EkgCv #: arrange_chapters.xhp @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "par_id3155569\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." -msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su una parola sottolineata in rosso e scegliete una delle correzioni proposte dall'elenco o dal sotto-menu <emph>Correzione automatica</emph>." +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su una parola sottolineata in rosso e scegliete una delle correzioni proposte dall'elenco o dal sottomenu <emph>Correzione automatica</emph>." #. vcfQW #: auto_spellcheck.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." -msgstr "Se scegliete una parola dal sotto-menu <item type=\"menuitem\">Correzione automatica</item>, la parola sottolineata e la parola sostitutiva vengono aggiunte automaticamente all'elenco Correzione automatica per la lingua selezionata. Per visualizzare l'elenco Correzione automatica, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti – Correzione automatica - Opzioni correzione automatica</item>, e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Sostituzione</item>." +msgstr "Se scegliete una parola dal sottomenu <item type=\"menuitem\">Correzione automatica</item>, la parola sottolineata e la parola sostitutiva vengono aggiunte automaticamente all'elenco Correzione automatica per la lingua selezionata. Per visualizzare l'elenco Correzione automatica, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti – Correzione automatica - Opzioni correzione automatica</item>, e fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Sostituzione</item>." #. XAKfE #: auto_spellcheck.xhp @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "Per aggiungere un'intestazione a una pagina, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Riga d'intestazione</emph> e selezionate lo stile di pagina attuale dal sotto-menu." +msgstr "Per aggiungere un'intestazione a una pagina, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Riga d'intestazione</emph> e selezionate lo stile di pagina attuale dal sottomenu." #. MsFCL #: header_footer.xhp @@ -6612,7 +6612,7 @@ msgctxt "" "par_id3147119\n" "help.text" msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "Per aggiungere un piè di pagina, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina</emph> e selezionate lo stile di pagina attuale dal sotto-menu." +msgstr "Per aggiungere un piè di pagina, scegliete <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina</emph> e selezionate lo stile di pagina attuale dal sottomenu." #. Bf6wi #: header_footer.xhp @@ -6963,7 +6963,7 @@ msgctxt "" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Riga d'intestazione</item> oppure <item type=\"menuitem\">Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina</item>, e selezionate lo stile di pagina per la pagina attuale dal sotto-menu." +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Riga d'intestazione</item> oppure <item type=\"menuitem\">Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina</item>, e selezionate lo stile di pagina per la pagina attuale dal sottomenu." #. A9e7g #: header_with_chapter.xhp @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "Inserire un'immagine dalla Galleria con la funzione Drag&Drop" +msgstr "Inserire un'immagine dalla Galleria col trascinamento" #. WMZL7 #: insert_graphic_gallery.xhp @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145083\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserire un'immagine dalla Galleria con la funzione Drag&Drop\">Inserire un'immagine dalla Galleria con la funzione Drag&Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserire un'immagine dalla Galleria col trascinamento\">Inserire un'immagine dalla Galleria col trascinamento (drag-and-drop)</link></variable>" #. dUrZv #: insert_graphic_gallery.xhp @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Inserisci - Media - Acquisisci\"><emph>Inserisci - Media - Acquisisci</emph></link> e selezionate la sorgente di scansione dal sotto-menu." +msgstr "Scegliete <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Inserisci - Media - Acquisisci\"><emph>Inserisci - Media - Acquisisci</emph></link> e selezionate la sorgente di scansione dal sottomenu." #. KFN9c #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgctxt "" "par_id3155870\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." -msgstr "Premete F6 fino a quando il punto focale si trova nella barra degli strumenti <item type=\"menuitem\">Inserisci</item>." +msgstr "Premete F6 fino a quando il fuoco è sulla barra degli strumenti <item type=\"menuitem\">Inserisci</item>." #. VpEy5 #: keyboard.xhp @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." -msgstr "Premete F6 fino a quando il punto focale si trova nella barra degli strumenti <item type=\"menuitem\">Standard</item>." +msgstr "Premete F6 fino a quando il fuoco è sulla barra degli strumenti <item type=\"menuitem\">Standard</item>." #. Tut45 #: keyboard.xhp @@ -15072,7 +15072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153373\n" "help.text" msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" -msgstr "Per creare un nuovo stile con il metodo Drag&Drop:" +msgstr "Per creare un nuovo stile col trascinamento:" #. FdYBj #: stylist_fromselect.xhp @@ -15117,7 +15117,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "Per gli stili di paragrafo e di carattere, potete usare la tecnica Drag&Drop sulle relative icone nella finestra Stili. Non è necessario che apriate prima la categoria di stili interessata." +msgstr "Per gli stili di paragrafo e di carattere, potete trascinare e rilasciare sulle relative icone nella finestra Stili. Non è necessario che apriate prima la categoria di stili interessata." #. uM7nS #: stylist_fromselect.xhp @@ -15801,7 +15801,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151093\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" -msgstr "Drag&Drop di un'area di celle da un foglio elettronico di Calc" +msgstr "Trascinamento (drag-and-drop) di un'area di celle da un foglio elettronico di Calc" #. 7hzDe #: table_insert.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 0208dd1ba0b..c3a7031a335 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 20:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-0/textswritermenu/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1485117559.000000\n" +#. tP5yN #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote and Endnote" msgstr "Nota a pié di pagina e nota di chiusura" +#. FKmED #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Nota a piè di pagina e nota di chiusura</link>" +#. Nn9aD #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu contiene i comandi per inserire una nota a piè di pagina o una nota di chiusura con o senza ulteriore interazione dell'utente.</ahelp>" +#. DAD9F #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote" msgstr "Nota a piè di pagina" +#. DiRbq #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserisce immediatamente una nota a piè di pagina nella posizione in cui si trova il cursore.</ahelp>" +#. GsFrA #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "Endnote" msgstr "Nota di chiusura" +#. bjm2B #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Inserisce immediatamente una nota di chiusura nella posizione in cui si trova il cursore.