aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-21 01:41:17 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-21 04:04:22 +0100
commitc8c40371caa4507a490f8c5ab0961a35848d01c5 (patch)
tree2ebaf81d94ab9e0b855e4d7cb789d91cd68a14ea /source/it
parent7c6025ab17562741ebfd8d8ae2a8c9207b3f000a (diff)
sync with po-templates for 4.2 libreoffice-4-2-branch-point
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r--source/it/accessibility/source/helper.po4
-rw-r--r--source/it/android/sdremote/res/values.po474
-rw-r--r--source/it/avmedia/source/framework.po4
-rw-r--r--source/it/avmedia/source/viewer.po4
-rw-r--r--source/it/basctl/source/basicide.po55
-rw-r--r--source/it/basctl/source/dlged.po14
-rw-r--r--source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po10
-rw-r--r--source/it/basic/source/classes.po19
-rw-r--r--source/it/basic/source/sbx.po4
-rw-r--r--source/it/chart2/source/controller/dialogs.po701
-rw-r--r--source/it/chart2/uiconfig/ui.po831
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po8
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po4
-rw-r--r--source/it/connectivity/source/resource.po41
-rw-r--r--source/it/cui/source/customize.po60
-rw-r--r--source/it/cui/source/dialogs.po226
-rw-r--r--source/it/cui/source/options.po1608
-rw-r--r--source/it/cui/source/tabpages.po3950
-rw-r--r--source/it/cui/uiconfig/ui.po5287
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/core/resource.po11
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po13
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po4
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/app.po23
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/browser.po20
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/control.po22
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po144
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/inc.po17
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/misc.po15
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po51
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po4
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po19
-rw-r--r--source/it/dbaccess/source/ui/uno.po13
-rw-r--r--source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po93
-rw-r--r--source/it/desktop/source/app.po12
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/gui.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/manager.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/misc.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/registry.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po4
-rw-r--r--source/it/desktop/uiconfig/ui.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/af_ZA.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/an_ES.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/ar.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/be_BY.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/bg_BG.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/bn_BD.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/br_FR.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/bs_BA.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/ca.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/cs_CZ.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/da_DK.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/de.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/el_GR.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/en.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/en/dialog.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/es.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/et_EE.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/fr_FR.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/gd_GB.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/gl.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/gu_IN.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/he_IL.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/hi_IN.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/hr_HR.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/hu_HU.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/is.po4
-rw-r--r--source/it/dictionaries/it_IT.po4
-rw-r--r--source/it/extensions/source/abpilot.po7
-rw-r--r--source/it/extensions/source/propctrlr.po22
-rw-r--r--source/it/extensions/source/update/check.po5
-rw-r--r--source/it/filter/source/config/fragments/filters.po5
-rw-r--r--source/it/filter/source/xsltdialog.po6
-rw-r--r--source/it/formula/source/core/resource.po16
-rw-r--r--source/it/formula/source/ui/dlg.po7
-rw-r--r--source/it/fpicker/source/office.po2
-rw-r--r--source/it/framework/source/classes.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po204
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po2988
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po38
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po102
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po2671
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po62
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po22
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po25
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po32
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po738
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po22
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po222
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po1043
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po1203
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po1093
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po48
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po460
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po634
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po347
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po1392
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po232
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po20
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po20
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po140
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po4
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po11
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po970
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po22
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po201
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po130
-rw-r--r--source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po6
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po137
-rw-r--r--source/it/padmin/source.po8
-rw-r--r--source/it/readlicense_oo/docs.po108
-rw-r--r--source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po9
-rw-r--r--source/it/sc/source/core/src.po7
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/dbgui.po34
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/formdlg.po7
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po7
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/pagedlg.po14
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/sidebar.po8
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/src.po192
-rw-r--r--source/it/sc/source/ui/styleui.po8
-rw-r--r--source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po18
-rw-r--r--source/it/scaddins/source/analysis.po67
-rw-r--r--source/it/scp2/source/base.po5
-rw-r--r--source/it/scp2/source/calc.po5
-rw-r--r--source/it/sd/source/core.po13
-rw-r--r--source/it/sd/source/filter/html.po20
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/animations.po12
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/app.po46
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/dlg.po32
-rw-r--r--source/it/sd/source/ui/slideshow.po18
-rw-r--r--source/it/sd/uiconfig/simpress/ui.po6
-rw-r--r--source/it/sfx2/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po7
-rw-r--r--source/it/svtools/source/control.po9
-rw-r--r--source/it/svtools/source/dialogs.po5
-rw-r--r--source/it/svx/source/dialog.po102
-rw-r--r--source/it/svx/source/engine3d.po7
-rw-r--r--source/it/svx/source/fmcomp.po7
-rw-r--r--source/it/svx/source/form.po10
-rw-r--r--source/it/svx/source/items.po7
-rw-r--r--source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po10
-rw-r--r--source/it/svx/source/src.po9
-rw-r--r--source/it/svx/source/svdraw.po11
-rw-r--r--source/it/svx/source/tbxctrls.po10
-rw-r--r--source/it/sw/source/core/undo.po10
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/app.po8
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/chrdlg.po8
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/config.po12
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/dbui.po14
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/fldui.po6
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/fmtui.po11
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/frmdlg.po15
-rw-r--r--source/it/sw/source/ui/utlui.po64
-rw-r--r--source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po8
-rw-r--r--source/it/uui/source.po15
-rw-r--r--source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po8
-rw-r--r--source/it/vcl/source/src.po9
-rw-r--r--source/it/vcl/uiconfig/ui.po8
-rw-r--r--source/it/wizards/source/euro.po19
-rw-r--r--source/it/wizards/source/formwizard.po106
204 files changed, 16086 insertions, 14535 deletions
diff --git a/source/it/accessibility/source/helper.po b/source/it/accessibility/source/helper.po
index f0df4017416..0b6e512d693 100644
--- a/source/it/accessibility/source/helper.po
+++ b/source/it/accessibility/source/helper.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/android/sdremote/res/values.po b/source/it/android/sdremote/res/values.po
new file mode 100644
index 00000000000..4750f120245
--- /dev/null
+++ b/source/it/android/sdremote/res/values.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+#. extracted from android/sdremote/res/values
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:03+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371168215.0\n"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"app_name\n"
+"string.text"
+msgid "Impress Remote"
+msgstr "Impress Remote"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"menu_settings\n"
+"string.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"title_activity_presentation\n"
+"string.text"
+msgid "PresentationActivity"
+msgstr "Attività Presentazione"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"presentation_ui_resizehandle\n"
+"string.text"
+msgid "Handle to resize view."
+msgstr "Strumento per modificare la visualizzazione."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"presentation_blank_screen\n"
+"string.text"
+msgid "Blank Screen"
+msgstr "Schermo vuoto"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"reconnect\n"
+"string.text"
+msgid "Reconnect..."
+msgstr "Riconnetti..."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"actionbar_timeformat\n"
+"string.text"
+msgid "h:mmaa"
+msgstr "h:mmaa"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"actionbar_timerformat\n"
+"string.text"
+msgid "mm:ss"
+msgstr "mm:ss"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"clock_timer_start\n"
+"string.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Avvia"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"clock_timer_pause\n"
+"string.text"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"clock_timer_restart\n"
+"string.text"
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"clock_timer_reset\n"
+"string.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"clock_timer_resume\n"
+"string.text"
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options_autodecline\n"
+"string.text"
+msgid "Decline Calls"
+msgstr "Rifiuta chiamate"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"help\n"
+"string.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"ConnectionFailedHelp\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"#1 Verify Impress is running \n"
+"#2 For Bluetooth user, enable \"Preferences\"-\"LibreOffice Impress\"-\"General\"-\"Enable remote control\"\n"
+"#3 For WiFi user, tick \"Preferences\"-\"LibreOffice\"-\"Advanced\"-\"Enable Experimental Features\" \n"
+" "
+msgstr ""
+"#1 Verificare se Impress è avviato \n"
+"#2 Per gli utenti con Bluetooth: attivare \"Preferenze\"-\"LibreOffice Impress\"-\"Generale\"-\"Abilita controllo remoto\"\n"
+"#3 Per gli utenti con wifi: attivare \"Preferenze\"-\"LibreOffice\"-\"Avanzate\"-\"Abilita le funzionalità sperimentali\" "
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options_description\n"
+"string.text"
+msgid "Automatically decline all incoming calls."
+msgstr "Rifiuta automaticamente tutte le chiamate in arrivo."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options_volumeswitching\n"
+"string.text"
+msgid "Volume Switching"
+msgstr "Regolazione volume"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options_volumeswitching_descripton\n"
+"string.text"
+msgid "Change slides using volume buttons"
+msgstr "Scorri le diapositive utilizzando i pulsanti del volume"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options_enablewifi\n"
+"string.text"
+msgid "Enable wireless"
+msgstr "Abilita rete senza fili"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options_enablewifi_descripton\n"
+"string.text"
+msgid "Try to connect to the computer over wireless"
+msgstr "Prova a connetterti al computer tramite la rete senza fili"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"options_switchcomputer\n"
+"string.text"
+msgid "Switch computer"
+msgstr "Commuta computer"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"blankscreen_return\n"
+"string.text"
+msgid "Return to Slide"
+msgstr "Ritorna alla diapositiva"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"bluetooth\n"
+"string.text"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"wifi\n"
+"string.text"
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"selector_noservers\n"
+"string.text"
+msgid "Searching for computers…"
+msgstr "Ricerca computer in corso..."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"selector_delete\n"
+"string.text"
+msgid "Remove computer"
+msgstr "Rimuovi computer"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"selector_choose_a_computer\n"
+"string.text"
+msgid "Choose a Computer"
+msgstr "Scegli un computer"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"selector_dialog_connecting\n"
+"string.text"
+msgid "Attempting to connect to {0}…"
+msgstr "Tentativo di connessione a {0} in corso…"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"selector_dialog_connectionfailed\n"
+"string.text"
+msgid "Impress Remote could not connect to {0}."
+msgstr "Impress Remote non è riuscito a connettersi a {0}."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"selector_dialog_connectionfailed_ok\n"
+"string.text"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"pairing_instructions_1\n"
+"string.text"
+msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"."
+msgstr "In Impress, premi sul menu \"Presentazione\" e seleziona \"Impress Remote\"."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"pairing_instructions_2_deviceName\n"
+"string.text"
+msgid "Choose \"{0}\" as your device."
+msgstr "Scegliete \"{0}\" come dispositivo personale."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"pairing_instructions_3\n"
+"string.text"
+msgid "Then input this PIN:"
+msgstr "Poi digitate questo PIN:"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"startpresentation_instruction\n"
+"string.text"
+msgid "No presentation is currently running."
+msgstr "Nessuna presentazione attualmente in esecuzione."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"startpresentation_button\n"
+"string.text"
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Avvia presentazione"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"startpresentation_title\n"
+"string.text"
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Avvia presentazione"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"about\n"
+"string.text"
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"about_close\n"
+"string.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"about_versionstring\n"
+"string.text"
+msgid "Version: {0} (Build ID: {1})"
+msgstr "Versione: {0} (Build ID: {1})"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"about_copyright\n"
+"string.text"
+msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates."
+msgstr "Copyright © , 2012 Contributori di LibreOffice e/o affiliati."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"about_licence\n"
+"string.text"
+msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0."
+msgstr "Questa applicazione è rilasciata sotto Mozilla Public License, v. 2.0."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"about_libraries\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This app uses android-coverflow\n"
+"\tCopyright © 2011, Polidea\n"
+"\tNew BSD License.\n"
+"\n"
+"This app uses ActionBarSherlock:\n"
+"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
+"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")"
+msgstr ""
+"Questa applicazione usa android-coverflow\n"
+"\tCopyright © 2011, Polidea\n"
+"\tNuova licenza BSD.\n"
+"\n"
+"Questa applicazione usa ActionBarSherlock:\n"
+"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
+"\tRilasciata sotto Licenza Apache, versione 2.0 (la \"Licenza\")"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"addserver\n"
+"string.text"
+msgid "Add Wi-Fi Computer Manually"
+msgstr "Aggiungi manualmente il computer wi-fi"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"addserver_entername\n"
+"string.text"
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nome del computer:"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"addserver_enteraddress\n"
+"string.text"
+msgid "Computer IP address or hostname:"
+msgstr "Nome host o indirizzo IP del computer:"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"addserver_remember\n"
+"string.text"
+msgid "Remember this computer next time"
+msgstr "Ricorda questo computer la prossima volta"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"addserver_add\n"
+"string.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"addserver_cancel\n"
+"string.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"reconnect_description1\n"
+"string.text"
+msgid "Your connection has been dropped."
+msgstr "La connessione è stata interrotta."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"reconnect_description2\n"
+"string.text"
+msgid "Please try to reconnect"
+msgstr "Prova a riconnetterti"
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"wifiAlertMsg\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This is still an experimental feature. You need to \"enable experimental features\" in \"Preferences\"-\"LibreOffice\"-\"Advanced\" on your computer. \n"
+"The use over Bluetooth is recommended."
+msgstr ""
+"Questa è una funzionalità ancora sperimentale. Devi \"abilitare le funzionalità sperimentali\" in Preferenze\"-\"LibreOffice\"-\"Avanzate\", nel tuo computer. \n"
+"È consigliato l'uso con Bluetooth."
+
+#: strings.xml
+msgctxt ""
+"strings.xml\n"
+"wrong_time_format\n"
+"string.text"
+msgid "You have entered wrong time format"
+msgstr "Hai inserito il formato data sbagliato"
diff --git a/source/it/avmedia/source/framework.po b/source/it/avmedia/source/framework.po
index 8aa0e942243..bfe836406a1 100644
--- a/source/it/avmedia/source/framework.po
+++ b/source/it/avmedia/source/framework.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/avmedia/source/viewer.po b/source/it/avmedia/source/viewer.po
index 85540018093..be53adc46ad 100644
--- a/source/it/avmedia/source/viewer.po
+++ b/source/it/avmedia/source/viewer.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/basctl/source/basicide.po b/source/it/basctl/source/basicide.po
index 1465b19e6ea..750a443ea16 100644
--- a/source/it/basctl/source/basicide.po
+++ b/source/it/basctl/source/basicide.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381168790.0\n"
#: basicprint.src
msgctxt ""
@@ -590,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_REMOVEWATCH\n"
"string.text"
msgid "Watch:"
-msgstr "Controllo: "
+msgstr "Controllo:"
#: basidesh.src
msgctxt ""
@@ -1024,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"RID_TP_DLG\n"
"pageitem.text"
msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoghi"
+msgstr "Finestre di dialogo"
#: moduldlg.src
msgctxt ""
@@ -1327,50 +1328,6 @@ msgctxt ""
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
-#: moptions.src
-msgctxt ""
-"moptions.src\n"
-"RID_MACROOPTIONS\n"
-"RID_FT_DESCR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: moptions.src
-msgctxt ""
-"moptions.src\n"
-"RID_MACROOPTIONS\n"
-"RID_FL_HELP\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Help information"
-msgstr "Informazioni sulla Guida"
-
-#: moptions.src
-msgctxt ""
-"moptions.src\n"
-"RID_MACROOPTIONS\n"
-"RID_FT_HELPID\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Help ID"
-msgstr "Identifica la Guida"
-
-#: moptions.src
-msgctxt ""
-"moptions.src\n"
-"RID_MACROOPTIONS\n"
-"RID_FT_HELPNAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Help file name"
-msgstr "Nome file della Guida"
-
-#: moptions.src
-msgctxt ""
-"moptions.src\n"
-"RID_MACROOPTIONS\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
#: objdlg.src
msgctxt ""
"objdlg.src\n"
diff --git a/source/it/basctl/source/dlged.po b/source/it/basctl/source/dlged.po
index ddfb653bf00..77b037dc2bc 100644
--- a/source/it/basctl/source/dlged.po
+++ b/source/it/basctl/source/dlged.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374258475.0\n"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
@@ -137,7 +138,10 @@ msgid ""
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n"
"\n"
"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "State per eliminare le risorse per la lingua selezionata. Tutte le stringhe che descrivono l'interfaccia utente per questa lingua saranno eliminate.Volete cancellare le risorse per la lingua selezionata?"
+msgstr ""
+"State per eliminare le risorse per la lingua selezionata. Tutte le stringhe che descrivono l'interfaccia utente per questa lingua saranno eliminate.\n"
+"\n"
+"Volete eliminare le risorse per la lingua selezionata?"
#: managelang.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
index 5bec60e8838..cc6f366121d 100644
--- a/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
+++ b/source/it/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 16:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1359304946.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373022580.0\n"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer..."
-msgstr "Organizzatore..."
+msgstr "Gestione..."
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/basic/source/classes.po b/source/it/basic/source/classes.po
index 884819b15e5..d825c6454e6 100644
--- a/source/it/basic/source/classes.po
+++ b/source/it/basic/source/classes.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:56+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373107263.0\n"
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -499,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"SbERR_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "External application has been terminated."
-msgstr "L'applicazione esterna è terminata."
+msgstr "L'applicazione esterna è stata terminata."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -625,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"SbERR_INVALID_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Invalid object reference."
-msgstr "Riferimento ad oggetto non valido."
+msgstr "Riferimento a oggetto non valido."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -634,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"SbERR_NO_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
-msgstr "Proprietà o metodo non trovati: $(ARG1)."
+msgstr "Proprietà o metodo non trovato: $(ARG1)."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -706,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"SbERR_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
-msgstr "L'oggetto indicato non supporta l'attuale schema locale."
+msgstr "L'oggetto indicato non supporta le attuali impostazioni locali."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -1229,4 +1230,4 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The library could not be removed from memory."
-msgstr "Impossibile eliminare la library dalla memoria."
+msgstr "Impossibile eliminare la libreria dalla memoria."
diff --git a/source/it/basic/source/sbx.po b/source/it/basic/source/sbx.po
index f46a3090cce..fb4c62b9ff9 100644
--- a/source/it/basic/source/sbx.po
+++ b/source/it/basic/source/sbx.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:18+0200\n"
"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po
index bd602026b28..a32432f45c9 100644
--- a/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/source/it/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378408219.0\n"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE_AREA\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr "Area del grafico"
+msgstr "Area"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -469,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Titolo dell'asse Y secondario "
+msgstr "Titolo dell'asse secondario Y"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -653,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"STR_TIP_SELECT_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Selezionate un'area dati"
+msgstr "Selezionate l'area dati"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -788,8 +789,16 @@ msgctxt ""
"Strings.src\n"
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
"string.text"
-msgid "Horizontal grid on/off"
-msgstr "Mostra/nascondi griglia orizzontale"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr ""
+
+#: Strings.src
+msgctxt ""
+"Strings.src\n"
+"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n"
+"string.text"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr ""
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -989,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Selezionate l'area delle categorie"
+msgstr "Seleziona l'area per le didascalie dati"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -1025,7 +1034,7 @@ msgid ""
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"L'ultimo valore inserito non è corretto.\n"
-" Ignorate questo cambiamento e chiudete la finestra di dialogo?"
+"Ignorare questo cambiamento e chiudere la finestra di dialogo?"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
"STR_3DSCHEME_REALISTIC\n"
"string.text"
msgid "Realistic"
-msgstr "Realistica"
+msgstr "Realistico"
#: Strings_AdditionalControls.src
msgctxt ""
@@ -1073,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
"STR_3DSCHEME_CUSTOM\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+msgstr "Realistico"
#: Strings_AdditionalControls.src
msgctxt ""
@@ -1145,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_AREA\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr "Area del grafico"
+msgstr "Area"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1265,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_STOCK\n"
"string.text"
msgid "Stock"
-msgstr "Azioni"
+msgstr "Titoli"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1273,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"STR_STOCK_1\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Grafico quotazioni 1"
+msgstr "Grafico titoli 1"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1281,7 +1290,7 @@ msgctxt ""
"STR_STOCK_2\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Grafico quotazioni 2"
+msgstr "Grafico titoli 2"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1289,7 +1298,7 @@ msgctxt ""
"STR_STOCK_3\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Grafico quotazioni 3"
+msgstr "Grafico titoli 3"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1297,7 +1306,7 @@ msgctxt ""
"STR_STOCK_4\n"
"string.text"
msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Grafico quotazioni 4"
+msgstr "Grafico titoli 4"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1470,6 +1479,22 @@ msgstr "Esponenziale (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src
msgctxt ""
"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n"
+"string.text"
+msgid "Polynomial (%SERIESNAME)"
+msgstr ""
+
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
+"STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Moving average (%SERIESNAME)"
+msgstr ""
+
+#: Strings_Statistic.src
+msgctxt ""
+"Strings_Statistic.src\n"
"STR_REGRESSION_MEAN\n"
"string.text"
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
@@ -1554,69 +1579,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data Ranges"
msgstr "Area dati"
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src
-msgctxt ""
-"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
-"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
-"FL_PRIMARY_AXIS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Axes"
-msgstr "Assi"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src
-msgctxt ""
-"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
-"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
-"FL_PRIMARY_GRID\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Major grids"
-msgstr "Griglie principali"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src
-msgctxt ""
-"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
-"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
-"CB_X_PRIMARY\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~X axis"
-msgstr "Asse ~X"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src
-msgctxt ""
-"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
-"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
-"CB_Y_PRIMARY\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Y axis"
-msgstr "Asse ~Y"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src
-msgctxt ""
-"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
-"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
-"CB_Z_PRIMARY\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Z axis"
-msgstr "Asse ~Z"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src
-msgctxt ""
-"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
-"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
-"FL_SECONDARY_AXIS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Secondary axes"
-msgstr "Assi secondari"
-
-#: dlg_InsertAxis_Grid.src
-msgctxt ""
-"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
-"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
-"FL_SECONDARY_GRID\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Minor grids"
-msgstr "Griglie ausiliarie"
-
#: dlg_ShapeFont.src
msgctxt ""
"dlg_ShapeFont.src\n"
@@ -1909,7 +1871,7 @@ msgctxt ""
"CB_SYMBOL\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~legend key"
-msgstr "Mostra ~chiave della legenda"
+msgstr "Mostra la ~chiave della legenda"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2096,7 @@ msgctxt ""
"RBT_TOP\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Top"
-msgstr "In ~Alto"
+msgstr "In ~alto"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
msgctxt ""
@@ -2289,87 +2251,6 @@ msgctxt ""
msgid "Y ax~is"
msgstr "Asse ~Y"
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"FL_TYPE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Regression Type"
-msgstr "Tipo di regressione"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"RB_NONE\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~None"
-msgstr "~Nessuno"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"RB_LINEAR\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Linear"
-msgstr "~Lineare"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"RB_LOGARITHMIC\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "L~ogarithmic"
-msgstr "L~ogaritmico"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"RB_EXPONENTIAL\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "E~xponential"
-msgstr "E~sponenziale"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"RB_POWER\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Power"
-msgstr "~Potenziale"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"FL_EQUATION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Equation"
-msgstr "Equazione"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"CB_SHOW_EQUATION\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Show ~equation"
-msgstr "Visualizza ~equazione"
-
-#: res_Trendline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
-"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
-"CB_SHOW_CORRELATION_COEFF\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
-msgstr "Mostra ~coefficiente di determinazione (R²)"
-
#: tp_3D_SceneAppearance.src
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
@@ -2395,7 +2276,7 @@ msgctxt ""
"CB_OBJECTLINES\n"
"checkbox.text"
msgid "~Object borders"
-msgstr "Bordi ~Oggetto"
+msgstr "Bordi dell'~oggetto"
#: tp_3D_SceneAppearance.src
msgctxt ""
@@ -2485,123 +2366,6 @@ msgctxt ""
msgid "Light Preview"
msgstr "Anteprima luce"
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Sho~w labels"
-msgstr "Mostra didascalia"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientamento del testo"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "Sovrapposizione ve~rticale"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"FT_AXIS_LABEL_DEGREES\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Degrees"
-msgstr "Gra~di"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Text flow"
-msgstr "Testo"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\n"
-"checkbox.text"
-msgid "O~verlap"
-msgstr "Sovrapponi"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Break"
-msgstr "A capo"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"FL_AXIS_LABEL_ORDER\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Order"
-msgstr "Disponi"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Tile"
-msgstr "Affianca"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "St~agger odd"
-msgstr "Sposta pari/dispari"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Stagger ~even"
-msgstr "Sposta dispari/pari"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "A~utomatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tp_AxisLabel.src
-msgctxt ""
-"tp_AxisLabel.src\n"
-"TP_AXIS_LABEL\n"
-"FT_AXIS_TEXTDIR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Te~xt direction"
-msgstr "Direzione del testo"
-
#: tp_AxisPositions.src
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.src\n"
@@ -2771,7 +2535,7 @@ msgctxt ""
"FT_MINOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Minor:"
-msgstr "Minore:"
+msgstr "Ausiliario:"
#: tp_AxisPositions.src
msgctxt ""
@@ -3169,375 +2933,6 @@ msgctxt ""
msgid "F~irst column as label"
msgstr "P~rima colonna come didascalia"
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Days"
-msgstr "Giorni"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Months"
-msgstr "Mesi"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Years"
-msgstr "Anni"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"FL_SCALE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_REVERSE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Reverse direction"
-msgstr "~Direzione inversa"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_LOGARITHM\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Logarithmic scale"
-msgstr "Scala ~logaritmica"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_AXIS_TYPE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "T~ype"
-msgstr "~Tipo"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_MIN\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Minimum"
-msgstr "~Minimo"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_AUTO_MIN\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_MAX\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Ma~ximum"
-msgstr "M~assimo"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_AUTO_MAX\n"
-"checkbox.text"
-msgid "A~utomatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "R~esolution"
-msgstr "Risoluzion~e"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Automat~ic"
-msgstr "Automat~ico"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_STEP_MAIN\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Ma~jor interval"
-msgstr "Intervallo pr~incipale"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Au~tomatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Minor inter~val count"
-msgstr "Conteggio inter~vallo secondario"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_STEP_HELP\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Minor inter~val"
-msgstr "Inter~vallo secondario"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Aut~omatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"TXT_ORIGIN\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Re~ference value"
-msgstr "Valore di ri~ferimento"
-
-#: tp_Scale.src
-msgctxt ""
-"tp_Scale.src\n"
-"TP_SCALE\n"
-"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Automat~ic"
-msgstr "Automat~ico"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"1\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Align data series to"
-msgstr "Allinea serie di dati a"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"RBT_OPT_AXIS_1\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Asse Y primario"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"RBT_OPT_AXIS_2\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Asse Y secondario"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"GB_BAR\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni:"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"FT_OVERLAP\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Overlap"
-msgstr "Sovrapponi"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"FT_GAP\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Spacing"
-msgstr "Dist~anza"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"CB_CONNECTOR\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Connection lines"
-msgstr "Linee di collegamento"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Show ~bars side by side"
-msgstr "Mostra ~le barre parallelamente"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"FL_PLOT_OPTIONS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Plot options"
-msgstr "Opzioni per il disegno"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"FT_MISSING_VALUES\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Plot missing values"
-msgstr "Traccia valori mancanti"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"RB_DONT_PAINT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Leave gap"
-msgstr "~Lascia uno spazio"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"RB_ASSUME_ZERO\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Assume zero"
-msgstr "~Suppone zero"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"RB_CONTINUE_LINE\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Continue line"
-msgstr "~Linea continua"
-
-#: tp_SeriesToAxis.src
-msgctxt ""
-"tp_SeriesToAxis.src\n"
-"TP_OPTIONS\n"
-"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Include ~values from hidden cells"
-msgstr "Includi ~valori dalle celle nascoste"
-
-#: tp_TitleRotation.src
-msgctxt ""
-"tp_TitleRotation.src\n"
-"TP_ALIGNMENT\n"
-"BTN_TXTSTACKED\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Ve~rtically stacked"
-msgstr "Sovrapposizione ve~rticale"
-
-#: tp_TitleRotation.src
-msgctxt ""
-"tp_TitleRotation.src\n"
-"TP_ALIGNMENT\n"
-"FT_DEGREES\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Degrees"
-msgstr "Gra~di"
-
-#: tp_TitleRotation.src
-msgctxt ""
-"tp_TitleRotation.src\n"
-"TP_ALIGNMENT\n"
-"FL_ALIGN\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientamento del testo"
-
-#: tp_TitleRotation.src
-msgctxt ""
-"tp_TitleRotation.src\n"
-"TP_ALIGNMENT\n"
-"FT_TEXTDIR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Te~xt direction"
-msgstr "Direzione del testo"
-
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
msgctxt ""
"tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n"
diff --git a/source/it/chart2/uiconfig/ui.po b/source/it/chart2/uiconfig/ui.po
index f945ed4966f..4e678b40caa 100644
--- a/source/it/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:54+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,169 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370165884.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378662197.0\n"
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"InsertAxisDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"primaryX\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_X axis"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"primaryY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Y axis"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"primaryZ\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Z axis"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"secondaryX\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "X _axis"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"secondaryY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"secondaryZ\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr ""
+
+#: insertaxisdlg.ui
+msgctxt ""
+"insertaxisdlg.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Secondary axes"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"InsertGridDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Grids"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"primaryX\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_X axis"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"primaryY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Y axis"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"primaryZ\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Z axis"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Major grids"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"secondaryX\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "X _axis"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"secondaryY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Y ax_is"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"secondaryZ\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Z axi_s"
+msgstr ""
+
+#: insertgriddlg.ui
+msgctxt ""
+"insertgriddlg.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Linee smussate"
+msgstr "Linee smorzate"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -91,15 +253,6 @@ msgstr "B-Spline"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
-"label1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Choose the type of stepping:"
-msgstr "Scegliete il tipo di gradino:"
-
-#: steppedlinesdlg.ui
-msgctxt ""
-"steppedlinesdlg.ui\n"
"step_start_rb\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -132,3 +285,651 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Gradino mediano _verticale"
+
+#: steppedlinesdlg.ui
+msgctxt ""
+"steppedlinesdlg.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Type of stepping"
+msgstr ""
+
+#: titlerotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"titlerotationtabpage.ui\n"
+"degreeL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Degrees"
+msgstr ""
+
+#: titlerotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"titlerotationtabpage.ui\n"
+"stackedCB\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ve_rtically stacked"
+msgstr ""
+
+#: titlerotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"titlerotationtabpage.ui\n"
+"labelABCD\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "ABCD"
+msgstr ""
+
+#: titlerotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"titlerotationtabpage.ui\n"
+"textdirL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Te_xt direction:"
+msgstr ""
+
+#: titlerotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"titlerotationtabpage.ui\n"
+"labelTextOrient\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_REVERSE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Reverse direction"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_LOGARITHM\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Logarithmic scale"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_AXIS_TYPE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "T_ype"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"LB_AXIS_TYPE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"LB_AXIS_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"LB_AXIS_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_MIN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Minimum"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_MAX\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ma_ximum"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_AUTO_MIN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_AUTO_MAX\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "R_esolution"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automat_ic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_STEP_MAIN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ma_jor interval"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Au_tomatic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_STEP_HELP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Minor inter_val"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Minor inter_val count"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Aut_omatic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"TXT_ORIGIN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Re_ference value"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automat_ic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"FL_SCALE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"liststoreDATE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"liststoreDATE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#: tp_Scale.ui
+msgctxt ""
+"tp_Scale.ui\n"
+"liststoreDATE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Years"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"RBT_OPT_AXIS_1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"RBT_OPT_AXIS_2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Align data series to"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"FT_GAP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Spacing"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"FT_OVERLAP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Overlap"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show _bars side by side"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"CB_CONNECTOR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Connection lines"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"FT_MISSING_VALUES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Plot missing values"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"RB_DONT_PAINT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Leave gap"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"RB_ASSUME_ZERO\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Assume zero"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"RB_CONTINUE_LINE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Continue line"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Include _values from hidden cells"
+msgstr ""
+
+#: tp_SeriesToAxis.ui
+msgctxt ""
+"tp_SeriesToAxis.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Plot options"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"linear\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Linear"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"logarithmic\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "L_ogarithmic"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"exponential\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "E_xponential"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"power\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Po_wer"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"polynomial\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Polynomial"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"movingAverage\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Moving Average"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Degree"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Regression Type"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Extrapolate Forward"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"label8\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Extrapolate Backward"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"setIntercept\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Force _Intercept"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"showEquation\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show _Equation"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"showCorrelationCoefficient\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
+msgstr ""
+
+#: tp_Trendline.ui
+msgctxt ""
+"tp_Trendline.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"showlabelsCB\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sho_w labels"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"tile\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Tile"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"odd\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "St_agger odd"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"even\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Stagger _even"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"auto\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"orderL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"overlapCB\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "O_verlap"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"breakCB\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Break"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"textflowL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text flow"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"degreeL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Degrees"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"stackedCB\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ve_rtically stacked"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"labelABCD\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "ABCD"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"textdirL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Te_xt direction:"
+msgstr ""
+
+#: tp_axisLabel.ui
+msgctxt ""
+"tp_axisLabel.ui\n"
+"labelTextOrient\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text orientation"
+msgstr ""
diff --git a/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 894693c8ebf..dc223905bf3 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 809f596842d..25b4a8c1e59 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 02de748c1b6..3d005a8287d 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index edbd591d130..90521330f1b 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index d831ccb8e35..5ed7cbb6b6b 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 2e623ed3a8f..a217ef09f51 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,5 +21,5 @@ msgctxt ""
".Drivers.Installed.sdbc:embedded:hsqldb\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
-msgid "HSQL database engine"
-msgstr "Motore di database HSQL"
+msgid "HSQLDB Embedded"
+msgstr ""
diff --git a/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 40c6572090f..1c78780861c 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 0de5e00763c..45888faab08 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index ed2fc5bba38..f12d7a81569 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 2152134decb..7e17a04e74f 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index fccb35e8325..f33fc91ba16 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 20f52c39515..b45fa09857a 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index dcd0b86c76d..5ae942d8ae5 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index c59492241b3..e63af21b840 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index dcc762eaaf9..f368fdbbf0b 100644
--- a/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/it/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/connectivity/source/resource.po b/source/it/connectivity/source/resource.po
index a7e13a35218..890e1b7c8b1 100644
--- a/source/it/connectivity/source/resource.po
+++ b/source/it/connectivity/source/resource.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380047965.0\n"
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
@@ -207,7 +208,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. È necessaria almeno una tabella."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. È necessaria almeno una tabella."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -487,7 +488,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
-msgstr "Query troppo complessa. Impossibile eseguirla."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. È troppo complessa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -495,7 +496,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
-msgstr "Operatore troppo complesso. Impossibile eseguire la query."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. L'operatore è troppo complesso."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -503,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
-msgstr "La query non può essere eseguita. Non potete usare 'LIKE' con colonne di questo tipo."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Non potete usare 'LIKE' con colonne di questo tipo."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -511,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. 'LIKE' può essere utilizzato solo con un argomento di stringa."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. 'LIKE' può essere utilizzato solo con un argomento di stringa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -519,7 +520,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'NOT LIKE' è troppo complessa."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La condizione 'NOT LIKE' è troppo complessa."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -527,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'LIKE' contiene caratteri jolly nel mezzo."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La condizione 'LIKE' contiene caratteri jolly nel mezzo."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -535,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. La condizione 'LIKE' contiene troppi caratteri jolly."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La condizione 'LIKE' contiene troppi caratteri jolly."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -708,8 +709,8 @@ msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE\n"
"string.text"
-msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
-msgstr "Impossibile creare l'indice. La dimensione della colonna scelta è troppo grande"
+msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
+msgstr ""
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -859,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_COMPLEX_COUNT\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
-msgstr "La query è troppo complessa per essere eseguita. È supportato solo \"CONTA.NUMERI(*)\"."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca, poiché è troppo complessa. È supportato solo \"CONTA.NUMERI(*)\"."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -867,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_INVALID_BETWEEN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. Gli argomenti 'BETWEEN' non sono corretti."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Gli argomenti 'BETWEEN' non sono corretti."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -875,7 +876,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. La funzione non è supportata."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. La funzione non è supportata."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -907,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_MORE_TABLES\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. È presente più di una tabella."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. È presente più di una tabella."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -915,7 +916,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_NO_TABLE\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. Non contiene alcuna tabella valida."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Non contiene alcuna tabella valida."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -923,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERY_NO_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
-msgstr "Impossibile eseguire la query. Non contiene colonne valide."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca. Non contiene colonne valide."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -963,7 +964,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_RESULTSET\n"
"string.text"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
-msgstr "L'esecuzione della query non restituisce alcun risultato valido."
+msgstr "L'esecuzione della ricerca non restituisce alcun risultato valido."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/source/customize.po b/source/it/cui/source/customize.po
index 6ba097e1594..d6a410e4c3c 100644
--- a/source/it/cui/source/customize.po
+++ b/source/it/cui/source/customize.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-07 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370082061.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373220236.0\n"
#: acccfg.src
msgctxt ""
@@ -208,8 +208,8 @@ msgctxt ""
"cfg.src\n"
"TEXT_BEGIN_GROUP\n"
"#define.text"
-msgid "Begin a Group"
-msgstr "Inizia un gruppo"
+msgid "Add Separator"
+msgstr ""
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -442,32 +442,6 @@ msgstr "Per aggiungere un comando a un menu, selezionate la categoria e quindi i
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
-"MD_MENU_ORGANISER\n"
-"TXT_MENU_NAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nome del menu"
-
-#: cfg.src
-msgctxt ""
-"cfg.src\n"
-"MD_MENU_ORGANISER\n"
-"TXT_MENU\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posizione menu"
-
-#: cfg.src
-msgctxt ""
-"cfg.src\n"
-"MD_MENU_ORGANISER\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "New Menu"
-msgstr "Nuovo menu"
-
-#: cfg.src
-msgctxt ""
-"cfg.src\n"
"MD_ICONSELECTOR\n"
"FT_SYMBOLS\n"
"fixedtext.text"
@@ -698,22 +672,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Rinomina la barra degli strumenti"
-#: cfg.src
-msgctxt ""
-"cfg.src\n"
-"BUTTON_STR_UP\n"
-"string.text"
-msgid "Up"
-msgstr "In alto"
-
-#: cfg.src
-msgctxt ""
-"cfg.src\n"
-"BUTTON_STR_DOWN\n"
-"string.text"
-msgid "Down"
-msgstr "In basso"
-
#: eventdlg.src
msgctxt ""
"eventdlg.src\n"
@@ -1181,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n"
"string.text"
msgid "Mouse moved"
-msgstr "Mouse spostato"
+msgstr "Spostamento del mouse"
#: macropg.src
msgctxt ""
@@ -1333,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n"
"string.text"
msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "La creazione della copia del documento è fallita"
+msgstr "La creazione della copia del documento non è riuscita"
#: macropg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/source/dialogs.po b/source/it/cui/source/dialogs.po
index ea8cf7cb4c8..14937225eba 100644
--- a/source/it/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/it/cui/source/dialogs.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:37+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360709844.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372004184.0\n"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
@@ -240,59 +240,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Close"
msgstr "~Chiudi"
-#: cuiimapdlg.src
-msgctxt ""
-"cuiimapdlg.src\n"
-"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
-"FT_URL1\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~URL"
-msgstr "~URL"
-
-#: cuiimapdlg.src
-msgctxt ""
-"cuiimapdlg.src\n"
-"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
-"FT_TARGET\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "F~rame"
-msgstr "F~rame"
-
-#: cuiimapdlg.src
-msgctxt ""
-"cuiimapdlg.src\n"
-"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
-"FT_NAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
-
-#: cuiimapdlg.src
-msgctxt ""
-"cuiimapdlg.src\n"
-"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
-"FT_URLDESCRIPTION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Alternative ~text"
-msgstr "~Testo alternativo"
-
-#: cuiimapdlg.src
-msgctxt ""
-"cuiimapdlg.src\n"
-"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
-"FT_DESCRIPTION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Description"
-msgstr "~Descrizione"
-
-#: cuiimapdlg.src
-msgctxt ""
-"cuiimapdlg.src\n"
-"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
@@ -506,7 +453,7 @@ msgctxt ""
"CB_WILDCARD\n"
"checkbox.text"
msgid "Wildcard expression"
-msgstr "Espressione wildcard"
+msgstr "Espressione caratteri jolly"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
@@ -706,23 +653,6 @@ msgstr "conteggio record"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
-"RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n"
-"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
-"pageitem.text"
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: gallery.src
-msgctxt ""
-"gallery.src\n"
-"RID_SVXTABDLG_GALLERY\n"
-"tabdialog.text"
-msgid "Properties of "
-msgstr "Proprietà di "
-
-#: gallery.src
-msgctxt ""
-"gallery.src\n"
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
"pageitem.text"
@@ -1065,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Threshold ~value"
-msgstr "Soglia"
+msgstr "~Valore di soglia"
#: grfflt.src
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Poster colors"
-msgstr "Colori posterizz."
+msgstr "Colori del poster"
#: grfflt.src
msgctxt ""
@@ -1152,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Light source"
-msgstr "Sorgente di luce"
+msgstr "Sorgente luminosa"
#: grfflt.src
msgctxt ""
@@ -1512,10 +1442,10 @@ msgstr "Modifica dizionario personalizzato"
msgctxt ""
"hlmarkwn.src\n"
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
-"BT_APPLY\n"
+"BT_OK\n"
"pushbutton.text"
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+msgid "Ok"
+msgstr ""
#: hlmarkwn.src
msgctxt ""
@@ -3012,59 +2942,6 @@ msgctxt ""
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: srchxtra.src
-msgctxt ""
-"srchxtra.src\n"
-"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
-"FT_OTHER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Exchange characters"
-msgstr "Scambia i caratteri"
-
-#: srchxtra.src
-msgctxt ""
-"srchxtra.src\n"
-"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
-"FT_LONGER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Add characters"
-msgstr "Aggiungi caratteri"
-
-#: srchxtra.src
-msgctxt ""
-"srchxtra.src\n"
-"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
-"FT_SHORTER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Remove characters"
-msgstr "Elimina caratteri"
-
-#: srchxtra.src
-msgctxt ""
-"srchxtra.src\n"
-"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
-"CB_RELAX\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Combine"
-msgstr "~Combina"
-
-#: srchxtra.src
-msgctxt ""
-"srchxtra.src\n"
-"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
-"FL_SIMILARITY\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: srchxtra.src
-msgctxt ""
-"srchxtra.src\n"
-"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Similarity Search"
-msgstr "Ricerca per simili"
-
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
@@ -3280,85 +3157,6 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Links"
msgstr "Modifica collegamenti"
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_LINKEDIT\n"
-"2\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Exchange source:"
-msgstr "Cambia sorgente:"
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_LINKEDIT\n"
-"ED_FULL_SOURCE_NAME\n"
-"edit.text"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_LINKEDIT\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Modify Link"
-msgstr "Cambia collegamento"
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
-"FT_CLASSFILE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
-"FT_CLASSLOCATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Class ~Location"
-msgstr "Posizione classe"
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
-"BTN_CLASS\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Search..."
-msgstr "~Cerca..."
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
-"GB_CLASS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
-"GB_APPLET_OPTIONS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: svuidlg.src
-msgctxt ""
-"svuidlg.src\n"
-"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Insert Applet"
-msgstr "Inserisci applet"
-
#: tbxform.src
msgctxt ""
"tbxform.src\n"
diff --git a/source/it/cui/source/options.po b/source/it/cui/source/options.po
index 1808812ff55..9e34870905d 100644
--- a/source/it/cui/source/options.po
+++ b/source/it/cui/source/options.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:55+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356891837.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381166312.0\n"
#: certpath.src
msgctxt ""
@@ -90,163 +90,58 @@ msgstr "Percorso del certificato"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"FL_POOLING\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Connection pool"
-msgstr "Insieme di collegamenti"
-
-#: connpooloptions.src
-msgctxt ""
-"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"CB_POOL_CONNS\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Connection pooling enabled"
-msgstr "Attiva insieme dei collegamenti"
-
-#: connpooloptions.src
-msgctxt ""
-"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"FT_DRIVERS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Driver conosciuti in %PRODUCTNAME"
-
-#: connpooloptions.src
-msgctxt ""
-"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"FT_DRIVERLABEL\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Current driver:"
-msgstr "Driver corrente:"
-
-#: connpooloptions.src
-msgctxt ""
-"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"CB_DRIVERPOOLING\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Enable pooling for this driver"
-msgstr "Mantenere il collegamento del driver"
-
-#: connpooloptions.src
-msgctxt ""
-"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"FT_TIMEOUT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr "Timeout (secondi)"
-
-#: connpooloptions.src
-msgctxt ""
-"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"STR_DRIVER_NAME\n"
+"RID_SVXSTR_DRIVER_NAME\n"
"string.text"
msgid "Driver name"
-msgstr "Nome driver"
+msgstr ""
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"STR_POOLED_FLAG\n"
+"RID_SVXSTR_POOLED_FLAG\n"
"string.text"
msgid "Pool"
-msgstr "Insieme"
+msgstr ""
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"STR_POOL_TIMEOUT\n"
+"RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT\n"
"string.text"
msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgstr ""
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"STR_YES\n"
+"RID_SVXSTR_YES\n"
"string.text"
msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgstr ""
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
"connpooloptions.src\n"
-"RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS\n"
-"STR_NO\n"
+"RID_SVXSTR_NO\n"
"string.text"
msgid "No"
-msgstr "No"
+msgstr ""
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
-"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
-"FT_TYPE\n"
-"fixedtext.text"
+"RID_SVXSTR_TYPE\n"
+"string.text"
msgid "Registered name"
-msgstr "Nome registrato"
+msgstr ""
#: dbregister.src
msgctxt ""
"dbregister.src\n"
-"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
-"FT_PATH\n"
-"fixedtext.text"
+"RID_SVXSTR_PATH\n"
+"string.text"
msgid "Database file"
-msgstr "File del database"
-
-#: dbregister.src
-msgctxt ""
-"dbregister.src\n"
-"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
-"BTN_NEW\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Nuovo..."
-
-#: dbregister.src
-msgctxt ""
-"dbregister.src\n"
-"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
-"BTN_EDIT\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: dbregister.src
-msgctxt ""
-"dbregister.src\n"
-"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
-"BTN_DELETE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: dbregister.src
-msgctxt ""
-"dbregister.src\n"
-"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
-"GB_STD\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Registered databases"
-msgstr "Database registrati"
-
-#: dbregister.src
-msgctxt ""
-"dbregister.src\n"
-"RID_SFXPAGE_DBREGISTER\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Registered databases"
-msgstr "Database registrati"
+msgstr ""
#: doclinkdialog.src
msgctxt ""
@@ -341,238 +236,6 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Volete eliminare la voce?"
-#: internationaloptions.src
-msgctxt ""
-"internationaloptions.src\n"
-"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
-"FL_DEFTXTDIRECTION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Default text direction"
-msgstr "Direzione predefinita del testo"
-
-#: internationaloptions.src
-msgctxt ""
-"internationaloptions.src\n"
-"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
-"RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Left-to-right"
-msgstr "~Sinistra verso destra"
-
-#: internationaloptions.src
-msgctxt ""
-"internationaloptions.src\n"
-"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
-"RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Right-to-left"
-msgstr "~Da destra a sinistra"
-
-#: internationaloptions.src
-msgctxt ""
-"internationaloptions.src\n"
-"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
-"FL_SHEETVIEW\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Sheet view"
-msgstr "Vista foglio"
-
-#: internationaloptions.src
-msgctxt ""
-"internationaloptions.src\n"
-"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
-"CB_SHTVW_RIGHT2LEFT\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Right-~to-left"
-msgstr "Da destra ~a sinistra"
-
-#: internationaloptions.src
-msgctxt ""
-"internationaloptions.src\n"
-"RID_OFA_TP_INTERNATIONAL\n"
-"CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Current document only"
-msgstr "Solo per il do~cumento attivo"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"GB_KERNING\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Kerning"
-msgstr "Crenatura"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"RB_CHAR_KERNING\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Western characters only"
-msgstr "Solo caratteri occidentali"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"RB_CHAR_PUNCT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Western ~text and Asian punctuation"
-msgstr "~Testo occidentale e punteggiatura asiatica"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"GB_CHAR_DIST\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Character spacing"
-msgstr "Spazio tra caratteri"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"RB_NO_COMP\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~No compression"
-msgstr "Senza compressione"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"RB_PUNCT_COMP\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Compress punctuation only"
-msgstr "Comprimi solo le interpunzioni"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"RB_PUNCT_KANA_COMP\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
-msgstr "Comprimi interpunzioni e kana giapponese"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"GB_START_END\n"
-"fixedline.text"
-msgid "First and last characters"
-msgstr "Carattere di inizio e di fine"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"FT_LANGUAGE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "~Lingua"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"CB_STANDARD\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinito"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"FT_START\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Not at start of line:"
-msgstr "Non a inizio riga:"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"FT_END\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Not at end of line:"
-msgstr "Non a fine riga:"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"FT_HINT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Without user-defined line break symbols"
-msgstr "Senza simbolo personalizzato di cambio riga"
-
-#: optasian.src
-msgctxt ""
-"optasian.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: optchart.src
-msgctxt ""
-"optchart.src\n"
-"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
-"FL_CHART_COLOR_LIST\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Chart colors"
-msgstr "Colori del grafico"
-
-#: optchart.src
-msgctxt ""
-"optchart.src\n"
-"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
-"FL_COLOR_BOX\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Color table"
-msgstr "Tavola dei colori"
-
-#: optchart.src
-msgctxt ""
-"optchart.src\n"
-"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
-"PB_ADD_CHART_COLOR\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add"
-msgstr "~Aggiungi"
-
-#: optchart.src
-msgctxt ""
-"optchart.src\n"
-"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
-"PB_REMOVE_CHART_COLOR\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Rimuovi"
-
-#: optchart.src
-msgctxt ""
-"optchart.src\n"
-"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
-"PB_RESET_TO_DEFAULT\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinito"
-
-#: optchart.src
-msgctxt ""
-"optchart.src\n"
-"RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Default Colors"
-msgstr "Colori predefiniti"
-
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
@@ -584,14 +247,6 @@ msgstr "Serie di dati $(ROW)"
#: optchart.src
msgctxt ""
"optchart.src\n"
-"RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE\n"
-"querybox.text"
-msgid "Do you really want to delete the chart color?"
-msgstr "Volete eliminare il colore del grafico?"
-
-#: optchart.src
-msgctxt ""
-"optchart.src\n"
"RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Chart Color Deletion"
@@ -629,264 +284,6 @@ msgctxt ""
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Nome dello schema colori"
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"FL_SEQUENCECHECKING\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Sequence checking"
-msgstr "Controllo sequenza"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"CB_SEQUENCECHECKING\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Use se~quence checking"
-msgstr "Applica controllo se~quenza"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"CB_RESTRICTED\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Restricted"
-msgstr "Limitato"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"CB_TYPE_REPLACE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Type and replace"
-msgstr "So~vrascrittura"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"FL_CURSORCONTROL\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Cursor control"
-msgstr "Controllo cursore"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"FT_MOVEMENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Movement"
-msgstr "Movimento"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"RB_MOVEMENT_LOGICAL\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Lo~gical"
-msgstr "Lo~gico"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"RB_MOVEMENT_VISUAL\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Visual"
-msgstr "~Visivo"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"FL_GENERAL\n"
-"fixedline.text"
-msgid "General options"
-msgstr "Opzioni generali"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"FT_NUMERALS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Numerals"
-msgstr "~Numerali (solo nel testo)"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Context"
-msgstr "Contesto"
-
-#: optctl.src
-msgctxt ""
-"optctl.src\n"
-"RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "Disposizione testo complesso"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
-"FT_DICTNAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Name"
-msgstr "~Nome"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
-"FT_DICTLANG\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "~Lingua"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
-"BTN_EXCEPT\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Exception (-)"
-msgstr "~Eccezione (-)"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
-"GB_NEWDICT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dizionario"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_NEWDICT\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "New Dictionary"
-msgstr "Nuovo dizionario"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"FT_BOOK\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Book"
-msgstr "Libro"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"FT_DICTLANG\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Language"
-msgstr "~Lingua"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"FT_WORD\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Word"
-msgstr "Parola"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"FT_REPLACE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Replace ~By:"
-msgstr "Proposta"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"PB_NEW_REPLACE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"PB_DELETE_REPLACE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"STR_MODIFY\n"
-"string.text"
-msgid "~Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"BTN_EDITCLOSE\n"
-"cancelbutton.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "~Chiudi"
-
-#: optdict.src
-msgctxt ""
-"optdict.src\n"
-"RID_SFXDLG_EDITDICT\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Modifica dizionario"
-
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
@@ -902,6 +299,14 @@ msgstr ""
#: optdict.src
msgctxt ""
"optdict.src\n"
+"STR_MODIFY\n"
+"string.text"
+msgid "~Replace"
+msgstr ""
+
+#: optdict.src
+msgctxt ""
+"optdict.src\n"
"RID_SFXQB_SET_LANGUAGE\n"
"querybox.text"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
@@ -910,218 +315,58 @@ msgstr "Cambiare la lingua del dizionario '%1' ?"
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"ST_HEADER1\n"
+"RID_SVXSTR_HEADER1\n"
"string.text"
msgid "[L]"
-msgstr "[C]"
+msgstr ""
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"ST_HEADER2\n"
+"RID_SVXSTR_HEADER2\n"
"string.text"
msgid "[S]"
-msgstr "[S]"
-
-#: optfltr.src
-msgctxt ""
-"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"FT_HEADER1_EXPLANATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[C]: Carica e converti l'oggetto"
-
-#: optfltr.src
-msgctxt ""
-"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"FT_HEADER2_EXPLANATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[S]: Converti e salva l'oggetto"
+msgstr ""
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"ST_CHG_MATH\n"
+"RID_SVXSTR_CHG_MATH\n"
"string.text"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "da MathType a %PRODUCTNAME Math o viceversa"
+msgstr ""
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"ST_CHG_WRITER\n"
+"RID_SVXSTR_CHG_WRITER\n"
"string.text"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "da WinWord a %PRODUCTNAME Writer o viceversa"
+msgstr ""
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"ST_CHG_CALC\n"
+"RID_SVXSTR_CHG_CALC\n"
"string.text"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "da Excel a %PRODUCTNAME Calc o viceversa"
+msgstr ""
#: optfltr.src
msgctxt ""
"optfltr.src\n"
-"RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2\n"
-"ST_CHG_IMPRESS\n"
+"RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS\n"
"string.text"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "da PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o viceversa"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FL_UI_LANG\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Language of"
-msgstr "Lingua di"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_USERINTERFACE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~User interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_LOCALESETTING\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Locale setting"
-msgstr "Impostazione locale"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_DECIMALSEPARATOR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Decimal separator key"
-msgstr "Carattere di separazione decimali"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"CB_DECIMALSEPARATOR\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
-msgstr "~Come l'impostazione locale ( %1 )"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_CURRENCY\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Default currency"
-msgstr "~Valuta predefinita"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_DATEPATTERNS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Date acceptance ~patterns"
-msgstr "~Modelli accettati per la data"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FL_LINGU_LANG\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Default languages for documents"
-msgstr "Lingue predefinite per i documenti"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_WEST_LANG\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Western"
-msgstr "Occidentale"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_ASIAN_LANG\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Asian"
-msgstr "Asiatica"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FT_COMPLEX_LANG\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "C~TL"
-msgstr "~Script complessi"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"CB_CURRENT_DOC\n"
-"checkbox.text"
-msgid "For the current document only"
-msgstr "Solo per il documento attuale"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"FL_ENHANCED\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Enhanced language support"
-msgstr "Supporto linguistico avanzato"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"CB_ASIANSUPPORT\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Show UI elements for East Asia~n writings"
-msgstr "Mostra elementi di interfaccia per le scritture asiatiche orientali"
-
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"CB_CTLSUPPORT\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Show UI elements for B~i-Directional writing"
-msgstr "Mostra elementi di interfaccia per la scrittura bidirezionale"
+msgstr ""
-#: optgdlg.src
+#: optfltr.src
msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"OFA_TP_LANGUAGES\n"
-"CB_IGNORE_LANG_CHANGE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Ignore s~ystem input language"
-msgstr "Ignora lingua di input del sistema"
+"optfltr.src\n"
+"RID_SVXSTR_CHG_SMARTART\n"
+"string.text"
+msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
+msgstr ""
#: optgdlg.src
msgctxt ""
@@ -1131,155 +376,6 @@ msgctxt ""
msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "L'impostazione della lingua per l'interfaccia utente è stata aggiornata e sarà attiva dal prossimo riavvio di %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"FT_SIZE1\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Size ~1"
-msgstr "Dimens. ~1"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"FT_SIZE2\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Size ~2"
-msgstr "Dimens. ~2"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"FT_SIZE3\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Size ~3"
-msgstr "Dimens. ~3"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"FT_SIZE4\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Size ~4"
-msgstr "Dimens. ~4"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"FT_SIZE5\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Size ~5"
-msgstr "Dimens. ~5"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"FT_SIZE6\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Size ~6"
-msgstr "Dimens. ~6"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"FT_SIZE7\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Size ~7"
-msgstr "Dimens. ~7"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"GB_FONTSIZE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Font sizes"
-msgstr "Dimensioni carattere"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"GB_IMPORT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"CB_NUMBERS_ENGLISH_US\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
-msgstr "Usa '%ENGLISHUSLOCALE' locale per i numeri"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"CB_UNKNOWN_TAGS\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
-msgstr "Importa tag HTML sconosciuti come campi"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"CB_IGNORE_FONTNAMES\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Ignore ~font settings"
-msgstr "Ignora impostazioni carattere"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"RID_OFAPAGE_HTMLOPT\n"
-"GB_EXPORT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"CB_STARBASIC_WARNING\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Display ~warning"
-msgstr "Mostra avviso"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"CB_PRINT_EXTENSION\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Print layout"
-msgstr "Layout di stampa"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"CB_LOCAL_GRF\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Copy local graphics to Internet"
-msgstr "Copia immagini locali in Internet"
-
-#: opthtml.src
-msgctxt ""
-"opthtml.src\n"
-"FT_CHARSET\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
-
#: optinet2.src
msgctxt ""
"optinet2.src\n"
@@ -1294,129 +390,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Il valore massimo di una porta è 65535."
-#: optinet2.src
-msgctxt ""
-"optinet2.src\n"
-"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n"
-"FT_JSCPT_WARNING\n"
-"fixedtext.text"
-msgid ""
-"Please note that with Java\n"
-"you disable Javascript as well.\n"
-"\n"
-"Do you still want to disable Java?"
-msgstr ""
-"Vi preghiamo di osservare che con Java\n"
-"disattivate anche il Java Script.\n"
-"\n"
-"Volete disattivarlo lo stesso?"
-
-#: optinet2.src
-msgctxt ""
-"optinet2.src\n"
-"RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE\n"
-"CB_JSCPT_DISABLE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Don't show warning again"
-msgstr "~Non mostrare più questa avvertenza"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
-"FT_PARAMETER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Java start ~parameter"
-msgstr "Parametro di avvio Java"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
-"PB_ASSIGN\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Assign"
-msgstr "Assegna"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
-"FT_ASSIGNED\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Assig~ned start parameters"
-msgstr "Parametri di avvio assegnati"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
-"FT_EXAMPLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
-msgstr "Per esempio: -Dmyprop=c:\\programmi\\java"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
-"PB_REMOVE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Rimuovi"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Java Start Parameters"
-msgstr "Parametri di avvio Java"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
-"FT_PATH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "A~ssigned folders and archives"
-msgstr "Cartelle e archivi assegnati"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
-"PB_ADDARCHIVE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add Archive..."
-msgstr "Aggiungi archivio"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
-"PB_ADDPATH\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Add ~Folder"
-msgstr "Aggiungi cartella"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
-"PB_REMOVE_PATH\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Rimuovi"
-
-#: optjava.src
-msgctxt ""
-"optjava.src\n"
-"RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Class Path"
-msgstr "Percorso classi"
-
#: optjava.src
msgctxt ""
"optjava.src\n"
@@ -1453,203 +426,6 @@ msgstr ""
"%PRODUCTNAME deve essere riavviato affinché i valori nuovi o modificati abbiano effetto.\n"
"Riavviate %PRODUCTNAME ora."
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"FL_TREAT_AS_EQUAL\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Treat as equal"
-msgstr "Considera identico"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_CASE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~uppercase/lowercase"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~full-width/half-width forms"
-msgstr "~Larghezza intera/ridotta"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~hiragana/katakana"
-msgstr "Hiragana/katakana"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_CONTRACTIONS\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
-msgstr "Contrazioni (yo-on, sokuon)"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~minus/dash/cho-on"
-msgstr "Meno/trattino/cho-on"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS\n"
-"checkbox.text"
-msgid "'re~peat character' marks"
-msgstr "Caratteri di ripetizione"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
-msgstr "Varianti kanji (itaiji)"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~old Kana forms"
-msgstr "Tutte le vecchie forme kana"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_DIZI_DUZU\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~di/zi, du/zu"
-msgstr "di/zi, du/zu"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_BAVA_HAFA\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~ba/va, ha/fa"
-msgstr "ba/va, ha/fa"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
-msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU\n"
-"checkbox.text"
-msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
-msgstr "hyu/fyu, byu/vyu"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_SESHE_ZEJE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~se/she, ze/je"
-msgstr "se/she, ze/je"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_IAIYA\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
-msgstr "ia/iya (piano/piyano)"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_KIKU\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
-msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
-msgstr "Vocali prolungate (ka-/kaa)"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"FL_IGNORE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_IGNORE_PUNCTUATION\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Pu~nctuation characters"
-msgstr "Segni di punteggiatura"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_IGNORE_WHITESPACES\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Whitespace characters"
-msgstr "Spazio"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Midd~le dots"
-msgstr "Punto al centro"
-
-#: optjsearch.src
-msgctxt ""
-"optjsearch.src\n"
-"RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "Opzioni di ricerca per il giapponese"
-
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
@@ -1760,260 +536,106 @@ msgstr "Modifica moduli"
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
-"STR_NUM_PRE_BREAK_DLG\n"
-"string.text"
-msgid "Characters before break"
-msgstr "Caratteri prima della sillabazione"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
-"STR_NUM_POST_BREAK_DLG\n"
-"string.text"
-msgid "Characters after break"
-msgstr "Caratteri dopo la sillabazione"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
-"STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG\n"
-"string.text"
-msgid "Minimal word length"
-msgstr "Lunghezza minima della parola"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Sillabazione"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"FL_LINGUISTIC\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Writing aids"
-msgstr "Linguistica"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"FT_LINGU_MODULES\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Available language modules"
-msgstr "Moduli linguistici disponibili"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"PB_LINGU_MODULES_EDIT\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"FT_LINGU_DICS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Dizionari personalizzati"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~New..."
-msgstr "~Nuovo..."
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Ed~it..."
-msgstr "Modif~ica..."
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"FT_LINGU_OPTIONS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Options"
-msgstr "~Opzioni"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Edi~t..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Get more dictionaries online..."
-msgstr "Altri dizionari in linea..."
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_CAPITAL_WORDS\n"
+"RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS\n"
"string.text"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr "Controlla parole maiuscole"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_WORDS_WITH_DIGITS\n"
+"RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS\n"
"string.text"
msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Controlla parole con numeri"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_SPELL_SPECIAL\n"
+"RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL\n"
"string.text"
msgid "Check special regions"
-msgstr "Controlla aree speciali"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_SPELL_AUTO\n"
+"RID_SVXSTR_SPELL_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "Controllo ortografico durante la digitazione"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_GRAMMAR_AUTO\n"
+"RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "Controllo grammaticale durante la digitazione"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_NUM_MIN_WORDLEN\n"
+"RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN\n"
"string.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Numero minimo di caratteri per la sillabazione: "
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_NUM_PRE_BREAK\n"
+"RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK\n"
"string.text"
msgid "Characters before line break: "
-msgstr "Caratteri prima dell'interruzione di riga: "
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_NUM_POST_BREAK\n"
+"RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK\n"
"string.text"
msgid "Characters after line break: "
-msgstr "Caratteri dopo l'interruzione di riga: "
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_HYPH_AUTO\n"
+"RID_SVXSTR_HYPH_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "Sillabazione senza conferma"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_HYPH_SPECIAL\n"
+"RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL\n"
"string.text"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "Sillabazione aree speciali"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_LINGU_MODULES_EDIT\n"
+"RID_SVXSTR_LINGU_MODULES_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Available language modules"
-msgstr "Modifica moduli linguistici disponibili"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
+"RID_SVXSTR_LINGU_DICS_EDIT_DIC\n"
"string.text"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
-msgstr "Modifica dizionari personalizzati"
+msgstr ""
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"STR_LINGU_OPTIONS_EDIT\n"
+"RID_SVXSTR_LINGU_OPTIONS_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Options"
-msgstr "Modifica opzioni"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXPAGE_LINGU\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: optlingu.src
-msgctxt ""
-"optlingu.src\n"
-"RID_SFXQB_DELDICT\n"
-"querybox.text"
-msgid "Do you want to delete the dictionary?"
-msgstr "Eliminare il dizionario?"
+msgstr ""
#: optpath.src
msgctxt ""
@@ -2049,8 +671,8 @@ msgctxt ""
"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH\n"
"string.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Immagini"
+msgid "Images"
+msgstr ""
#: optpath.src
msgctxt ""
@@ -2204,31 +826,6 @@ msgctxt ""
msgid "Writing aids"
msgstr "Linguistica"
-#: optsave.src
-msgctxt ""
-"optsave.src\n"
-"TEXT_SAVEPAGE\n"
-"#define.text"
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: optsave.src
-msgctxt ""
-"optsave.src\n"
-"RID_SVXDLG_FILTER_WARNING\n"
-"FT_FILTER_WARNING\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
-msgstr "L'uso di \"%1\" quale formato predefinito può causare la perdita di dati.\n"
-
-#: readonlyimage.src
-msgctxt ""
-"readonlyimage.src\n"
-"RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP\n"
-"string.text"
-msgid "This setting is protected by the Administrator"
-msgstr "Questa impostazione è protetta dall'amministratore"
-
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
@@ -2387,8 +984,26 @@ msgctxt ""
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
"15\n"
"itemlist.text"
+msgid "Basic IDE Options"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"16\n"
+"itemlist.text"
msgid "Online Update"
-msgstr "Aggiornamento in linea"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.src
+msgctxt ""
+"treeopt.src\n"
+"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
+"17\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Expert Config"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
@@ -2738,71 +1353,62 @@ msgctxt ""
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
-msgid "International"
-msgstr "Internazionale"
-
-#: treeopt.src
-msgctxt ""
-"treeopt.src\n"
-"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"6\n"
-"itemlist.text"
msgid "Calculate"
-msgstr "Calcola"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"7\n"
+"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"8\n"
+"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Sort Lists"
-msgstr "Ordina elenchi"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"9\n"
+"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Changes"
-msgstr "Modifiche"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"10\n"
+"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilità"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"11\n"
+"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"12\n"
+"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+msgstr ""
#: treeopt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/cui/source/tabpages.po b/source/it/cui/source/tabpages.po
index 1201718dbca..8236ce1a75c 100644
--- a/source/it/cui/source/tabpages.po
+++ b/source/it/cui/source/tabpages.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 19:57+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,454 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353762070.0\n"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"ST_USE_REPLACE\n"
-"string.text"
-msgid "Use replacement table"
-msgstr "Applica tabella di sostituzione"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"ST_CPTL_STT_WORD\n"
-"string.text"
-msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "COrreggi la doppia MAiuscola a inizio PArola"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"ST_CPTL_STT_SENT\n"
-"string.text"
-msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "Inizia ogni frase con la lettera maiuscola"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"ST_BOLD_UNDER\n"
-"string.text"
-msgid "Automatic *bold* and _underline_"
-msgstr "*Grassetto* e _sottolineato_ automatici"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"STR_NO_DBL_SPACES\n"
-"string.text"
-msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Ignora doppi spazi"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"ST_DETECT_URL\n"
-"string.text"
-msgid "URL Recognition"
-msgstr "Riconosci URL"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"ST_DASH\n"
-"string.text"
-msgid "Replace dashes"
-msgstr "Sostituisci trattini"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"COMMON_CLB_ENTRIES\n"
-"ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK\n"
-"string.text"
-msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr "Correggi uso accidentale del tasto bLOC MAIUSC"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"PB_EDIT\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_HEADER1\n"
-"string.text"
-msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_HEADER2\n"
-"string.text"
-msgid "[T]"
-msgstr "[D]"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"FT_HEADER1_EXPLANATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
-msgstr "[M]: Formattazione automatica durante la modifica"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"FT_HEADER2_EXPLANATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
-msgstr "[D]: Formattazione/correzione automatica durante la digitazione"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"ST_DEL_EMPTY_PARA\n"
-"string.text"
-msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr "Elimina paragrafi vuoti"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"ST_USER_STYLE\n"
-"string.text"
-msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "Sostituisci stili utente"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"ST_BULLET\n"
-"string.text"
-msgid "Replace bullets with: "
-msgstr "Sostituisci punti con: "
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"ST_RIGHT_MARGIN\n"
-"string.text"
-msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
-msgstr "Mantieni assieme i paragrafi a una riga a partire da"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_NUM\n"
-"string.text"
-msgid "Apply numbering - symbol: "
-msgstr "Applica numerazione - simbolo: "
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_BORDER\n"
-"string.text"
-msgid "Apply border"
-msgstr "Applica bordo"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_TABLE\n"
-"string.text"
-msgid "Create table"
-msgstr "Crea tabella"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_REPLACE_TEMPLATES\n"
-"string.text"
-msgid "Apply Styles"
-msgstr "Applica stili"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_DEL_SPACES_AT_STT_END\n"
-"string.text"
-msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "Cancella spazi e tabulazioni all'inizio e alla fine del paragrafo"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY\n"
-"STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES\n"
-"string.text"
-msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr "Elimina spazi e tabulazioni a inizio e fine riga"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFADLG_PRCNT_SET\n"
-"FL_PRCNT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Dimensione minima"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFADLG_PRCNT_SET\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Combine"
-msgstr "Riassumi"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_HEADER1\n"
-"string.text"
-msgid "[M]"
-msgstr "[M]"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_HEADER2\n"
-"string.text"
-msgid "[T]"
-msgstr "[D]"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"ST_NON_BREAK_SPACE\n"
-"string.text"
-msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
-msgstr "Aggiungi spazio non divisibile prima di punteggiatura specifica nel testo francese"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"ST_ORDINAL\n"
-"string.text"
-msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Formato suffissi numeri ordinali (1st -> 1^st)"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"FL_SINGLE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Single quotes"
-msgstr "Virgolette singole"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"CB_SGL_TYPO\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Repla~ce"
-msgstr "Sostituis~ci"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"FT_SGL_STARTQUOTE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Start quote:"
-msgstr "~All'inizio parola:"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"FT_SGL_ENDQUOTE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~End quote:"
-msgstr "A ~fine parola:"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"PB_SGL_STD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Predefinito"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"FL_DOUBLE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Double quotes"
-msgstr "Virgolette doppie"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"CB_TYPO\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Repl~ace"
-msgstr "Sostit~uisci"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"FT_STARTQUOTE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Start q~uote:"
-msgstr "A inizio parola:"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"FT_ENDQUOTE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "E~nd quote:"
-msgstr "A fine parola:"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"PB_DBL_STD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "De~fault"
-msgstr "Prede~finito"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_CHANGE_START\n"
-"string.text"
-msgid "Start quote"
-msgstr "Carattere per inizio parola"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_CHANGE_END\n"
-"string.text"
-msgid "End quote"
-msgstr "Carattere per fine parola"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"ST_STANDARD\n"
-"string.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_PB_SGL_STD\n"
-"string.text"
-msgid "Single quotes default"
-msgstr "Virgolette singole predefinite"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_PB_DBL_STD\n"
-"string.text"
-msgid "Double quotes default"
-msgstr "Virgolette doppie predefinite"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_PB_SGL_START\n"
-"string.text"
-msgid "Start quote of single quotes"
-msgstr "Inizio citazione con virgolette singole"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_PB_DBL_START\n"
-"string.text"
-msgid "Start quote of double quotes"
-msgstr "Inizio citazione con virgolette doppie"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_PB_SGL_END\n"
-"string.text"
-msgid "End quote of single quotes"
-msgstr "Fine citazione con virgolette singole"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"STR_PB_DBL_END\n"
-"string.text"
-msgid "End quote of double quotes"
-msgstr "Fine citazione con virgolette doppie"
-
-#: autocdlg.src
-msgctxt ""
-"autocdlg.src\n"
-"RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Localized Options"
-msgstr "Opzioni localizzate"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383999333.0\n"
#: autocdlg.src
msgctxt ""
@@ -749,113 +302,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Ombreggiatura a sinistra in alto"
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_TYPE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Type"
-msgstr "~Tipo"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FL_DELTA\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Line skew"
-msgstr "Spostamento linea"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_LINE_1\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Line ~1"
-msgstr "Linea ~1"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_LINE_2\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Line ~2"
-msgstr "Linea ~2"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_LINE_3\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Line ~3"
-msgstr "Linea ~3"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FL_DISTANCE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Interlinea"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_HORZ_1\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Begin horizontal"
-msgstr "Inizio orizzontale"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_HORZ_2\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "End ~horizontal"
-msgstr "Fine orizzontale"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_VERT_1\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Begin ~vertical"
-msgstr "Inizio verticale"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"FT_VERT_2\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~End vertical"
-msgstr "Fine verticale"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"CTL_PREVIEW\n"
-"control.quickhelptext"
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: connect.src
-msgctxt ""
-"connect.src\n"
-"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Connector"
-msgstr "Connettore"
-
#: dstribut.src
msgctxt ""
"dstribut.src\n"
@@ -1035,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"FL_CROP\n"
"fixedline.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: grfpage.src
msgctxt ""
@@ -1465,149 +911,6 @@ msgctxt ""
msgid "Assign Macro"
msgstr "Assegna macro"
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FL_LINE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FT_LINE_DIST\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Line ~distance"
-msgstr "~Distanza linee"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FT_HELPLINE_OVERHANG\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Guide ~overhang"
-msgstr "Sbalzo ~linee guida"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FT_HELPLINE_DIST\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Guide distance"
-msgstr "D~istanza linee guida"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FT_HELPLINE1_LEN\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Left guide"
-msgstr "~Linea ausiliaria sinistra"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FT_HELPLINE2_LEN\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Right guide"
-msgstr "Linea ~ausiliaria destra"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"TSB_BELOW_REF_EDGE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Measure ~below object"
-msgstr "Linea di quotatura sotto l'oggetto"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FT_DECIMALPLACES\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Decimal places"
-msgstr "Posizioni decimali"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FL_LABEL\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Legend"
-msgstr "Didascalia"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"FT_POSITION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Text position"
-msgstr "Posizione ~testo"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"TSB_AUTOPOSV\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~AutoVertical"
-msgstr "Verticale ~automaticamente"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"TSB_AUTOPOSH\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "A~utoHorizontal"
-msgstr "~Orizzontale automaticamente"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"TSB_PARALLEL\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Parallel to line"
-msgstr "~Parallela alla griglia"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"TSB_SHOW_UNIT\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Show ~meas. units"
-msgstr "~Mostra unità misura"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"STR_MEASURE_AUTOMATIC\n"
-"string.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: measure.src
-msgctxt ""
-"measure.src\n"
-"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Dimensioning"
-msgstr "Quotatura"
-
#: page.src
msgctxt ""
"page.src\n"
@@ -2160,409 +1463,6 @@ msgstr "Cartolina giapponese"
#: paragrph.src
msgctxt ""
"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FT_LEFTINDENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Before text"
-msgstr "Prima del testo"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FT_RIGHTINDENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "After text"
-msgstr "Dopo il testo"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FT_FLINEINDENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~First line"
-msgstr "Pri~ma riga"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"CB_AUTO\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automatico"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FL_INDENT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Rientro"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FT_TOPDIST\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Ab~ove paragraph"
-msgstr "S~opra il paragrafo"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FT_BOTTOMDIST\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Below paragraph"
-msgstr "Sotto il paragrafo"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"CB_CONTEXTUALSPACING\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
-msgstr "Non aggiungere spazi tra i paragrafi dello stesso stile"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FL_DIST\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Singola"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "1.5 lines"
-msgstr "1,5 righe"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Doppia"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporzionale"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "At least"
-msgstr "Almeno"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST\n"
-"6\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Leading"
-msgstr "Iniziale"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"ST_LINEDIST_ABS\n"
-"string.text"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fissa"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FT_LINEDIST\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "of"
-msgstr "di"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FL_LINEDIST\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Interlinea"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"CB_REGISTER\n"
-"checkbox.text"
-msgid "A~ctivate"
-msgstr "~Considera"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"FL_REGISTER\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Conformità registro"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Indents and Spacing"
-msgstr "Rientri e interlinee"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"FL_ALIGN\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"BTN_LEFTALIGN\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"BTN_RIGHTALIGN\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Righ~t"
-msgstr "Des~tra"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"BTN_CENTERALIGN\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Center"
-msgstr "~Centrato"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"BTN_JUSTIFYALIGN\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Justified"
-msgstr "Giustificato"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"ST_LEFTALIGN_ASIAN\n"
-"string.text"
-msgid "~Left/Top"
-msgstr "A sinistra/in alto"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"ST_RIGHTALIGN_ASIAN\n"
-"string.text"
-msgid "Righ~t/Bottom"
-msgstr "A des~tra/in basso"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"FT_LASTLINE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Last line"
-msgstr "U~ltima riga"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrato"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Justified"
-msgstr "Giustificato"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"CB_EXPAND\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Expand single word"
-msgstr "Giustificazione forzata"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"CB_SNAP\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Snap to text grid (if active)"
-msgstr "Cattura alla griglia di testo (se attivata)"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"FL_VERTALIGN\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Text-to-text"
-msgstr "Testo a testo"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"FT_VERTALIGN\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Alignment"
-msgstr "~Allineamento"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Base line"
-msgstr "Linea di base"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Middle"
-msgstr "Al centro"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"FL_PROPERTIES\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"FT_TEXTDIRECTION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Text ~direction"
-msgstr "~Direzione del testo"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
-
-#: paragrph.src
-msgctxt ""
-"paragrph.src\n"
"STR_EXAMPLE\n"
"string.text"
msgid "Example"
@@ -2587,14 +1487,6 @@ msgstr "Digitate un nome per la sfumatura:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT\n"
-"string.text"
-msgid "Do you want to delete the gradient?"
-msgstr "Eliminare la sfumatura?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT\n"
"string.text"
msgid ""
@@ -2623,14 +1515,6 @@ msgstr "Digitate il nome per la bitmap esterna:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP\n"
-"string.text"
-msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
-msgstr "Eliminare la bitmap?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP\n"
"string.text"
msgid ""
@@ -2651,14 +1535,6 @@ msgstr "Digitate un nome per lo stile della linea:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE\n"
-"string.text"
-msgid "Do you want to delete the line style?"
-msgstr "Eliminare lo stile della linea?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE\n"
"string.text"
msgid ""
@@ -2679,14 +1555,6 @@ msgstr "Digitate un nome per il tratteggio:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH\n"
-"string.text"
-msgid "Do you want to delete the hatching?"
-msgstr "Eliminare il tratteggio?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH\n"
"string.text"
msgid ""
@@ -2723,14 +1591,6 @@ msgstr "Digitate il nome per il nuovo colore:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR\n"
-"string.text"
-msgid "Do you want to delete the color?"
-msgstr "Volete eliminare il colore?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR\n"
"string.text"
msgid ""
@@ -2751,42 +1611,6 @@ msgstr "Tabella"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR\n"
-"string.text"
-msgid "The file could not be saved!"
-msgstr "Impossibile salvare il file!"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n"
-"string.text"
-msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr "Impossibile caricare il file!"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE\n"
-"string.text"
-msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?"
-msgstr "L'elenco è stata modificato ma non salvato. Volete salvarlo adesso?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE\n"
-"string.text"
-msgid ""
-"The name you have entered already exists. \n"
-"Please choose another name."
-msgstr ""
-"Il nome scelto è già esistente. \n"
-"Scegliete un altro nome."
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_DESC_LINEEND\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
@@ -2795,26 +1619,6 @@ msgstr "Digitate un nome per la nuova estremità di linea:"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND\n"
-"string.text"
-msgid "Do you want to delete the arrowhead?"
-msgstr "Eliminare l'estremità di linea?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND\n"
-"string.text"
-msgid ""
-"The arrowhead was modified without saving.\n"
-"Would you like to save the arrowhead now?"
-msgstr ""
-"L'estremità di linea è stata modificata ma non salvata.\n"
-"Volete salvarla adesso?"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
"RID_SVXSTR_CHARNAME_TRANSPARENT\n"
"string.text"
msgid "Transparent"
@@ -2860,2690 +1664,178 @@ msgctxt ""
msgid "Typeface"
msgstr "Stile"
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FL_SIZE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_WIDTH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_HEIGHT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "H~eight"
-msgstr "Alt~ezza"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"CB_KEEPRATIO\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Keep ratio"
-msgstr "~Mantieni rapporto"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FL_ANCHOR\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancoraggio"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"RB_TOPAGE\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "To ~page"
-msgstr "Alla ~pagina"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"RB_TOPARA\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "To paragrap~h"
-msgstr "Al paragra~fo"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"RB_TOCHAR\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "To cha~racter"
-msgstr "Al ca~rattere"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"RB_ASCHAR\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~As character"
-msgstr "~Come carattere"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"RB_TOFRAME\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "To ~frame"
-msgstr "Alla cor~nice"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FL_PROTECTION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Protect"
-msgstr "Proteggi"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"CB_POSITION\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"CB_SIZE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Size"
-msgstr "Dimen~sione"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FL_POSITION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_HORI\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Hori~zontal"
-msgstr "Ori~zzontale"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_HORIBY\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "b~y"
-msgstr "da"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_HORITO\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~to"
-msgstr "~a"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"CB_HORIMIRROR\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Mirror on even pages"
-msgstr "~Rispecchia sulle pagine pari"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_VERT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Vertical"
-msgstr "~Verticale"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_VERTBY\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "by"
-msgstr "da"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"FT_VERTTO\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "t~o"
-msgstr "~a"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"CB_FOLLOW\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Follow text flow"
-msgstr "Segui il flusso di testo"
-
-#: swpossizetabpage.src
-msgctxt ""
-"swpossizetabpage.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Posizione e dimensione"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FL_PROP\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Transparency mode"
-msgstr "Modo trasparenza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"RBT_TRANS_OFF\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~No transparency"
-msgstr "~Nessuna trasparenza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"RBT_TRANS_LINEAR\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"RBT_TRANS_GRADIENT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Sfumatura"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FT_TRGR_TYPE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Ty~pe"
-msgstr "Tipo"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineare"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Axial"
-msgstr "Assiale"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiale"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Ellissoidale"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadratico"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\n"
-"6\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FT_TRGR_CENTER_X\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Center ~X"
-msgstr "Centra ~X"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FT_TRGR_CENTER_Y\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Center ~Y"
-msgstr "Centra ~Y"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FT_TRGR_ANGLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Angle"
-msgstr "~Angolo di rotazione"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"MTR_TRGR_ANGLE\n"
-"metricfield.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " gradi"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FT_TRGR_BORDER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Border"
-msgstr "~Bordo"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FT_TRGR_START_VALUE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Start value"
-msgstr "Valore iniziale"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"FT_TRGR_END_VALUE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~End value"
-msgstr "Valore finale"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FL_PROP\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempi"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Sfumatura"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "Tratteggio"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FL_STEPCOUNT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Increments"
-msgstr "Incrementi"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"TSB_STEPCOUNT\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "A~utomatic"
-msgstr "A~utomatico"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"CB_HATCHBCKGRD\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FL_SIZE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"TSB_ORIGINAL\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Original"
-msgstr "Originale"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"TSB_SCALE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Re~lative"
-msgstr "Relativo"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FT_X_SIZE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Wi~dth"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FT_Y_SIZE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "H~eight"
-msgstr "Alt~ezza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FL_POSITION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FT_X_OFFSET\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~X Offset"
-msgstr "Scarto X"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FT_Y_OFFSET\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Y Offset"
-msgstr "Scarto Y"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"TSB_TILE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Tile"
-msgstr "Affianca"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"TSB_STRETCH\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Auto~Fit"
-msgstr "Adatta Automatico"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"FL_OFFSET\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Offset"
-msgstr "Scarto"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"RBT_ROW\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Ro~w"
-msgstr "Riga"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"RBT_COLUMN\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Colu~mn"
-msgstr "Colonna"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"FL_PROP\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"TSB_SHOW_SHADOW\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Use shadow"
-msgstr "Applica ombra"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"FT_POSITION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Position"
-msgstr "~Posizione"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"FT_DISTANCE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Distance"
-msgstr "Distanza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"FT_SHADOW_COLOR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Color"
-msgstr "~Colore"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"FT_TRANSPARENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"FL_PROP\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"FT_LINE_DISTANCE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Spacing"
-msgstr "~Spaziatura"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"FT_LINE_ANGLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "A~ngle"
-msgstr "A~ngolo"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"MTR_FLD_ANGLE\n"
-"metricfield.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " gradi"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"FT_LINE_TYPE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Line type"
-msgstr "Tipo di linea"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Singola"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Crossed"
-msgstr "Barrata"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Triple"
-msgstr "Tripla"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"FT_LINE_COLOR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Line ~color"
-msgstr "Colore linea"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"BTN_ADD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"BTN_MODIFY\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"BTN_DELETE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "Elimina..."