</ahelp>" +#. cgFEB #: insert_footnote_endnote.xhp msgctxt "" "insert_footnote_endnote.xhp\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Nota a piè di pagina o nota di chiusura</link>" +#. VGa5M #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Cornice" +#. BwzFp #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" @@ -96,14 +106,16 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Cornice</link>" +#. LZL3Y #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" "par_id030720160603138925\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sotto-menu contiene i metodi interattivi e non interattivi per l'inserimento di una cornice.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sottomenu contiene i metodi interattivi e non interattivi per l'inserimento di una cornice.</ahelp>" +#. Hq4D6 #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame Interactively" msgstr "Inserisci interattivamente cornice" +#. NsCBf #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Inserisce una cornice costruendo la sua forma col cursore del mouse.</ahelp>" +#. pF4Ah #: insert_frame.xhp msgctxt "" "insert_frame.xhp\n" @@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Cornice mobile\">Cornice mobile</link>" +#. fC2Td #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" "insert_header_footer.xhp\n" @@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Header and Footer" msgstr "Intestazione e piè di pagina" +#. 4Gubu #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" "insert_header_footer.xhp\n" @@ -144,10 +160,11 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Intestazione e piè di pagina</link>" +#. RV7vJ #: insert_header_footer.xhp msgctxt "" "insert_header_footer.xhp\n" "par_id030720160442296603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sotto-menu include i comandi per aggiungere e rimuovere ai documenti l'intestazione e il piè di pagina.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Questo sottomenu include i comandi per aggiungere e rimuovere ai documenti l'intestazione e il piè di pagina.</ahelp>" diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 65324d91247..c81f50f4bce 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-14 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 06:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768553.000000\n" #. W5ukN @@ -17724,7 +17724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Control Focus" -msgstr "Controllo fuoco" +msgstr "Fuoco del controllo" #. b5G8R #: GenericCommands.xcu @@ -24846,7 +24846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Punto focale automatico di controllo" +msgstr "Fuoco automatico del controllo" #. KrqXs #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index c31ef11ed00..a590f62c3c7 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 16:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 00:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/scmessages/it/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768644.000000\n" #. kBovX @@ -25060,127 +25060,127 @@ msgid "Pivot Table Layout" msgstr "Layout tabella pivot" #. dhgK2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:153 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "Campi colonne:" #. WWrpy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:230 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Campi dati:" #. BhTuC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:307 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "Campi righe:" #. 4XvEh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:382 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" msgstr "Filtri:" #. Scoht -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "Campi disponibili:" #. BL7Ff -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:541 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "Trascina gli elementi nella posizione desiderata" #. 9EpNA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:571 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ignora le righe vuote" #. jgyea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:587 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:582 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Individua categorie" #. U6pzh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:597 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Risultato complessivo righe" #. Br8BE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:619 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:612 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Risultato complessivo colonne" #. VXEdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:627 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Aggiungi filtro" #. ud4H8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Abilita analisi dettagliata" #. iFA3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:661 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. LevDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:723 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Nuovo foglio" #. Ld2sG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:727 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selezione" #. UjyGK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:789 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:776 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervallo nominato" #. xhpiB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #. yDG3C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:847 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:832 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selezione" #. 6s5By -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:886 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:871 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervallo nominato" #. QTYpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:904 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Origine" #. daE6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:937 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:922 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Origine e destinazione" diff --git a/source/it/sd/messages.po b/source/it/sd/messages.po index 36884ec1ea7..bb7882eb4de 100644 --- a/source/it/sd/messages.po +++ b/source/it/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-08 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 17:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/sdmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768685.000000\n" #. WDjkB @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Rinomina pagina" #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" -msgstr "I nomi duplicati o vuoti non sono ammessi" +msgstr "Non sono ammessi nomi duplicati o vuoti" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:237 diff --git a/source/it/sfx2/messages.po b/source/it/sfx2/messages.po index 7efd1b99ac0..74e626fa64e 100644 --- a/source/it/sfx2/messages.po +++ b/source/it/sfx2/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-21 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-27 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 18:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/sfx2messages/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/sfx2messages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "DNA" #: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" -msgstr "Focus" +msgstr "Fuoco" #. GADdA #: include/sfx2/strings.hrc:314 @@ -2966,37 +2966,37 @@ msgid "Find in _headings only" msgstr "Trova solo nelle _intestazioni" #. JDZho -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:72 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:71 msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text" msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #. Gv3uP -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:84 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:83 msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text" msgid "Next Page" msgstr "Pagina successiva" #. uaBtK -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:96 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:95 msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text" msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" #. TizVY -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:118 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:117 msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text" msgid "Print" msgstr "Stampa" #. 7wgqt -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:130 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:129 msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Aggiungi ai segnalibri" #. qPF9A -#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:142 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:141 msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text" msgid "Find on this Page" msgstr "Trova in questa pagina" diff --git a/source/it/svtools/messages.po b/source/it/svtools/messages.po index a0cdbc86b2f..cbcdaf472b8 100644 --- a/source/it/svtools/messages.po +++ b/source/it/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-18 16:34+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/svtoolsmessages/it/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564773529.000000\n" #. fLdeV @@ -2363,9 +2363,15 @@ msgstr "" "Rilevato tentativo di esecuzione macro.\n" "Per ragioni di sicurezza è stato disabilitato il supporto alle macro." -#. 24FhM +#. GKHi6 #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" +msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." +msgstr "" + +#. 24FhM +#: svtools/inc/errtxt.hrc:123 +msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" @@ -2380,7 +2386,7 @@ msgstr "" "Di conseguenza alcune funzionalità potrebbero non essere disponibili." #. DRPA8 -#: svtools/inc/errtxt.hrc:123 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -2396,7 +2402,7 @@ msgstr "" "Di conseguenza alcune funzionalità potrebbero non essere disponibili." #. C2kk7 -#: svtools/inc/errtxt.hrc:124 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" @@ -2416,43 +2422,43 @@ msgstr "" " " #. 8efKG -#: svtools/inc/errtxt.hrc:125 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "Lunghezza dati non valida." #. XRpcv -#: svtools/inc/errtxt.hrc:126 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "Funzione non possibile: il percorso contiene la cartella corrente." #. sDMmp -#: svtools/inc/errtxt.hrc:127 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "Funzione non possibile: dispositivo (unità) diverso." #. ofvvG -#: svtools/inc/errtxt.hrc:128 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:129 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "Dispositivo (unità) non pronto." #. ALGnm -#: svtools/inc/errtxt.hrc:129 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." msgstr "Codice di controllo errato." #. XVTHm -#: svtools/inc/errtxt.hrc:130 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "Funzione non possibile: protetta da scrittura." #. Jfn8d -#: svtools/inc/errtxt.hrc:131 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" @@ -2462,43 +2468,43 @@ msgstr "" "Disattiva prima la condivisione." #. M4EWG -#: svtools/inc/errtxt.hrc:132 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:133 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Errore di formato del file in $(ARG1)(riga,col)." #. Di7GD -#: svtools/inc/errtxt.hrc:133 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:134 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator." msgstr "Il filtro per questo formato di file è disabilitato nella configurazione. Contatta il tuo amministratore di sistema." #. WZiDE -#: svtools/inc/errtxt.hrc:139 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:140 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "Errore generale OLE." #. iB8YV -#: svtools/inc/errtxt.hrc:141 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:142 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "L'oggetto non può eseguire l'operazione nello stato attuale." #. 2fYQF -#: svtools/inc/errtxt.hrc:143 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:144 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." msgstr "L'oggetto non supporta alcuna operazione." #. B4NVE -#: svtools/inc/errtxt.hrc:145 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:146 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "L'oggetto non supporta questa operazione." #. G5peG -#: svtools/inc/errtxt.hrc:152 +#: svtools/inc/errtxt.hrc:153 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) nell'attivazione dell'oggetto" diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po index 5b5437134b5..88375a11925 100644 --- a/source/it/svx/messages.po +++ b/source/it/svx/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-21 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 06:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/svxmessages/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/svxmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "Apri nel modo struttura" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Punto focale automatico di controllo" +msgstr "Fuoco automatico del controllo" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 @@ -16030,7 +16030,7 @@ msgid "Value:" msgstr "Valore:" #. XcHVH -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:197 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:199 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Valore personalizzato" diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index 829fac304ca..fe344ab5608 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-21 16:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-25 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-09 18:36+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/swmessages/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-0/swmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n" #. v3oJv @@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr "Testo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:259 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "Attiva/disattiva vista master" +msgstr "Attiva/disattiva vista schema" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:355 @@ -14856,7 +14856,7 @@ msgstr "Finestra attiva" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:658 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "Attiva/disattiva vista master" +msgstr "Attiva/disattiva vista schema" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680 |