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"BTN_LOAD\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Load Hatches List"
-msgstr "Carica lista tratteggi"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"BTN_SAVE\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Save Hatches List"
-msgstr "Salva lista tratteggi"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"BTN_EMBED\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Embed"
-msgstr "Incorpora"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "Tratteggio"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"FL_PROP\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"FT_PIXEL_EDIT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Pattern Editor"
-msgstr "Editor modello"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"FT_COLOR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Foreground color"
-msgstr "Colore in primo piano"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"FT_BACKGROUND_COLOR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"FT_BITMAPS_HIDDEN\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"BTN_ADD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"BTN_MODIFY\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"BTN_IMPORT\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"BTN_DELETE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "Elimina..."
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"BTN_LOAD\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Load Bitmap List"
-msgstr "Carica lista bitmap"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"BTN_SAVE\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Save Bitmap List"
-msgstr "Salva lista bitmap"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"BTN_EMBED\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Embed"
-msgstr "Incorpora"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Bitmap Patterns"
-msgstr "Modelli bitmap"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
-"RID_SVXPAGE_AREA\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
-"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
-"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
-"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Gradients"
-msgstr "Sfumature"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
-"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "Tratteggio"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA.1\n"
-"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: tabarea.src
-msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"RID_SVXDLG_AREA\n"
-"tabdialog.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: tabarea.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabarea.src\n"
-"STR_LB_HATCHINGSTYLE\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_USE_REPLACE\n"
"string.text"
-msgid "Hatching Style"
-msgstr "Stile tratteggio"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FL_LINE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Line properties"
-msgstr "Proprietà linee"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_LINE_STYLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Style"
-msgstr "Stile"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_COLOR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Colo~r"
-msgstr "Colore"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_LINE_WIDTH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_TRANSPARENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FL_LINE_ENDS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Arrow styles"
-msgstr "Estremità linee"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_LINE_ENDS_STYLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "St~yle"
-msgstr "Stile"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_LINE_ENDS_WIDTH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Wi~dth"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"TSB_CENTER_START\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Ce~nter"
-msgstr "Centro"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"TSB_CENTER_END\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "Centrato"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"CBX_SYNCHRONIZE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Synchroni~ze ends"
-msgstr "Sincronizza estremità"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FL_EDGE_STYLE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Corner and cap styles"
-msgstr "Stile estremità e angoli"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_EDGE_STYLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Corner style"
-msgstr "Stile angolo"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrotondato"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "- none -"
-msgstr "- nessuno -"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Mitered"
-msgstr "Troncato"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Beveled"
-msgstr "Smussato"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_CAP_STYLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Ca~p style"
-msgstr "Stile estremità"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Flat"
-msgstr "Piatto"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Round"
-msgstr "Arrotondato"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.LB_CAP_STYLE\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FL_SYMBOL_FORMAT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
-"MN_SYMBOLS_NONE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "No Symbol"
-msgstr "Nessun simbolo"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
-"MN_SYMBOLS_AUTO\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
-"MN_GRAPHIC_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "From file..."
-msgstr "Da file..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
-"MN_GALLERY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleria"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP\n"
-"MN_SYMBOLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"MB_SYMBOL_BITMAP\n"
-"menubutton.text"
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_SYMBOL_WIDTH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"FT_SYMBOL_HEIGHT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"CB_SYMBOL_RATIO\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Mantieni rapporto"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"STR_STYLE\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD\n"
"string.text"
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"STR_LB_START_STYLE\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT\n"
"string.text"
-msgid "Start style"
-msgstr "Stile inizio"
+msgid "Capitalize first letter of every sentence"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"STR_LB_END_STYLE\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_BOLD_UNDER\n"
"string.text"
-msgid "End style"
-msgstr "Stile fine"
+msgid "Automatic *bold* and _underline_"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"STR_MTR_FLD_START_WIDTH\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES\n"
"string.text"
-msgid "Start width"
-msgstr "Larghezza iniziale"
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"STR_MTR_FLD_END_WIDTH\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DETECT_URL\n"
"string.text"
-msgid "End width"
-msgstr "Larghezza finale"
+msgid "URL Recognition"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"STR_CENTER_START\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DASH\n"
"string.text"
-msgid "Start with center"
-msgstr "Inizia dal centro"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"STR_CENTER_END\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK\n"
"string.text"
-msgid "End with center"
-msgstr "Finisci al centro"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Righe"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"FL_DEFINITION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"FT_TYPE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Type"
-msgstr "~Tipo"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Dot"
-msgstr "Punto"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Tratto"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Dot"
-msgstr "Punto"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Tratto"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"FT_NUMBER\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"FT_LENGTH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Length"
-msgstr "~Lungh."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"FT_DISTANCE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Spacing"
-msgstr "~Spaziatura"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"CBX_SYNCHRONIZE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Fit to line width"
-msgstr "Adatta a spessore linea"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"FT_LINESTYLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Line style"
-msgstr "Stile linea"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"BTN_ADD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"BTN_MODIFY\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"BTN_DELETE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "Elimina..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"BTN_LOAD\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Load Line Styles"
-msgstr "Carica file stili linea"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"BTN_SAVE\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Save Line Styles"
-msgstr "Salva file stili linea"
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"STR_START_TYPE\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE\n"
"string.text"
-msgid "Start type"
-msgstr "Tipo di inizio"
+msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"STR_END_TYPE\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_ORDINAL\n"
"string.text"
-msgid "End type"
-msgstr "Tipo di fine"
+msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"STR_START_NUM\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA\n"
"string.text"
-msgid "Start number"
-msgstr "Numero iniziale"
+msgid "Remove blank paragraphs"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"STR_END_NUM\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_USER_STYLE\n"
"string.text"
-msgid "End number"
-msgstr "Numero finale"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"STR_START_LENGTH\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_BULLET\n"
"string.text"
-msgid "Start length"
-msgstr "Lunghezza iniziale"
+msgid "Replace bullets with: "
+msgstr ""
-#: tabline.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"STR_END_LENGTH\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN\n"
"string.text"
-msgid "End length"
-msgstr "Lunghezza finale"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Define line styles"
-msgstr "Definisci stili linea"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"FL_TIP\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Organize arrow styles"
-msgstr "Gestisci estremità linee"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"FI_TIP\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
-msgstr "Aggiungi un oggetto selezionato per creare nuovi stili estremità linee."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"FT_LINE_END_STYLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Arrow style"
-msgstr "Stile estremità linea"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"FT_TITLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"BTN_ADD\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"BTN_MODIFY\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Modify..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"BTN_DELETE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete..."
-msgstr "Elimina..."
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"BTN_LOAD\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Load Arrow Styles"
-msgstr "Carica file estremità linee"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"BTN_SAVE\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "Save Arrow Styles"
-msgstr "Salva file estremità linee"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Arrowheads"
-msgstr "Estremità linea"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
-"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
-"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Line Styles"
-msgstr "Stili linee"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL\n"
-"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Arrow Styles"
-msgstr "Estremità linee"
-
-#: tabline.src
-msgctxt ""
-"tabline.src\n"
-"RID_SVXDLG_LINE\n"
-"tabdialog.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"FL_TABPOS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"FL_TABTYPE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_TABTYPE_LEFT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_TABTYPE_RIGHT\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Righ~t"
-msgstr "Des~tra"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_TABTYPE_CENTER\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "C~entered"
-msgstr "~Centrata"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_TABTYPE_DECIMAL\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Deci~mal"
-msgstr "~Decimale"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"FT_TABTYPE_DECCHAR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Character"
-msgstr "Cara~ttere"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"FL_FILLCHAR\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Fill character"
-msgstr "Caratteri riempitivi"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_FILLCHAR_NO\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "N~one"
-msgstr "Nessun~o"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_FILLCHAR_OTHER\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Character"
-msgstr "Carattere"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_NEW\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~New"
-msgstr "~Nuovo"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_DELALL\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Delete ~All"
-msgstr "Elimina t~utti"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"BTN_DEL\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
+msgstr ""
-#: tabstpge.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"ST_LEFTTAB_ASIAN\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_NUM\n"
"string.text"
-msgid "~Left/Top"
-msgstr "A sinistra/in alto"
+msgid "Apply numbering - symbol: "
+msgstr ""
-#: tabstpge.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"ST_RIGHTTAB_ASIAN\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_BORDER\n"
"string.text"
-msgid "Righ~t/Bottom"
-msgstr "A des~tra/in basso"
+msgid "Apply border"
+msgstr ""
-#: tabstpge.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"ST_FILLCHAR_OTHER\n"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CREATE_TABLE\n"
"string.text"
-msgid "Character"
-msgstr "Carattere"
-
-#: tabstpge.src
-msgctxt ""
-"tabstpge.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulazioni"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"FL_EFFECT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Text animation effects"
-msgstr "Effetti di animazione testo"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"FT_EFFECTS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "E~ffect"
-msgstr "E~ffetto"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "No Effect"
-msgstr "Nessun effetto"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Blink"
-msgstr "Lampeggio"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Scroll Through"
-msgstr "Scorrimento"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Scroll Back and Forth"
-msgstr "Scorrimento in avanti e indietro"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Scroll In"
-msgstr "Scorrimento interno"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"FT_DIRECTION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"BTN_UP\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "To Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"BTN_LEFT\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "To Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"BTN_RIGHT\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "To Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"BTN_DOWN\n"
-"imagebutton.quickhelptext"
-msgid "To Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"FL_PROPERTIES\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"TSB_START_INSIDE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "S~tart inside"
-msgstr "Testo visibile all'~inizio"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"TSB_STOP_INSIDE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Text visible when exiting"
-msgstr "Testo visibile alla ~fine"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"FT_COUNT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Animation cycles"
-msgstr "Passaggi animazione"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"TSB_ENDLESS\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Continuous"
-msgstr "~Continuo"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"FT_AMOUNT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Increment"
-msgstr "Incremento"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"TSB_PIXEL\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Pixels"
-msgstr "~Pixel"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"MTR_FLD_AMOUNT\n"
-"metricfield.text"
-msgid " Pixel"
-msgstr " Pixel"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"FT_DELAY\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"TSB_AUTO\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Automatic"
-msgstr "~Automatico"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"MTR_FLD_DELAY\n"
-"metricfield.text"
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazione testo"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXDLG_TEXT.1\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXDLG_TEXT.1\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Text Animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
-
-#: textanim.src
-msgctxt ""
-"textanim.src\n"
-"RID_SVXDLG_TEXT\n"
-"tabdialog.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"FL_TEXT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Fit wi~dth to text"
-msgstr "Adatta la larghezza al testo"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Fit h~eight to text"
-msgstr "Adatta l'altezza al testo"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"TSB_FIT_TO_SIZE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Fit to frame"
-msgstr "Adatta alla cornice"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"TSB_CONTOUR\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Adjust to contour"
-msgstr "Adatta al contorno"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"TSB_WORDWRAP_TEXT\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Word wrap text in shape"
-msgstr "Scorrimento parole nella forma"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"TSB_AUTOGROW_SIZE\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Resize shape to fit text"
-msgstr "Adatta la forma al testo"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"FL_DISTANCE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Spacing to borders"
-msgstr "Distanza dalla cornice"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"FT_LEFT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"FT_RIGHT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"FT_TOP\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "In al~to"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"FT_BOTTOM\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "In ~basso"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"FL_POSITION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Text anchor"
-msgstr "Ancoraggio testo"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"TSB_FULL_WIDTH\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Full ~width"
-msgstr "A tutta larghezza"
-
-#: textattr.src
-msgctxt ""
-"textattr.src\n"
-"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FL_POSITION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_POS_X\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Position ~X"
-msgstr "Posizione ~X"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_POS_Y\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Position ~Y"
-msgstr "Posizione ~Y"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_POSREFERENCE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Base point"
-msgstr "Punto base"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"CTL_POSRECT\n"
-"control.quickhelptext"
-msgid "Base point"
-msgstr "Punto base"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FL_SIZE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_WIDTH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Wi~dth"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_HEIGHT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "H~eight"
-msgstr "Alt~ezza"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_SIZEREFERENCE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Base point"
-msgstr "Punto base"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"CTL_SIZERECT\n"
-"control.quickhelptext"
-msgid "Base point"
-msgstr "Punto base"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"CBX_SCALE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Keep ratio"
-msgstr "~Mantieni rapporto"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FL_PROTECT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Protect"
-msgstr "Proteggi"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"TSB_POSPROTECT\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"TSB_SIZEPROTECT\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Size"
-msgstr "Dimen~sione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FL_ADJUST\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Adapt"
-msgstr "Adatta"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "~Fit width to text"
-msgstr "Adatta larghezza al testo"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
-"tristatebox.text"
-msgid "Fit ~height to text"
-msgstr "Adatta altezza al testo"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FL_ANCHOR\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancoraggio"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_ANCHOR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Anchor"
-msgstr "Ancoraggio"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "To paragraph"
-msgstr "Al paragrafo"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "As character"
-msgstr "Come carattere"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "To page"
-msgstr "Alla pagina"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "To frame"
-msgstr "Alla cornice"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"FT_ORIENT\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "P~osition"
-msgstr "Posizione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "From top"
-msgstr "Dall'alto"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Above"
-msgstr "Sopra"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"3\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrato"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Below"
-msgstr "Sotto"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"5\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Top of character"
-msgstr "Parte alta del carattere"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"6\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Center of character"
-msgstr "Centro del carattere"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"7\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Bottom of character"
-msgstr "Parte bassa del carattere"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"8\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Top of line"
-msgstr "Parte alta della riga"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"9\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Center of line"
-msgstr "Centro della riga"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT\n"
-"10\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Bottom of line"
-msgstr "Parte bassa della riga"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Posizione e dimensione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"FL_POSITION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Pivot point"
-msgstr "Perno di rotazione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"FT_POS_X\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Position ~X"
-msgstr "Posizione ~X"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"FT_POS_Y\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Position ~Y"
-msgstr "Posizione ~Y"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"FT_POSPRESETS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Impostazioni predefinite"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"CTL_RECT\n"
-"control.quickhelptext"
-msgid "Rotation point"
-msgstr "Punto di rotazione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"FL_ANGLE\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"FT_ANGLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Angle"
-msgstr "~Angolo di rotazione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"FT_ANGLEPRESETS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Impostazioni predefinite"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"CTL_ANGLE\n"
-"control.quickhelptext"
-msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
-"FL_RADIUS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Corner radius"
-msgstr "Raggio d'angolo"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
-"FT_RADIUS\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Radius"
-msgstr "~Raggio"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
-"FL_SLANT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Slant"
-msgstr "Inclina"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
-"FT_ANGLE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Angle"
-msgstr "~Angolo di rotazione"
-
-#: transfrm.src
-msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
-"MTR_FLD_ANGLE\n"
-"metricfield.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " gradi"
+msgid "Create table"
+msgstr ""
-#: transfrm.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
-"tabpage.text"
-msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr "Raggio d'inclinazione e rotazione"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES\n"
+"string.text"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr ""
-#: transfrm.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"_POS_SIZE_TEXT\n"
-"#define.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Posizione e dimensione"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END\n"
+"string.text"
+msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+msgstr ""
-#: transfrm.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL\n"
-"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotazione"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES\n"
+"string.text"
+msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+msgstr ""
-#: transfrm.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL\n"
-"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
-"pageitem.text"
-msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr "Raggio d'inclinazione e rotazione"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_CONNECTOR\n"
+"string.text"
+msgid "Connector"
+msgstr ""
-#: transfrm.src
+#: strings.src
msgctxt ""
-"transfrm.src\n"
-"RID_SVXDLG_TRANSFORM\n"
-"tabdialog.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Posizione e dimensione"
+"strings.src\n"
+"RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE\n"
+"string.text"
+msgid "Dimension line"
+msgstr ""
diff --git a/source/it/cui/uiconfig/ui.po b/source/it/cui/uiconfig/ui.po
index 6a682cdcdd3..41e85b9f4a5 100644
--- a/source/it/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/cui/uiconfig/ui.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 20:38+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,88 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371328739.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381176188.0\n"
+
+#: aboutconfigdialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigdialog.ui\n"
+"preference\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Preference Name"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigdialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigdialog.ui\n"
+"property\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigdialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigdialog.ui\n"
+"type\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigdialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigdialog.ui\n"
+"value\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigdialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigdialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigdialog.ui\n"
+"default\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigdialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigdialog.ui\n"
+"edit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigvaluedialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigvaluedialog.ui\n"
+"AboutConfigValueDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: aboutconfigvaluedialog.ui
+msgctxt ""
+"aboutconfigvaluedialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Value"
+msgstr ""
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -241,6 +322,582 @@ msgctxt ""
msgid "_Replace"
msgstr "Sostituisci"
+#: applyautofmtpage.ui
+msgctxt ""
+"applyautofmtpage.ui\n"
+"edit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Edit..."
+msgstr ""
+
+#: applyautofmtpage.ui
+msgctxt ""
+"applyautofmtpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
+msgstr ""
+
+#: applyautofmtpage.ui
+msgctxt ""
+"applyautofmtpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
+msgstr ""
+
+#: applyautofmtpage.ui
+msgctxt ""
+"applyautofmtpage.ui\n"
+"m\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[M]"
+msgstr ""
+
+#: applyautofmtpage.ui
+msgctxt ""
+"applyautofmtpage.ui\n"
+"t\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[T]"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"m\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[M]"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"t\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[T]"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"singlereplace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Repla_ce"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"startquoteft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Start quote:"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"startsingle\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid " ' "
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"startsingle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Start quote of single quotes"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"singlestartex\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"defaultsingle\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"defaultsingle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Single quotes default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"endquoteft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_End quote:"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"endsingle\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid " ' "
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"endsingle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "End quote of single quotes"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"singleendex\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Single quotes"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"doublereplace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Repla_ce"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Start quote:"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"startdouble\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid " \" "
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"startdouble-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Start quote of double quotes"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"doublestartex\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"defaultdouble\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"defaultdouble-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Double quotes default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"label8\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_End quote:"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"enddouble\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid " \" "
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"enddouble-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "End quote of double quotes"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"doubleendex\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: applylocalizedpage.ui
+msgctxt ""
+"applylocalizedpage.ui\n"
+"label10\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Double quotes"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"AreaDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_AREA\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr ""
+
+#: areadialog.ui
+msgctxt ""
+"areadialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"TSB_STEPCOUNT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Increments"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"CB_HATCHBCKGRD\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Background color"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"TSB_ORIGINAL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Original"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"TSB_SCALE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Re_lative"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"FT_X_SIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Wi_dth"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"FT_Y_SIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "H_eight"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"FT_Y_OFFSET\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Y Offset"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"FT_X_OFFSET\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_X Offset"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"TSB_TILE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Tile"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"TSB_STRETCH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Auto_Fit"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"RBT_ROW\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ro_w"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"RBT_COLUMN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Colu_mn"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr ""
+
+#: areatabpage.ui
+msgctxt ""
+"areatabpage.ui\n"
+"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
#: asiantypography.ui
msgctxt ""
"asiantypography.ui\n"
@@ -583,6 +1240,123 @@ msgctxt ""
msgid "Graphic"
msgstr "Grafico"
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"FT_PIXEL_EDIT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Pattern Editor:"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"CTL_PIXEL-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"FT_COLOR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"FT_BACKGROUND_COLOR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Background color:"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"CTL_PREVIEW-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"BTN_IMPORT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Load Bitmap List"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Load Bitmap List"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Save Bitmap List"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Save Bitmap List"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"FT_BITMAPS_HIDDEN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: bitmaptabpage.ui
+msgctxt ""
+"bitmaptabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: borderpage.ui
msgctxt ""
"borderpage.ui\n"
@@ -763,6 +1537,42 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
+#: breaknumberoption.ui
+msgctxt ""
+"breaknumberoption.ui\n"
+"BreakNumberOption\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr ""
+
+#: breaknumberoption.ui
+msgctxt ""
+"breaknumberoption.ui\n"
+"beforelabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Characters before break"
+msgstr ""
+
+#: breaknumberoption.ui
+msgctxt ""
+"breaknumberoption.ui\n"
+"afterlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Characters after break"
+msgstr ""
+
+#: breaknumberoption.ui
+msgctxt ""
+"breaknumberoption.ui\n"
+"minimallabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Minimal word length"
+msgstr ""
+
#: cellalignment.ui
msgctxt ""
"cellalignment.ui\n"
@@ -1045,11 +1855,20 @@ msgstr "Distribuito"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
+"westlangft-nocjk\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: charnamepage.ui
+msgctxt ""
+"charnamepage.ui\n"
"westfontnameft-nocjk\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Family "
-msgstr "Famiglia "
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
@@ -1072,24 +1891,6 @@ msgstr "Dimensione"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
-"westlangft-nocjk\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: charnamepage.ui
-msgctxt ""
-"charnamepage.ui\n"
-"label21\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
-
-#: charnamepage.ui
-msgctxt ""
-"charnamepage.ui\n"
"westfontnameft-cjk\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1225,8 +2026,8 @@ msgstr "Carattere CTL"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
-"label19\n"
-"label\n"
+"preview\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -1333,15 +2134,6 @@ msgstr "Smart Tag"
#: colorconfigwin.ui
msgctxt ""
"colorconfigwin.ui\n"
-"shadows\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombreggiatura"
-
-#: colorconfigwin.ui
-msgctxt ""
-"colorconfigwin.ui\n"
"writer\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1708,6 +2500,15 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
+#: colorconfigwin.ui
+msgctxt ""
+"colorconfigwin.ui\n"
+"shadows\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombreggiatura"
+
#: colorpage.ui
msgctxt ""
"colorpage.ui\n"
@@ -1951,6 +2752,213 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Contenuto"
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_TYPE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_LINE_1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "LIne _1"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_LINE_2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line _2"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_LINE_3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line _3"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line skew"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_HORZ_1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Begin horizontal"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_HORZ_2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "End _horizontal"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_VERT_1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Begin _vertical"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"FT_VERT_2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_End verticalaa"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line spacing"
+msgstr ""
+
+#: connectortabpage.ui
+msgctxt ""
+"connectortabpage.ui\n"
+"CTL_PREVIEW\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: connpooloptions.ui
+msgctxt ""
+"connpooloptions.ui\n"
+"connectionpooling\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Connection pooling enabled"
+msgstr ""
+
+#: connpooloptions.ui
+msgctxt ""
+"connpooloptions.ui\n"
+"driverslabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
+msgstr ""
+
+#: connpooloptions.ui
+msgctxt ""
+"connpooloptions.ui\n"
+"driverlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Current driver:"
+msgstr ""
+
+#: connpooloptions.ui
+msgctxt ""
+"connpooloptions.ui\n"
+"enablepooling\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enable pooling for this driver"
+msgstr ""
+
+#: connpooloptions.ui
+msgctxt ""
+"connpooloptions.ui\n"
+"timeoutlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: connpooloptions.ui
+msgctxt ""
+"connpooloptions.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Registered databases"
+msgstr ""
+
+#: cuiimapdlg.ui
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.ui\n"
+"IMapDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: cuiimapdlg.ui
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_URL"
+msgstr ""
+
+#: cuiimapdlg.ui
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: cuiimapdlg.ui
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Name"
+msgstr ""
+
+#: cuiimapdlg.ui
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Alternative _text"
+msgstr ""
+
+#: cuiimapdlg.ui
+msgctxt ""
+"cuiimapdlg.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Description"
+msgstr ""
+
#: customize.ui
msgctxt ""
"customize.ui\n"
@@ -2464,6 +3472,240 @@ msgctxt ""
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
+#: dbregisterpage.ui
+msgctxt ""
+"dbregisterpage.ui\n"
+"new\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_New..."
+msgstr ""
+
+#: dbregisterpage.ui
+msgctxt ""
+"dbregisterpage.ui\n"
+"delete\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: dbregisterpage.ui
+msgctxt ""
+"dbregisterpage.ui\n"
+"edit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Edit..."
+msgstr ""
+
+#: dbregisterpage.ui
+msgctxt ""
+"dbregisterpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Registered databases"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"FT_LINE_DIST\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line _distance"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"FT_HELPLINE_OVERHANG\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Guide _overhang"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"FT_HELPLINE_DIST\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Guide distance"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"FT_HELPLINE1_LEN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left guide"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"FT_HELPLINE2_LEN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Right guide"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"FT_DECIMALPLACES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal _places"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"TSB_BELOW_REF_EDGE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Measure _below object"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"FT_POSITION\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Text position"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"TSB_AUTOPOSV\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_AutoVertical"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"TSB_AUTOPOSH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_utoHorizontal"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"TSB_PARALLEL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Parallel to line"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"TSB_SHOW_UNIT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show _measurement units"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: dimensionlinestabpage.ui
+msgctxt ""
+"dimensionlinestabpage.ui\n"
+"STR_MEASURE_AUTOMATIC\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: editdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"editdictionarydialog.ui\n"
+"EditDictionaryDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: editdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"editdictionarydialog.ui\n"
+"book_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Book:"
+msgstr ""
+
+#: editdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"editdictionarydialog.ui\n"
+"lang_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Language:"
+msgstr ""
+
+#: editdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"editdictionarydialog.ui\n"
+"word_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Word"
+msgstr ""
+
+#: editdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"editdictionarydialog.ui\n"
+"replace_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Replace By"
+msgstr ""
+
+#: editdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"editdictionarydialog.ui\n"
+"newreplace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: editdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"editdictionarydialog.ui\n"
+"delete\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
@@ -2611,8 +3853,8 @@ msgstr "Opzioni"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
-"label50\n"
-"label\n"
+"preview\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -2959,6 +4201,15 @@ msgctxt ""
msgid "Double Wave"
msgstr "Ondulato doppio"
+#: formatnumberdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatnumberdialog.ui\n"
+"FormatNumberDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Format Number"
+msgstr ""
+
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
@@ -3079,11 +4330,11 @@ msgstr "A"
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
-"anglemtrdegrees\n"
-"label\n"
+"previewctl-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
-msgid " degrees"
-msgstr " gradi"
+msgid "Example"
+msgstr ""
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
@@ -3139,6 +4390,132 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"distanceft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Spacing"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"angleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_ngle"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"linetypeft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Line type"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"linecolorft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line _color"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"linetypelb\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"linetypelb\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Crossed"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"linetypelb\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Triple"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"previewctl-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"modify\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"load\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Load Hatching List"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"load\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Load Hatching List"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"save\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Save Hatching List"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"save\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Save Hatching List"
+msgstr ""
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"propfl\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: hyphenate.ui
msgctxt ""
"hyphenate.ui\n"
@@ -3481,6 +4858,663 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
+#: javaclasspathdialog.ui
+msgctxt ""
+"javaclasspathdialog.ui\n"
+"JavaClassPath\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr ""
+
+#: javaclasspathdialog.ui
+msgctxt ""
+"javaclasspathdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_ssigned folders and archives"
+msgstr ""
+
+#: javaclasspathdialog.ui
+msgctxt ""
+"javaclasspathdialog.ui\n"
+"archive\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Add Archive..."
+msgstr ""
+
+#: javaclasspathdialog.ui
+msgctxt ""
+"javaclasspathdialog.ui\n"
+"folder\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Add _Folder"
+msgstr ""
+
+#: javaclasspathdialog.ui
+msgctxt ""
+"javaclasspathdialog.ui\n"
+"remove\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: javastartparametersdialog.ui
+msgctxt ""
+"javastartparametersdialog.ui\n"
+"JavaStartParameters\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Java Start Parameters"
+msgstr ""
+
+#: javastartparametersdialog.ui
+msgctxt ""
+"javastartparametersdialog.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Java start _parameter"
+msgstr ""
+
+#: javastartparametersdialog.ui
+msgctxt ""
+"javastartparametersdialog.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Assig_ned start parameters"
+msgstr ""
+
+#: javastartparametersdialog.ui
+msgctxt ""
+"javastartparametersdialog.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
+msgstr ""
+
+#: javastartparametersdialog.ui
+msgctxt ""
+"javastartparametersdialog.ui\n"
+"assignbtn\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
+
+#: javastartparametersdialog.ui
+msgctxt ""
+"javastartparametersdialog.ui\n"
+"removebtn\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: linedialog.ui
+msgctxt ""
+"linedialog.ui\n"
+"LineDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: linedialog.ui
+msgctxt ""
+"linedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: linedialog.ui
+msgctxt ""
+"linedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#: linedialog.ui
+msgctxt ""
+"linedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line Styles"
+msgstr ""
+
+#: linedialog.ui
+msgctxt ""
+"linedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"FT_TITLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"FT_LINE_END_STYLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Arrow _style:"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"FI_TIP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Load arrow styles"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Load arrow styles"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Save arrow styles"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Save arrow styles"
+msgstr ""
+
+#: lineendstabpage.ui
+msgctxt ""
+"lineendstabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Organize arrow styles"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"FT_LINESTYLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line _style:"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"FT_TYPE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"FT_NUMBER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Number:"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"FT_LENGTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Length:"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"FT_DISTANCE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"CBX_SYNCHRONIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Fit to line width"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"BTN_MODIFY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Load Line Styles"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"BTN_LOAD\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Load Line Styles"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Save Line Styles"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"BTN_SAVE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Save Line Styles"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dots"
+msgstr ""
+
+#: linestyletabpage.ui
+msgctxt ""
+"linestyletabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dash"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_LINE_STYLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Style:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_COLOR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Colo_r:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_LINE_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_TRANSPARENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line properties"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_LINE_ENDS_STYLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Start st_yle:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "End sty_le:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_LINE_START_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"TSB_CENTER_START\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ce_nter"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_LINE_END_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "W_idth:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"TSB_CENTER_END\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "C_enter"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"CBX_SYNCHRONIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Synchroni_ze ends"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Arrow styles"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_EDGE_STYLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Corner style:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_CAP_STYLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ca_p style:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Corner and cap styles"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"MB_SYMBOL_BITMAP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Select..."
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_SYMBOL_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Widt_h:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"CB_SYMBOL_RATIO\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"FT_SYMBOL_HEIGHT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"CTL_PREVIEW\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"menuitem1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_No Symbol"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"menuitem2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"menuitem3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_From file..."
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"menuitem4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Gallery"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"menuitem5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Symbols"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"liststoreCAP_STYLE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"liststoreCAP_STYLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"liststoreCAP_STYLE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"liststoreEDGE_STYLE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Rounded"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"liststoreEDGE_STYLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- none -"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"liststoreEDGE_STYLE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Mitered"
+msgstr ""
+
+#: linetabpage.ui
+msgctxt ""
+"linetabpage.ui\n"
+"liststoreEDGE_STYLE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Beveled"
+msgstr ""
+
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
@@ -3565,12 +5599,48 @@ msgstr "Descrizione"
#: movemenu.ui
msgctxt ""
"movemenu.ui\n"
+"MoveMenuDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Move Menu"
+msgstr ""
+
+#: movemenu.ui
+msgctxt ""
+"movemenu.ui\n"
+"menunameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Menu name"
+msgstr ""
+
+#: movemenu.ui
+msgctxt ""
+"movemenu.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Menu _position"
msgstr "_Posizione menu"
+#: movemenu.ui
+msgctxt ""
+"movemenu.ui\n"
+"up-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: movemenu.ui
+msgctxt ""
+"movemenu.ui\n"
+"down-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
#: namedialog.ui
msgctxt ""
"namedialog.ui\n"
@@ -4820,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Class Path..."
-msgstr "Classpath..."
+msgstr "Percorso _classe..."
#: optadvancedpage.ui
msgctxt ""
@@ -4897,15 +6967,6 @@ msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali"
#: optadvancedpage.ui
msgctxt ""
"optadvancedpage.ui\n"
-"exp_sidebar\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Enable experimental sidebar (on restart)"
-msgstr "Abilita la barra delle funzionalità sperimentali (al riavvio)"
-
-#: optadvancedpage.ui
-msgctxt ""
-"optadvancedpage.ui\n"
"macrorecording\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -4984,6 +7045,204 @@ msgctxt ""
msgid "Custom colors"
msgstr "Colori personalizzati"
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"charkerning\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Western characters only"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"charpunctkerning\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Western _text and Asian punctuation"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Kerning"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"nocompression\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_No compression"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"punctcompression\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Compress punctuation only"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"punctkanacompression\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Character spacing"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"standard\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Default"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"languageft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Language"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"startft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Not _at start of line:"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"endft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Not at _end of line:"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"hintft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Without user-defined line break symbols"
+msgstr ""
+
+#: optasianpage.ui
+msgctxt ""
+"optasianpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "First and last characters"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"codecomplete_enable\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enable Code Completion"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Code Completion"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"autoclose_proc\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Autoclose Procedures"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"autoclose_paren\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Autoclose Parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"autoclose_quotes\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Autoclose Quotes"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"autocorrect\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Autocorrection"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Code Suggestion"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"extendedtypes_enable\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Use extended types"
+msgstr ""
+
+#: optbasicidepage.ui
+msgctxt ""
+"optbasicidepage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language Features"
+msgstr ""
+
#: optbrowserpage.ui
msgctxt ""
"optbrowserpage.ui\n"
@@ -5002,6 +7261,159 @@ msgctxt ""
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Plugin del browser"
+#: optchartcolorspage.ui
+msgctxt ""
+"optchartcolorspage.ui\n"
+"label20\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Chart colors"
+msgstr ""
+
+#: optchartcolorspage.ui
+msgctxt ""
+"optchartcolorspage.ui\n"
+"default\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Default"
+msgstr ""
+
+#: optchartcolorspage.ui
+msgctxt ""
+"optchartcolorspage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Color Table"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"sequencechecking\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Use se_quence checking"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"restricted\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Restricted"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"typeandreplace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Type and replace"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sequence checking"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"movementlogical\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Lo_gical"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"movementvisual\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Visual"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Cursor control"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Numerals"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"numerals\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"numerals\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"numerals\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"numerals\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: optctlpage.ui
+msgctxt ""
+"optctlpage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
#: optemailpage.ui
msgctxt ""
"optemailpage.ui\n"
@@ -5038,6 +7450,33 @@ msgctxt ""
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
msgstr "Invio dei documenti come allegati di posta elettronica"
+#: optfltrembedpage.ui
+msgctxt ""
+"optfltrembedpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[L]: Load and convert the object"
+msgstr ""
+
+#: optfltrembedpage.ui
+msgctxt ""
+"optfltrembedpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "[S]: Convert and save the object"
+msgstr ""
+
+#: optfltrembedpage.ui
+msgctxt ""
+"optfltrembedpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Embedded objects"
+msgstr ""
+
#: optfltrpage.ui
msgctxt ""
"optfltrpage.ui\n"
@@ -5333,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Allow to save document even when the document is not modified "
-msgstr "_Permetti di salvare i documenti anche quando il documento non è stato modificato "
+msgstr "_Permetti di salvare i documenti anche quando il documento non è stato modificato"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -5371,6 +7810,168 @@ msgctxt ""
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Anno (due cifre)"
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"size7FT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size _7"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"size6FT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size _6"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"size5FT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size _5"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"size4FT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size _4"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"size3FT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size _3"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"size2FT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size _2"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"size1FT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size _1"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Font sizes"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"ignorefontnames\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ignore _font settings"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"unknowntag\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"numbersenglishus\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"charsetFT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Character _set:"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"savegrflocal\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Copy local graphics to Internet"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"printextension\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Print layout"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"starbasicwarning\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Display _warning"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"starbasic\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "LibreOffice _Basic"
+msgstr ""
+
+#: opthtmlpage.ui
+msgctxt ""
+"opthtmlpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: optionsdialog.ui
msgctxt ""
"optionsdialog.ui\n"
@@ -5389,6 +7990,411 @@ msgctxt ""
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr "Non è stato possibile caricare il modulo selezionato."
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchcase\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_uppercase/lowercase"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchfullhalfwidth\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_full-width/half-width forms"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchhiraganakatakana\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_hiragana/katakana"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchcontractions\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchminusdashchoon\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_minus/dash/cho-on"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchrepeatcharmarks\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "'re_peat character' marks"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchvariantformkanji\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matcholdkanaforms\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_old Kana forms"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchdiziduzu\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_di/zi, du/zu"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchbavahafa\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_ba/va, ha/fa"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchtsithichidhizi\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchhyuiyubyuvyu\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchseshezeje\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_se/she, ze/je"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchiaiya\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchkiku\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"matchprolongedsoundmark\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Treat as equal"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"ignorepunctuation\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Pu_nctuation characters"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"ignorewhitespace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Whitespace characters"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"ignoremiddledot\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Midd_le dots"
+msgstr ""
+
+#: optjsearchpage.ui
+msgctxt ""
+"optjsearchpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_User interface"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"localesettingFT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Locale setting"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal separator key"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"defaultcurrency\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Default currency"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"dataaccpatterns\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Date acceptance _patterns"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"decimalseparator\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language of"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"currentdoc\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For the current document only"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"ctlsupport\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Complex _text layout (CTL)"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"asiansupport\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Asian"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"western\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default languages for documents"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"ignorelanguagechange\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ignore s_ystem input language"
+msgstr ""
+
+#: optlanguagespage.ui
+msgctxt ""
+"optlanguagespage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enhanced language support"
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"lingumodulesft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Available language modules"
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"lingumodulesedit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Edit..."
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"lingudictsft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_User-defined dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"lingudictsnew\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_New..."
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"lingudictsedit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ed_it..."
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"lingudictsdelete\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"moredictslink\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Get more dictionaries online..."
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"linguoptionsedit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Edi_t..."
+msgstr ""
+
+#: optlingupage.ui
+msgctxt ""
+"optlingupage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr ""
+
#: optmemorypage.ui
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
@@ -5515,6 +8521,51 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "QuickStart di %PRODUCTNAME"
+#: optnewdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"optnewdictionarydialog.ui\n"
+"OptNewDictionaryDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "New Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: optnewdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"optnewdictionarydialog.ui\n"
+"name_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: optnewdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"optnewdictionarydialog.ui\n"
+"language_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Language:"
+msgstr ""
+
+#: optnewdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"optnewdictionarydialog.ui\n"
+"except\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Exception (-)"
+msgstr ""
+
+#: optnewdictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"optnewdictionarydialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
#: optonlineupdatepage.ui
msgctxt ""
"optonlineupdatepage.ui\n"
@@ -5887,15 +8938,6 @@ msgstr "Salva"
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
"optsavepage.ui\n"
-"sizeoptimization\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Size optimization for ODF format"
-msgstr "Ottimizzazione dimensioni per il formato ODF"
-
-#: optsavepage.ui
-msgctxt ""
-"optsavepage.ui\n"
"warnalienformat\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -6598,8 +9640,8 @@ msgctxt ""
"iconstyle\n"
"1\n"
"stringlist.text"
-msgid "Galaxy (default)"
-msgstr "Galaxy (predefinito)"
+msgid "Galaxy"
+msgstr ""
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -6670,8 +9712,17 @@ msgctxt ""
"iconstyle\n"
"9\n"
"stringlist.text"
+msgid "Sifr"
+msgstr ""
+
+#: optviewpage.ui
+msgctxt ""
+"optviewpage.ui\n"
+"iconstyle\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
msgid "Tango Testing"
-msgstr "Test di Tango"
+msgstr ""
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -6703,15 +9754,6 @@ msgstr "_da"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
-"aaunits\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: optviewpage.ui
-msgctxt ""
-"optviewpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -7399,6 +10441,555 @@ msgctxt ""
msgid "Only left"
msgstr "Solo sinistra"
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"radioBTN_LEFTALIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"radioBTN_RIGHTALIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"radioBTN_CENTERALIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Center"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"radioBTN_JUSTIFYALIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Justified"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"checkCB_EXPAND\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Expand single word"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"checkCB_SNAP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Snap to text grid (if active)"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"labelLB_LASTLINE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Last line:"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"labelST_RIGHTALIGN_ASIAN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Righ_t/Bottom"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"labelST_LEFTALIGN_ASIAN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left/Top"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"labelFT_VERTALIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"labelFL_VERTALIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text-to-text"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Text direction:"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"labelFL_PROPERTIES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_LASTLINE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_LASTLINE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_LASTLINE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_LASTLINE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_VERTALIGN\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_VERTALIGN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Base line"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_VERTALIGN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_VERTALIGN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: paragalignpage.ui
+msgctxt ""
+"paragalignpage.ui\n"
+"liststoreLB_VERTALIGN\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFT_LEFTINDENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Before text:"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFT_RIGHTINDENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "After _text:"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFT_FLINEINDENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_First line:"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"checkCB_AUTO\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelST_LINEDIST_ABS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFT_TOPDIST\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ab_ove paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFT_BOTTOMDIST\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Below _paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"checkCB_CONTEXTUALSPACING\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFL_VERTALIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFT_LINEDIST\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"labelFL_PROPERTIES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line spacing"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"checkCB_REGISTER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_ctivate"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Register-true"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"liststoreLB_LINEDIST\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"liststoreLB_LINEDIST\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1.5 lines"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"liststoreLB_LINEDIST\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"liststoreLB_LINEDIST\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Proportional"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"liststoreLB_LINEDIST\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#: paraindentspacing.ui
+msgctxt ""
+"paraindentspacing.ui\n"
+"liststoreLB_LINEDIST\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Leading"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Deci_mal"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left/Top"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Righ_t"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Righ_t/Bottom"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "C_entered"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"labelFT_TABTYPE_DECCHAR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Character"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "N_one"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_........"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_--------"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "______"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "C_haracter"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fill character"
+msgstr ""
+
+#: paratabspage.ui
+msgctxt ""
+"paratabspage.ui\n"
+"buttonBTN_DELALL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Delete _all"
+msgstr ""
+
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
"pastespecial.ui\n"
@@ -7426,6 +11017,24 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
+#: percentdialog.ui
+msgctxt ""
+"percentdialog.ui\n"
+"PercentDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: percentdialog.ui
+msgctxt ""
+"percentdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
@@ -7483,20 +11092,11 @@ msgstr "Selezione"
#: pickgraphicpage.ui
msgctxt ""
"pickgraphicpage.ui\n"
-"linkgraphics\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Link graphics"
-msgstr "Collega _immagini"
-
-#: pickgraphicpage.ui
-msgctxt ""
-"pickgraphicpage.ui\n"
"errorft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)."
-msgstr "Nella categoria 'Punti' della Galleria non ci sono immagini."
+msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
+msgstr ""
#: pickgraphicpage.ui
msgctxt ""
@@ -7681,8 +11281,8 @@ msgstr "Distanza"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
-"label51\n"
-"label\n"
+"preview\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -7714,6 +11314,573 @@ msgctxt ""
msgid "Condensed"
msgstr "Condensato"
+#: positionsizedialog.ui
+msgctxt ""
+"positionsizedialog.ui\n"
+"PositionAndSizeDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Position and size"
+msgstr ""
+
+#: positionsizedialog.ui
+msgctxt ""
+"positionsizedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: positionsizedialog.ui
+msgctxt ""
+"positionsizedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: positionsizedialog.ui
+msgctxt ""
+"positionsizedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: positionsizedialog.ui
+msgctxt ""
+"positionsizedialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"FT_POS_X\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position _X:"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"FT_POS_Y\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position _Y:"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"FT_POSREFERENCE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Base point:"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"FT_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"FT_HEIGHT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "H_eight:"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"CBX_SCALE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"FT_SIZEREFERENCE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Base _point:"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"TSB_POSPROTECT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Positio_n"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"TSB_SIZEPROTECT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Protect"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Fit width to text"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fit _height to text"
+msgstr ""
+
+#: possizetabpage.ui
+msgctxt ""
+"possizetabpage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Adapt"
+msgstr ""
+
+#: querychangelineenddialog.ui
+msgctxt ""
+"querychangelineenddialog.ui\n"
+"AskChangeLineEndDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Save arrowhead ?"
+msgstr ""
+
+#: querychangelineenddialog.ui
+msgctxt ""
+"querychangelineenddialog.ui\n"
+"AskChangeLineEndDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "The arrowhead was modified without saving."
+msgstr ""
+
+#: querychangelineenddialog.ui
+msgctxt ""
+"querychangelineenddialog.ui\n"
+"AskChangeLineEndDialog\n"
+"secondary_text\n"
+"string.text"
+msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletebitmapdialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletebitmapdialog.ui\n"
+"AskDelBitmapDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete bitmap?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletebitmapdialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletebitmapdialog.ui\n"
+"AskDelBitmapDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletechartcolordialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletechartcolordialog.ui\n"
+"QueryDeleteChartColorDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Color?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletechartcolordialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletechartcolordialog.ui\n"
+"QueryDeleteChartColorDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Do you really want to delete the chart color?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletechartcolordialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletechartcolordialog.ui\n"
+"QueryDeleteChartColorDialog\n"
+"secondary_text\n"
+"string.text"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: querydeletecolordialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletecolordialog.ui\n"
+"AskDelColorDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete color?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletecolordialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletecolordialog.ui\n"
+"AskDelColorDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the color?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletedictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletedictionarydialog.ui\n"
+"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Dictionary?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletedictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletedictionarydialog.ui\n"
+"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletedictionarydialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletedictionarydialog.ui\n"
+"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
+"secondary_text\n"
+"string.text"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: querydeletegradientdialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletegradientdialog.ui\n"
+"AskDelGradientDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete gradient?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletegradientdialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletegradientdialog.ui\n"
+"AskDelGradientDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the gradient?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletehatchdialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletehatchdialog.ui\n"
+"AskDelHatchDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete hatching?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletehatchdialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletehatchdialog.ui\n"
+"AskDelHatchDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the hatching?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletelineenddialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletelineenddialog.ui\n"
+"AskDelLineEndDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete arrowhead ?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletelineenddialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletelineenddialog.ui\n"
+"AskDelLineEndDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Do you really want to delete the arrowhead ?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletelineenddialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletelineenddialog.ui\n"
+"AskDelLineEndDialog\n"
+"secondary_text\n"
+"string.text"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: querydeletelinestyledialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletelinestyledialog.ui\n"
+"AskDelLineStyleDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete line style?"
+msgstr ""
+
+#: querydeletelinestyledialog.ui
+msgctxt ""
+"querydeletelinestyledialog.ui\n"
+"AskDelLineStyleDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to delete the line style?"
+msgstr ""
+
+#: queryduplicatedialog.ui
+msgctxt ""
+"queryduplicatedialog.ui\n"
+"DuplicateNameDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Duplicate name"
+msgstr ""
+
+#: queryduplicatedialog.ui
+msgctxt ""
+"queryduplicatedialog.ui\n"
+"DuplicateNameDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "The name you have entered already exists."
+msgstr ""
+
+#: queryduplicatedialog.ui
+msgctxt ""
+"queryduplicatedialog.ui\n"
+"DuplicateNameDialog\n"
+"secondary_text\n"
+"string.text"
+msgid "Please choose another name."
+msgstr ""
+
+#: querynoloadedfiledialog.ui
+msgctxt ""
+"querynoloadedfiledialog.ui\n"
+"NoLoadedFileDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "No loaded file"
+msgstr ""
+
+#: querynoloadedfiledialog.ui
+msgctxt ""
+"querynoloadedfiledialog.ui\n"
+"NoLoadedFileDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr ""
+
+#: querynosavefiledialog.ui
+msgctxt ""
+"querynosavefiledialog.ui\n"
+"NoSaveFileDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "No saved file"
+msgstr ""
+
+#: querynosavefiledialog.ui
+msgctxt ""
+"querynosavefiledialog.ui\n"
+"NoSaveFileDialog\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "The file could not be saved!"
+msgstr ""
+
+#: querysavelistdialog.ui
+msgctxt ""
+"querysavelistdialog.ui\n"
+"AskSaveList\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Save list?"
+msgstr ""
+
+#: querysavelistdialog.ui
+msgctxt ""
+"querysavelistdialog.ui\n"
+"AskSaveList\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "The list was modified without saving."
+msgstr ""
+
+#: querysavelistdialog.ui
+msgctxt ""
+"querysavelistdialog.ui\n"
+"AskSaveList\n"
+"secondary_text\n"
+"string.text"
+msgid "Would you like to save the list now?"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"FT_POS_X\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position _X"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"FT_POS_Y\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position _Y"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"FT_POSPRESETS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Default settings"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"CTL_RECT\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation point"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"CTL_RECT\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation point"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot point"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"FT_ANGLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Angle"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"FT_ANGLEPRESETS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default _settings"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"CTL_ANGLE\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"CTL_ANGLE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr ""
+
+#: rotationtabpage.ui
+msgctxt ""
+"rotationtabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr ""
+
#: scriptorganizer.ui
msgctxt ""
"scriptorganizer.ui\n"
@@ -7861,6 +12028,15 @@ msgstr "È necessario _Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti"
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.ui\n"
+"blockuntrusted\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.ui
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -7903,6 +12079,150 @@ msgctxt ""
msgid "Theme address:"
msgstr "Indirizzo del tema:"
+#: shadowtabpage.ui
+msgctxt ""
+"shadowtabpage.ui\n"
+"TSB_SHOW_SHADOW\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Use shadow"
+msgstr ""
+
+#: shadowtabpage.ui
+msgctxt ""
+"shadowtabpage.ui\n"
+"FT_DISTANCE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Distance"
+msgstr ""
+
+#: shadowtabpage.ui
+msgctxt ""
+"shadowtabpage.ui\n"
+"FT_TRANSPARENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Transparency"
+msgstr ""
+
+#: shadowtabpage.ui
+msgctxt ""
+"shadowtabpage.ui\n"
+"FT_SHADOW_COLOR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Color"
+msgstr ""
+
+#: shadowtabpage.ui
+msgctxt ""
+"shadowtabpage.ui\n"
+"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: shadowtabpage.ui
+msgctxt ""
+"shadowtabpage.ui\n"
+"label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: similaritysearchdialog.ui
+msgctxt ""
+"similaritysearchdialog.ui\n"
+"SimilaritySearchDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Similarity Search"
+msgstr ""
+
+#: similaritysearchdialog.ui
+msgctxt ""
+"similaritysearchdialog.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Exchange characters"
+msgstr ""
+
+#: similaritysearchdialog.ui
+msgctxt ""
+"similaritysearchdialog.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Add characters"
+msgstr ""
+
+#: similaritysearchdialog.ui
+msgctxt ""
+"similaritysearchdialog.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Remove characters"
+msgstr ""
+
+#: similaritysearchdialog.ui
+msgctxt ""
+"similaritysearchdialog.ui\n"
+"relaxbox\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Combine"
+msgstr ""
+
+#: similaritysearchdialog.ui
+msgctxt ""
+"similaritysearchdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: slantcornertabpage.ui
+msgctxt ""
+"slantcornertabpage.ui\n"
+"FT_RADIUS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Radius"
+msgstr ""
+
+#: slantcornertabpage.ui
+msgctxt ""
+"slantcornertabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Corner radius"
+msgstr ""
+
+#: slantcornertabpage.ui
+msgctxt ""
+"slantcornertabpage.ui\n"
+"FT_ANGLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Angle"
+msgstr ""
+
+#: slantcornertabpage.ui
+msgctxt ""
+"slantcornertabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
@@ -8227,6 +12547,618 @@ msgctxt ""
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Cambia password..."
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"widthft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"heightft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "H_eight"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"ratio\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"topage\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "To _page"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"topara\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "To paragrap_h"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"tochar\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "To cha_racter"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"aschar\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_As character"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"toframe\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "To _frame"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"horiposft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hori_zontal"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"horibyft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "b_y"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"vertbyft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"horitoft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_to"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"vertposft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Vertical"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"verttoft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "t_o"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"mirror\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Mirror on even pages"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"followtextflow\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Follow text flow"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"label11\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"pos\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"size\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: swpossizepage.ui
+msgctxt ""
+"swpossizepage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Protect"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"FT_EFFECTS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "E_ffect:"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"FT_DIRECTION\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Direction:"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_UP\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "To top"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_UP\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "To top"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_UP-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_RIGHT\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "To right"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_RIGHT\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "To right"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_RIGHT-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_LEFT\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "To left"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_LEFT\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "To left"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_LEFT-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_DOWN\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "To bottom"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_DOWN\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "To bottom"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"BTN_DOWN-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text animation effects"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"TSB_START_INSIDE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "S_tart inside"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"TSB_STOP_INSIDE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text _visible when exiting"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"FT_COUNT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Animation cycles:"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"TSB_ENDLESS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Continuous"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"FT_AMOUNT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Increment:"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"TSB_PIXEL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Pixels"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"FT_DELAY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Delay:"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"TSB_AUTO\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"liststoreEFFECT\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "No Effect"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"liststoreEFFECT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Blink"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"liststoreEFFECT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scroll Through"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"liststoreEFFECT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scroll Back and Forth"
+msgstr ""
+
+#: textanimtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textanimtabpage.ui\n"
+"liststoreEFFECT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scroll In"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fit wi_dth to text"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fit h_eight to text"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"TSB_FIT_TO_SIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Fit to frame"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"TSB_CONTOUR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Adjust to contour"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"TSB_WORDWRAP_TEXT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Word wrap text in shape"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"TSB_AUTOGROW_SIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Resize shape to fit text"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Top"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Bottom"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Spacing to borders"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"TSB_FULL_WIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Full _width"
+msgstr ""
+
+#: textattrtabpage.ui
+msgctxt ""
+"textattrtabpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text anchor"
+msgstr ""
+
+#: textdialog.ui
+msgctxt ""
+"textdialog.ui\n"
+"TextDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: textdialog.ui
+msgctxt ""
+"textdialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: textdialog.ui
+msgctxt ""
+"textdialog.ui\n"
+"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text animation"
+msgstr ""
+
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
"textflowpage.ui\n"
@@ -8470,6 +13402,177 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"RBT_TRANS_OFF\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_No transparency"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"RBT_TRANS_LINEAR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Transparency"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"RBT_TRANS_GRADIENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Gradient"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FT_TRGR_TYPE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ty_pe"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FT_TRGR_CENTER_X\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Center _X"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FT_TRGR_CENTER_Y\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Center _Y"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FT_TRGR_ANGLE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Angle"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FT_TRGR_BORDER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Border"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FT_TRGR_START_VALUE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Start value"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FT_TRGR_END_VALUE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_End value"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"FL_PROP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Transparency mode"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Axial"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Quadratic"
+msgstr ""
+
+#: transparencytabpage.ui
+msgctxt ""
+"transparencytabpage.ui\n"
+"liststoreTYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
@@ -8518,8 +13621,8 @@ msgstr "Carattere di inclusione"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
-"label52\n"
-"label\n"
+"preview\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -8683,8 +13786,8 @@ msgctxt ""
"variable\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
+msgid "Variable:"
+msgstr ""
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8719,8 +13822,8 @@ msgctxt ""
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/core/resource.po b/source/it/dbaccess/source/core/resource.po
index 837745ad8db..8fbe46013bf 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/core/resource.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/core/resource.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:39+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380047983.0\n"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -321,7 +322,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
-msgstr "Non esiste alcuna query denominata \"$table$\"."
+msgstr "Non esiste alcuna ricerca denominata \"$table$\"."
#: strings.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index ab1b1e8a1dd..8931a443adb 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-23 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380048031.0\n"
#: macromigration.src
msgctxt ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se i vostri formulari e rapporti contengono riferimenti a quelle macro, questi saranno sistemati, laddove possibile.\n"
"\n"
-"Prima di avviare la migrazione tutti i formulari, i rapporti, le query e le tabelle appartenenti al documento devono essere chiusi. Premere 'Successivo' per eseguire l'azione."
+"Prima di avviare la migrazione, tutti i formulari, i rapporti, le ricerche e le tabelle appartenenti al documento devono essere chiusi. Premere 'Successivo' per eseguire l'azione."
#: macromigration.src
msgctxt ""
@@ -379,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
"errorbox.text"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
-msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento stesso."
+msgstr "Dovete scegliere una posizione di backup diversa da quella del documento."
#: macromigration.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
index 082c1e18144..f16537aecd0 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/app.po b/source/it/dbaccess/source/ui/app.po
index ad3bdf866aa..010d1197d36 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/app.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:41+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381170732.0\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_NEW_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Create Query in Design View..."
-msgstr "Crea query in vista struttura..."
+msgstr "Crea ricerca in vista struttura..."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_NEW_QUERY_SQL\n"
"string.text"
msgid "Create Query in SQL View..."
-msgstr "Crea query in vista SQL..."
+msgstr "Crea ricerca in vista SQL..."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_NEW_QUERY_AUTO\n"
"string.text"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
-msgstr "Usa procedura guidata per la creazione di query..."
+msgstr "Usa procedura guidata per la creazione di ricerche..."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -327,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
-msgstr "Potete creare una query specificando i filtri, le tabelle di digitazione, i nomi dei campi e le proprietà di ordinamento e raggruppamento."
+msgstr "Potete creare una ricerca specificando i filtri, le tabelle di digitazione, i nomi dei campi e le proprietà di ordinamento e raggruppamento."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -335,7 +336,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n"
"string.text"
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
-msgstr "Potete creare una query inserendo direttamente un'istruzione SQL."
+msgstr "Potete creare una ricerca inserendo direttamente un'istruzione SQL."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -343,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
"string.text"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
-msgstr "La procedura vi guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di una query."
+msgstr "La procedura vi guiderà nelle operazioni necessarie per la creazione di una ricerca."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Potete continuare ad utilizzare il vostro documento come in precedenza, ma vi suggeriamo comunque di migrare le vostre macro. La voce di menu 'Strumenti / Migrazione macro ...' vi assisterà nell'operazione.\n"
"\n"
-"Si noti che non potrete incorporare le macro all'interno dello stesso documento di database fino a quando la migrazione è completata. "
+"Si noti che non potrete incorporare le macro all'interno dello stesso documento di database fino a quando la migrazione è completata."
#: app.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po
index 82612c63e58..87ca7beea95 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 16:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356537786.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380048202.0\n"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
-"Il record di dati attuale è stato modificato.\n"
+"Il record attuale è stato modificato.\n"
"Volete salvare le modifiche?"
#: sbabrw.src
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM\n"
"querybox.text"
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
-msgstr "La query esiste già. Eliminarla?"
+msgstr "La ricerca esiste già. Eliminarla?"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt ""
"STR_LOADING_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Loading query $name$ ..."
-msgstr "Carica query $name$ ..."
+msgstr "Carica ricerca $name$ ..."
#: sbabrw.src
msgctxt ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD\n"
"string.text"
msgid "Save current record"
-msgstr "Salva record di dati attuale"
+msgstr "Salva record attuale"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Query #"
-msgstr "Query #"
+msgstr "Ricerca #"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
@@ -319,4 +319,4 @@ msgctxt ""
"STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC\n"
"string.text"
msgid "Shows the selected table or query."
-msgstr "Mostra le tabelle selezionate oppure la query."
+msgstr "Mostra le tabelle selezionate oppure la ricerca."
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/control.po b/source/it/dbaccess/source/ui/control.po
index 9580916f99d..eb2c9bbd41e 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/control.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/control.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -82,24 +82,6 @@ msgstr "Elimina struttura"
#: tabletree.src
msgctxt ""
"tabletree.src\n"
-"MENU_TABLETREE_POPUP\n"
-"MID_SORT_ASCENDING\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Disponi in ordine crescente"
-
-#: tabletree.src
-msgctxt ""
-"tabletree.src\n"
-"MENU_TABLETREE_POPUP\n"
-"MID_SORT_DECENDING\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Disponi in ordine decrescente"
-
-#: tabletree.src
-msgctxt ""
-"tabletree.src\n"
"STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER\n"
"string.text"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po
index 6ea1454e72b..5ebf3ee5c70 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 09:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1365326242.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381516050.0\n"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
@@ -124,6 +124,15 @@ msgstr "Sfoglia"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
"AutoControls_tmpl.hrc\n"
+"AUTO_BROWSECONTROLGROUP( AUTO_X, AUTO_Y, AUTOPAGE_X, AUTO_HID, AUTO_HID2)\n"
+"PB_CREATEDB\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Create New"
+msgstr ""
+
+#: AutoControls_tmpl.hrc
+msgctxt ""
+"AutoControls_tmpl.hrc\n"
"AUTO_NAMECONTROLGROUP(AUTO_Y, AUTO_HID)\n"
"FT_AUTODATABASENAME\n"
"fixedtext.text"
@@ -356,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"BTN_EXPLORERFILE_UP\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Livello superiore"
+msgstr "Alla cartella superiore"
#: CollectionView.src
msgctxt ""
@@ -546,6 +555,14 @@ msgctxt ""
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "File MS Access 2007"
+#: ConnectionPage.src
+msgctxt ""
+"ConnectionPage.src\n"
+"STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n"
+"string.text"
+msgid "Firebird Database"
+msgstr ""
+
#: RelationDlg.src
msgctxt ""
"RelationDlg.src\n"
@@ -916,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Add Table or Query"
-msgstr "Aggiungi tabella o query"
+msgstr "Aggiungi tabella o ricerca"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
@@ -934,7 +951,7 @@ msgctxt ""
"CB_SQL92CHECK\n"
"checkbox.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Usa le limitazioni per i nomi di SQL92"
+msgstr "Usa le limitazioni per i nomi SQL92"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
@@ -952,7 +969,7 @@ msgctxt ""
"CB_AS_BEFORE_CORR_NAME\n"
"checkbox.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Usa parola chiave COME prima dei nomi alias della tabella"
+msgstr "Usa parola chiave AS prima dei nomi alias della tabella"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
@@ -979,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"CB_PARAMETERNAMESUBST\n"
"checkbox.text"
msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr "Sostituisci i parametri denominati con '?'"
+msgstr "Sostituire i parametri denominati con '?'"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
@@ -1159,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
"FT_RETRIEVE_AUTO\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Query of generated values"
-msgstr "~Query dei valori generati"
+msgstr "~Ricerca dei valori generati"
#: advancedsettings.src
msgctxt ""
@@ -1528,23 +1545,6 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella $name$."
#: dbadmin2.src
msgctxt ""
"dbadmin2.src\n"
-"DLG_DOMAINPASSWORD\n"
-"FT_PASSWORD\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
-msgstr "Indicate una ~password per l'utente 'DOMAIN'."
-
-#: dbadmin2.src
-msgctxt ""
-"dbadmin2.src\n"
-"DLG_DOMAINPASSWORD\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Convert Database"
-msgstr "Converti database"
-
-#: dbadmin2.src
-msgctxt ""
-"dbadmin2.src\n"
"PAGE_TABLESUBSCRIPTION\n"
"FL_SEPARATOR1\n"
"fixedline.text"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgctxt ""
"CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED\n"
"checkbox.text"
msgid "~Password required"
-msgstr "~Password necessaria"
+msgstr "~Password richiesta"
#: dbfindex.src
msgctxt ""
@@ -2252,86 +2252,6 @@ msgstr "Indici"
#: directsql.src
msgctxt ""
"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"FL_SQL\n"
-"fixedline.text"
-msgid "SQL command"
-msgstr "Comando SQL"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"FT_SQL\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando da eseguire"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"CB_SHOWOUTPUT\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Show output of \"select\" statements"
-msgstr "Mostra risultato delle istruzioni \"select\""
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"PB_EXECUTE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"FT_HISTORY\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Previous commands"
-msgstr "Comandi precedenti"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"FL_STATUS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"FL_OUTPUT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Output"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"PB_CLOSE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
-"DLG_DIRECTSQL\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr "Esegui il comando SQL"
-
-#: directsql.src
-msgctxt ""
-"directsql.src\n"
"STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n"
"string.text"
msgid "Command successfully executed."
@@ -2450,7 +2370,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Query name"
-msgstr "Nome della ~query"
+msgstr "Nome della ~ricerca"
#: dlgsave.src
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"FT_FIELDS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi di campo"
+msgstr "Campi"
#: indexdialog.src
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"FT_ORDERAFTER1\n"
"fixedtext.text"
msgid "and then"
-msgstr "poi per"
+msgstr "quindi per"
#: queryorder.src
msgctxt ""
@@ -3007,7 +2927,7 @@ msgctxt ""
"FT_ORDERAFTER2\n"
"fixedtext.text"
msgid "and then"
-msgstr "poi per"
+msgstr "quindi per"
#: queryorder.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po b/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po
index 7670ee59427..98f75dea561 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/inc.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380048348.0\n"
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"MID_QUERY_WIZARD\n"
"#define.text"
msgid "Query AutoPilot..."
-msgstr "Pilota automatico per query..."
+msgstr "Pilota automatico per la ricerca..."
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"MID_QUERY_NEW_DESIGN\n"
"#define.text"
msgid "New ~Query (Design View)"
-msgstr "Nuova ~query (vista Disegno)"
+msgstr "Nuova ~ricerca (vista Disegno)"
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"MID_QUERY_EDIT_DESIGN\n"
"#define.text"
msgid "~Edit Query"
-msgstr "Modifica query"
+msgstr "Modifica ricerca"
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
@@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"MID_QUERY_NEW_SQL\n"
"#define.text"
msgid "New Query (~SQL View)"
-msgstr "Nuova query (vista ~SQL)"
+msgstr "Nuova ricerca (vista ~SQL)"
#: toolbox_tmpl.hrc
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po
index 0e750424ac6..1e95f35929b 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/misc.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:14+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380477064.0\n"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
@@ -233,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"RB_APPENDDATA\n"
"radiobutton.text"
msgid "Append ~data"
-msgstr "Aggiungi ~dati"
+msgstr "Allega ~dati"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
@@ -251,7 +252,7 @@ msgctxt ""
"CB_PRIMARY_COLUMN\n"
"checkbox.text"
msgid "Crea~te primary key"
-msgstr "Crea chiave~primaria"
+msgstr "Crea chiave ~primaria"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
@@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA\n"
"string.text"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
-msgstr "Per aggiungere dati a una tabella esistente, scegliete l'opzione 'Aggiungi dati' nella prima pagina."
+msgstr "Per aggiungere dati a una tabella esistente, scegliete l'opzione 'Allega dati' nella prima pagina."
#: WizardPages.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index 4fe00940697..bfb85dac375 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381173636.0\n"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
"string.text"
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
-msgstr "La query interessa #num# tabelle. Il tipo di database selezionato può elaborare al massimo #maxnum# tabelle per istruzione."
+msgstr "La ricerca interessa #num# tabelle. Il tipo di database selezionato può elaborare al massimo #maxnum# tabelle per istruzione."
#: query.src
msgctxt ""
@@ -241,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
"string.text"
msgid "Query is too complex"
-msgstr "Query troppo complessa"
+msgstr "Ricerca troppo complessa"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -289,15 +290,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_NATIVE\n"
"string.text"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
-msgstr "Con una query nel dialetto SQL del database l'espressione non viene accettata."
-
-#: query.src
-msgctxt ""
-"query.src\n"
-"ERR_QRY_AMB_FIELD\n"
-"errorbox.text"
-msgid "Field name not found or not unique"
-msgstr "Nome del campo non trovato o non univoco"
+msgstr "Con una ricerca nel dialetto SQL del database l'espressione non viene accettata."
#: query.src
msgctxt ""
@@ -337,23 +330,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
"string.text"
msgid "Do you want to create a query instead?"
-msgstr "Volete avviare una query?"
-
-#: query.src
-msgctxt ""
-"query.src\n"
-"ERR_QRY_NOSTATEMENT\n"
-"errorbox.text"
-msgid "No query could be created."
-msgstr "Impossibile creare una query."
-
-#: query.src
-msgctxt ""
-"query.src\n"
-"ERR_QRY_NOCRITERIA\n"
-"errorbox.text"
-msgid "No query could be created because no fields were selected."
-msgstr "Impossibile creare una query perché non è stato selezionato un campo."
+msgstr "Volete invece avviare una ricerca?"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -393,7 +370,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
"string.text"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
-msgstr "Impossibile trovare la colonna. Vi preghiamo di osservare che il database è sensibile alle maiuscole e minuscole."
+msgstr "Impossibile trovare la colonna. Da notare che il database distingue tra maiuscole e minuscole."
#: query.src
msgctxt ""
@@ -401,7 +378,7 @@ msgctxt ""
"STR_QUERYDESIGN\n"
"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
-msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Struttura query"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Struttura ricerca"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -458,7 +435,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "The query"
-msgstr "La query"
+msgstr "La ricerca"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -475,7 +452,7 @@ msgctxt ""
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
"string.text"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
-msgstr "La query non produce un set di risultati e quindi non può far parte di un'altra query."
+msgstr "La ricerca non produce un insieme di risultati e quindi non può far parte di un'altra ricerca."
#: query.src
msgctxt ""
@@ -483,7 +460,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
-msgstr "I parametri di ActiveConnection e di DataSourceName non sono presenti o sono errati: non è possibile inizializzare la creazione struttura query."
+msgstr "I parametri di ActiveConnection e di DataSourceName non sono presenti o sono errati: non è possibile inizializzare la creazione struttura ricerca."
#: querydlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
index 94ac517708c..6ad1f520261 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index 10baebe0b64..1809d74b697 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 22:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381173383.0\n"
#: table.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"STR_TAB_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Field Properties"
-msgstr "Proprietà di campo"
+msgstr "Proprietà del campo"
#: table.src
msgctxt ""
@@ -178,14 +179,6 @@ msgstr "Proprietà tabella"
#: table.src
msgctxt ""
"table.src\n"
-"ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY\n"
-"errorbox.text"
-msgid "The text you entered is not a list element. "
-msgstr "Il testo digitato non è un elemento della lista."
-
-#: table.src
-msgctxt ""
-"table.src\n"
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\n"
"menuitem.text"
@@ -579,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED\n"
"querybox.text"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr "Volete eliminare tutte le colonne della tabella. Una tabella, per essere tale, dev'essere composta anche da colonne. Volete eliminare l'intera tabella dal database? In caso contrario la tabella non subirà cambiamenti."
+msgstr "Volete eliminare tutte le colonne della tabella. Una tabella, per essere tale, deve essere composta anche da colonne. Volete eliminare l'intera tabella dal database? In caso contrario la tabella non subirà cambiamenti."
#: table.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po b/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po
index 23af598dca5..569b26adfcc 100644
--- a/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po
+++ b/source/it/dbaccess/source/ui/uno.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381515344.0\n"
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"STR_CTW_ERROR_NO_QUERY\n"
"string.text"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
-msgstr "Per copiare una query, la connessione deve essere in grado di fornire query."
+msgstr "Per copiare una ricerca, la connessione deve essere in grado di fornire ricerche."
#: copytablewizard.src
msgctxt ""
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION\n"
"string.text"
msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "Memo~rizza la password fino al termine della sessione."
+msgstr "Memo~rizza la password fino al termine della sessione"
#: dbinteraction.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po
index 980e2f2c171..0701170ddbf 100644
--- a/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/dbaccess/uiconfig/ui.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:13+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371320013.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380049513.0\n"
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"DirectSQLDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr ""
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"sql_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Command to execute"
+msgstr ""
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"showoutput\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Show output of \"select\" statements"
+msgstr ""
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"execute\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Execute"
+msgstr ""
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"sqlhistory_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Previous commands"
+msgstr ""
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "SQL command"
+msgstr ""
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: directsqldialog.ui
+msgctxt ""
+"directsqldialog.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Output"
+msgstr ""
#: generalpagedialog.ui
msgctxt ""
@@ -88,6 +160,15 @@ msgstr "Crea un n_uovo database"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
+"embeddeddbLabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Embedded Database:"
+msgstr ""
+
+#: generalpagewizard.ui
+msgctxt ""
+"generalpagewizard.ui\n"
"openExistingDatabase\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -128,7 +209,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Query Properties"
-msgstr "Proprietà della query"
+msgstr "Proprietà della ricerca"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -137,7 +218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "Valori diversi"
+msgstr "Valori distinti"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/desktop/source/app.po b/source/it/desktop/source/app.po
index 57ab5276223..85878982e21 100644
--- a/source/it/desktop/source/app.po
+++ b/source/it/desktop/source/app.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -138,6 +138,14 @@ msgstr "Impossibile creare il gestore di configurazione."
#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
+"STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION\n"
+"string.text"
+msgid "You have another instance running in a different terminal session. Close that instance and then try again."
+msgstr ""
+
+#: desktop.src
+msgctxt ""
+"desktop.src\n"
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
"string.text"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/gui.po b/source/it/desktop/source/deployment/gui.po
index 928aab79a79..ebc455f60f9 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/gui.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/manager.po b/source/it/desktop/source/deployment/manager.po
index a6d563dd821..8b3ece12388 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/manager.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/manager.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/misc.po b/source/it/desktop/source/deployment/misc.po
index 6efec160eab..ae3f7141a6d 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/misc.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/misc.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry.po
index cf35903bec6..ecd948a9769 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/registry.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po
index cc8116e58c7..a6fa5f7020a 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/component.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
index df81ef5cac9..1d444cb0a82 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/configuration.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po
index 7bdd5959dd0..dce009f61ed 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/help.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po
index 95017b03240..a711205522a 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/package.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po
index 21cf00a488e..06d1ca70f89 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/script.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
index 0203d581da6..1b5d4a0bcab 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po
index 99139f8b393..999de21a5ee 100644
--- a/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po
+++ b/source/it/desktop/source/deployment/unopkg.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/desktop/uiconfig/ui.po b/source/it/desktop/uiconfig/ui.po
index a1738afffa3..a659214c095 100644
--- a/source/it/desktop/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/desktop/uiconfig/ui.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/af_ZA.po b/source/it/dictionaries/af_ZA.po
index 5810c8c8c49..098fdbfda36 100644
--- a/source/it/dictionaries/af_ZA.po
+++ b/source/it/dictionaries/af_ZA.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/an_ES.po b/source/it/dictionaries/an_ES.po
index 240aa43f0df..94574760ccd 100644
--- a/source/it/dictionaries/an_ES.po
+++ b/source/it/dictionaries/an_ES.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/ar.po b/source/it/dictionaries/ar.po
index 0865dfed2c5..3f916f7c36e 100644
--- a/source/it/dictionaries/ar.po
+++ b/source/it/dictionaries/ar.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/be_BY.po b/source/it/dictionaries/be_BY.po
index c88db5593bf..6360cb7b4e0 100644
--- a/source/it/dictionaries/be_BY.po
+++ b/source/it/dictionaries/be_BY.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/bg_BG.po b/source/it/dictionaries/bg_BG.po
index aa606c9bc1f..505e1662664 100644
--- a/source/it/dictionaries/bg_BG.po
+++ b/source/it/dictionaries/bg_BG.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/bn_BD.po b/source/it/dictionaries/bn_BD.po
index 19eb5f7af5a..28d3f84690a 100644
--- a/source/it/dictionaries/bn_BD.po
+++ b/source/it/dictionaries/bn_BD.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/br_FR.po b/source/it/dictionaries/br_FR.po
index 96417f610f7..48a4e08f952 100644
--- a/source/it/dictionaries/br_FR.po
+++ b/source/it/dictionaries/br_FR.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/bs_BA.po b/source/it/dictionaries/bs_BA.po
index be6cc4d6cf6..54c022d9a26 100644
--- a/source/it/dictionaries/bs_BA.po
+++ b/source/it/dictionaries/bs_BA.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/ca.po b/source/it/dictionaries/ca.po
index 541e4d4a890..7deb6013679 100644
--- a/source/it/dictionaries/ca.po
+++ b/source/it/dictionaries/ca.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/cs_CZ.po b/source/it/dictionaries/cs_CZ.po
index 005b95e4dca..6a59725a1b7 100644
--- a/source/it/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/it/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/da_DK.po b/source/it/dictionaries/da_DK.po
index 8cee609ae5a..a31fb441187 100644
--- a/source/it/dictionaries/da_DK.po
+++ b/source/it/dictionaries/da_DK.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/de.po b/source/it/dictionaries/de.po
index 79cf376a6f7..40008792d2a 100644
--- a/source/it/dictionaries/de.po
+++ b/source/it/dictionaries/de.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/el_GR.po b/source/it/dictionaries/el_GR.po
index b8799492041..37a2c90fc8c 100644
--- a/source/it/dictionaries/el_GR.po
+++ b/source/it/dictionaries/el_GR.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/en.po b/source/it/dictionaries/en.po
index 6e772563326..7dd88bc1161 100644
--- a/source/it/dictionaries/en.po
+++ b/source/it/dictionaries/en.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/en/dialog.po b/source/it/dictionaries/en/dialog.po
index 22e22ca0a5e..5658b4ff6be 100644
--- a/source/it/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/it/dictionaries/en/dialog.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 834c6b71edb..b06129f1fdd 100644
--- a/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/it/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/es.po b/source/it/dictionaries/es.po
index 4f375c07edd..6d4e740345a 100644
--- a/source/it/dictionaries/es.po
+++ b/source/it/dictionaries/es.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/et_EE.po b/source/it/dictionaries/et_EE.po
index 928521ce80d..ab4359765a5 100644
--- a/source/it/dictionaries/et_EE.po
+++ b/source/it/dictionaries/et_EE.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/fr_FR.po b/source/it/dictionaries/fr_FR.po
index 9e4f5e7ef3f..139aa63713b 100644
--- a/source/it/dictionaries/fr_FR.po
+++ b/source/it/dictionaries/fr_FR.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/gd_GB.po b/source/it/dictionaries/gd_GB.po
index 111230ab1bf..5ee75cf82c5 100644
--- a/source/it/dictionaries/gd_GB.po
+++ b/source/it/dictionaries/gd_GB.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/gl.po b/source/it/dictionaries/gl.po
index d0047063f88..8b5f552b1e8 100644
--- a/source/it/dictionaries/gl.po
+++ b/source/it/dictionaries/gl.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/gu_IN.po b/source/it/dictionaries/gu_IN.po
index 829d434e9e4..a412902ad44 100644
--- a/source/it/dictionaries/gu_IN.po
+++ b/source/it/dictionaries/gu_IN.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/he_IL.po b/source/it/dictionaries/he_IL.po
index 46f7e58956b..03aefd13ea2 100644
--- a/source/it/dictionaries/he_IL.po
+++ b/source/it/dictionaries/he_IL.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/hi_IN.po b/source/it/dictionaries/hi_IN.po
index b63011d573d..2e4dd34c0c5 100644
--- a/source/it/dictionaries/hi_IN.po
+++ b/source/it/dictionaries/hi_IN.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/hr_HR.po b/source/it/dictionaries/hr_HR.po
index c919fb0fb67..9edcbd7af74 100644
--- a/source/it/dictionaries/hr_HR.po
+++ b/source/it/dictionaries/hr_HR.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/hu_HU.po b/source/it/dictionaries/hu_HU.po
index fa8ddc7639b..758d8217826 100644
--- a/source/it/dictionaries/hu_HU.po
+++ b/source/it/dictionaries/hu_HU.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index 14db4f70f54..9a5d36a1f59 100644
--- a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index cac6237ade6..d1457d740d9 100644
--- a/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/it/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/is.po b/source/it/dictionaries/is.po
index 696656e9800..eabaa4e5b82 100644
--- a/source/it/dictionaries/is.po
+++ b/source/it/dictionaries/is.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/dictionaries/it_IT.po b/source/it/dictionaries/it_IT.po
index 27f618ff3c3..f5b1550884b 100644
--- a/source/it/dictionaries/it_IT.po
+++ b/source/it/dictionaries/it_IT.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/extensions/source/abpilot.po b/source/it/extensions/source/abpilot.po
index 83712157412..3ade9296a49 100644
--- a/source/it/extensions/source/abpilot.po
+++ b/source/it/extensions/source/abpilot.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372099087.0\n"
#: abspilot.src
msgctxt ""
@@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"RB_OTHER\n"
"radiobutton.text"
msgid "Other external data source"
-msgstr "Altre sorgenti dati esterne"
+msgstr "Altra sorgente dati esterna"
#: abspilot.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/extensions/source/propctrlr.po b/source/it/extensions/source/propctrlr.po
index a011f3cbe5a..e33232afc0f 100644
--- a/source/it/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/source/it/extensions/source/propctrlr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371503142.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380049530.0\n"
#: fontdialog.src
msgctxt ""
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_GROUP_NAME\n"
"string.text"
msgid "Group name"
-msgstr "Nome gruppo"
+msgstr "Nome del gruppo"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_TABINDEX\n"
"string.text"
msgid "Tab order"
-msgstr "Sequenza tabulazione"
+msgstr "Sequenza di attivazione"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SUBMIT_METHOD\n"
"string.text"
msgid "Type of submission"
-msgstr "Tipo di submission"
+msgstr "Tipo di invio"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -997,7 +997,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgstr "Ricerca"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_EVT_KEYUP\n"
"string.text"
msgid "Key released"
-msgstr "Dopo aver premuto il tasto"
+msgstr "Tasto rilasciato"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SCROLLVALUE\n"
"string.text"
msgid "Scroll value"
-msgstr "Valore scorrimento"
+msgstr "Valore di scorrimento"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SCROLLVALUE_MAX\n"
"string.text"
msgid "Scroll value max."
-msgstr "Valori max. scorrimento"
+msgstr "Valore di scorrimento max."
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgstr "Ricerca"
#: formres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/extensions/source/update/check.po b/source/it/extensions/source/update/check.po
index 62498a64174..c4c533bf2e6 100644
--- a/source/it/extensions/source/update/check.po
+++ b/source/it/extensions/source/update/check.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 16:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381515549.0\n"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -397,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL\n"
"string.text"
msgid "Updates for extensions available"
-msgstr "Aggiornamenti per estensioni disponibili"
+msgstr "Sono disponibili aggiornamenti per le estensioni"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
index d4bc122ecb7..3df81faa5a6 100644
--- a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381171459.0\n"
#: HTML_MasterDoc_ui.xcu
msgctxt ""
@@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Database"
-msgstr "ODF-Database"
+msgstr "Database ODF"
#: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/it/filter/source/xsltdialog.po b/source/it/filter/source/xsltdialog.po
index 85fd7413ae3..ba379873f75 100644
--- a/source/it/filter/source/xsltdialog.po
+++ b/source/it/filter/source/xsltdialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522084.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372279099.0\n"
#: xmlfilterdialogstrings.src
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED\n"
"string.text"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "Il filtro XML '%s' è stato salvato come pacchetto '%s'. "
+msgstr "Il filtro XML '%s' è stato salvato come pacchetto '%s'."
#: xmlfilterdialogstrings.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/formula/source/core/resource.po b/source/it/formula/source/core/resource.po
index f2ce2993a5a..21b3b293889 100644
--- a/source/it/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/it/formula/source/core/resource.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:55+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1359305194.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374248584.0\n"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_UNICHAR\n"
"string.text"
msgid "UNICHAR"
-msgstr "UNICHAR"
+msgstr "CARATT.UNI"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
"string.text"
msgid "COMBINA"
-msgstr "COMBINA"
+msgstr "COMBINAZIONE.VALORI"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
"string.text"
msgid "PERMUTATIONA"
-msgstr "PERMUTAZIONA"
+msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
"string.text"
msgid "MUNIT"
-msgstr "MUNIT"
+msgstr "MATR.UNIT"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
"string.text"
msgid "BAHTTEXT"
-msgstr "BAHTTEXT"
+msgstr "TESTO.BAHT"
#: core_resource.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/formula/source/ui/dlg.po b/source/it/formula/source/ui/dlg.po
index cb776471c36..6eab48063e3 100644
--- a/source/it/formula/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/formula/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374947066.0\n"
#: formdlgs.src
msgctxt ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"RB_REF\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Maximize"
-msgstr "Zoom avanti"
+msgstr "Massimizza"
#: formdlgs.src
msgctxt ""
@@ -247,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"RB_REF\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Maximize"
-msgstr "Zoom avanti"
+msgstr "Massimizza"
#: formdlgs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/fpicker/source/office.po b/source/it/fpicker/source/office.po
index 00131679eeb..e4e6fe8a045 100644
--- a/source/it/fpicker/source/office.po
+++ b/source/it/fpicker/source/office.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1371492267.0\n"
diff --git a/source/it/framework/source/classes.po b/source/it/framework/source/classes.po
index 4c1fa81794d..cdabf38971b 100644
--- a/source/it/framework/source/classes.po
+++ b/source/it/framework/source/classes.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 23:23+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370083748.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374319524.0\n"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il caricamento dei dati di configurazione dell'interfaccia utente. L'applicazione verrà terminata ora.\n"
-" Provate a rimuovere il vostro profilo utente per l'applicazione oppure reinstallate l'applicazione."
+"Provate a rimuovere il vostro profilo utente per l'applicazione oppure reinstallate l'applicazione."
#: resource.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po
index f9fbc560cf6..9cb63561b54 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index c022f89b34e..b8e1b16bd61 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,158 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1360848673.0\n"
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Access2Base"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"bm_idA2B001\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"hd_idA2B002\n"
+"help.text"
+msgid "Access2Base"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"hd_idA2B003\n"
+"help.text"
+msgid "What is Access2Base ?"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B004\n"
+"help.text"
+msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"."
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B005\n"
+"help.text"
+msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice <emph>Base</emph> application only."
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B006\n"
+"help.text"
+msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B007\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>The library is documented online on <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\">http://www.access2base.com</link></emph>"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"hd_idA2B008\n"
+"help.text"
+msgid "The implemented macros include:"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B009\n"
+"help.text"
+msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the MSAccess object model"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B010\n"
+"help.text"
+msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B011\n"
+"help.text"
+msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B012\n"
+"help.text"
+msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B013\n"
+"help.text"
+msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B014\n"
+"help.text"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B015\n"
+"help.text"
+msgid "a consistent errors and exceptions handler"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B016\n"
+"help.text"
+msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph>"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"par_idA2B017\n"
+"help.text"
+msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms"
+msgstr ""
+
+#: access2base.xhp
+msgctxt ""
+"access2base.xhp\n"
+"hd_idA2B018\n"
+"help.text"
+msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA"
+msgstr ""
+
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
@@ -73,7 +225,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Finestra di dialogo;creare finestre di dialogo con Basic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Finestra di dialogo;creare finestre di dialogo Basic</bookmark_value>"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -91,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza finestre di dialogo</emph> e quindi scegliete <emph>Nuovo</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza finestre di dialogo</emph>, poi <emph>Nuovo</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +252,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
-msgstr "Inserite un nome per la finestra di dialogo e fate clic su OK. Per rinominare la finestra di dialogo in un secondo momento, fate clic con il pulsante destro sul nome della scheda e scegliete <emph>Rinomina</emph>."
+msgstr "Inserite un nome per la finestra di dialogo e fate clic su OK. Per rinominare la finestra di dialogo in un secondo momento, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome della scheda e scegliete <emph>Rinomina</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -117,7 +269,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
-msgstr "Se la barra della <emph>Casella degli strumenti</emph> non è visibile, fate clic sulla freccia accanto al simbolo the <emph>Inserisci elementi di controllo</emph> per aprirla."
+msgstr "Se la barra della <emph>Casella degli strumenti</emph> non è visibile, fate clic sulla freccia accanto al simbolo <emph>Inserisci elementi di controllo</emph> per aprirla."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
-msgstr "Fate clic su uno degli strumenti e trascinatelo nella finestra di dialogo per creare il campo di controllo corrispondente."
+msgstr "Fate clic su uno degli strumenti e trascinatelo nella finestra di dialogo per creare il campo di controllo."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -160,7 +312,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr "Uso degli strumenti della barra mobile <emph>Campi di controllo</emph> disponibile nella <emph>barra degli oggetti</emph> della finestra di <emph>BASIC</emph>, potete aggiungere i campi di controllo desiderati alla finestra di dialogo."
+msgstr "Usate gli strumenti contenuti nella <emph>Casella degli strumenti</emph>, disponibile nell'editor della finestra di BASIC, per aggiungere i campi di controllo alla vostra finestra di dialogo."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -169,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
-msgstr "Per aprire la barra mobile <emph>Campi di controllo</emph>, fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Campi di controllo</emph> nella <emph>Barra degli oggetti</emph>."
+msgstr "Per aprire la <emph>Casella degli strumenti</emph> fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Inserisci elementi di controllo</emph> sulla barra degli strumenti <emph>Macro</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -178,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
-msgstr "Fate clic su uno degli strumenti della barra mobile, ad esempio <emph>Pulsante</emph>."
+msgstr "Fate clic su uno degli strumenti contenuti nella casella, ad esempio <emph>Pulsante</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -187,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
-msgstr "Nella finestra di dialogo, trascinate per disegnare un pulsante della dimensione desiderata."
+msgstr "Nella finestra di dialogo, trascinate e disegnate il pulsante della dimensione desiderata."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -221,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
-msgstr "Gli esempi seguenti si riferiscono a una nuova <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"finestra di dialogo\">finestra di dialogo</link> di nome \"Dialogo1\". Nell'editor delle finestre di dialogo, usate gli strumenti della barra mobile <emph>Campi di controllo</emph> per creare la finestra di dialogo e aggiungere i campi di controllo seguenti: una <emph>casella di controllo</emph> di nome \"CasellaControllo1\", un<emph>testo fisso</emph> di nome \"Etichetta1\", un <emph>pulsante</emph> di nome \"PulsanteComando1\" e una <emph>casella di riepilogo</emph> di nome \"CasellaRiepilogo1\"."
+msgstr "Gli esempi seguenti si riferiscono a una nuova <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"finestra di dialogo\">finestra di dialogo</link> di nome \"Dialogo1\". Nell'editor delle finestre di dialogo, usate gli strumenti della <emph>Casella degli strumenti</emph> per creare la finestra di dialogo e aggiungere i campi di controllo seguenti: una <emph>casella di controllo</emph> di nome \"CasellaControllo1\", un<emph>testo fisso</emph> di nome \"Etichetta1\", un <emph>pulsante</emph> di nome \"PulsanteComando1\" e una <emph>casella di riepilogo</emph> di nome \"CasellaRiepilogo1\"."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -297,7 +449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154119\n"
"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
-msgstr "oEtichetta1.Testo = \"Nuovi file\""
+msgstr "oLabel1.Text = \"Nuovi file\""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -403,7 +555,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Modulo/finestra di dialogo;scambio</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo;codice per mostrare finestre di dialogo (esempio)</bookmark_value><bookmark_value>Esempio; codice per mostrare finestre di dialogo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Modulo/finestra di dialogo;scambio</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo;codice per mostrare finestre di dialogo (esempio)</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;codice per mostrare finestre di dialogo</bookmark_value>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -421,7 +573,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
-msgstr "Nella finestra di $[officename] BASIC in cui avete creato la finestra di dialogo, uscite dall'editor delle finestre di dialogo facendo clic sul separatore del Modulo a cui è assegnata la finestra di dialogo. Il separatore si trova nella parte inferiore della finestra."
+msgstr "Nella finestra di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC in cui avete creato la finestra di dialogo, uscite dall'editor delle finestre di dialogo facendo clic sul separatore del Modulo a cui è assegnata la finestra di dialogo. Il separatore si trova nella parte inferiore della finestra."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -496,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate la lingua per le stringhe che volete modificare. Per aggiungere delle lingue fate clic sull'icona Gestione lingue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate la lingua per le stringhe che volete modificare. Per aggiungere delle lingue fate clic sull'icona Gestisci lingua.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -576,7 +728,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
-msgstr "Fate clic sull'icona<emph>Impostazioni lingua</emph><image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">icona Impostazioni lingua</alt></image> sulla barra degli strumenti lingua o sulla barra della casella degli strumenti."
+msgstr "Fate clic sull'icona<emph>Gestisci lingua</emph><image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Icona Gestiscilingua</alt></image> sulla barra degli strumenti Lingua o sulla barra della casella degli strumenti."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -584,7 +736,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
-msgstr "Viene visualizzata la finestra di dialogo della gestione lingue dell'interfaccia utente. La finestra di dialogo gestisce le lingue per la libreria attiva. Nella barra del titolo viene indicato il nome della libreria attiva."
+msgstr "Viene visualizzata la finestra di dialogo per la gestione lingue dell'interfaccia utente. La finestra di dialogo gestisce le lingue per la libreria attiva. Nella barra del titolo viene indicato il nome della libreria attiva."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -616,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
-msgstr "È possibile anche cambiare la lingua predefinita nella finestra di dialogo Gestisci lingue dell'interfaccia utente."
+msgstr "È possibile anche cambiare la lingua predefinita nella finestra di dialogo per la gestione lingue dell'interfaccia utente."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -632,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
-msgstr "Questa azione aggiunge risorse adibite a contenere le versioni tradotte di tutte le stringhe nelle proprietà della finestra di dialogo. L'insieme delle stringhe della finestra di dialogo della lingua predefinita viene copiato in un nuovo gruppo di stringhe. Successivamente potrete passare alla nuova lingua e quindi tradurre le stringhe."
+msgstr "Quest'azione aggiunge risorse adibite a contenere le versioni tradotte di tutte le stringhe nelle proprietà della finestra di dialogo. L'insieme delle stringhe della finestra di dialogo della lingua predefinita viene copiato in un nuovo gruppo di stringhe. Successivamente potrete passare alla nuova lingua e quindi tradurre le stringhe."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +808,7 @@ msgctxt ""
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
-msgstr "Dopo aver aggiunto le risorse per le stringhe localizzabili nelle vostre finestre di dialogo, potete selezionare la lingua in uso dalla casella di riepilogo Lingua corrente sulla barra degli strumenti Lingua."
+msgstr "Dopo aver aggiunto le risorse per le stringhe localizzabili nelle finestre di dialogo, potete selezionare la lingua in uso dalla casella di riepilogo \"Lingua corrente\" sulla barra degli strumenti Lingua."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -704,7 +856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
-msgstr "L'utente della vostra finestra di dialogo visualizzerà le stringhe della lingua dell'interfaccia utente della versione utente di %PRODUCTNAME, se avete inserito delle stringhe in quella lingua."
+msgstr "L'utente che userà la vostra finestra di dialogo visualizzerà le stringhe nella lingua della sua versione di %PRODUCTNAME, se avete inserito le stringhe in quella lingua."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -712,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
-msgstr "Se nessuna lingua corrisponde alla versione dell'utente, l'utente visualizzerà le stringhe della lingua predefinita."
+msgstr "Se nessuna lingua corrisponde alla versione dell'utente, l'utente visualizzerà le stringhe nella lingua predefinita."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -720,4 +872,4 @@ msgctxt ""
"par_id3050325\n"
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
-msgstr "Se l'utente possiede una versione precedente di %PRODUCTNAME che non riconosce stringhe localizzabili per le finestre di dialogo BASIC, l'utente visualizzerà le stringhe della lingua predefinita."
+msgstr "Se l'utente possiede una versione precedente di %PRODUCTNAME che non riconosce stringhe localizzabili per le finestre di dialogo BASIC, l'utente visualizzerà le stringhe nella lingua predefinita."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 9dc4d82d4e0..f1e4cc3afa9 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
-msgstr "Questa impostazione ha effetto sia sulle conversioni implicite ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) che sulla funzione runtime <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+msgstr "Questa impostazione ha effetto sia sulle conversioni implicite ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ), sia sulla funzione runtime <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "In $[officename] Basic un <emph>parametro di metodo</emph> o una <emph>proprietà</emph> che richiedono informazioni sull'unità di misura possono essere specificati come intero o intero lungo senza unità di misura oppure come stringa di caratteri contenente l'unità di misura. Se al metodo non viene passata nessuna unità di misura viene utilizzata l'unità predefinita per il tipo di documento in uso. Se il parametro viene passato come stringa di caratteri contenente l'unità di misura, l'impostazione predefinita viene ignorata. L'unità di misura predefinita per un tipo di documento può essere impostata in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - (Tipo di documento) - Generale</emph>."
+msgstr "In $[officename] Basic, un <emph>parametro di metodo</emph> o una <emph>proprietà</emph> che richiedono informazioni sull'unità di misura possono essere specificati come intero o intero lungo senza unità di misura oppure come stringa di caratteri contenente l'unità di misura. Se al metodo non viene passata alcuna unità di misura, viene utilizzata l'unità predefinita per il tipo di documento in uso. Se il parametro viene passato come stringa di caratteri contenente un'unità di misura, l'impostazione predefinita viene ignorata. L'unità di misura predefinita per un tipo di documento può essere impostata in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - (Tipo di documento) - Generale</emph>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>twip; definizione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Twip; definizione</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "URL Notation"
-msgstr "URL"
+msgstr "Notazione URL"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err18\">18 Interruzione causata dall'utente</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err18\">18 Processo interrotto dall'utente</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nome file o numero errato</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nome file o numero file errato</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err57\">57 Errore di I/O</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err57\">57 Errore di I/O sul dispositivo</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disco o disco rigido pieno</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err61\">61 Dischetto o disco rigido pieno</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variabile oggetto non impostata</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variabile dell'oggetto non impostata</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err420\">420 Riferimento ad oggetto non valido</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err420\">420 Riferimento a oggetto non valido</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err447\">447 L'oggetto indicato non supporta l'attuale schema locale</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err447\">447 L'oggetto indicato non supporta le attuali impostazioni locali</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basics"
-msgstr "Di base"
+msgstr "Fondamenti"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4488967\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variabili;globali e locali</bookmark_value><bookmark_value>moduli;subroutine e funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fondamenti</bookmark_value><bookmark_value>Subroutine</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;globali e locali</bookmark_value><bookmark_value>Modulo;subroutine e funzioni</bookmark_value>"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"$[officename] Basic è modulare\">$[officename] Basic è modulare</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Fondamenti\">Fondamenti</link>"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
-msgstr "<emph>Sub</emph> è la forma abbreviata di <emph>subroutine</emph>, un elemento del programma usato per gestire un determinato task. Le subroutine vengono usate per dividere i task in singole procedure. La divisione di un programma in procedure e sottoprocedure lo rende più leggibile e riduce le probabilità di errore. Le subroutine possono accettare alcuni argomenti come parametri, ma non restituiscono nessun valore alla procedura o alla funzione chiamante. Per esempio:"
+msgstr "<emph>Sub</emph> è la forma abbreviata di <emph>subroutine</emph>, un elemento del programma usato per gestire un determinato task. Le subroutine vengono usate per dividere i task in singole procedure. La divisione di un programma in procedure e sottoprocedure lo rende più leggibile e riduce le probabilità di errore. Le subroutine possono accettare alcuni argomenti come parametri, ma non restituiscono alcun valore alla procedura o alla funzione chiamante. Per esempio:"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
-msgstr "Una <emph>funzione</emph> è essenzialmente una subroutine che restituisce un valore. Una funzione può essere collocata sul lato destro della dichiarazione di una variabile, oppure in altri punti in cui normalmente si userebbe un valore, ad esempio:"
+msgstr "Una <emph>funzione</emph> è essenzialmente una sub (subroutine) che restituisce un valore. Una funzione può essere collocata sul lato destro della dichiarazione di una variabile, oppure in altri punti in cui normalmente si userebbe un valore, ad esempio:"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
-msgstr "Le variabili globali sono valide per tutte le subroutine e le funzioni all'interno di un modulo. Vengono dichiarate all'inizio di un modulo, prima dell'inizio della prima subroutine o della prima funzione."
+msgstr "Le variabili globali sono valide per tutte le sub e le funzioni all'interno di un modulo. Vengono dichiarate all'inizio di un modulo, prima dell'inizio della prima sub o della prima funzione."
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
-msgstr "Le variabili dichiarate all'interno di una subroutine o di una funzione sono valide solo all'interno di quella subroutine o funzione. Queste variabili prevalgono sulle variabili globali con lo stesso nome e sulle variabili locali con lo stesso nome provenienti da subroutine o funzioni di livello superiore."
+msgstr "Le variabili dichiarate all'interno di una sub o di una funzione sono valide solo all'interno di quella sub o funzione. Queste variabili prevalgono sulle variabili globali con lo stesso nome e sulle variabili locali con lo stesso nome provenienti da sub o funzioni di livello superiore."
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Structuring"
-msgstr "Struttura"
+msgstr "Strutturare"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
-msgstr "Usando la finestra di dialogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> potete copiare o spostare procedure, funzioni, moduli e librerie da un file ad un altro."
+msgstr "Usando la finestra di dialogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> potete copiare o spostare procedure, funzioni, moduli e librerie da un file a un altro."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Nomi delle variabili</bookmark_value><bookmark_value>Variabili;tipi e nomi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nome delle variabili</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; usare</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di variabili</bookmark_value><bookmark_value>Dichiarare;variabili</bookmark_value><bookmark_value>Valore;di variabili</bookmark_value><bookmark_value>Costante</bookmark_value><bookmark_value>Array;dichiarare</bookmark_value><bookmark_value>Definire;costanti</bookmark_value>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
-msgstr "I nomi delle variabili possono contenere fino a un massimo di 255 caratteri. Il primo carattere <emph>deve</emph> essere una lettera maiuscola o minuscola. È possibile usare anche i numeri, mentre i simboli di punteggiatura e i caratteri speciali non sono permessi, fatta eccezione per il trattino di sottolineatura (\"_\"). In $[officename] Basic, gli identificativi delle variabili non fanno differenza tra maiuscole e minuscole. I nomi delle variabili possono contenere spazi vuoti, ma in tal caso devono essere racchiusi tra parentesi quadre."
+msgstr "I nomi delle variabili possono contenere fino a un massimo di 255 caratteri. Il primo carattere <emph>deve</emph> essere una lettera da A a Z maiuscola o minuscola. È possibile usare anche i numeri, mentre i simboli di punteggiatura e i caratteri speciali non sono permessi, fatta eccezione per il trattino di sottolineatura (\"_\"). In $[officename] Basic, gli identificativi delle variabili non fanno differenza tra maiuscole e minuscole. I nomi delle variabili possono contenere spazi vuoti, ma in tal caso devono essere racchiusi tra parentesi quadre."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Examples for variable identifiers:"
-msgstr "<emph>Esempi di identificativi di variabili:</emph>"
+msgstr "Esempi di identificativi di variabili:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
-msgstr "In $[officename] Basic non dovete necessariamente dichiarare le variabili in modo esplicito. Potete dichiarare una variabile con l'istruzione <emph>Dim</emph>. Potete dichiarare più di una variabile per volta separando i nomi con una virgola. Per definire il tipo di variabile, usate un segno di dichiarazione dopo il nome oppure la parola chiave appropriata."
+msgstr "In $[officename] Basic non dovete necessariamente dichiarare le variabili in modo esplicito. Potete dichiarare una variabile con l'istruzione <emph>Dim</emph>. Potete dichiarare più di una variabile per volta, separando i nomi con una virgola. Per definire il tipo di variabile, usate un segno di dichiarazione dopo il nome oppure la parola chiave appropriata."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Examples for variable declarations:"
-msgstr "<emph>Esempi di dichiarazioni di variabili:</emph>"
+msgstr "Esempi di dichiarazioni di variabili:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
-msgstr "Le variabili <emph>booleane</emph> possono contenere il valore TRUE o FALSE."
+msgstr "Le variabili <emph>booleane</emph> possono contenere il valore TRUE (vero) o FALSE (falso)."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr "Le variabili singole possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 3,402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili singole sono adatte ai calcoli matematici di media precisione. Questi calcoli richiedono più tempo di elaborazione rispetto a quelli eseguiti con variabili intere, ma meno rispetto ai calcoli eseguiti con variabili doppie. Una variabile singola richiede quattro byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"!\"."
+msgstr "Le variabili Single (singole) possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 3,402823 x 10E38 e 1,401298 x 10E-45. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili singole sono adatte ai calcoli matematici di media precisione. Questi calcoli richiedono più tempo di elaborazione rispetto a quelli eseguiti con variabili intere, ma meno rispetto ai calcoli eseguiti con variabili doppie. Una variabile singola richiede quattro byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"!\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr "Le variabili doppie possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili doppie sono adatte ai calcoli precisi. Le operazioni di calcolo richiedono più tempo di quello richiesto con le variabili singole. Una variabile doppia richiede otto byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"#\"."
+msgstr "Le variabili Double (doppie) possono assumere un valore positivo o negativo compreso tra 1,79769313486232 x 10E308 e 4,94065645841247 x 10E-324. Si tratta di variabili per numeri in virgola mobile, in cui la precisione decimale diminuisce con l'aumento della parte non decimale del numero. Le variabili doppie sono adatte ai calcoli precisi. Le operazioni di calcolo richiedono più tempo di quello richiesto con le variabili singole. Una variabile doppia richiede otto byte di memoria. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"#\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
-msgstr "Le variabili Currency (valuta) sono memorizzate internamente come numeri a 64 bit (8 Byte) e vengono visualizzate come numeri decimali fissi con 15 cifre non decimali e 4 cifre decimali. I valori possono variare da -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Queste variabili sono usate per calcolare le valute con elevata precisione. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"@\"."
+msgstr "Le variabili Currency (valuta) sono memorizzate internamente come numeri a 64 bit (8 Byte) e vengono visualizzate come numeri decimali fissi con 15 cifre non decimali e 4 cifre decimali. I valori possono variare da -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Le variabili Currency sono usate per calcolare le valute con elevata precisione. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"@\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr "Le variabili String (stringa) possono contenere stringhe della lunghezza massima di 65.535 caratteri. Ogni carattere viene memorizzato con il valore Unicode corrispondente. Le variabili stringa sono adatte per l'elaborazione di testi all'interno dei programmi e per la memorizzazione temporanea dei caratteri non stampabili fino a una lunghezza massima di 64 Kbyte. La memoria richiesta per la memorizzazione delle variabili stringa dipende dal numero di caratteri della variabile. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"$\"."
+msgstr "Le variabili String (stringa) possono contenere stringhe della lunghezza massima di 65.535 caratteri. Ogni carattere viene memorizzato con il valore Unicode corrispondente. Le variabili stringa sono adatte per l'elaborazione di testi all'interno dei programmi e per la memorizzazione temporanea dei caratteri non stampabili fino a una lunghezza massima di 64 Kbyte. La memoria richiesta per la memorizzazione delle variabili stringa dipende dal numero di caratteri contenuti nella variabile. Il carattere di dichiarazione del tipo è \"$\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
-msgstr "Le variabili booleane possono memorizzare solo due valori: VERO o FALSO. Il valore 0 equivale a FALSO, qualsiasi altri valore equivale a VERO."
+msgstr "Le variabili Boolean (booleane) possono memorizzare solo due valori: TRUE (VERO) o FALSE (FALSO). Il valore 0 equivale a FALSO, qualsiasi altri valore equivale a VERO."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
-msgstr "Alle <emph>variabili data</emph> viene assegnato internamente il valore 0; ciò equivale alla conversione del valore in \"0\" con la funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> o con la funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>."
+msgstr "Alle <emph>variabili Date</emph> viene assegnato internamente il valore 0; ciò equivale alla conversione del valore in \"0\" con la funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> o con la funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
-msgstr "Alle <emph>variabili stringa</emph> viene assegnata una stringa vuota (\"\")."
+msgstr "Alle <emph>variabili String</emph> viene assegnata una stringa vuota (\"\")."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Arrays"
-msgstr "Matrici"
+msgstr "Matrici (Array)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
-msgstr "L'intervallo degli indici può includere sia numeri positivi che negativi."
+msgstr "L'intervallo degli indici può includere sia numeri positivi, sia negativi."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Usare gli oggetti</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Usare il Catalogo oggetti</link></variable>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
-msgstr "Per visualizzare il <emph>Catalogo degli oggetti</emph>, fate clic sull'icona <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image> nella barra delle macro."
+msgstr "Per visualizzare il <emph>Catalogo degli oggetti</emph>, fate clic sull'icona <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icona</alt></image> nella barra delle macro."
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
-msgstr "Per visualizzare un determinato modulo nell'Editor o posizionare il cursore in una procedura (SUB) o funzione (FUNCTION) selezionata, fate doppio clic sulla voce corrispondente."
+msgstr "Per visualizzare un determinato modulo nell'Editor, o posizionare il cursore in una procedura (SUB) o funzione (FUNCTION) selezionata, fate doppio clic sulla voce corrispondente."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;usare</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;passare a procedure e funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;per procedure e funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;passare mediante un riferimento o un valore</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;ambito</bookmark_value><bookmark_value>Ambito; variabili</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL;variabili</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC;variabili</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE;variabili</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;tipo di valore di ritorno</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di valore di ritorno per le funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;usare</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;passare a procedure e funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;per procedure e funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;passare mediante un riferimento o un valore</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;ambito</bookmark_value><bookmark_value>Ambito; variabili</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL;variabili</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC;variabili</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE;variabili</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;tipo di valore di ritorno</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di valore di ritorno per le funzioni</bookmark_value>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
-msgstr "Quando create un nuovo modulo, $[officename] Basic inserisce automaticamente una subroutine di nome \"Main\". Questo nome predefinito non influisce in alcun modo sull'ordine o sul punto di partenza dei progetti di $[officename] Basic. Per maggiore sicurezza, potete rinominare il modulo in SUB."
+msgstr "Quando create un nuovo modulo, $[officename] Basic inserisce automaticamente una SUB (subroutine) di nome \"Main\". Questo nome predefinito non influisce in alcun modo sull'ordine o sul punto di partenza dei progetti di $[officename] Basic. Potete inoltre rinominare questa SUB senza problemi."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
-msgstr "Le procedure (SUB) e le funzioni (FUNCTION) permettono di mantenere una visione strutturata del programma separandolo in parti logiche."
+msgstr "Le procedure (SUB) e le funzioni (FUNCTION) permettono di mantenere una visione strutturata del programma, separandolo in parti logiche."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
-msgstr "Le variabili possono essere passate sia alle procedure che alle funzioni. La dichiarazione della subroutine o della funzione deve specificare i parametri ammessi:"
+msgstr "Le variabili possono essere passate sia alle procedure che alle funzioni. La dichiarazione della SUB o della FUNCTION deve specificare i parametri ammessi:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "The SUB is called using the following syntax:"
-msgstr "La subroutine viene chiamata con la sintassi seguente:"
+msgstr "La SUB viene chiamata con la sintassi seguente:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
-msgstr "I parametri passati a una subroutine devono corrispondere a quelli specificati nella relativa dichiarazione."
+msgstr "I parametri passati a una SUB devono corrispondere a quelli specificati nella relativa dichiarazione."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
-msgstr "Lo stesso processo può essere applicato ai componenti FUNCTION per restituire il risultato di una funzione. Tale risultato può essere definito direttamente prima di raggiungere la fine della funzione, assegnando il nome della funzione e un parametro al valore che dovrà essere restituito dalla funzione. (Vedete l'esempio)."
+msgstr "Lo stesso procedimento può essere applicato alle FUNCTION per restituire il risultato di una funzione. Tale risultato può essere definito direttamente prima di raggiungere la fine della funzione, assegnando il nome della funzione e un parametro al valore che dovrà essere restituito dalla funzione:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
-msgstr "La funzione (FUNCTION) viene chiamata con la sintassi seguente:"
+msgstr "La FUNCTION (funzione) viene chiamata con la sintassi seguente:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
-msgstr "Potete usare un nome qualificato per richiamare una procedura o funzione: <br/><item type=\"literal\">Libreria. Modulo. Macro()</item><br/> Ad esempio, richiamate la macro per il testo automatico dalla libreria Gimmicks con il seguente comando: <br/><item type=\"literal\">Gimmicks. AutoText. Main()</item>"
+msgstr "Potete usare anche un nome qualificato per richiamare una procedura o funzione: <br/><item type=\"literal\">Libreria. Modulo. Macro()</item><br/> Ad esempio, richiamate la macro per il testo automatico dalla libreria Gimmicks con il seguente comando: <br/><item type=\"literal\">Gimmicks. AutoText.Main()</item>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables by Value or Reference"
-msgstr "Passare le variabili con valori o riferimenti"
+msgstr "Passare variabili con valori o riferimenti"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
-msgstr "I parametri possono essere passati alle subroutine o alle funzioni attraverso un riferimento oppure usando un valore. Se non specificato diversamente, i parametri vengono sempre passati mediante un riferimento. Ciò significa che la subroutine o la funzione ricevono il parametro e possono leggerne o modificarne il valore."
+msgstr "I parametri possono essere passati alla SUB (subroutine) o alla FUNCTION (funzione) attraverso un riferimento oppure usando un valore. Se non specificato diversamente, i parametri vengono sempre passati mediante un riferimento. Ciò significa che la SUB o la FUNCTION ricevono il parametro e possono leggerne o modificarne il valore."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
-msgstr "Se volete passare un parametro con un valore, inserite la parola chiave \"ByVal\" davanti al parametro quando chiamate la subroutine o la funzione, ad esempio:"
+msgstr "Se volete passare un parametro con un valore, inserite la parola chiave \"ByVal\" davanti al parametro quando chiamate la SUB o la FUNCTION, ad esempio:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Result = Function(ByVal Parameter)"
-msgstr "Risultato = Funzione(ByVal Parametro)"
+msgstr "Risultato = Function(parametro ByVal)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
-msgstr "In questo caso, il contenuto originale del parametro non verrà modificato dalla funzione, poiché questa riceverà solo il valore e non il parametro vero e proprio."
+msgstr "In questo caso, il contenuto originale del parametro non verrà modificato dalla FUNCTION, poiché questa riceverà solo il valore e non il parametro vero e proprio."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
-msgstr "Una variabile definita solo entro un blocco SUB o FUNCTION, rimane valida solo finchè la procedura è in corso. Questa variabile si chiama variabile \"locale\". In molti casi, vi potrebbe servire una variabile che sia valida in tutte le procedure, in ciascun modulo di tutte le librerie o dopo che una SUB o FUNCTION è terminata."
+msgstr "Una variabile definita solo entro un blocco SUB o FUNCTION, rimane valida solo finché la procedura è in corso. Questa variabile si chiama variabile \"locale\". In molti casi, vi potrebbe servire una variabile che sia valida in tutte le procedure, in ciascun modulo di tutte le librerie o dopo che una SUB o FUNCTION è terminata."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
-msgstr "Dichiarare una variabile al di fuori di una subroutine o di una funzione"
+msgstr "Dichiarare una variabile al di fuori di una SUB o di una FUNCTION"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id6933500\n"
"help.text"
msgid "Print \"In module1 : \", myText"
-msgstr "Stampa \"In modulo1 : \" , myText"
+msgstr "Stampa \"In modulo1 : \", myText"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgctxt ""
"par_id8055970\n"
"help.text"
msgid "Print \"Now in module2 : \", myText"
-msgstr "Stampa \"Ora in modulo2 : \" , myText"
+msgstr "Stampa \"Ora in modulo2 : \", myText"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
-msgstr "Salvare il contenuto di una variabile dopo l'uscita da una subroutine o da una funzione"
+msgstr "Salvare il contenuto di una variabile dopo l'uscita da una SUB o da una FUNCTION"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
-msgstr "La variabile mantiene il proprio valore finché non ha inizio la funzione o la subroutine successiva. La dichiarazione deve essere all'interno di una subroutine o di una funzione."
+msgstr "La variabile mantiene il proprio valore finché non ha inizio la FUNCTION o la SUB successiva. La dichiarazione deve essere all'interno di una SUB o di una FUNCTION."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
-msgstr "Specificare il tipo di valore di ritorno di una funzione"
+msgstr "Specificare il tipo di valore di ritorno di una FUNCTION"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IDE Basic;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Basic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic, IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
-msgstr "Nella <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"finestra dell'editor\"><emph>finestra dell'editor</emph></link>, , direttamente al di sotto della barra delle macro, potete modificare il codice del programma Basic. La colonna a sinistra viene usata per impostare i punti di interruzione nel codice del programma."
+msgstr "Nella <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"finestra dell'editor\"><emph>finestra dell'editor</emph></link>, subito sotto la barra delle macro, potete modificare il codice del programma Basic. La colonna a sinistra viene usata per impostare i punti di interruzione nel codice del programma."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
-msgstr "Il <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"controllo\"><emph>controllo</emph></link> (osservatore) , situato a sinistra sotto la finestra dell'editor, mostra il contenuto delle variabili o delle matrici nella modalità di esecuzione a passo singolo."
+msgstr "L'area <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Attiva controllo\"><emph>Attiva controllo</emph></link> (osservatore) , situata a sinistra sotto la finestra dell'editor, mostra il contenuto delle variabili o delle matrici nella modalità di esecuzione a passo singolo."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
-msgstr "La finestra <emph>Stack</emph> sulla destra contiene informazioni sullo stack di chiamate delle istruzioni SUB e FUNCTION durante l'esecuzione del programma."
+msgstr "La finestra <emph>Chiamate (Call Stack)</emph> sulla destra contiene informazioni sullo stack di chiamate delle istruzioni SUB e FUNCTION durante l'esecuzione del programma."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148647\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>salvare;codice Basic</bookmark_value><bookmark_value>caricare;codice Basic</bookmark_value><bookmark_value>editore Basic</bookmark_value><bookmark_value>navigazione;nei progetti Basic</bookmark_value><bookmark_value>linee lunghe;nell'editor Basic</bookmark_value><bookmark_value>linee di testo;nell'editor Basic</bookmark_value><bookmark_value>proseguimento;linee lunghe nell'editore</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Salvare;codice Basic</bookmark_value><bookmark_value>Caricare;codice Basic</bookmark_value><bookmark_value>Basic, editor</bookmark_value><bookmark_value>Navigare;nei progetti Basic</bookmark_value><bookmark_value>Linea lunga;nell'editor Basic</bookmark_value><bookmark_value>Linea di testo;nell'editor Basic</bookmark_value><bookmark_value>Proseguimento;linee lunghe nell'editor</bookmark_value>"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr "L'editor Basic offre le funzioni di modifica standard disponibili normalmente per i documenti di testo. Supporta le funzioni del menu <emph>Modifica</emph> (Taglia, Elimina, Incolla), la possibilità di selezionare il testo con il tasto Maiusc e le funzioni di posizionamento del cursore (ad esempio, lo spostamento da parola a parola con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e i tasti freccia)."
+msgstr "L'editor Basic offre le funzioni di modifica standard disponibili normalmente per i documenti di testo. Supporta le funzioni del menu <emph>Modifica</emph> (taglia, elimina, incolla), la possibilità di selezionare il testo con il tasto Maiusc e le funzioni di posizionamento del cursore (ad esempio, lo spostamento da parola a parola con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e i tasti freccia)."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr "Le righe lunghe possono essere divise in più parti inserendo uno spazio e un carattere di sottolineatura (_) come ultimi due caratteri di una riga. Ciò collega la riga a quella successiva in un'unica sequenza logica. Se \"Option Compatible\" è utilizzato nello stesso modulo Basic, la funzione di continuazione riga è valida anche per le righe di commento."
+msgstr "Le righe lunghe possono essere divise in più parti inserendo uno spazio e un carattere di sottolineatura (_) come ultimi due caratteri di una riga. Ciò collega la riga a quella successiva in un'unica sequenza logica (se \"Option Compatible\" è utilizzato nello stesso modulo Basic, la funzione di continuazione riga è valida anche per le righe di commento)."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr "Facendo clic sull'icona<emph>Esegui programma BASIC</emph>nella barra<emph>Macro</emph>, l'esecuzione del programma inizia dalla prima riga dell'editor Basic. Il programma esegue la prima istruzione Sub o Functione e poi l'esecuzione del programma si ferma. L'istruzione \"Sub Main\" non ha la precedenza sull'esecuzione del programma."
+msgstr "Facendo clic sull'icona<emph>Esegui programma BASIC</emph>nella barra<emph>Macro</emph>, l'esecuzione del programma inizia dalla prima riga dell'editor Basic. Il programma esegue la prima istruzione Sub o Function e poi l'esecuzione del programma si ferma. L'istruzione \"Sub Main\" non ha la precedenza sull'esecuzione del programma."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
-msgstr "L'elenco delle librerie"
+msgstr "Elenco delle librerie"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The Object Catalog"
-msgstr "Il catalogo degli oggetti"
+msgstr "Catalogo degli oggetti"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Debugging a Basic Program"
-msgstr "Eseguire il debugging di un programma Basic"
+msgstr "Eseguire il debug di un programma Basic"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>debugging programmi Basic</bookmark_value><bookmark_value>variabili; osservare valori</bookmark_value><bookmark_value>controllare variabili</bookmark_value><bookmark_value>errori in esecuzione in Basic</bookmark_value><bookmark_value>codici di errore in Basic</bookmark_value><bookmark_value>interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>finestra della pila delle chiamate</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Debug;su programmi Basic</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; osservare valori</bookmark_value><bookmark_value>Controllare variabili</bookmark_value><bookmark_value>Runtime;errori in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Errore, codici di; in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Punto di interruzione</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack;finestra</bookmark_value><bookmark_value>Chiamata;finestra</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Eseguire il debugging di un programma Basic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Eseguire il debug di un programma Basic</link>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
-msgstr "Punti di esecuzione ed esecuzione a passo singolo"
+msgstr "Punti di interruzione ed esecuzione a passo singolo"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
-msgstr "L'esecuzione a passo singolo vi permette di controllare riga per riga i programmi Basic. In questo modo, potete identificare facilmente gli errori perché i risultati di ogni passo sono immediatamente visibili. Un puntatore nella colonna dei punti di interruzione dell'Editor indica la riga attiva. Potete inoltre impostare un punto di interruzione di vostra scelta per forzare l'interruzione del programma in un punto specifico."
+msgstr "L'esecuzione a passo singolo vi permette di controllare riga per riga i programmi Basic. In questo modo potete identificare facilmente gli errori, poiché i risultati di ogni passo sono immediatamente visibili. Un puntatore nella colonna dei punti di interruzione dell'Editor indica la riga attiva. Potete inoltre impostare un punto di interruzione di vostra scelta per forzare l'interruzione del programma in un punto specifico."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
-msgstr "Le proprietà dei punti di interruzione sono accessibili dal menu contestuale, che viene aperto facendo clic con il pulsante destro del mouse nel punto corrispondente nella colonna dei punti di interruzione."
+msgstr "Le proprietà dei punti di interruzione sono accessibili dal menu contestuale, che viene aperto facendo clic col pulsante destro del mouse nel punto corrispondente nella colonna dei punti di interruzione."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
-msgstr "L'elenco visualizza tutti i<emph>punti di interruzione</emph>con il numero di riga corrispondente nel codice sorgente. Per attivare o disattivare un punto di interruzione, selezionate o deselezionate la casella <emph>Attivo</emph> corrispondente."
+msgstr "L'elenco visualizza tutti i<emph>punti di interruzione</emph> con il numero di riga corrispondente nel codice sorgente. Per attivare o disattivare un punto di interruzione, selezionate o deselezionate la casella <emph>Attivo</emph> corrispondente."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
-msgstr "La finestra Controllo accetta anche le matrici. Se inserite il nome di una variabile a matrice senza specificare un indice nella casella di testo Controllo, viene visualizzato il contenuto dell'intera matrice."
+msgstr "La finestra Controllo accetta anche le matrici (array). Se inserite il nome di una variabile a matrice senza specificare un indice nella casella di testo Controllo, viene visualizzato il contenuto dell'intera matrice."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
-msgstr "Usare la finestra Stack"
+msgstr "Usare la finestra Chiamate (Call Stack)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "List of Run-Time Errors"
-msgstr "Lista errori di Run-Time"
+msgstr "Lista errori di runtime"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>librerie;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>moduli;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>copiare;moduli</bookmark_value><bookmark_value>aggiungere librerie</bookmark_value><bookmark_value>cancellare;librerie/moduli/finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>finestre di dialogo;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>muovere;moduli</bookmark_value><bookmark_value>organizzare;moduli/librerie/finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>rinominare moduli e finestre di dialogo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Libreria;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>Modulo;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;moduli</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere librerie</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;librerie/moduli/finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo;organizzare</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;moduli</bookmark_value><bookmark_value>Organizzare;moduli/librerie/finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Rinominare moduli e finestre di dialogo</bookmark_value>"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
-msgstr "La libreria \"Standard\" non può essere eliminata."
+msgstr "La libreria predefinita \"Standard\" non può essere eliminata."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr "Nell'IDE Basic, fate clic con il pulsante destro del mouse sul nome del modulo o della finestra di dialogo nelle schede situate nella parte inferiore dello schermo, scegliete <emph>Rinomina</emph> e digitate il nuovo nome."
+msgstr "Nell'IDE Basic, fate clic col pulsante destro del mouse sul nome del modulo o della finestra di dialogo nelle schede situate nella parte inferiore dello schermo, scegliete <emph>Rinomina</emph> e digitate il nuovo nome."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestisci</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza Macro - %PRODUCTNAME Basic</emph> e fate clic su <emph>Gestione</emph>, oppure fate clic sull'icona <emph>Scegli modulo</emph> nell'IDE Basic per aprire la finestra di dialogo <emph>Gestione macro</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "... after a $[officename] application is started."
-msgstr "... Dopo l'avvio di un'applicazione di $[officename]."
+msgstr "...dopo l'avvio di un'applicazione di $[officename]."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved as"
-msgstr "Il documento è stato salvato con i"
+msgstr "Il documento è stato salvato con nome"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
+msgstr "Finestra di dialogo"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
-msgstr "La finestra Controllo vi permette di osservare le variabili singolarmente. Definite la variabile nella casella di testo Controllo. Fate clic su <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Aggiungi Controllo</link> per aggiungere la variabile alla casella di riepilogo e visualizzarne i valori."
+msgstr "La finestra Controllo vi permette di osservare le variabili singolarmente. Definite la variabile nella casella di testo Controllo. Fate clic su <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Attiva controllo</link> per aggiungere la variabile alla casella di riepilogo e visualizzarne i valori."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.635cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3152460\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icona</alt></image>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4736,7 +4736,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Call Stack Window (Calls)"
-msgstr "Finestra Stack (Chiamate)"
+msgstr "Finestra Call Stack (Chiamate)"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Finestra Stack (Chiamate)\">Finestra Stack (Chiamate)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Finestra Call Stack (Chiamate)\">Finestra Call Stack (Chiamate)</link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Mostra la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma.</ahelp> La finestra <emph>Stack</emph> permette di monitorare la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma. Le procedure e le funzioni vengono visualizzate dal basso verso l'alto, con la chiamata più recente all'inizio dell'elenco."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Mostra la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma.</ahelp> La finestra <emph>Chiamate</emph> permette di monitorare la sequenza delle procedure e delle funzioni durante l'esecuzione del programma. Le procedure e le funzioni vengono visualizzate dal basso verso l'alto, con la chiamata più recente all'inizio dell'elenco."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà;campo di controllo e finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Finestre di dialogo;proprietà</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà;campo di controllo e finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo;proprietà</bookmark_value>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate le proprietà del campo di controllo o della finestra di dialogo selezionati.</ahelp> Per utilizzare questo comando dovete essere in modo struttura."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate le proprietà del campo di controllo o della finestra di dialogo selezionata.</ahelp> Per utilizzare questo comando dovete essere in modo struttura."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
-msgstr "<emph>Tasti</emph>"
+msgstr "Tasti"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
-msgstr "<emph>Effetti</emph>"
+msgstr "Effetti"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgctxt ""
"263\n"
"help.text"
msgid "Large change"
-msgstr "Grande cambiamento"
+msgstr "Grossa modifica"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5155,7 +5155,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Cornice"
+msgstr "Bordo"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il tipo di cornice da applicare al campo di controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il tipo di bordo da applicare al campo di controllo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id2293771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate la data predefinita da mostrare nel controllo Data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate la data predefinita da mostrare nel campo di controllo Data.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "Date max."
-msgstr "Data max"
+msgstr "Data max."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5367,7 +5367,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
-msgstr "Attivo"
+msgstr "Abilitato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgctxt ""
"par_id4171269\n"
"help.text"
msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
-msgstr "Imposta la variabile di ambiente HELP_DEBUG ad 1 per vedere gli Help-ID come suggerimenti estesi."
+msgstr "Impostate la variabile di ambiente HELP_DEBUG a 1 per vedere gli ID della Guida come guida estesa."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5695,7 +5695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id539262\n"
"help.text"
msgid "Invokes stop mode editing"
-msgstr "Richiama interruzione della modalità modifica"
+msgstr "Richiama l'interruzione di modifica del nodo"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Didascalia"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica il titolo del campo di controllo. Il titolo viene visualizzato assieme al campo di controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la didascalia del campo di controllo. Essa viene visualizzata assieme al campo di controllo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
-msgstr "Per creare un <emph>titolo</emph> su più righe, inserite una o più interruzioni di riga manuali usando <emph>Maiusc+Invio</emph>."
+msgstr "Per creare una <emph>didascalia</emph> su più righe, inserite una o più interruzioni di riga manuali usando <emph>Maiusc+Invio</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt ""
"247\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
-msgstr "Allineamento"
+msgstr "Orientamento"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
-msgstr "Caratteri per le password"
+msgstr "Carattere password"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgctxt ""
"260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore di avanzamento per il campo di controllo della barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore di progressione per il campo di controllo della barra di avanzamento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6131,7 +6131,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore di progressione massimo per le barre di completamento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore di progressione massimo per la barra di avanzamento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6149,7 +6149,7 @@ msgctxt ""
"248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore di progressione minimo per le barre di completamento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificate il valore di progressione minimo per la barra di avanzamento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11112\n"
"help.text"
msgid "Repeat"
-msgstr "Ripetizione"
+msgstr "Ripeti"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6256,7 +6256,7 @@ msgctxt ""
"264\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr "Scale Image#$#"
+msgstr "Scala"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6265,7 +6265,7 @@ msgctxt ""
"265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ridimensiona l'immagine adattandola alle dimensioni del controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ridimensiona l'immagine adattandola alle dimensioni del campo di controllo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6308,7 +6308,7 @@ msgctxt ""
"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
-msgstr "Valori max. scorrimento"
+msgstr "Valore di scorrimento max.."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6325,7 +6325,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E4\n"
"help.text"
msgid "Scroll value min."
-msgstr "Valore minimo di scorrimento."
+msgstr "Valore di scorrimento min."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6373,7 +6373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4062013\n"
"help.text"
msgid "Show root handles"
-msgstr "Mostra le maniglie della radice"
+msgstr "Mostra maniglie della radice"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
-msgstr "Tabstop"
+msgstr "Tabulazione"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6572,7 +6572,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Car. di separaz. migliaia"
+msgstr "Caratteri di separazione migliaia"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6805,7 +6805,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "Raggiungimento del punto focale"
+msgstr "Al ricevimento del punto focale"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr "Perdita del punto focale"
+msgstr "Alla perdita del punto focale"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6949,7 +6949,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Movimento del mouse premendo i tasti"
+msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6967,7 +6967,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
-msgstr "Movimento del mouse"
+msgstr "Spostamento del mouse"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
-msgstr "MsgBox Testo As String [,Tipo As Integer [,TitoloDialogo As String]] (come istruzione) o MsgBox (Testo As String [,Tipo As Integer [,TitoloDialogo As String]]) (come funzione)"
+msgstr "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Testo</emph>: Stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Text (Testo)</emph>: stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
-msgstr "<emph>TitoloDialogo</emph>: Stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa viene omessa, la barra del titolo mostra il nome dell'applicazione corrispondente."
+msgstr "<emph>DialogTitle (TitoloDialogo)</emph>: stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa è omessa, la barra del titolo mostra il nome dell'applicazione corrispondente."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>: Numero intero che specifica il tipo di finestra di dialogo, il numero e il tipo dei pulsanti da visualizzare e il tipo di icone. Il <emph>Tipo</emph> rappresenta una combinazione di modelli di bit, cioè una combinazione di elementi che può essere definita sommando i rispettivi valori:"
+msgstr "<emph>Type (Tipo)</emph>: numero intero che specifica il tipo di finestra di dialogo, il numero e il tipo dei pulsanti da visualizzare e il tipo di icone. <emph>Type</emph> rappresenta una combinazione di modelli di bit, cioè una combinazione di elementi che può essere definita sommando i rispettivi valori:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "0 : Display OK button only."
-msgstr "0 : Visualizza solo il pulsante OK."
+msgstr "0 : visualizza solo il pulsante OK."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
-msgstr "1 : Visualizza i pulsanti OK e Annulla."
+msgstr "1 : visualizza i pulsanti OK e Annulla."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "2 : Visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora."
+msgstr "2 : visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons."
-msgstr "3 : Visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla."
+msgstr "3 : visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "4 : Display Yes and No buttons."
-msgstr "4 : Visualizza i pulsanti Sì e No."
+msgstr "4 : visualizza i pulsanti Sì e No."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
-msgstr "5 : Visualizza i pulsanti Riprova e Annulla."
+msgstr "5 : visualizza i pulsanti Riprova e Annulla."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
-msgstr "16 : Aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo."
+msgstr "16 : aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
-msgstr "32 : Aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo."
+msgstr "32 : aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog."
-msgstr "48 : Aggiunge l'icona Esclamazione alla finestra di dialogo."
+msgstr "48 : aggiunge l'icona Esclamazione alla finestra di dialogo."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
-msgstr "64 : Aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo."
+msgstr "64 : aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "128 : First button in the dialog as default button."
-msgstr "128 : Primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
+msgstr "128 : primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
-msgstr "256 : Secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
+msgstr "256 : secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
-msgstr "512 : Terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
+msgstr "512 : terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
-msgstr "Const sTesto2 = \"Tuttavia, l'esecuzione del programma continuerà.\""
+msgstr "Const sText2 = \"Tuttavia, l'esecuzione del programma continuerà.\""
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Const sText3 = \"Error\""
-msgstr "Const sTesto3 = \"Errore\""
+msgstr "Const sText3 = \"Errore\""
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7410,7 +7410,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7419,7 +7419,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
-msgstr "MsgBox (Testo As String [,Tipo As Integer [,TitoloDialogo As String]])"
+msgstr "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7428,7 +7428,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7455,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Testo</emph>: Stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Text (Testo)</emph>: stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7464,7 +7464,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
-msgstr "<emph>TitoloDialogo</emph>: Stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa viene omessa, viene visualizzato il nome dell'applicazione corrispondente."
+msgstr "<emph>DialogTitle (TitoloDialogo)</emph>: stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa è omessa, viene visualizzato il nome dell'applicazione corrispondente."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "Tipo: Espressione intera che specifica il tipo di finestra di dialogo e definisce il numero e il tipo dei pulsanti o delle icone visualizzate. Il <emph>Tipo</emph> rappresenta una combinazione di modelli di bit (elementi delle finestre di dialogo definiti sommando i rispettivi valori):"
+msgstr "<emph>Type (Tipo)</emph>: espressione intera che specifica il tipo di finestra di dialogo e definisce il numero e il tipo dei pulsanti o delle icone visualizzate. <emph>Type</emph> rappresenta una combinazione di modelli di bit (elementi delle finestre di dialogo definiti sommando i rispettivi valori):"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "0 : Display OK button only."
-msgstr "0 : Visualizza solo il pulsante OK."
+msgstr "0 : visualizza solo il pulsante OK."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7500,7 +7500,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
-msgstr "1 : Visualizza i pulsanti OK e Annulla."
+msgstr "1 : visualizza i pulsanti OK e Annulla."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7509,7 +7509,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "2 : Visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora."
+msgstr "2 : visualizza i pulsanti Interrompi, Riprova e Ignora."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons."
-msgstr "3 : Visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla."
+msgstr "3 : visualizza i pulsanti Sì, No e Annulla."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7527,7 +7527,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "4 : Display Yes and No buttons."
-msgstr "4 : Visualizza i pulsanti Sì e No."
+msgstr "4 : visualizza i pulsanti Sì e No."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7536,7 +7536,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
-msgstr "5 : Visualizza i pulsanti Riprova e Annulla."
+msgstr "5 : visualizza i pulsanti Riprova e Annulla."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
-msgstr "16 : Aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo."
+msgstr "16 : aggiunge l'icona Arresta alla finestra di dialogo."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
-msgstr "32 : Aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo."
+msgstr "32 : aggiunge l'icona Domanda alla finestra di dialogo."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7563,7 +7563,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog."
-msgstr "48 : Aggiunge l'icona Punto esclamativo alla finestra di dialogo."
+msgstr "48 : aggiunge l'icona Punto esclamativo alla finestra di dialogo."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7572,7 +7572,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
-msgstr "64 : Aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo."
+msgstr "64 : aggiunge l'icona Informazione alla finestra di dialogo."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7581,7 +7581,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "128 : First button in the dialog as default button."
-msgstr "128 : Primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
+msgstr "128 : primo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
-msgstr "256 : Secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
+msgstr "256 : secondo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
-msgstr "512 : Terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
+msgstr "512 : terzo pulsante della finestra di dialogo come pulsante predefinito."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
-msgstr "Print [#FileName,] Espressione1[{;|,} [Spc(Numero As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Espressione2[...]]"
+msgstr "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NomeFile:</emph> Espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo."
+msgstr "<emph>FileName (NomeFile):</emph> espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7784,7 +7784,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
-msgstr "<emph>Espressione</emph>: Stringa o espressione numerica da visualizzare. Potete specificare più espressioni separandole con un punto e virgola. Le espressioni separate da una virgola vengono rientrate alla tabulazione successiva. Le tabulazioni non possono essere modificate."
+msgstr "<emph>Expression (Espressione)</emph>: stringa o espressione numerica da visualizzare. Potete specificare più espressioni separandole con un punto e virgola. Le espressioni separate da una virgola vengono rientrate alla tabulazione successiva. Le tabulazioni non possono essere modificate."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr "<emph>Numero</emph>: Numero di spazi da inserire con la funzione <emph>Spc</emph>."
+msgstr "<emph>Number (Numero)</emph>: numero di spazi da inserire con la funzione <emph>Spc</emph>."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7802,7 +7802,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
-msgstr "<emph>Pos</emph>: Posizione fino alla quale verranno inseriti gli spazi."
+msgstr "<emph>Pos</emph>: posizione fino alla quale verranno inseriti gli spazi."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7847,7 +7847,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010200.xhp
msgctxt ""
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
-msgstr "InputBox (Msg As String[, Titolo As String[, Predefinito As String[, pos_x As Integer, pos_y As Integer]]]])"
+msgstr "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
-msgstr "<emph>Msg</emph>: Stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo."
+msgstr "<emph>Msg</emph>: stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
-msgstr "<emph>Titolo</emph>: Stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo."
+msgstr "<emph>Title (Titolo)</emph>: stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
-msgstr "<emph>Predefinito</emph>: Stringa visualizzata nella casella di testo come valore predefinito se non viene specificato nessun valore."
+msgstr "<emph>Default (Predefinito)</emph>: stringa visualizzata nella casella di testo come valore predefinito se non viene specificato nessun valore."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>pos_x</emph>: Numero intero che specifica la posizione orizzontale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione."
+msgstr "<emph>x_pos (pos_x)</emph>: numero intero che specifica la posizione orizzontale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>pos_y</emph>: Numero intero che specifica la posizione verticale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione."
+msgstr "<emph>y_pos (pos_y)</emph>: numero intero che specifica la posizione verticale della finestra di dialogo. La posizione è una coordinata assoluta e non fa riferimento alla finestra dell'applicazione."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
-msgstr "Se <emph>pos_x</emph> e <emph>pos_y</emph> vengono omessi, la finestra di dialogo viene centrata sullo schermo. La posizione è specificata in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twip\">twip</link>."
+msgstr "Se <emph>x_pos</emph> e <emph>y_pos</emph> vengono omessi, la finestra di dialogo viene centrata sullo schermo. La posizione è specificata in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twip\">twip</link>."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
-msgstr "MsgBox ( sTesto , 64, \"Conferma della frase\")"
+msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Conferma della frase\")"
#: 03010300.xhp
msgctxt ""
@@ -8111,7 +8111,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Blue (Color As Long)"
-msgstr "Blue (Colore As Long)"
+msgstr "Blue (Color As Long)"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -8147,7 +8147,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
-msgstr "<emph>Valore del colore</emph>: Numero intero lungo che specifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"codice di colore\">codice di colore</link> per il quale deve essere restituito il componente blu."
+msgstr "<emph>Valore del colore</emph>: numero intero lungo che specifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"codice di colore\">codice di colore</link> per il quale deve essere restituito il componente blu."
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -8244,7 +8244,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8253,7 +8253,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Green (Color As Long)"
-msgstr "Green (Colore As Long)"
+msgstr "Green (Color As Long)"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8280,7 +8280,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8289,7 +8289,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Colore</emph>: Numero intero lungo che specifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"codice di colore\">codice di colore</link> per il quale deve essere restituito il componente verde."
+msgstr "<emph>Color</emph>: numero intero lungo che specifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"codice di colore\">codice di colore</link> per il quale deve essere restituito il componente verde."
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8298,7 +8298,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8377,7 +8377,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8386,7 +8386,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Red (ColorNumber As Long)"
-msgstr "Red (NumeroColore As Long)"
+msgstr "Red (ColorNumber As Long)"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8395,7 +8395,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8413,7 +8413,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
-msgstr "<emph>NumeroColore</emph>: Numero intero lungo che specifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"codice di colore\">codice di colore</link> per il quale deve essere restituito il componente rosso."
+msgstr "<emph>ColorNumber (NumeroColore)</emph>: numero intero lungo che specifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"codice di colore\">codice di colore</link> per il quale deve essere restituito il componente rosso."
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8431,7 +8431,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
-msgstr "QBColor (NumeroColore As Integer)"
+msgstr "QBColor (ColorNumber As Integer)"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
-msgstr "<emph>NumeroColore</emph>: Numero intero che specifica il valore del colore passato da un sistema di programmazione basato su MS-DOS."
+msgstr "<emph>ColorNumber (NumeroColore)</emph>: Numero intero che specifica il valore del colore passato da un sistema di programmazione basato su MS-DOS."
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
-msgstr "A <emph>NumeroColore</emph> si possono assegnare i seguenti valori:"
+msgstr "A <emph>ColorNumber</emph> si possono assegnare i seguenti valori:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Rosso</emph>: Numero intero che rappresenta il componente rosso (0-255) del colore composito."
+msgstr "<emph>Red (Rosso)</emph>: numero intero che rappresenta il componente rosso (0-255) del colore composito."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Verde</emph>: Numero intero che rappresenta il componente verde (0-255) del colore composito."
+msgstr "<emph>Green (Verde)</emph>: numero intero che rappresenta il componente verde (0-255) del colore composito."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Blu</emph>: Numero intero che rappresenta il componente blu (0-255) del colore composito."
+msgstr "<emph>Blue (Blu)</emph>: numero intero che rappresenta il componente blu (0-255) del colore composito."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8913,7 +8913,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening and Closing Files"
-msgstr "Aprire e chiudere un file"
+msgstr "Aprire e chiudere file"
#: 03020100.xhp
msgctxt ""
@@ -8922,7 +8922,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Aprire e chiudere un file\">Aprire e chiudere un file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Aprire e chiudere file\">Aprire e chiudere file</link>"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8965,7 +8965,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
-msgstr "Close NumeroFile As Integer[, NumeroFile2 As Integer[,...]]"
+msgstr "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8992,7 +8992,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "<emph>NumeroFile:</emph> Numero intero che specifica il numero del canale di dati aperto con l'istruzione <emph>Open</emph>."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero intero che specifica il numero del canale di dati aperto con l'istruzione <emph>Open</emph>."
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -9001,7 +9001,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -9010,7 +9010,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Prima riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Prima riga di testo\""
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -9019,7 +9019,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Altra riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Altra riga di testo\""
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -9071,7 +9071,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -9107,7 +9107,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Prima riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Prima riga di testo\""
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -9125,7 +9125,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Altra riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Altra riga di testo\""
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Istruzione Open[Runtime]\">Istruzione Open[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Istruzione Open [Runtime]\">Istruzione Open [Runtime]</link>"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9177,7 +9177,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
-msgstr "Open NomeFile As String [For Modo] [Access ModoIO] [Protected] As [#]NumeroFile As Integer [Len = LunghSetDati]"
+msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9195,7 +9195,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr "<emph>NomeFile: </emph>Nome e percorso del file che intendete aprire. Se tentate di leggere un file inesistente (Access = Read), appare un messaggio di errore.Se tentate di scrivere in un file inesistente (Access =Write), viene creato un nuovo file."
+msgstr "<emph>FileName (NomeFile):</emph> nome e percorso del file che intendete aprire. Se tentate di leggere un file inesistente (Access = Read), appare un messaggio di errore. Se tentate di scrivere in un file inesistente (Access =Write), viene creato un nuovo file."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Modo:</emph> Chiave che specifica la modalità file. Valori ammessi: Append (aggiunge file in sequenza), Binary (dati accessibili attraverso byte utilizzando Get e Put), Input (apre il canale dati per la lettura), Output (apre il canale dati per la scrittura), e Random (modifica i file relativi)."
+msgstr "<emph>Mode (Modo):</emph> chiave che specifica la modalità file. Valori ammessi: Append (aggiunge file in sequenza), Binary (dati accessibili attraverso byte utilizzando Get e Put), Input (apre il canale dati per la lettura), Output (apre il canale dati per la scrittura), e Random (modifica i file relativi)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
-msgstr "Protezione: Parola chiave che definisce lo stato di sicurezza di un file dopo l'apertura. Valori ammessi: Shared (il file può essere aperto da altre applicazioni), Lock Read (il file è protetto contro la lettura), Lock Write (il file è protetto contro la scrittura), Lock Read Write (l'accesso al file viene negato)."
+msgstr "<emph>Protected (Protetto):</emph> parola chiave che definisce lo stato di sicurezza di un file dopo l'apertura. Valori ammessi: Shared (il file può essere aperto da altre applicazioni), Lock Read (il file è protetto contro la lettura), Lock Write (il file è protetto contro la scrittura), Lock Read Write (l'accesso al file viene negato)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9231,7 +9231,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
-msgstr "NumeroFile: Numero intero compreso tra 0 e 511 che indica il numero di un canale di dati libero. Potete quindi passare i comandi attraverso il canale di dati per accedere al file. Il numero del file deve essere determinato dalla funzione FreeFile direttamente prima dell'istruzione Open."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero intero compreso tra 0 e 511 che indica il numero di un canale di dati libero. Potete quindi passare i comandi attraverso il canale di dati per accedere al file. Il numero del file deve essere determinato dalla funzione FreeFile direttamente prima dell'istruzione Open."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9240,7 +9240,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
-msgstr "<emph>LunghSetDati:</emph> Per i file ad accesso casuale, impostate la lunghezza dei record di dati."
+msgstr "<emph>DatasetLength (LunghSetDati):</emph> per i file ad accesso casuale, impostate la lunghezza dei record di dati."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9258,7 +9258,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\""
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Questa è un'altra riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Questa è un'altra riga di testo\""
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una nuova riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una nuova riga di testo\""
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
-msgstr "Vedete anche: Istruzione <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>"
+msgstr "Vedere anche: Istruzione <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9415,7 +9415,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
-msgstr "Get [#] NumeroFile As Integer, [Posizione], Variabile"
+msgstr "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9442,7 +9442,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr "NumeroFile: Numero intero che determina il numero del file."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero intero che determina il numero del file."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9451,7 +9451,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
-msgstr "<emph>Posizione:</emph> Per i file aperti in modo Random, <emph>Posizione</emph> è il numero del record che si desidera leggere."
+msgstr "<emph>Position (Posizione):</emph> per i file aperti in modo Random, <emph>Position</emph> è il numero del record che si desidera leggere."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9460,7 +9460,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr "Per i file aperti in modo Binary, <emph>Posizione</emph> è la posizione in byte all'interno del file in cui inizia la lettura."
+msgstr "Per i file aperti in modo Binary, <emph>Position</emph> è la posizione in byte all'interno del file in cui inizia la lettura."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9469,7 +9469,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
-msgstr "Se la <emph>Posizione</emph> viene omessa, viene usata la posizione attuale o il record di dati attivo del file."
+msgstr "Se <emph>Position</emph> viene omesso, viene usata la posizione attuale o il record di dati attivo del file."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
-msgstr "Variabile: Nome della variabile da leggere. Fatta eccezione per le variabili oggetto, potete usare qualunque tipo di variabile."
+msgstr "Variable (Variabile): nome della variabile da leggere. Fatta eccezione per le variabili oggetto, potete usare qualunque tipo di variabile."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9487,7 +9487,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9496,7 +9496,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
-msgstr "Dim sTesto As Variant ' Deve essere una variante"
+msgstr "Dim sText As Variant ' Deve essere una variante"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9593,7 +9593,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9602,7 +9602,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
-msgstr "Input #NumeroFile As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9620,7 +9620,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>NumeroFile:</emph> Numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere aperto con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere aperto con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9629,7 +9629,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
-msgstr "<emph>var:</emph> Variabile numerica o a stringa a cui vengono assegnati i valori letti dal file aperto."
+msgstr "<emph>var:</emph> variabile numerica o a stringa a cui vengono assegnati i valori letti dal file aperto."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9674,7 +9674,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
-msgstr "Line Input #NumeroFile As Integer, Var As String"
+msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>FileNumber: </emph>Numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere stato aperto in precedenza con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del file contenente i dati che si desidera leggere. Il file deve essere stato aperto in precedenza con l'istruzione Open usando la parola chiave INPUT."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
-msgstr "<emph>var:</emph> Nome della variabile contenente il risultato."
+msgstr "<emph>var:</emph> nome della variabile contenente il risultato."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\""
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Questa è un'altra riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Questa è un'altra riga di testo\""
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9821,7 +9821,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150360\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Put;funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Put;istruzione</bookmark_value>"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9848,7 +9848,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
-msgstr "Vedete anche: Istruzione <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
+msgstr "Vedere anche: Istruzione <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9857,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9866,7 +9866,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
-msgstr "Put [#] NumeroFile As Integer, [Posizione], Variabile"
+msgstr "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9884,7 +9884,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
-msgstr "<emph>NumeroFile:</emph> Espressione numerica che definisce il file da usare per la scrittura."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> espressione numerica che definisce il file da usare per la scrittura."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9893,7 +9893,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
-msgstr "<emph>Posizione: </emph> Per i file relativi (file ad accesso casuale), indica il numero del record che si desidera scrivere."
+msgstr "<emph>Position (Posizione):</emph> per i file relativi (file ad accesso casuale), indica il numero del record che si desidera scrivere."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9911,7 +9911,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
-msgstr "<emph>Variabile:</emph> Nome della variabile che volete scrivere nel file."
+msgstr "<emph>Variable (Variabile):</emph> nome della variabile che volete scrivere nel file."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9920,7 +9920,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
-msgstr "Nota per i file relativi: Se il contenuto di questa variabile non corrisponde alla lunghezza del record specificata nella clausola <emph>Len</emph> dell'istruzione <emph>Apri</emph>, lo spazio tra la fine del record appena scritto e il record successivo viene riempito con i dati già presenti nel file designato per la scrittura."
+msgstr "Nota per i file relativi: se il contenuto di questa variabile non corrisponde alla lunghezza del record specificata nella clausola <emph>Len</emph> dell'istruzione <emph>Apri</emph>, lo spazio tra la fine del record appena scritto e il record successivo viene riempito con i dati già presenti nel file designato per la scrittura."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9929,7 +9929,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
-msgstr "Nota per i file binari: Il contenuto delle variabili viene scritto nella posizione specificata e il puntatore del file viene inserito direttamente dopo l'ultimo byte. Non vengono lasciati spazi vuoti tra i record."
+msgstr "Nota per i file binari: il contenuto delle variabili viene scritto nella posizione specificata e il puntatore del file viene inserito direttamente dopo l'ultimo byte. Non vengono lasciati spazi vuoti tra i record."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9938,7 +9938,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9947,7 +9947,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type"
-msgstr "Dim sTesto As Variant ' Il tipo deve essere Variant"
+msgstr "Dim sText As Variant ' Il tipo deve essere Variant"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9956,7 +9956,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing"
-msgstr "Seek #iNumero,1 ' Posizione di inizio della scrittura"
+msgstr "Seek #iNumber,1 ' Posizione di inizio della scrittura"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9992,7 +9992,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
-msgstr "Put #iNumero,,\"Questo è un nuovo testo\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Questo è un nuovo testo\""
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -10017,7 +10017,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Istruzione Write</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Write;istruzione</bookmark_value>"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10044,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10053,7 +10053,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
-msgstr "Write [#NomeFile], [ListaEspressioni]"
+msgstr "Write [#FileName], [Expressionlist]"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10071,7 +10071,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NomeFile:</emph> Espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo."
+msgstr "<emph>FileName (NomeFile):</emph> espressione numerica contenente il numero del file impostato dall'istruzione Open per il file relativo."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
-msgstr "<emph>ListaEspressioni:</emph> Variabili o espressioni da inserire in un file, separate da virgole."
+msgstr "<emph>Expressionlist (ListaEspressioni):</emph> variabili o espressioni da inserire in un file, separate da virgole."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
-msgstr "Se l'elenco delle espressioni viene omesso, l'istruzione <emph>Write</emph> aggiunge una riga vuota alla fine del file."
+msgstr "Se la lista delle espressioni viene omessa, l'istruzione <emph>Write</emph> aggiunge una riga vuota alla fine del file."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10123,7 +10123,7 @@ msgctxt ""
"par_id6618854\n"
"help.text"
msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
-msgstr "I numeri con delimitatori decimali vengono convertiti in base alle impostazioni dell'area geografica."
+msgstr "I numeri con delimitatori decimali vengono convertiti in base alle impostazioni geografiche locali."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10132,7 +10132,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Eof (intexpression As Integer)"
-msgstr "Eof (EspressioneInt As Integer)"
+msgstr "Eof (intexpression As Integer)"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
-msgstr "EspressioneInt: Espressione numerica intera che valuta il numero di un file aperto."
+msgstr "<emph>Intexpression (EspressioneInt):</emph> espressione numerica intera che valuta il numero di un file aperto."
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Prima riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Prima riga di testo\""
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Altra riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Altra riga di testo\""
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -10299,7 +10299,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -10308,7 +10308,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Loc(FileNumber)"
-msgstr "Loc (NumeroFile)"
+msgstr "Loc(FileNumber)"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -10317,7 +10317,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -10344,7 +10344,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>NumeroFile:</emph> Espressione numerica contenente il numero del file impostato con l'istruzione Open."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> espressione numerica contenente il numero del file impostato con l'istruzione Open."
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -10405,7 +10405,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber)"
-msgstr "Lof (NumeroFile)"
+msgstr "Lof (FileNumber)"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10423,7 +10423,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumeroFile:</emph> Espressione numerica contenente il numero del file specificato nell'istruzione Open."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> espressione numerica contenente il numero del file specificato nell'istruzione Open."
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10468,7 +10468,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10477,7 +10477,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
-msgstr "Dim sTesto As Variant REM Il tipo deve essere Variant"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Il tipo deve essere Variant"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
-msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posizione iniziale"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Posizione iniziale"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10495,7 +10495,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
-msgstr "Put #iNumero,, \"Questa è la prima riga di testo\" REM Riempie la riga di caratteri"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Questa è la prima riga di testo\" REM Riempie la riga di caratteri"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10522,7 +10522,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
-msgstr "Put #iNumero,,\"Questa è una nuova riga di testo\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Questa è una nuova riga di testo\""
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10556,7 +10556,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Istruzione seek [Runtime]\">Funzione Seek [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Funzione Seek [Runtime]\">Funzione Seek [Runtime]</link>"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -10592,7 +10592,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -10601,7 +10601,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -10610,7 +10610,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Seek (FileNumber)"
-msgstr "Seek (NumeroFile)"
+msgstr "Seek (FileNumber)"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumeroFile:</emph> Numero del canale dati usato nell'istruzione Open."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del canale dati usato nell'istruzione Open."
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
-msgstr "Seek[#NumeroFile], Posizione (As Long)"
+msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>NumeroFile: </emph> Numero del canale dati usato nell'istruzione Open."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del canale dati usato nell'istruzione Open."
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
-msgstr "<emph>Posizione: </emph>Posizione per la successiva operazione di lettura o scrittura. La posizione può essere un numero compreso tra 1 e 2.147.483.647. In base al tipo di file, la posizione indica il numero del record (file in modo Random) o la posizione in byte (file in modo Binary, Output, Append o Input). Il primo byte in un file è la posizione 1, il secondo byte è la posizione 2, e così via."
+msgstr "<emph>Position:</emph> Posizione per la successiva operazione di lettura o scrittura. La posizione può essere un numero compreso tra 1 e 2.147.483.647. In base al tipo di file, la posizione indica il numero del record (file in modo Random) o la posizione in byte (file in modo Binary, Output, Append o Input). Il primo byte in un file è la posizione 1, il secondo byte è la posizione 2, e così via."
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
@@ -10818,7 +10818,7 @@ msgctxt ""
"par_id9783013\n"
"help.text"
msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
-msgstr "Questo comando di runtime attualmente non funziona come documentato. Per maggiori informazioni, vedete <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">questo problema</link>."
+msgstr "Questo comando di runtime attualmente non funziona, come documentato. Per maggiori informazioni, consultare <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">questo problema</link>."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10827,7 +10827,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10836,7 +10836,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ChDir Text As String"
-msgstr "ChDir Testo As String"
+msgstr "ChDir Text As String"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
-msgstr "Testo: Stringa che specifica il percorso della cartella o il disco."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che specifica il percorso alla cartella o al dispositivo."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10863,7 +10863,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
-msgstr "Se volete cambiare solo il disco attivo, inserite la lettera corrispondente seguita da due punti."
+msgstr "Se volete cambiare solo il dispositivo attivo, inserite la lettera corrispondente seguita da due punti."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10872,7 +10872,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10906,7 +10906,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Changes the current drive."
-msgstr "Permette di cambiare il disco attivo."
+msgstr "Permette di cambiare il dispositivo attivo."
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10915,7 +10915,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10924,7 +10924,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ChDrive Text As String"
-msgstr "ChDrive Testo As String"
+msgstr "ChDrive Text As String"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa contenente la lettera di identificazione del nuovo disco. Se necessario, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa contenente la lettera di identificazione del nuovo dispositivo. Se necessario, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">notazione URL</link>."
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10951,7 +10951,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
-msgstr "Il disco deve essere identificato con una lettera maiuscola. In Windows, la lettera assegnata al disco può essere scelta solo tra le impostazioni definite in LASTDRV. Se l'argomento è una stringa di più caratteri, viene considerata solo la prima lettera. Se cercate di accedere a un disco inesistente, viene generato un errore a cui potete rispondere con l'istruzione OnError."
+msgstr "Il dispositivo deve essere identificato con una lettera maiuscola. In Windows, la lettera assegnata al dispositivo può essere scelta solo tra le impostazioni definite in LASTDRV. Se l'argomento è una stringa di più caratteri, viene considerata solo la prima lettera. Se cercate di accedere a un dispositivo inesistente, viene generato un errore a cui potete rispondere con l'istruzione OnError."
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10960,7 +10960,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10969,7 +10969,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists."
-msgstr "ChDrive \"D\" ' Questo comando è possibile solo se esiste un disco 'D'."
+msgstr "ChDrive \"D\" ' Questo comando è possibile solo se esiste un dispositivo 'D'."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
-msgstr "Restituisce una stringa variante che rappresenta il percorso attuale del disco specificato."
+msgstr "Restituisce una stringa variante che rappresenta il percorso attuale del dispositivo specificato."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "CurDir [(Text As String)]"
-msgstr "CurDir [(Testo As String)]"
+msgstr "CurDir [(Text As String)]"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che specifica un disco esistente (ad esempio, \"C\" per la prima partizione del primo disco rigido)."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che specifica un dispositivo esistente (ad esempio, \"C\" per la prima partizione del primo disco rigido)."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
-msgstr "Se non è specificato nessun disco, o se il disco è una stringa di lunghezza zero (\"\"), CurDir restituisce il percorso del disco attivo. $[officename] Basic restituisce un errore se la sintassi di descrizione del disco non è corretta, se il disco non esiste o se la lettera del disco è successiva a quella specificata in CONFIG.SYS con l'istruzione Lastdrive."
+msgstr "Se non è specificato alcun dispositivo, o se il dispositivo è una stringa di lunghezza zero (\"\"), CurDir restituisce il percorso del dispositivo attivo. $[officename] Basic restituisce un errore se la sintassi di descrizione del dispositivo non è corretta, se esso non esiste o se la sua lettera è successiva a quella specificata in CONFIG.SYS con l'istruzione Lastdrive."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "This function is not case-sensitive."
-msgstr "Questa funzione distingue tra maiuscole e minuscole."
+msgstr "Questa funzione non distingue tra maiuscole e minuscole."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
-msgstr "Restituisce il nome di un file, di una cartella o di tutti i file e le cartelle contenuti in un disco o in una cartella che corrisponde al percorso di ricerca specificato."
+msgstr "Restituisce il nome di un file, di una cartella o di tutti i file e le cartelle contenuti in un dispositivo o in una cartella che corrisponde al percorso di ricerca specificato."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11127,7 +11127,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11136,7 +11136,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
-msgstr "Dir [(Testo As String) [, Attrib As Integer]]"
+msgstr "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11145,7 +11145,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11172,7 +11172,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Testo:</emph>Stringa che specifica il percorso di ricerca, la cartella o il file. L'argomento può essere specificato solo la prima volta che viene chiamata la funzione Dir. Se necessario, potete inserire il percorso in forma di <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che specifica il percorso di ricerca, la cartella o il file. L'argomento può essere specificato solo la prima volta che viene chiamata la funzione Dir. Se necessario, potete inserire il percorso in forma di <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">notazione URL</link>."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11181,7 +11181,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
-msgstr "<emph>Attrib: </emph>Numero intero che specifica gli attributi del file in bit. La funzione Dir restituisce solo i file o le cartelle che corrispondono agli attributi specificati. Potete combinare diversi attributi sommandone i valori:"
+msgstr "<emph>Attrib:</emph> numero intero che specifica gli attributi del file in bit. La funzione Dir restituisce solo i file o le cartelle che corrispondono agli attributi specificati. Potete combinare diversi attributi sommandone i valori:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11217,7 +11217,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "Per controllare l'esistenza di un file, inserite il percorso completo e il nome del file. Se il file o la cartella non esistono, la funzione Dir restituisce una stringa di lunghezza zero (\"\")."
+msgstr "Per controllare l'esistenza di un file, inserite il percorso completo e il nome del file. Se il file o la cartella non esiste, la funzione Dir restituisce una stringa di lunghezza zero (\"\")."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11226,7 +11226,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
-msgstr "Per generare un elenco completo dei file contenuti in una cartella specifica, procedete come segue: La prima volta che chiamate la funzione Dir, specificate il percorso di ricerca completo per i file, ad esempio, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se il percorso è corretto e la ricerca restituisce almeno un file, la funzione Dir restituisce il nome del primo file che corrisponde al percorso di ricerca. Per restituire altri nomi di file che corrispondano al percorso, chiamate nuovamente la funzione Dir, ma senza argomenti."
+msgstr "Per generare un elenco completo dei file contenuti in una cartella specifica, procedete come segue: la prima volta che chiamate la funzione Dir, specificate il percorso di ricerca completo per i file, ad esempio, \"D:\\Files\\*.sxw\". Se il percorso è corretto e la ricerca restituisce almeno un file, la funzione Dir restituisce il nome del primo file che corrisponde al percorso di ricerca. Per restituire altri nomi di file che corrispondano al percorso, chiamate nuovamente la funzione Dir, ma senza argomenti."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11244,7 +11244,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11323,7 +11323,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11332,7 +11332,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11341,7 +11341,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
-msgstr "FileAttr (NumeroFile As Integer, Attributo As Integer)"
+msgstr "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
-msgstr "<emph>NumeroFile:</emph>Numero del file che era stato aperto con l'istruzione Open."
+msgstr "<emph>FileNumber (NumeroFile):</emph> numero del file che era stato aperto con l'istruzione Open."
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11386,7 +11386,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
-msgstr "<emph>Attributo:</emph> numero intero che indica il tipo di informazioni da restituire sul file. Sono ammessi i seguenti valori:"
+msgstr "<emph>Attribute (Attributo):</emph> numero intero che indica il tipo di informazioni da restituire sul file. Sono ammessi i seguenti valori:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11467,7 +11467,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11476,7 +11476,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\""
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -11537,7 +11537,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -11546,7 +11546,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
-msgstr "FileCopy TestoOrigine As String, TestoDestinazione As String"
+msgstr "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -11564,7 +11564,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>TestoOrigine: </emph> Stringa che specifica il nome del file da copiare. L'espressione può contenere informazioni opzionali sul percorso e sul disco. Se necessario, potete inserire un percorso in forma di <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>TextFrom (TestoOrigine):</emph> stringa che specifica il nome del file da copiare. L'espressione può contenere informazioni opzionali sul percorso e sul dispositivo. Se necessario, potete inserire un percorso in forma di <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -11573,7 +11573,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
-msgstr "<emph>TestoDestinazione: </emph> Stringa che specifica la posizione in cui deve essere copiato il file di origine. L'espressione può contenere il disco di destinazione, il percorso e il nome del file, oppure il percorso in forma di URL."
+msgstr "<emph>TextTo (TestoDestinazione):</emph> stringa che specifica la posizione in cui deve essere copiato il file di origine. L'espressione può contenere il dispositivo di destinazione, il percorso e il nome del file, oppure il percorso in forma di notazione URL."
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -11591,7 +11591,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "FileDateTime (Text As String)"
-msgstr "FileDateTime (Testo As String)"
+msgstr "FileDateTime (Text As String)"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che specifica il nome di un file in modo univoco (senza wildcard). In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>Test (Testo):</emph> stringa che specifica il nome di un file in modo univoco (senza caratteri jolly). In alternativa, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -11679,7 +11679,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "FileLen (Text As String)"
-msgstr "FileLen (Testo As String)"
+msgstr "FileLen (Text As String)"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11828,7 +11828,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11837,7 +11837,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "GetAttr (Text As String)"
-msgstr "GetAttr (Testo As String)"
+msgstr "GetAttr (Text As String)"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11873,7 +11873,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11954,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -12033,7 +12033,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>File:</emph> Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>File:</emph> stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -12042,7 +12042,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12103,7 +12103,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "MkDir Text As String"
-msgstr "MkDir Testo As String"
+msgstr "MkDir Text As String"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12121,7 +12121,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da creare. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da creare. In alternativa, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
-msgstr "Se il percorso non viene determinato, la cartella viene creata nella cartella attiva."
+msgstr "Se il percorso non è determinato, la cartella viene creata nella cartella attiva."
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12139,7 +12139,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12184,7 +12184,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?"
-msgstr "If Dir(sSottoDir1,16)=\"\" Then ' La cartella esiste?"
+msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' La cartella esiste?"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Name OldName As String As NewName As String"
-msgstr "Name VecchioNome As String As NuovoNome As String"
+msgstr "Name OldName As String As NewName As String"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>VecchioNome, NuovoNome:</emph> Stringa che specifica il nome del file, incluso il percorso. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>OldName (VecchioNome), NewName (NuovoNome):</emph> Stringa che specifica il nome del file, incluso il percorso. In alternativa, potete usare una<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RmDir Statement [Runtime]"
-msgstr "RmDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Istruzione RmDir [Runtime]"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -12396,7 +12396,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
-msgstr "Elimina una cartella esistente da un supporto di dati."
+msgstr "Elimina una cartella esistente da un supporto dati."
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -12405,7 +12405,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "RmDir Text As String"
-msgstr "RmDir Testo As String"
+msgstr "RmDir Text As String"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -12432,7 +12432,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da eliminare. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> Stringa che specifica il nome e il percorso della cartella da eliminare. In alternativa, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -12450,7 +12450,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12493,7 +12493,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
-msgstr "SetAttr NomeFile As String, Attributo As Integer"
+msgstr "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12520,7 +12520,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "NomeFile: Nome del file, incluso il percorso, del quale volete verificare gli attributi. Se non viene specificato un percorso, l'istruzione <emph>SetAttr</emph> cerca il file nella cartella attiva. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "FileName (NomeFile): nome del file, incluso il percorso, del quale volete verificare gli attributi. Se non viene specificato un percorso, l'istruzione <emph>SetAttr</emph> cerca il file nella cartella attiva. In alternativa, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12529,7 +12529,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
-msgstr "<emph>Attributo:</emph> Modello di bit che definisce gli attributi da impostare o da rimuovere:"
+msgstr "<emph>Attribute (Attributo):</emph> modello di bit che definisce gli attributi da impostare o da rimuovere:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12583,7 +12583,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12626,7 +12626,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
-msgstr "Determina se un file o una cartella è disponibile nel supporto dei dati."
+msgstr "Determina se un file o una cartella è disponibile nel supporto dati."
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -12635,7 +12635,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -12644,7 +12644,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
-msgstr "FileExists(NomeFile As String | NomeCartella As String)"
+msgstr "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -12653,7 +12653,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -12680,7 +12680,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "NomeFile | NomeCartella: Stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "FileName (NomeFile) | DirectoryName (NomeCartella): stringa che specifica un file in modo univoco. In alternativa, potete usare una <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notazione URL\">notazione URL</link>."
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -12689,7 +12689,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
-msgstr "$[officename] Basic permette di calcolare le differenze di data e ora convertendo i valori di data e ora in valori numerici continui. Una volta calcolata la differenza, vengono usate funzioni speciali per riconvertire i valori nei formati standard di data e ora."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic permette di calcolare le differenze di data e ora convertendo i valori di data e ora in valori numerici continui. Una volta calcolata la differenza, vengono usate funzioni speciali per riconvertire i valori nei formati standard di data e ora."
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
-msgstr "Potete combinare i valori di data e ora in un unico numero decimale. Le date vengono convertite in interi, le ore in valori decimali. $[officename] Basic supporta inoltre il tipo di variabile Date, che può contenere un valore costituito da data e ora."
+msgstr "Potete combinare i valori di data e ora in un unico numero decimale. Le date vengono convertite in interi, le ore in valori decimali. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic supporta inoltre il tipo di variabile Date, che può contenere un valore costituito da data e ora."
#: 03030100.xhp
msgctxt ""
@@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
-msgstr "<emph>Anno:</emph> Numero intero indicante l'anno. I valori compresi tra 0 e 99 sono interpretati come gli anni 1900-1999. Per gli anni al di fuori di questo periodo, dovete inserite le quattro cifre."
+msgstr "<emph>Anno:</emph> numero intero indicante l'anno. I valori compresi tra 0 e 99 sono interpretati come gli anni 1900-1999. Per gli anni al di fuori di questo periodo, dovete inserite le quattro cifre."
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
-msgstr "<emph>Mese:</emph> Numero intero che indica il mese dell'anno specificato. Sono accettati i valori compresi tra 1 e 12."
+msgstr "<emph>Mese:</emph> numero intero che indica il mese dell'anno specificato. Sono accettati i valori compresi tra 1 e 12."
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "MsgBox lDate ' returns 23476"
-msgstr "MsgBox lData ' restituisce 23476"
+msgstr "MsgBox lDate ' restituisce 23476"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964"
-msgstr "MsgBox sData ' restituisce 09/04/1964"
+msgstr "MsgBox sDate ' restituisce 09/04/1964"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12969,7 +12969,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12978,7 +12978,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "DateValue [(date)]"
-msgstr "DateValue [(data)]"
+msgstr "DateValue [(date)]"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12987,7 +12987,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
-msgstr "<emph>Data:</emph> Stringa contenente la data da calcolare. La data può essere specificata in qualunque formato."
+msgstr "<emph>Date (Data):</emph> stringa contenente la data da calcolare. La data può essere specificata in qualunque formato."
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -13041,7 +13041,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -13084,7 +13084,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -13156,7 +13156,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica contenente il numero seriale usato per determinare il mese dell'anno."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica contenente il numero seriale usato per determinare il mese dell'anno."
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -13332,7 +13332,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13377,7 +13377,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare il giorno della settimana (1-7)."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare il giorno della settimana (1-7)."
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13395,7 +13395,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13413,7 +13413,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Sunday\""
-msgstr "sGiorno=\"Domenica\""
+msgstr "sDay=\"Domenica\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Monday\""
-msgstr "sGiorno=\"Lunedì\""
+msgstr "sDay=\"Lunedì\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13431,7 +13431,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Tuesday\""
-msgstr "sGiorno=\"Martedì\""
+msgstr "sDay=\"Martedì\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13440,7 +13440,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Wednesday\""
-msgstr "sGiorno=\"Mercoledì\""
+msgstr "sDay=\"Mercoledì\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13449,7 +13449,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Thursday\""
-msgstr "sGiorno=\"Giovedì\""
+msgstr "sDay=\"Giovedì\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13458,7 +13458,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Friday\""
-msgstr "sGiorno=\"Venerdì\""
+msgstr "sDay=\"Venerdì\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13467,7 +13467,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Saturday\""
-msgstr "sGiorno=\"Sabato\""
+msgstr "sDay=\"Sabato\""
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13476,7 +13476,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
-msgstr "MsgBox \"\" + sGiorno,64,\"Oggi è\""
+msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Oggi è\""
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -13519,7 +13519,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -13537,7 +13537,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -13564,7 +13564,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare l'anno."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica intera contenente il numero seriale usato per calcolare l'anno."
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -13591,7 +13591,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -13643,7 +13643,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13652,7 +13652,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "CDateToIso(Number)"
-msgstr "CDateToIso(Numero)"
+msgstr "CDateToIso(Number)"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13661,7 +13661,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13688,7 +13688,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "Numero: Numero intero che contiene il numero seriale della data."
+msgstr "Number (Numero): numero intero che contiene il numero seriale della data."
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13697,7 +13697,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13749,7 +13749,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -13861,7 +13861,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13877,7 +13877,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -14085,7 +14085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C1\n"
"help.text"
msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
-msgstr "Conteggio - Un'espressione numerica che specifica quanto spesso deve essere aggiunto (il valore Conteggio è positivo) o sottratto (il valore Conteggio è negativa) l'intervallo Incremento."
+msgstr "Conteggio - Un'espressione numerica che specifica quanto spesso deve essere aggiunto (il valore Conteggio è positivo) o sottratto (il valore Conteggio è negativo) l'intervallo Incremento."
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -14101,7 +14101,589 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDate function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function [Runtime]\">CDateToUnoDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDate(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030111.xhp
+msgctxt ""
+"03030111.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDate function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function [Runtime]\">CDateFromUnoDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDate(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030112.xhp
+msgctxt ""
+"03030112.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function [Runtime]\">CDateToUnoTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoTime(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.Time"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030113.xhp
+msgctxt ""
+"03030113.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoTime(aTime)"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aTime:</emph> Time to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030114.xhp
+msgctxt ""
+"03030114.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateToUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "com.sun.star.util.DateTime"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030115.xhp
+msgctxt ""
+"03030115.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value."
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aDateTime:</emph> DateTime to convert"
+msgstr ""
+
+#: 03030116.xhp
+msgctxt ""
+"03030116.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr ""
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -14141,7 +14723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -14157,7 +14739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -14437,7 +15019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -14477,7 +15059,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -14493,7 +15075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -14533,7 +15115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10611\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030200.xhp
msgctxt ""
@@ -14575,7 +15157,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione Hour</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hour;funzione</bookmark_value>"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14602,7 +15184,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14620,7 +15202,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14683,7 +15265,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14753,7 +15335,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14771,7 +15353,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14834,7 +15416,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14904,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14922,7 +15504,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14940,7 +15522,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14992,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -15010,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -15073,7 +15655,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -15125,7 +15707,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15143,7 +15725,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15170,7 +15752,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
-msgstr "<emph>ora:</emph> Espressione numerica intera indicante l'ora usata per determinare il valore di tempo seriale. Valori ammessi: 0-23."
+msgstr "<emph>ora:</emph> espressione numerica intera indicante l'ora usata per determinare il valore di tempo seriale. Valori ammessi: 0-23."
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15179,7 +15761,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
-msgstr "<emph>minuti:</emph> Espressione numerica intera indicante i minuti usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei minuti influirà sul valore dell'ora."
+msgstr "<emph>minuti:</emph> espressione numerica intera indicante i minuti usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei minuti influirà sul valore dell'ora."
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15188,7 +15770,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
-msgstr "<emph>secondi:</emph> Espressione numerica intera indicante i secondi usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei secondi influirà sul valore dei minuti."
+msgstr "<emph>secondi:</emph> espressione numerica intera indicante i secondi usati per determinare il valore di tempo seriale. In generale, si tende a utilizzare valori compresi tra 0 e 59. È tuttavia possibile usare valori al di fuori di questo intervallo, tenendo conto che il numero dei secondi influirà sul valore dei minuti."
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15269,7 +15851,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15860,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
-msgstr "MsgBox dData,64,\"Ora in formato numerico\""
+msgstr "MsgBox dDate,64,\"Ora in formato numerico\""
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15287,7 +15869,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
-msgstr "MsgBox sData,64,\"Ora formattata\""
+msgstr "MsgBox sDate,64,\"Ora formattata\""
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -15330,7 +15912,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -15339,7 +15921,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "TimeValue (Text As String)"
-msgstr "TimeValue (Testo As String)"
+msgstr "TimeValue (Text As String)"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -15348,7 +15930,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -15375,7 +15957,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che contiene l'ora da calcolare nel formato \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che contiene l'ora da calcolare nel formato \"HH:MM:SS\"."
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -15420,7 +16002,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -15507,7 +16089,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
-msgstr "Restituisce la data di sistema come stringa o ripristina la data. Il formato della data dipende dalle impostazioni locali del sistema."
+msgstr "Restituisce la data di sistema come stringa o ripristina la data. Il formato della data dipende dalle impostazioni locali del vostro sistema."
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -15516,7 +16098,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -15525,7 +16107,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Date ; Date = Text As String"
-msgstr "Date ; Date = Testo As String"
+msgstr "Date ; Date = Text As String"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -15543,7 +16125,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Richiesto solo per ripristinare la data di sistema. In questo caso, la stringa deve corrispondere al formato della data definito nelle impostazioni locali."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> richiesto solo per ripristinare la data di sistema. In questo caso, la stringa deve corrispondere al formato della data definito nelle impostazioni locali."
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -15552,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -15604,7 +16186,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -15631,7 +16213,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "Testo: Stringa che specifica la nuova ora nel formato \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Text (Testo):</emph> stringa che specifica la nuova ora nel formato \"HH:MM:SS\"."
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -15640,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -15701,7 +16283,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -15719,7 +16301,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -15737,7 +16319,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -15755,7 +16337,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
-msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lOra , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Sono le ore\""
+msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Sono le ore\""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15833,7 +16415,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15851,7 +16433,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15887,7 +16469,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15957,7 +16539,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -15975,7 +16557,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -16011,7 +16593,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -16081,7 +16663,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -16099,7 +16681,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -16126,7 +16708,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
-msgstr "<emph>Espressione: </emph> Espressione numerica contenente il codice di errore del messaggio da restituire."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione numerica contenente il codice di errore del messaggio da restituire."
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -16135,7 +16717,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
-msgstr "Se non viene specificato nessun parametro, la funzione Error restituisce il messaggio relativo all'ultimo errore che si è verificato durante l'esecuzione del programma."
+msgstr "Se non viene specificato alcun parametro, la funzione Error restituisce il messaggio relativo all'ultimo errore che si è verificato durante l'esecuzione del programma."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16151,7 +16733,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146795\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione;Resume Next</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume;funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Resume Next;parametro</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume;istruzione</bookmark_value>"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16178,7 +16760,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16205,7 +16787,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
-msgstr "<emph>GoTo NomeEtichetta:</emph> Se si verifica un errore, abilita la routine di gestione degli errori che inizia alla riga \"NomeEtichetta\"."
+msgstr "<emph>GoTo Labelname (Nomeetichetta):</emph> se si verifica un errore, abilita la routine di gestione degli errori che inizia alla riga \"Labelname\"."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16214,7 +16796,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
-msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Se si verifica un errore, l'esecuzione del programma continua con l'istruzione successiva a quella in cui si è verificato l'errore."
+msgstr "<emph>Resume Next:</emph> se si verifica un errore, l'esecuzione del programma continua con l'istruzione successiva a quella in cui si è verificato l'errore."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16223,7 +16805,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
-msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Disabilita la routine di gestione degli errori nella procedura in corso."
+msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> disabilita la routine di gestione degli errori nella procedura in corso."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16250,7 +16832,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16259,7 +16841,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Questa è una riga di testo\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Questa è una riga di testo\""
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16303,7 +16885,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
-msgstr "Gli operatori logici combinano (a livello di bit) il contenuto di due espressioni o variabili, ad esempio per controllare se determinati bit siano impostati o meno."
+msgstr "Gli operatori logici combinano (a livello di bit) il contenuto di due espressioni o variabili, ad esempio per controllare se determinati bit siano impostati o no."
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16319,7 +16901,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AND;operatori logici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AND;operatore (logico)</bookmark_value>"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16346,7 +16928,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16355,7 +16937,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 And Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 And Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 And Espressione2"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16373,7 +16955,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Variabile numerica che registra il risultato della combinazione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> variabile numerica che registra il risultato della combinazione."
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16382,7 +16964,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni da combinare."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni da combinare."
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16418,7 +17000,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16479,7 +17061,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Eqv; operatori logici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Eqv; operatore (logico)</bookmark_value>"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16506,7 +17088,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16515,7 +17097,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 Eqv Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 Eqv Espressione2"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16533,7 +17115,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Variabile numerica contenente il risultato del confronto."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> variabile numerica contenente il risultato del confronto."
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16569,7 +17151,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16630,7 +17212,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Imp; operatori logici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Imp; operatore (logico)</bookmark_value>"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16657,7 +17239,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16666,7 +17248,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 Imp Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 Imp Espressione2"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16684,7 +17266,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
-msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato dell'implicazione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> variabile numerica contenente il risultato dell'implicazione."
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16693,7 +17275,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni da valutare con l'operatore Imp."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni da valutare con l'operatore Imp."
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16720,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16781,7 +17363,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Not; operatori logici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Not; operatore (logico)</bookmark_value>"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16808,7 +17390,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16817,7 +17399,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Not Expression"
-msgstr "Risultato = Espressione Not"
+msgstr "Result = Espressione Not"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16835,7 +17417,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Variabile numerica contenente il risultato della negazione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> variabile numerica contenente il risultato della negazione."
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16844,7 +17426,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Espressione da negare."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione da negare."
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16871,7 +17453,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16923,7 +17505,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Or; operatori logici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Or; operatore (logico)</bookmark_value>"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16950,7 +17532,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16959,7 +17541,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 Or Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 Or Espressione2"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16977,7 +17559,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
-msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato della disgiunzione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> variabile numerica contenente il risultato della disgiunzione."
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16986,7 +17568,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni numeriche da confrontare."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni numeriche da confrontare."
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -17013,7 +17595,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17029,7 +17611,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Xor; operatori logici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Xor; operatore (logico)</bookmark_value>"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17056,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17065,7 +17647,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Xor Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 Xor Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 Xor Espressione2"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17083,7 +17665,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
-msgstr "Risultato: Variabile numerica contenente il risultato della combinazione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> variabile numerica contenente il risultato della combinazione."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17092,7 +17674,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni numeriche da combinare."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni numeriche da combinare."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17119,7 +17701,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -17215,7 +17797,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"-\" operatore; operatori matematici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"-\"; operatore (matematico)</bookmark_value>"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -17242,7 +17824,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -17251,7 +17833,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 - Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 - Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 - Espressione2"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -17269,7 +17851,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
-msgstr "Risultato: Espressione numerica contenente il risultato della sottrazione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> espressione numerica contenente il risultato della sottrazione."
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -17278,7 +17860,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
-msgstr "Espressione1, Espressione2: Espressioni numeriche usate per la sottrazione"
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2</emph>: espressioni numeriche usate per la sottrazione"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -17287,7 +17869,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17303,7 +17885,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"*\", operatore;operatori matematici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"*\"; operatore (matematico)</bookmark_value>"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17330,7 +17912,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17339,7 +17921,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 * Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 * Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 * Espressione2"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17357,7 +17939,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Espressione numerica indicante il risultato della moltiplicazione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> espressione numerica indicante il risultato della moltiplicazione."
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17366,7 +17948,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni numeriche da moltiplicare."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni numeriche da moltiplicare."
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17375,7 +17957,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -17391,7 +17973,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145316\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>, operatore;operatori matematici \"+\"</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"+\"; operatore (matematico)</bookmark_value>"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -17418,7 +18000,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -17427,7 +18009,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 + Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 + Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 + Espressione2"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -17445,7 +18027,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Espressione numerica contenente il risultato della somma."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> espressione numerica contenente il risultato della somma."
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -17454,7 +18036,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni numeriche da combinare o da sommare."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni numeriche da combinare o da sommare."
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -17463,7 +18045,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -17479,7 +18061,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>operatore;operatori matematici \"/\"</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"/\"; operatore (matematico)</bookmark_value>"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -17506,7 +18088,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -17515,7 +18097,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 / Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 / Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 / Espressione2"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -17533,7 +18115,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Valore numerico contenente il risultato della divisione."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> valore numerico contenente il risultato della divisione."
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -17542,7 +18124,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni numeriche da dividere."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni numeriche da dividere."
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -17551,7 +18133,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17567,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>, operatore;operatori matematici \"^\"</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"^\"; operatore (matematico)</bookmark_value>"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17594,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17603,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression ^ Exponent"
-msgstr "Risultato = Espressione ^ Esponente"
+msgstr "Result = Espressione ^ Esponente"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17621,7 +18203,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Espressione numerica contenente il risultato del numero elevato a potenza."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> espressione numerica contenente il risultato del numero elevato a potenza."
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Valore numerico da elevare a una potenza."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> valore numerico da elevare a una potenza."
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17639,7 +18221,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
-msgstr "<emph>Esponente:</emph> Valore della potenza a cui desiderate elevare il numero."
+msgstr "<emph>Esponente:</emph> valore della potenza a cui desiderate elevare il numero."
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17648,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17673,7 +18255,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOD;operatori matematici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOD;operatore (matematico)</bookmark_value>"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17700,7 +18282,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17709,7 +18291,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
-msgstr "Risultato = Espressione1 MOD Espressione2"
+msgstr "Result = Espressione1 MOD Espressione2"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17718,7 +18300,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17745,7 +18327,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Variabile numerica contenente il risultato dell'operazione MOD."
+msgstr "<emph>Result (Risultato):</emph> variabile numerica contenente il risultato dell'operazione MOD."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17754,7 +18336,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Espressioni numeriche da dividere."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> espressioni numeriche da dividere."
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17763,7 +18345,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17930,7 +18512,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17948,7 +18530,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17975,7 +18557,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica che rappresenti il rapporto tra due lati di un triangolo retto. La funzione Atn restituisce l'angolo corrispondente in radianti (arcotangente)."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica che rappresenta il rapporto tra due lati di un triangolo retto. La funzione Atn restituisce l'angolo corrispondente in radianti (arcotangente)."
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -18020,7 +18602,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -18029,7 +18611,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle"
-msgstr "' L'esempio seguente calcola, per un triangolo retto,"
+msgstr "' L'esempio seguente calcola, per un triangolo retto"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -18135,7 +18717,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -18153,7 +18735,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -18180,7 +18762,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica che specifica, in radianti, un angolo di cui si desidera calcolare il coseno."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica che specifica, in radianti, un angolo di cui si desidera calcolare il coseno."
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -18225,7 +18807,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -18340,7 +18922,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -18358,7 +18940,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -18385,7 +18967,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica che definisce, in radianti, l'angolo di cui si desidera calcolare il seno."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica che definisce, in radianti, l'angolo di cui si desidera calcolare il seno."
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -18430,7 +19012,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -18484,7 +19066,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
-msgstr "Print \"La lunghezza dell'ipotenusa è\"; (d1 / sin (dAlfa * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"La lunghezza dell'ipotenusa è\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18545,7 +19127,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18563,7 +19145,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18590,7 +19172,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica di cui desiderate calcolare la tangente (in radianti)."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica di cui desiderate calcolare la tangente (in radianti)."
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18635,7 +19217,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18680,7 +19262,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr "dAlfa = InputBox$ (\"Inserite l'angolo Alfa (in gradi): \",\"Alfa\")"
+msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Inserite l'angolo Alfa (in gradi): \",\"Alfa\")"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18689,7 +19271,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
-msgstr "Print \"La lunghezza del lato adiacente l'angolo è\"; (d1 / tan (dAlfa * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"La lunghezza del lato adiacente l'angolo è\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
#: 03080200.xhp
msgctxt ""
@@ -18758,7 +19340,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18776,7 +19358,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18803,7 +19385,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica che specifica la potenza a cui elevare la \"e\" (la base del logaritmo naturale). La potenza deve essere minore o uguale a 88,02969 per i numeri a precisione singola e minore o uguale a 709,782712893 per i numeri a precisione doppia; in caso di valori superiori, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica che specifica la potenza a cui elevare la \"e\" (la base del logaritmo naturale). La potenza deve essere minore o uguale a 88,02969 per i numeri a precisione singola e minore o uguale a 709,782712893 per i numeri a precisione doppia; in caso di valori superiori, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow."
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18812,7 +19394,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18830,7 +19412,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
-msgstr "MsgBox \"\" & dValore & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Moltiplicazione per logaritmo\""
+msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Moltiplicazione per logaritmo\""
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18873,7 +19455,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18891,7 +19473,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18918,7 +19500,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica di cui si desidera calcolare il logaritmo naturale."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica di cui si desidera calcolare il logaritmo naturale."
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18954,7 +19536,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -19032,7 +19614,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -19059,7 +19641,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Valore intero che inizializza il generatore di numeri casuali."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> valore intero che inizializza il generatore di numeri casuali."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -19068,7 +19650,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -19086,7 +19668,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\""
-msgstr "MsgBox sTesto,0,\"Distribuzione spettrale\""
+msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribuzione spettrale\""
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19129,7 +19711,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19147,7 +19729,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19174,7 +19756,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Qualunque espressione numerica."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> qualunque espressione numerica."
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19183,7 +19765,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
-msgstr "<emph>Nessun valore:</emph> Restituisce il numero casuale successivo nella sequenza."
+msgstr "<emph>Nessun valore:</emph> restituisce il numero casuale successivo nella sequenza."
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19201,7 +19783,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19306,7 +19888,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -19324,7 +19906,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -19351,7 +19933,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica di cui si desidera calcolare la radice quadrata."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica di cui si desidera calcolare la radice quadrata."
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -19369,7 +19951,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080500.xhp
msgctxt ""
@@ -19438,7 +20020,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -19456,7 +20038,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -19483,7 +20065,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph>Espressione numerica di cui si desidera restituire il valore intero."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph>espressione numerica di cui si desidera restituire il valore intero."
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -19492,7 +20074,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -19562,7 +20144,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
@@ -19580,7 +20162,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
@@ -19607,7 +20189,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Una qualunque espressione numerica."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> una qualunque espressione numerica valida."
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
@@ -19616,7 +20198,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
@@ -19712,7 +20294,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -19730,7 +20312,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -19757,7 +20339,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
-msgstr "<emph>Numero:</emph>Espressione numerica di cui si desidera restituire il valore assoluto. I numeri positivi, incluso lo 0, vengono restituiti invariati, mentre i numeri negativi vengono convertiti in numeri positivi."
+msgstr "<emph>Numero:</emph>espressione numerica di cui si desidera restituire il valore assoluto. I numeri positivi, incluso lo 0, vengono restituiti invariati, mentre i numeri negativi vengono convertiti in numeri positivi."
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -19775,7 +20357,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -19871,7 +20453,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19889,7 +20471,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19916,7 +20498,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica che determina il valore restituito dalla funzione."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica che determina il valore restituito dalla funzione."
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19997,7 +20579,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -20093,7 +20675,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -20111,7 +20693,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -20138,7 +20720,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica da convertire in un numero esadecimale."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica da convertire in un numero esadecimale."
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -20147,7 +20729,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -20190,7 +20772,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Oct; funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oct;funzione</bookmark_value>"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -20217,7 +20799,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -20235,7 +20817,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -20262,7 +20844,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica da convertire in un valore ottale."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica da convertire in un valore ottale."
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -20271,7 +20853,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -20375,7 +20957,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -20455,7 +21037,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -20464,7 +21046,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
-msgstr "sData = InputBox(\"Inserite la data di scadenza (MM.GG.AAAA)\")"
+msgstr "sDate = InputBox(\"Inserite la data di scadenza (MM.GG.AAAA)\")"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -20507,7 +21089,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Istruzione Select... Case </bookmark_value><bookmark_value>Istruzione case</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Select...Case; istruzione</bookmark_value><bookmark_value>Case;istruzione</bookmark_value>"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +21116,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -20561,7 +21143,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
-msgstr "<emph>Condizione:</emph> Espressione che controlla se il blocco di istruzioni che segue la rispettiva clausola Case viene eseguito."
+msgstr "<emph>Condizione:</emph> espressione che controlla se il blocco di istruzioni che segue la rispettiva clausola Case viene eseguito."
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -20570,7 +21152,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Espressione compatibile con l'espressione di tipo Condizione. Il blocco di istruzioni che segue la clausola Case viene eseguito se la <emph>Condizione</emph> corrisponde all'<emph>Espressione</emph>."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione compatibile con l'espressione di tipo Condizione. Il blocco di istruzioni che segue la clausola Case viene eseguito se la <emph>Condizione</emph> corrisponde all'<emph>Espressione</emph>."
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -20579,7 +21161,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -20658,7 +21240,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -20685,7 +21267,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Espressione da valutare. Se l'espressione valutata è <emph>vera</emph>, la funzione restituisce il risultato di EspressioneVera, diversamente restituisce il risultato di EspressioneFalsa."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione da valutare. Se l'espressione valutata è <emph>vera</emph>, la funzione restituisce il risultato di EspressioneVera, diversamente restituisce il risultato di EspressioneFalsa."
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -20694,7 +21276,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
-msgstr "<emph>EspressioneVera, EspressioneFalsa:</emph> Espressioni alternative una delle quali verrà restituita come risultato della funzione in base alla valutazione logica."
+msgstr "<emph>EspressioneVera, EspressioneFalsa:</emph> espressioni alternative una delle quali verrà restituita come risultato della funzione in base alla valutazione logica."
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -20736,7 +21318,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Istruzione Do... Loop</bookmark_value><bookmark_value>While; Do ciclo</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>cicli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Do...Loop;istruzione</bookmark_value><bookmark_value>While;ciclo Do</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>Ciclo</bookmark_value>"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20880,7 +21462,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
-msgstr "<emph>Condizione:</emph> Espressione di confronto, numerica o a stringa che può essere valutata come vera o falsa."
+msgstr "<emph>Condizione:</emph> espressione di confronto, numerica o a stringa che può essere valutata come vera o falsa."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20889,7 +21471,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
-msgstr "<emph>Blocco istruzioni:</emph> Istruzioni da ripetere finché la condizione rimane o diventa vera."
+msgstr "<emph>Blocco istruzioni:</emph> istruzioni da ripetere finché la condizione rimane o diventa vera."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -21122,7 +21704,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "For...Next Statement [Runtime]"
-msgstr "For... Istruzione Next [Runtime]"
+msgstr "Istruzione For...Next [Runtime]"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21157,7 +21739,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21220,7 +21802,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
-msgstr "<emph>Contatore:</emph> Inizialmente, al contatore del ciclo viene assegnato il valore a destra del segno di uguale (inizio). Sono ammesse solo variabili numeriche. Il valore del contatore del ciclo aumenta o diminuisce in base alla variabile Step, finché non viene passato il valore finale."
+msgstr "<emph>Contatore:</emph> inizialmente, al contatore del ciclo viene assegnato il valore a destra del segno di uguale (inizio). Sono ammesse solo variabili numeriche. Il valore del contatore del ciclo aumenta o diminuisce in base alla variabile Step, finché non viene passato il valore finale."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21229,7 +21811,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr "<emph>Inizio:</emph> Variabile numerica che definisce il valore iniziale del ciclo."
+msgstr "<emph>Inizio:</emph> variabile numerica che definisce il valore iniziale del ciclo."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21820,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
-msgstr "<emph>Fine:</emph> Variabile numerica che definisce il valore finale del ciclo."
+msgstr "<emph>Fine:</emph> variabile numerica che definisce il valore finale del ciclo."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21247,7 +21829,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
-msgstr "<emph>Step:</emph> Imposta il valore di cui deve essere aumentato o diminuito il contatore del ciclo. Se la variabile Step non è specificata, il contatore del ciclo viene incrementato di 1. In questo caso, il valore finale deve essere maggiore di quello iniziale. Se volete che il valore del contatore diminuisca, dovete impostare un valore finale minore di quello iniziale e assegnare alla variabile Step un valore negativo."
+msgstr "<emph>Step:</emph> imposta il valore di cui deve essere aumentato o diminuito il contatore del ciclo. Se la variabile Step non è specificata, il contatore del ciclo viene incrementato di 1. In questo caso, il valore finale deve essere maggiore di quello iniziale. Se volete che il valore del contatore diminuisca, dovete impostare un valore finale minore di quello iniziale e assegnare alla variabile Step un valore negativo."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21355,7 +21937,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
-msgstr "Nota: Nei cicli <emph>For...Next</emph> annidati, l'uscita incondizionata da un ciclo con <emph>Exit For</emph> ha effetto su un solo ciclo."
+msgstr "Nota: nei cicli <emph>For...Next</emph> annidati, l'uscita incondizionata da un ciclo con <emph>Exit For</emph> ha effetto su un solo ciclo."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21479,7 +22061,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>While;ciclo While... Wend</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>While;ciclo While...Wend</bookmark_value>"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -21524,7 +22106,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -21542,7 +22124,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -21675,7 +22257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]"
-msgstr "Istruzione GoSub... Istruzione Return [Runtime]"
+msgstr "Istruzione GoSub...Return [Runtime]"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -21683,7 +22265,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value> GoSub... Return; istruzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value> GoSub... Return;istruzione</bookmark_value>"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -21710,7 +22292,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -21719,7 +22301,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
-msgstr "vedete Parametri"
+msgstr "vedere Parametri"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -21755,7 +22337,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Label"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Etichetta"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -21854,7 +22436,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -21933,7 +22515,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -21942,7 +22524,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
-msgstr "vedete Parametri"
+msgstr "vedere Parametri"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -22068,7 +22650,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -22084,7 +22666,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
-msgstr "Istruzione On... GoSub; Istruzione On... Istruzione GoTo [Runtime]"
+msgstr "Istruzione On...GoSub; Istruzione On...GoTo [Runtime]"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -22092,7 +22674,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>On... GoSub; istruzione</bookmark_value><bookmark_value>On... GoTo; istruzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>On...GoSub; istruzione</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo; istruzione</bookmark_value>"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -22119,7 +22701,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -22155,7 +22737,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
-msgstr "<emph>EspressioneNum:</emph> Espressione numerica compresa tra 0 e 255 che determina a quale delle righe del programma deve saltare l'esecuzione. Se EspressioneNum è 0, l'istruzione non viene eseguita. Se EspressioneNum è maggiore di 0, il programma salta all'etichetta la cui posizione corrisponde al numero dell'espressione (1 = Prima etichetta; 2 = Seconda etichetta)"
+msgstr "<emph>EspressioneNum:</emph> espressione numerica compresa tra 0 e 255 che determina a quale delle righe del programma deve saltare l'esecuzione. Se EspressioneNum è 0, l'istruzione non viene eseguita. Se EspressioneNum è maggiore di 0, il programma salta all'etichetta la cui posizione corrisponde al numero dell'espressione (1 = Prima etichetta; 2 = Seconda etichetta)"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -22164,7 +22746,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
-msgstr "<emph>Etichetta:</emph> Riga di destinazione in base alla struttura <emph>GoTo</emph> o <emph>GoSub</emph>."
+msgstr "<emph>Etichetta:</emph> riga di destinazione in base alla struttura <emph>GoTo</emph> o <emph>GoSub</emph>."
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -22182,7 +22764,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -22287,7 +22869,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -22314,7 +22896,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome della subroutine, della funzione o della DLL da chiamare"
+msgstr "<emph>Nome:</emph> nome della subroutine, della funzione o della DLL da chiamare"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -22323,7 +22905,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
-msgstr "<emph>Parametro:</emph> Parametro da passare alla procedura. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla routine eseguita."
+msgstr "<emph>Parametro:</emph> parametro da passare alla procedura. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla routine eseguita."
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -22341,7 +22923,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -22384,7 +22966,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -22411,7 +22993,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
-msgstr "<emph>Indice:</emph> Espressione numerica che specifica il valore da restituire."
+msgstr "<emph>Indice:</emph> espressione numerica che specifica il valore da restituire."
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -22420,7 +23002,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
-msgstr "<emph>Selezione1:</emph> Espressione contenente una delle possibili scelte."
+msgstr "<emph>Selezione1:</emph> espressione contenente una delle possibili scelte."
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -22456,7 +23038,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -22465,7 +23047,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
-msgstr "ScegliMenu = Choose(Indice, \"Formattazione rapida\", \"Formato di salvataggio\", \"Formato di sistema\")"
+msgstr "ChooseMenu = Choose(Indice, \"Formattazione rapida\", \"Formato di salvataggio\", \"Formato di sistema\")"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22516,7 +23098,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22525,7 +23107,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22552,7 +23134,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome differente da quello definito nella DLL, usato per chiamare la subroutine da $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> nome differente da quello definito nella DLL, usato per chiamare la subroutine da $[officename] Basic."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22561,7 +23143,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
-msgstr "<emph>NomeAlias</emph>: Nome della subroutine definita nella DLL."
+msgstr "<emph>NomeAlias</emph>: nome della subroutine definita nella DLL."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22570,7 +23152,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
-msgstr "<emph>NomeLib:</emph> Nome del file o nome di sistema della DLL. Questa libreria viene caricata automaticamente al primo utilizzo della funzione."
+msgstr "<emph>NomeLib:</emph> nome del file o nome di sistema della DLL. Questa libreria viene caricata automaticamente al primo utilizzo della funzione."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22579,7 +23161,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
-msgstr "<emph>ElencoArgomenti:</emph> Elenco di parametri che rappresenta gli argomenti passati alla procedura al momento della chiamata. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla procedura eseguita."
+msgstr "<emph>ElencoArgomenti:</emph> elenco di parametri che rappresenta gli argomenti passati alla procedura al momento della chiamata. Il tipo e il numero dei parametri dipendono dalla procedura eseguita."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22588,7 +23170,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
-msgstr "<emph>Tipo:</emph> Definisce il tipo di dati del valore restituito da una procedura della funzione. Questo parametro può essere escluso se il nome è seguito da un carattere di dichiarazione del tipo."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> definisce il tipo di dati del valore restituito da una procedura della funzione. Questo parametro può essere escluso se il nome è seguito da un carattere di dichiarazione del tipo."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22606,7 +23188,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22649,7 +23231,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22694,7 +23276,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
-msgstr "End: Non è necessario, ma può essere inserito in qualunque punto di una procedura per terminare l'esecuzione del programma."
+msgstr "End: non è necessario, ma può essere inserito in qualunque punto di una procedura per terminare l'esecuzione del programma."
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22703,7 +23285,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
-msgstr "End Function: Termina un'istruzione <emph>Function</emph>."
+msgstr "End Function: termina un'istruzione <emph>Function</emph>."
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22712,7 +23294,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
-msgstr "End If: Designa la fine di un blocco <emph>If...Then...Else</emph>."
+msgstr "End If: designa la fine di un blocco <emph>If...Then...Else</emph>."
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22721,7 +23303,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
-msgstr "End Select: Designa la fine di un blocco <emph>Select Case</emph>."
+msgstr "End Select: designa la fine di un blocco <emph>Select Case</emph>."
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22730,7 +23312,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
-msgstr "End Sub: Termina un'istruzione <emph>Sub</emph>."
+msgstr "End Sub: termina un'istruzione <emph>Sub</emph>."
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22739,7 +23321,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -22818,7 +23400,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -22845,7 +23427,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
-msgstr "NomeLib: Stringa che specifica il nome della DLL."
+msgstr "<emph>NomeLib:</emph> stringa che specifica il nome della DLL."
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -22863,7 +23445,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -22871,7 +23453,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function Statement [Runtime]"
-msgstr "Funzione Statement [Runtime]"
+msgstr "Istruzione Function [Runtime]"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -22915,7 +23497,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameter"
-msgstr "vedete Parametro"
+msgstr "vedere Parametro"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -22996,7 +23578,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome della subroutine che dovrà contenere il valore restituito dalla funzione."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> nome della subroutine che dovrà contenere il valore restituito dalla funzione."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -23005,7 +23587,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Parametro da passare alla subroutine."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> parametro da passare alla subroutine."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -23014,7 +23596,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
-msgstr "<emph>Tipo:</emph> Parola chiave per la dichiarazione del tipo."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> parola chiave per la dichiarazione del tipo."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -23023,7 +23605,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -23075,7 +23657,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rem;istruzione</bookmark_value><bookmark_value>Commento;Rem</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rem;istruzione</bookmark_value><bookmark_value>Commento;istruzione Rem</bookmark_value>"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -23102,7 +23684,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -23129,7 +23711,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Testo di commento."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> testo di commento."
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -23155,7 +23737,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -23207,7 +23789,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
@@ -23225,7 +23807,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -23295,7 +23877,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
-msgstr "<emph>Nome:</emph> Nome della subroutine."
+msgstr "<emph>Nome:</emph> nome della subroutine."
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -23304,7 +23886,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
-msgstr "<emph>Nome Var: </emph> Parametro da passare alla subroutine."
+msgstr "<emph>Nome Var: </emph> parametro da passare alla subroutine."
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -23313,7 +23895,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
-msgstr "<emph>Tipo:</emph> Parola chiave per la dichiarazione del tipo."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> parola chiave per la dichiarazione del tipo."
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -23322,7 +23904,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -23373,7 +23955,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -23409,7 +23991,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph>Espressione da valutare."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione da valutare."
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -23418,7 +24000,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
-msgstr "<emph>Valore:</emph>Valore da restituire se l'espressione è vera."
+msgstr "<emph>Valore:</emph> valore da restituire se l'espressione è vera."
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -23436,7 +24018,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -23497,7 +24079,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
@@ -23567,7 +24149,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -23576,7 +24158,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
-msgstr "vedete Parametri"
+msgstr "vedere Parametri"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -23675,7 +24257,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -23684,7 +24266,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
-msgstr "For siPasso = 0 to 10 ' Popola la matrice con dati di prova"
+msgstr "For siPasso = 0 To 10 ' Popola la matrice con dati di prova"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -23777,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -23793,7 +24375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -23817,7 +24399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
+msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -23833,7 +24415,7 @@ msgctxt ""
"bm_id863979\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CDec, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CDec; funzione</bookmark_value>"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -23857,7 +24439,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -23873,7 +24455,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105ED\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -23881,7 +24463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Decimal number."
-msgstr "Numero decimali."
+msgstr "Numero decimale."
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -23889,7 +24471,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F4\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -23897,7 +24479,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
+msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -23913,7 +24495,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2338633\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CVar, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CVar; funzione</bookmark_value>"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -23937,7 +24519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -23953,7 +24535,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -23961,7 +24543,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Variant."
-msgstr "Variante."
+msgstr "Variant."
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -23969,7 +24551,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -23977,7 +24559,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
+msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -23993,7 +24575,7 @@ msgctxt ""
"bm_id531022\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CVErr, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CVErr; funzione</bookmark_value>"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -24017,7 +24599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -24033,7 +24615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -24041,7 +24623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Variant."
-msgstr "Variante."
+msgstr "Variant."
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -24049,7 +24631,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -24057,7 +24639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "Espressione: Stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
+msgstr "Espressione: stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -24100,7 +24682,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -24118,7 +24700,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -24145,7 +24727,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Stringhe o espressioni numeriche da confrontare. Se le espressioni corrispondono, la funzione <emph>CBool</emph> restituisce il valore <emph>True</emph>, diversamente restituisce <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> stringhe o espressioni numeriche da confrontare. Se le espressioni corrispondono, la funzione <emph>CBool</emph> restituisce il valore <emph>True</emph>, diversamente restituisce <emph>False</emph>."
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -24154,7 +24736,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica da convertire. Se l'espressione è uguale a 0, viene restituito il valore <emph>False</emph>, diversamente viene restituito <emph>True</emph>."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica da convertire. Se l'espressione è uguale a 0, viene restituito il valore <emph>False</emph>, diversamente viene restituito <emph>True</emph>."
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -24172,7 +24754,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -24278,7 +24860,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -24296,7 +24878,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -24305,7 +24887,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "Date"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -24323,7 +24905,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica che si desidera convertire."
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -24341,7 +24923,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -24429,7 +25011,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -24438,7 +25020,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -24481,7 +25063,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -24499,7 +25081,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -24526,7 +25108,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Espressione numerica da convertire. Se l'<emph>Espressione</emph> supera l'intervallo di valori compreso tra -32768 e 32767, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione numerica da convertire. Se l'<emph>Espressione</emph> supera l'intervallo di valori compreso tra -32768 e 32767, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -24544,7 +25126,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -24587,7 +25169,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -24605,7 +25187,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -24632,7 +25214,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Espressione numerica da convertire. Se l'<emph>Espressione</emph> non rientra nell'intervallo di valori interi lunghi compreso tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione numerica da convertire. Se l'<emph>Espressione</emph> non rientra nell'intervallo di valori interi lunghi compreso tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647, $[officename] Basic restituisce un errore di overflow. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -24650,7 +25232,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -24693,7 +25275,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -24720,7 +25302,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Nome per la costante conforme alle convenzioni standard per i nomi delle variabili."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> nome per la costante conforme alle convenzioni standard per i nomi delle variabili."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -24756,7 +25338,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -24808,7 +25390,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -24826,7 +25408,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -24853,7 +25435,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale (\"123,5\") usando il formato numerico predefinito del sistema operativo."
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -24862,7 +25444,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -24905,7 +25487,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -24923,7 +25505,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -24950,7 +25532,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Stringa o espressione numerica valida che si desidera convertire."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica valida che si desidera convertire."
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -25067,7 +25649,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -25110,7 +25692,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -25137,7 +25719,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -25155,7 +25737,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave: Tipo di variabile predefinito</emph>"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -25164,7 +25746,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
-msgstr "<emph>DefBool:</emph> Booleana"
+msgstr "<emph>DefBool:</emph> booleana"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -25173,7 +25755,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -25207,7 +25789,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9555345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefCur, istruzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefCur; istruzione</bookmark_value>"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25231,7 +25813,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25255,7 +25837,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25263,7 +25845,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25271,7 +25853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph>Tipo di variabile predefinito"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25279,7 +25861,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
-msgstr "<emph>DefCur:</emph> Valuta"
+msgstr "<emph>DefCur:</emph> valuta"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25287,7 +25869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25319,7 +25901,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8177739\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefErr, istruzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefErr; istruzione</bookmark_value>"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -25343,7 +25925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -25367,7 +25949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -25375,7 +25957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -25383,7 +25965,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph>Tipo di variabile predefinito"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> Tipo di variabile predefinito"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -25391,7 +25973,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
-msgstr "<emph>DefErr:</emph> Errore"
+msgstr "<emph>DefErr:</emph> errore"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -25399,7 +25981,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -25431,7 +26013,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2445142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefSng, istruzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefSng; istruzione</bookmark_value>"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -25455,7 +26037,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -25479,7 +26061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -25487,7 +26069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -25495,7 +26077,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph>Tipo di variabile predefinito"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> Tipo di variabile predefinito"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -25503,7 +26085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
-msgstr "<emph>DefSng:</emph> Singola"
+msgstr "<emph>DefSng:</emph> singola"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -25511,7 +26093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -25543,7 +26125,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6161381\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DefStr, istruzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefStr; istruzione</bookmark_value>"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -25567,7 +26149,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -25591,7 +26173,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -25599,7 +26181,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -25607,7 +26189,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph>Tipo di variabile predefinito"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -25615,7 +26197,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
-msgstr "<emph>DefStr:</emph> Stringa"
+msgstr "<emph>DefStr:</emph> stringa"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -25623,7 +26205,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -25682,7 +26264,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -25709,7 +26291,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -25718,7 +26300,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -25727,7 +26309,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph>Tipo di variabile predefinito"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -25736,7 +26318,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
-msgstr "<emph>DefDate:</emph> Data"
+msgstr "<emph>DefDate:</emph> data"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -25745,7 +26327,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -25806,7 +26388,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -25833,7 +26415,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -25842,7 +26424,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -25851,7 +26433,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph>Tipo di variabile predefinito"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -25860,7 +26442,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
-msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+msgstr "<emph>DefDbl:</emph> double"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -25869,7 +26451,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -25930,7 +26512,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -25957,7 +26539,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -25966,7 +26548,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -25975,7 +26557,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph>Tipo di variabile predefinito"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -25984,7 +26566,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
-msgstr "<emph>DefInt:</emph> Intero"
+msgstr "<emph>DefInt:</emph> numero intero"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -25993,7 +26575,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -26054,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26081,7 +26663,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26090,7 +26672,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26099,7 +26681,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave: Tipo di variabile predefinito</emph>"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26108,7 +26690,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
-msgstr "<emph>DefLng:</emph> Valore lungo"
+msgstr "<emph>DefLng:</emph> Long"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26117,7 +26699,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26178,7 +26760,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -26205,7 +26787,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -26214,7 +26796,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -26223,7 +26805,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave: Tipo di variabile predefinito</emph>"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -26232,7 +26814,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
-msgstr "<emph>DefObj:</emph> Oggetto"
+msgstr "<emph>DefObj:</emph> oggetto"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -26241,7 +26823,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -26356,7 +26938,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -26383,7 +26965,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> Lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
+msgstr "<emph>IntervalloCaratteri:</emph> lettere che specificano la serie di variabili per le quali si desidera impostare il tipo di dati predefinito."
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -26392,7 +26974,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> Parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> parola chiave che definisce il tipo di variabile predefinito:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -26401,7 +26983,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave: Tipo di variabile predefinito</emph>"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile predefinito"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -26410,7 +26992,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
-msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variante"
+msgstr "<emph>DefVar:</emph> variante"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -26419,7 +27001,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -26507,7 +27089,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26534,7 +27116,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Nome di una variabile o di una matrice."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> nome di una variabile o di una matrice."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26543,7 +27125,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Inizio, Fine:</emph> Valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice."
+msgstr "<emph>Inizio, Fine:</emph> valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26561,7 +27143,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile."
+msgstr "<emph>TipoVar:</emph> parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26570,7 +27152,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> Tipo di variabile"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26579,7 +27161,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph> Variabile booleana (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool:</emph> variabile booleana (True, False)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26588,7 +27170,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
-msgstr "<emph>Currency:</emph> Variabile per valuta (con 4 cifre decimali)"
+msgstr "<emph>Currency:</emph> variabile per valuta (con 4 cifre decimali)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26597,7 +27179,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Date:</emph> Variabile per data"
+msgstr "<emph>Date:</emph> variabile per data"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26606,7 +27188,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
-msgstr "<emph>Double:</emph> Variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Double:</emph> variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26615,7 +27197,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Integer:</emph> Variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)"
+msgstr "<emph>Integer:</emph> variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26624,7 +27206,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-msgstr "<emph>Long:</emph> Variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Long:</emph> variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26633,7 +27215,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph> Variabile oggetto (Nota: questa variabile può essere definita solo con Set!)"
+msgstr "<emph>Object:</emph> variabile oggetto (Nota: questa variabile può essere definita solo con Set!)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26642,7 +27224,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
-msgstr "<emph>Single:</emph> Variabile numerica decimale con precisione singola (compresa tra 3,402823 x 10E308 e 1,401298 x 10E-45)"
+msgstr "<emph>Single:</emph> variabile numerica decimale con precisione singola (compresa tra 3,402823 x 10E308 e 1,401298 x 10E-45)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26651,7 +27233,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>String:</emph> Variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII."
+msgstr "<emph>String:</emph> variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26660,7 +27242,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Variant]:</emph> Tipo di variabile variante (contiene tutti i tipi ed è specificata dalla definizione). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione DefBool-DefVar, alle variabili viene assegnato automaticamente il tipo Variant."
+msgstr "<emph>[Variant]:</emph> tipo di variabile variante (contiene tutti i tipi ed è specificata dalla definizione). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione DefBool-DefVar, alle variabili viene assegnato automaticamente il tipo Variant."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26759,7 +27341,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26829,7 +27411,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26864,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Nome di una variabile o di una matrice."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> nome di una variabile o di una matrice."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26873,7 +27455,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Inizio, Fine:</emph> Valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice."
+msgstr "<emph>Inizio, Fine:</emph> valori numerici o costanti che definiscono il numero di elementi (NumeroElementi=(fine-inizio)+1) e l'intervallo dell'indice."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26891,7 +27473,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>TipoVar: </emph> Parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile."
+msgstr "<emph>TipoVar:</emph> parola chiave che dichiara il tipo di dati di una variabile."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26900,7 +27482,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> Tipo di variabile"
+msgstr "<emph>Parola chiave:</emph> tipo di variabile"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26909,7 +27491,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool: </emph> Variabile booleana (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool:</emph> variabile booleana (True, False)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26918,7 +27500,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Date:</emph> Variabile per data"
+msgstr "<emph>Date:</emph> variabile per data"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26927,7 +27509,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
-msgstr "<emph>Double: </emph> Variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Double:</emph> variabile numerica decimale con doppia precisione (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26936,7 +27518,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Integer:</emph> Variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)"
+msgstr "<emph>Integer:</emph> variabile numerica intera (compresa tra -32768 e 32767)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26945,7 +27527,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
-msgstr "<emph>Long:</emph> Variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Long:</emph> variabile numerica intera lunga (compresa tra -2.147.483.648 e 2.147.483.647)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26954,7 +27536,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph> Variabile oggetto (questa variabile può essere definita solo con Set!)"
+msgstr "<emph>Object:</emph> variabile oggetto (questa variabile può essere definita solo con Set!)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26963,7 +27545,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Single]: </emph> Variabile numerica decimale con precisione singola (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione da DefBool a DefVar, la variabile viene definita come Single."
+msgstr "<emph>[Single]:</emph> variabile numerica decimale con precisione singola (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Se non è specificata una parola chiave e non viene usata un'istruzione da DefBool a DefVar, la variabile viene definita come Single."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26972,7 +27554,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>String:</emph> Variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII."
+msgstr "<emph>String:</emph> variabile stringa contenente fino a un massimo di 64.000 caratteri ASCII."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -26981,7 +27563,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variant: </emph> Tipo di variabile variante (può contenere tutti i tipi ed è specificata dalla definizione)."
+msgstr "<emph>Variant:</emph> tipo di variabile variante (può contenere tutti i tipi ed è specificata dalla definizione)."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -27062,7 +27644,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -27105,7 +27687,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -27123,7 +27705,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -27150,7 +27732,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Variabile di cui si desidera controllare la dichiarazione come matrice. Se la variabile è una matrice, la funzione restituisce <emph>True</emph>, diversamente restituisce <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Var:</emph> variabile di cui si desidera controllare la dichiarazione come matrice. Se la variabile è una matrice, la funzione restituisce <emph>True</emph>, diversamente restituisce <emph>False</emph>."
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -27159,7 +27741,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -27202,7 +27784,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -27220,7 +27802,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -27247,7 +27829,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Stringa o espressione numerica da controllare. Se l'espressione può essere convertita in una data, la funzione restituisce <emph>True</emph>, diversamente restituisce <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica da controllare. Se l'espressione può essere convertita in una data, la funzione restituisce <emph>True</emph>, diversamente restituisce <emph>False</emph>."
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -27256,7 +27838,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -27317,7 +27899,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -27335,7 +27917,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -27362,7 +27944,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var: </emph> Variabile da controllare. Se la variabile contiene il valore Empty, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> variabile da controllare. Se la variabile contiene il valore Empty, la funzione restituisce True, diversamente restituisce False."
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -27371,7 +27953,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -27420,7 +28002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
@@ -27436,7 +28018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
@@ -27503,7 +28085,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -27521,7 +28103,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -27548,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Variabile da controllare. Questa funzione restituisce True se la variabile Variant contiene il valore Null, diversamente restituisce False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> variabile da controllare. Questa funzione restituisce True se la variabile Variant contiene il valore Null, diversamente restituisce False."
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -27556,7 +28138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062A\n"
"help.text"
msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
-msgstr "<emph>Null</emph> - Questo valore viene usato per un sottotipo di dati di variante il cui contenuto non è valido."
+msgstr "<emph>Null</emph>: questo valore viene usato per un sottotipo di dati di variante il cui contenuto non è valido."
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -27565,7 +28147,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -27608,7 +28190,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -27626,7 +28208,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -27653,7 +28235,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Espressione da controllare."
+msgstr "<emph>Var:</emph> espressione da controllare."
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -27662,7 +28244,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -27723,7 +28305,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -27741,7 +28323,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -27768,7 +28350,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
-msgstr "<emph>VarOggetto:</emph> Variabile da controllare. Se la variabile oggetto contiene un oggetto OLE, la funzione restituisce True."
+msgstr "<emph>VarOggetto:</emph> variabile da controllare. Se la variabile oggetto contiene un oggetto OLE, la funzione restituisce True."
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -27811,7 +28393,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -27829,7 +28411,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -27856,7 +28438,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
-msgstr "<emph>NomeMatrice:</emph> Nome della matrice per la quale desiderate restituire la dimensione massima (<emph>Ubound</emph>) o minima (<emph>LBound</emph>)."
+msgstr "<emph>NomeMatrice:</emph> nome della matrice per la quale desiderate restituire la dimensione massima (<emph>Ubound</emph>) o minima (<emph>LBound</emph>)."
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -27865,7 +28447,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
-msgstr "<emph>[Dimensione]:</emph> Numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione."
+msgstr "<emph>[Dimensione]:</emph> numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione."
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -27874,7 +28456,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -27953,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -27971,7 +28553,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -27998,7 +28580,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
-msgstr "<emph>NomeMatrice:</emph> Nome della matrice per la quale desiderate determinare il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>)."
+msgstr "<emph>NomeMatrice:</emph> nome della matrice per la quale desiderate determinare il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>)."
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -28007,7 +28589,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
-msgstr "<emph>[Dimensione]:</emph> Numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione."
+msgstr "<emph>[Dimensione]:</emph> numero intero che specifica per quale dimensione deve essere restituito il limite superiore (<emph>Ubound</emph>) o inferiore (<emph>LBound</emph>). Se non viene specificato un valore, viene restituito il limite per la prima dimensione."
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -28016,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -28095,7 +28677,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -28122,7 +28704,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
-msgstr "<emph>NomeVar:</emph> Variabile a cui desiderate assegnare un valore. Il valore e il tipo di variabile devono essere compatibili."
+msgstr "<emph>NomeVar:</emph> variabile a cui desiderate assegnare un valore. Il valore e il tipo di variabile devono essere compatibili."
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -28140,7 +28722,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -28192,7 +28774,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
@@ -28228,7 +28810,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
@@ -28271,7 +28853,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
@@ -28307,7 +28889,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
@@ -28359,7 +28941,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
@@ -28377,7 +28959,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -28420,7 +29002,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -28438,7 +29020,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -28490,7 +29072,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -28508,7 +29090,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -28585,7 +29167,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -28603,7 +29185,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -28630,7 +29212,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
-msgstr "<emph>Variabile:</emph> Variabile di cui si desidera determinare il tipo. Potete usare i seguenti valori:"
+msgstr "<emph>Variabile:</emph> variabile di cui si desidera determinare il tipo. Potete usare i seguenti valori:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -28963,7 +29545,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -28988,7 +29570,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Set;istruzione</bookmark_value><bookmark_value>Nothing, oggetto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Set;istruzione</bookmark_value><bookmark_value>Nothing; oggetto</bookmark_value>"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -29015,7 +29597,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -29059,7 +29641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr "<emph>Nothing</emph> - Assegna l'oggetto <emph>Nothing</emph> a una variabile per rimuovere l'assegnazione precedente."
+msgstr "<emph>Nothing</emph>: assegna l'oggetto <emph>Nothing</emph> a una variabile per rimuovere l'assegnazione precedente."
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -29068,7 +29650,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -29120,7 +29702,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
-msgstr "Ogg.Prop1.Comando = 5"
+msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -29192,7 +29774,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
-msgstr "PropOgg.Comando = 5"
+msgstr "PropOgg.Command = 5"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -29219,7 +29801,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -29228,7 +29810,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -29255,7 +29837,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>NomeOgg: </emph> Stringa che specifica il nome dell'oggetto a cui volete fare riferimento al runtime."
+msgstr "<emph>NomeOgg: </emph> stringa che specifica il nome dell'oggetto a cui volete fare riferimento al runtime."
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -29307,7 +29889,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
-msgstr "Ogg.Prop1.Comando = 5"
+msgstr "Ogg.Prop1.Command = 5"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -29379,7 +29961,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
-msgstr "PropOgg.Comando = 5"
+msgstr "PropOgg.Command = 5"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -29406,7 +29988,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -29415,7 +29997,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -29442,7 +30024,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
-msgstr "<emph>VarOgg:</emph> Variabile oggetto da definire dinamicamente al runtime."
+msgstr "<emph>VarOgg:</emph> variabile oggetto da definire dinamicamente al runtime."
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -29451,7 +30033,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>NomeProp:</emph> Stringa che specifica il nome della proprietà a cui volete fare riferimento al runtime."
+msgstr "<emph>NomeProp:</emph> stringa che specifica il nome della proprietà a cui volete fare riferimento al runtime."
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -29494,7 +30076,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -29503,7 +30085,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -29548,7 +30130,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
-msgstr "Vedete anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi\">Esempi</link>."
+msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi\">Esempi</link>."
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -29591,7 +30173,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -29600,7 +30182,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -29645,7 +30227,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
-msgstr "Vedete anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi\">Esempi</link>."
+msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Esempi\">Esempi</link>."
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -29688,7 +30270,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -29706,7 +30288,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
-msgstr "Vedete anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -29724,7 +30306,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> Elenco di argomenti separati da virgole."
+msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> elenco di argomenti separati da virgole."
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -29733,7 +30315,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -29803,7 +30385,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -29821,7 +30403,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
-msgstr "Vedete anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
+msgstr "Vedere anche <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -29848,7 +30430,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> Elenco di argomenti separati da virgole."
+msgstr "<emph>Elenco argomenti:</emph> elenco di argomenti separati da virgole."
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -29857,7 +30439,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -29918,7 +30500,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -29936,7 +30518,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -29981,7 +30563,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30033,7 +30615,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30042,7 +30624,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
-msgstr "IsUnoStruct( nome tipo Uno )"
+msgstr "IsUnoStruct( tipo Uno )"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30051,7 +30633,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30087,7 +30669,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30170,7 +30752,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30188,7 +30770,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30206,7 +30788,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30318,7 +30900,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -30342,7 +30924,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105ED\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
-msgstr "<emph>Elenco_matrici</emph> - L'elenco delle matrici da cancellare."
+msgstr "<emph>Elenco_matrici</emph>: l'elenco delle matrici da cancellare."
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -30411,7 +30993,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30438,7 +31020,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
-msgstr "<emph>Risultato:</emph> Espressione booleana che specifica il risultato del confronto (vero o falso)"
+msgstr "<emph>Risultato:</emph> espressione booleana che specifica il risultato del confronto (True o False)"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30447,7 +31029,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
-msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> Stringhe o valori numerici da confrontare."
+msgstr "<emph>Espressione1, Espressione2:</emph> stringhe o valori numerici da confrontare."
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30519,7 +31101,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30632,7 +31214,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -30650,7 +31232,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -30677,7 +31259,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
-msgstr "<emph>Testo:</emph>Qualunque stringa valida. Viene considerato solo il primo carattere della stringa."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> qualunque stringa valida. Viene considerato solo il primo carattere della stringa."
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -30686,7 +31268,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
-msgstr "La funzione Asc vi permette di sostituire i tasti con i valori corrispondenti. Se la funzione Asc incontra una stringa vuota, $[officename] Basic restituisce un errore di runtime. Oltre ai caratteri ASCII stampabili a 8 bit (codici 0-127), la funzione ASC può determinare il codice ASCII dei caratteri non stampabili. Questa funzione può inoltre gestire i caratteri Unicode a 16 bit."
+msgstr "La funzione Asc vi permette di sostituire i tasti con i valori corrispondenti. Se la funzione Asc incontra una stringa vuota, $[officename] Basic restituisce un errore runtime. Oltre ai caratteri ASCII stampabili a 8 bit (codici 0-127), la funzione ASC può determinare il codice ASCII dei caratteri non stampabili. Questa funzione può inoltre gestire i caratteri Unicode a 16 bit."
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -30695,7 +31277,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -30773,7 +31355,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -30791,7 +31373,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -30818,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Variabili numeriche che rappresentano un valore ASCII valido a 8 bit (0-255) o un valore Unicode a 16 bit."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> variabili numeriche che rappresentano un valore ASCII valido a 8 bit (0-255) o un valore Unicode a 16 bit."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -30836,7 +31418,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -30914,7 +31496,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -30932,7 +31514,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -30959,7 +31541,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
-msgstr "<emph>Espressione: </emph>Qualunque espressione numerica."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> qualunque espressione numerica."
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -30977,7 +31559,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -31020,7 +31602,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -31038,7 +31620,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -31065,7 +31647,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che rappresenta un numero."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa che rappresenta un numero."
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -31083,7 +31665,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -31126,7 +31708,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -31144,7 +31726,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -31171,7 +31753,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Stringa o espressione numerica."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica."
#: 03120200.xhp
msgctxt ""
@@ -31240,7 +31822,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31258,7 +31840,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31876,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31346,7 +31928,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31364,7 +31946,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31391,7 +31973,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Espressione numerica che indica il numero di caratteri da restituire nella stringa. Il valore massimo consentito di n è 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> espressione numerica che indica il numero di caratteri da restituire nella stringa. Il valore massimo consentito di n è 65535."
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31400,7 +31982,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
-msgstr "<emph>Espressione:</emph> Espressione numerica che definisce il codice ASCII per il carattere."
+msgstr "<emph>Espressione:</emph> espressione numerica che definisce il codice ASCII per il carattere."
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31409,7 +31991,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
-msgstr "<emph>Carattere:</emph> Carattere singolo usato per creare la stringa di ritorno, o stringa di cui verrà usato solo il primo carattere."
+msgstr "<emph>Carattere:</emph> carattere singolo usato per creare la stringa di ritorno, o stringa di cui verrà usato solo il primo carattere."
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31418,7 +32000,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -31434,7 +32016,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>simbolo ampersand in StarBasic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ampersand; simbolo in StarBasic</bookmark_value><bookmark_value>&; simbolo in StarBasic</bookmark_value>"
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -31495,7 +32077,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31513,7 +32095,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31540,7 +32122,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
-msgstr "<emph>Numero:</emph> Espressione numerica da convertire in una stringa formattata."
+msgstr "<emph>Numero:</emph> espressione numerica da convertire in una stringa formattata."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31549,7 +32131,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
-msgstr "<emph>Formato:</emph>Stringa che specifica il codice di formato per il numero. Se il <emph>Formato</emph> viene omesso, la funzione Format opera come la funzione <emph>Str</emph>."
+msgstr "<emph>Formato:</emph> stringa che specifica il codice di formato per il numero. Se il <emph>Formato</emph> viene omesso, la funzione Format opera come la funzione <emph>Str</emph>."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31576,7 +32158,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
-msgstr "<emph>0:</emph> Se il <emph>Numero</emph> presenta una cifra nella posizione dello 0 nel codice del formato, viene visualizzata quella cifra; diversamente viene visualizzato uno zero."
+msgstr "<emph>0:</emph> se il <emph>Numero</emph> presenta una cifra nella posizione dello 0 nel codice del formato, viene visualizzata quella cifra; diversamente viene visualizzato uno zero."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31603,7 +32185,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
-msgstr "<emph>#:</emph> Se il <emph>Numero</emph> presenta una cifra nella posizione del segnaposto # nel codice del <emph>Formato</emph>, viene visualizzata quella cifra; diversamente, in quella posizione non viene visualizzato nulla."
+msgstr "<emph>#:</emph> se il <emph>Numero</emph> presenta una cifra nella posizione del segnaposto # nel codice del <emph>Formato</emph>, viene visualizzata quella cifra; diversamente, in quella posizione non viene visualizzato nulla."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31621,7 +32203,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
-msgstr "<emph>.:</emph> Il segnaposto decimale determina il numero di posti decimali a sinistra e a destra del separatore."
+msgstr "<emph>.:</emph> il segnaposto decimale determina il numero di posti decimali a sinistra e a destra del separatore."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31639,7 +32221,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
-msgstr "<emph>%:</emph> Moltiplica il numero per 100 e inserisce il segno di percentuale (%) nel punto in cui compare nel codice del formato."
+msgstr "<emph>%:</emph> moltiplica il numero per 100 e inserisce il segno di percentuale (%) nel punto in cui compare nel codice del formato."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31648,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "E- E+ e- e+ : Se il codice del formato contiene almeno un segnaposto per una cifra (0 o #) a destra del simbolo E-, E+, e- o e+, il numero viene formattato con la notazione scientifica o esponenziale. La lettera E o e viene inserita tra il numero e l'esponente. Il numero di segnaposto per le cifre a destra del simbolo determina il numero di cifre dell'esponente."
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> se il codice del formato contiene almeno un segnaposto per una cifra (0 o #) a destra del simbolo E-, E+, e- o e+, il numero viene formattato con la notazione scientifica o esponenziale. La lettera E o e viene inserita tra il numero e l'esponente. Il numero di segnaposto per le cifre a destra del simbolo determina il numero di cifre dell'esponente."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31675,7 +32257,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
-msgstr "L'uso del punto come separatore per le migliaia o come separatore decimale dipende dalle impostazioni regionali. Il carattere effettivamente visualizzato come separatore decimale dipende dal formato numerico impostato nel vostro sistema Gli esempi qui illustrati si riferiscono a un sistema con l'impostazione locale \"US\"."
+msgstr "L'uso del punto come separatore per le migliaia o come separatore decimale dipende dalle impostazioni regionali. Il carattere effettivamente visualizzato come separatore decimale dipende dal formato numerico impostato nel vostro sistema. Gli esempi qui illustrati si riferiscono a un sistema con l'impostazione locale \"US\"."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31684,7 +32266,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr "- + $ ( ) spazio : I caratteri più (+), meno (-), dollaro ($), spazio o parentesi inseriti direttamente nel codice del formato vengono visualizzati in modo letterale."
+msgstr "<emph>- + $ ( ) space:</emph> i caratteri più (+), meno (-), dollaro ($), spazio o parentesi inseriti direttamente nel codice del formato vengono visualizzati in modo letterale."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31756,7 +32338,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
-msgstr "<emph>General Number:</emph> I numeri sono visualizzati nella forma in cui vengono digitati."
+msgstr "<emph>General Number:</emph> i numeri sono visualizzati nella forma in cui vengono digitati."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31765,7 +32347,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
-msgstr "<emph>Valuta:</emph> Inserisce il simbolo del dollaro davanti al numero e racchiude i numeri negativi tra parentesi."
+msgstr "<emph>Currency:</emph> inserisce il simbolo del dollaro davanti al numero e racchiude i numeri negativi tra parentesi."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31774,7 +32356,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
-msgstr "<emph>Fixed:</emph> Mostra almeno una cifra davanti al separatore decimale."
+msgstr "<emph>Fixed:</emph> mostra almeno una cifra davanti al separatore decimale."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31783,7 +32365,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
-msgstr "<emph>Standard:</emph>Mostra i numeri con un separatore di migliaia."
+msgstr "<emph>Standard:</emph>mostra i numeri con un separatore di migliaia."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31792,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
-msgstr "<emph>Percent:</emph> Moltiplica il numero per 100 e aggiunge il segno di percentuale (%) alla fine."
+msgstr "<emph>Percent:</emph> moltiplica il numero per 100 e aggiunge il segno di percentuale (%) alla fine."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31801,7 +32383,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
-msgstr "<emph>Notazione scientifica: </emph> Visualizza i numeri in formato scientifico (ad esempio, 1,00E+03 per 1000)."
+msgstr "<emph>Notazione scientifica: </emph> visualizza i numeri in formato scientifico (ad esempio, 1,00E+03 per 1000)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31819,7 +32401,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31879,7 +32461,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
-msgstr "Vedete anche: Funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
+msgstr "Vedere anche: Funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -31888,7 +32470,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -31906,7 +32488,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -31933,7 +32515,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa da convertire."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa da convertire."
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -31942,7 +32524,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32003,7 +32585,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32021,7 +32603,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32048,7 +32630,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a sinistra."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a sinistra."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32075,7 +32657,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32127,7 +32709,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32154,7 +32736,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Stringa contenente la stringa da allineare a sinistra."
+msgstr "<emph>Var:</emph> stringa contenente la stringa da allineare a sinistra."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32163,7 +32745,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa che si desidera allineare a sinistra della variabile stringa."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa che si desidera allineare a sinistra della variabile stringa."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32172,7 +32754,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
-msgstr "<emph>Var1:</emph> Nome della variabile di tipo definito dall'utente da usare come destinazione della copia."
+msgstr "<emph>Var1:</emph> nome della variabile di tipo definito dall'utente da usare come destinazione della copia."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32181,7 +32763,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
-msgstr "<emph>Var2:</emph> Nome della variabile di tipo definito dall'utente da copiare."
+msgstr "<emph>Var2:</emph> nome della variabile di tipo definito dall'utente da copiare."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32199,7 +32781,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32269,7 +32851,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32287,7 +32869,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32314,7 +32896,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Testo: </emph> Qualunque stringa."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> qualunque stringa."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32332,7 +32914,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32375,7 +32957,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32393,7 +32975,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32420,7 +33002,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa da modificare."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa da modificare."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32429,7 +33011,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Inizio: </emph>espressione numerica che indica la posizione all'interno della stringa del carattere iniziale della porzione di stringa da sostituire o restituire. Il valore massimo consentito è 65535."
+msgstr "<emph>Inizio:</emph> espressione numerica che indica la posizione all'interno della stringa del carattere iniziale della porzione di stringa da sostituire o restituire. Il valore massimo consentito è 65535."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32465,7 +33047,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa da usare per sostituire la stringa specificata (<emph>istruzione Mid</emph>)."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa da usare per sostituire la stringa specificata (<emph>istruzione Mid</emph>)."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32474,7 +33056,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32526,7 +33108,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
-msgstr "Vedete anche: Funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left\">Left</link>."
+msgstr "Vedere anche: Funzione <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left\">Left</link>."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32535,7 +33117,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32553,7 +33135,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32580,7 +33162,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a destra."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa di cui si desidera restituire i caratteri più a destra."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32607,7 +33189,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32659,7 +33241,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32686,7 +33268,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
-msgstr "<emph>Testo:</emph>Variabile stringa."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> qualunque variabile stringa."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32695,7 +33277,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
-msgstr "<emph>Testo</emph>: Stringa da allineare a destra nella variabile stringa."
+msgstr "<emph>Testo</emph>: stringa da allineare a destra nella variabile stringa."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32704,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
-msgstr "<emph>Variabile1:</emph> Variabile definita dall'utente da usare come destinazione per la copia."
+msgstr "<emph>Variabile1:</emph> variabile definita dall'utente da usare come destinazione per la copia."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32713,7 +33295,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
-msgstr "<emph>Variabile2:</emph> Variabile definita dall'utente da copiare in un'altra variabile."
+msgstr "<emph>Variabile2:</emph> variabile definita dall'utente da copiare in un'altra variabile."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32749,7 +33331,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32828,7 +33410,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -32846,7 +33428,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -32873,7 +33455,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
-msgstr "Testo: Qualunque stringa."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> qualunque stringa."
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -32882,7 +33464,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -32925,7 +33507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
-msgstr "Vedete anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Funzione LCase\">Funzione LCase</link>"
+msgstr "Vedere anche: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Funzione LCase\">Funzione LCase</link>"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -32979,7 +33561,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Stringa da convertire."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> stringa da convertire."
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -32988,7 +33570,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33049,7 +33631,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33058,7 +33640,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Trim( Text As String )"
-msgstr "Trim( Testo As String)"
+msgstr "Trim( Testo As String )"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33067,7 +33649,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33094,7 +33676,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Testo: </emph> Qualunque stringa."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> qualunque stringa."
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33103,7 +33685,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33146,7 +33728,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33164,7 +33746,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33191,7 +33773,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
-msgstr "<emph>NomeFile:</emph> Nome del file in forma di stringa."
+msgstr "<emph>NomeFile:</emph> nome del file in forma di stringa."
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33200,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33288,7 +33870,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33306,7 +33888,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33333,7 +33915,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
-msgstr "<emph>NomeFile:</emph> Nome del file in forma di stringa."
+msgstr "<emph>NomeFile:</emph> nome del file in forma di stringa."
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33342,7 +33924,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33430,7 +34012,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33448,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33475,7 +34057,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Testo: </emph> Qualunque stringa."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> qualunque stringa."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33484,7 +34066,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr "<emph>delimitatore (opzionale):</emph> Carattere della stringa usato per delimitare il testo. Il carattere predefinito è lo spazio."
+msgstr "<emph>delimitatore (opzionale):</emph> carattere della stringa usato per delimitare il testo. Il carattere predefinito è lo spazio."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33493,7 +34075,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
-msgstr "<emph>numero (opzionale):</emph> Numero di sottostringhe da restituire."
+msgstr "<emph>numero (opzionale):</emph> numero di sottostringhe da restituire."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33502,7 +34084,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33545,7 +34127,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33563,7 +34145,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33590,7 +34172,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
-msgstr "<emph>Testo:</emph> Matrice di stringhe."
+msgstr "<emph>Testo:</emph> matrice di stringhe."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33599,7 +34181,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr "<emph>delimitatore (opzionale):</emph> Carattere della stringa usato per separare le sottostringhe nella stringa risultante. Il delimitatore predefinito è lo spazio. Se il delimitatore è una stringa di lunghezza zero \"\", le sottostringhe vengono unite senza un separatore."
+msgstr "<emph>delimitatore (opzionale):</emph> carattere della stringa usato per separare le sottostringhe nella stringa risultante. Il delimitatore predefinito è lo spazio. Se il delimitatore è una stringa di lunghezza zero \"\", le sottostringhe vengono unite senza un separatore."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33608,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
@@ -33686,7 +34268,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -33704,7 +34286,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -33731,7 +34313,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Inizio: </emph>un'espressione numerica che indica la posizione nella stringa da cui ha inizio la ricerca della sottostringa specificata. Se omettete questo parametro, la ricerca parte dal primo carattere della stringa. Il valore massimo consentito è 65535."
+msgstr "<emph>Inizio:</emph> un'espressione numerica che indica la posizione nella stringa da cui ha inizio la ricerca della sottostringa specificata. Se omettete questo parametro, la ricerca parte dal primo carattere della stringa. Il valore massimo consentito è 65535."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -33740,7 +34322,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr "<emph>Testo1:</emph>Stringa da ricercare."
+msgstr "<emph>Testo1:</emph> stringa da ricercare."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -33749,7 +34331,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr "<emph>Testo2:</emph>Stringa da ricercare."
+msgstr "<emph>Testo2:</emph> stringa da ricercare."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -33767,7 +34349,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr "Per evitare un errore di runtime, non impostate il parametro Confronto se avete omesso il primo parametro di ritorno."
+msgstr "Per evitare un errore runtime, non impostate il parametro Confronto se avete omesso il primo parametro di ritorno."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -33776,7 +34358,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -33837,7 +34419,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -33855,7 +34437,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -33882,7 +34464,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
-msgstr "Testo: Stringa o variabile di altro tipo."
+msgstr "<emph>Text:</emph> stringa o variabile di altro tipo."
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -33891,7 +34473,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -33943,7 +34525,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -33961,7 +34543,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -33979,7 +34561,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>:"
+msgstr "Parametro:"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -33988,7 +34570,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Testo1:</emph>Qualunque stringa"
+msgstr "<emph>Testo1:</emph> qualunque stringa"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -33997,7 +34579,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Testo2:</emph>Qualunque stringa"
+msgstr "<emph>Testo2:</emph> qualunque stringa"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34006,7 +34588,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
-msgstr "<emph>Confronto:</emph> Parametro opzionale che definisce il metodo di confronto. Se Confronto = 1, il confronto tra le stringhe distingue tra maiuscole e minuscole. Se Confronto = 0, non viene fatta distinzione tra lettere maiuscole e minuscole."
+msgstr "<emph>Confronto:</emph> parametro opzionale che definisce il metodo di confronto. Se Confronto = 1, il confronto tra le stringhe distingue tra maiuscole e minuscole. Se Confronto = 0, non viene fatta distinzione tra lettere maiuscole e minuscole."
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34051,7 +34633,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34120,7 +34702,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34138,7 +34720,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34449,7 +35031,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -34476,7 +35058,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
-msgstr "<emph>millisec:</emph> Espressione numerica che contiene il tempo di attesa (in millisecondi) prima dell'esecuzione del programma."
+msgstr "<emph>millisec:</emph> espressione numerica che contiene il tempo di attesa (in millisecondi) prima dell'esecuzione del programma."
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -34485,7 +35067,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -34537,7 +35119,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -34555,7 +35137,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -34573,7 +35155,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -34625,7 +35207,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -34643,7 +35225,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -34670,7 +35252,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
-msgstr "Ambiente: Variabile d'ambiente di cui si desidera restituire il valore."
+msgstr "<emph>Ambiente:</emph> variabile d'ambiente di cui si desidera restituire il valore."
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -34679,7 +35261,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -34731,7 +35313,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -34749,7 +35331,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -34767,7 +35349,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -34819,7 +35401,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -34837,7 +35419,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -34855,7 +35437,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -34907,7 +35489,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -34925,7 +35507,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -34943,7 +35525,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -35013,7 +35595,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35031,7 +35613,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35083,7 +35665,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35126,7 +35708,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8334604\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Apri file;servizio API</bookmark_value>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35202,7 +35784,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35220,7 +35802,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35317,7 +35899,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35335,7 +35917,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35495,7 +36077,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -35513,7 +36095,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -35610,7 +36192,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -35628,7 +36210,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -35941,7 +36523,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -35959,7 +36541,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "<emph>Valore restituito</emph>:"
+msgstr "Valore restituito:"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -36004,7 +36586,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36020,7 +36602,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Proprietà ThisComponent</bookmark_value><bookmark_value>Componente;indirizzare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ThisComponent;proprietà</bookmark_value><bookmark_value>Componente;indirizzare</bookmark_value>"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36047,7 +36629,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36065,7 +36647,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36153,7 +36735,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36206,7 +36788,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateObject Function [Runtime]"
-msgstr "CreateObject Function [Runtime]"
+msgstr "Funzione CreateObject [Runtime]"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36246,7 +36828,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "<emph>Sintassi</emph>:"
+msgstr "Sintassi:"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36262,7 +36844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "<emph>Esempio:</emph>"
+msgstr "Esempio:"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -36318,7 +36900,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Macro; assegnare</bookmark_value><bookmark_value>assegnare delle Macro</bookmark_value><bookmark_value>Eventi; assegnare delle macro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Evento;collegato agli oggetti</bookmark_value>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36390,7 +36972,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
-msgstr "<emph>Oggetto OLE</emph>"
+msgstr "Oggetto OLE"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36408,7 +36990,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
-msgstr "<emph>Cornice</emph>"
+msgstr "Cornice"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36417,7 +36999,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
-msgstr "<emph>Testo automatico</emph>"
+msgstr "Testo automatico"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36426,7 +37008,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
-msgstr "<emph>Area ImageMap</emph>"
+msgstr "Area ImageMap"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36435,7 +37017,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "<emph>Collegamento</emph>"
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36489,7 +37071,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
-msgstr "mouse sull'oggetto"
+msgstr "Mouse sopra oggetto"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36705,7 +37287,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
-msgstr "L'utente interrompe il caricamento dell'immagine (ad esempio, durante un download)."
+msgstr "L'utente interrompe il caricamento dell'immagine (ad esempio, durante lo scaricamento della pagina)."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36804,7 +37386,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
-msgstr "Cambiare dimensione cornice"
+msgstr "Cambia dimensione cornice"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36831,7 +37413,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
-msgstr "Spostare una cornice"
+msgstr "Sposta cornice"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36858,7 +37440,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
-msgstr "Prima di inserire il testo automatico"
+msgstr "Prima d'inserire il testo automatico"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36939,7 +37521,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr "Area"
+msgstr "Categoria"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36966,7 +37548,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Elenca le macro disponibili.Fate clic sulla macro che volete assegnare all'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Elenca le macro disponibili. Fate clic sulla macro che volete assegnare all'oggetto selezionato.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37036,7 +37618,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tastiera;nell'IDE</bookmark_value><bookmark_value>Tasto di scelta rapida;IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE;tasti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tastiera;nell'IDE</bookmark_value><bookmark_value>Tasto di scelta rapida;IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE;tasti di scelta rapida</bookmark_value>"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37223,7 +37805,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti; IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>Macro;barra delle funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Barra delle funzioni;macro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Barra degli strumenti; IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>Macro;barra delle funzioni</bookmark_value>"
#: main0211.xhp
msgctxt ""
@@ -37241,7 +37823,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>barra delle macro </emph>contiene i comandi necessari per creare, modificare ed eseguire le macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>barra delle macro</emph> contiene i comandi necessari per creare, modificare ed eseguire le macro.</ahelp>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -37258,7 +37840,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">Guida di %PRODUCTNAME Basic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"Guida di $[officename] Basic\">Guida di %PRODUCTNAME Basic</link>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -37285,7 +37867,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "Utilizzare $[officename] Basic"
+msgstr "Lavorare con %PRODUCTNAME Basic"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index a24f1422ecd..eb0f860f7c5 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
-msgstr "Gestisci"
+msgstr "Gestione"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
-msgstr "Modulo/Dialogo"
+msgstr "Modulo/Finestra di dialogo"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Inserite un nome per il nuovo modulo, per la nuova finestra di dialogo o libreria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Inserite un nome per il nuovo modulo, la finestra di dialogo o la libreria.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia Password"
+msgstr "Cambia password"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia Password"
+msgstr "Cambia password"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -441,8 +441,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protegge la libreria selezionata con una password.</ahelp> Potete inserire una nuova password o modificare quella attuale."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -468,8 +468,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Inserite la password attuale per la libreria selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -495,8 +495,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Inserite una nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -513,8 +513,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Inserite nuovamente la nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata ad ogni riavvio di $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Aggiunge la libreria selezionata come file di sola lettura. La libreria viene ricaricata a ogni riavvio di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Sostituisci le librerie esistenti"
+msgstr "Sostituisci librerie esistenti"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -611,4 +611,4 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Sostituisce una libreria con lo stesso nome di quella attiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Sostituisce una libreria che ha lo stesso nome di quella attiva.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 7a84e2ff037..b63a090501f 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 12:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Libreria caselle di riepilogo</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Casella di riepilogo Libreria</alt></image>"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compila la macro di Basic.</ahelp> La macro deve essere compilata dopo che è stata modificata o se utilizza un passo singolo o un passo di procedura."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compila la macro di Basic.</ahelp> La macro deve essere compilata dopo che è stata modificata, oppure se utilizza un passo singolo o un passo di procedura."
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona</alt></image>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
-msgstr "Questo comando può essere usato insieme al comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Controllo</link> per risolvere gli errori."
+msgstr "Questo comando può essere usato assieme al comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Controllo</link> per risolvere gli errori."
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
@@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
-msgstr "Questo comando può essere usato insieme al comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Controllo</link> per risolvere gli errori."
+msgstr "Questo comando può essere usato assieme al comando <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Controllo</link> per risolvere gli errori."
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
-msgstr "Il punto di interruzione viene inserito alla posizione del cursore. Usate un punto di interruzione per interrompere un programma appena prima che si verifica un errore. In questo modo potrete localizzare i problemi del programma eseguendolo in modalità <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Passo singolo\">Passo singolo</link> fino a quando si verifica l'errore. Potete anche usare l'icona <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Controllo\">Controllo</link> per verificare il contenuto delle variabili desiderate."
+msgstr "Il punto di interruzione viene inserito alla posizione del cursore. Usate un punto di interruzione per interrompere un programma appena prima l'avverarsi di un errore. In questo modo potrete localizzare i problemi del programma eseguendolo in modalità <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Passo singolo\">Passo singolo</link> fino a quando si verifica l'errore. Potete anche usare l'icona <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Controllo\">Controllo</link> per verificare il contenuto delle variabili desiderate."
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
-msgstr "Per rimuovere il controllo dalla variabile, selezionatela nella finestra Controllo e fate clic sull'icona <emph>Attiva controllo</emph>."
+msgstr "Per rimuovere il controllo dalla variabile, selezionatela nella finestra Controllo e fate clic sull'icona <emph>Rimuovi controllo</emph>."
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
-msgstr "Abbina parentesi"
+msgstr "Cerca parentesi"
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
@@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Abbina parentesi\">Abbina parentesi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Cerca parentesi\">Cerca parentesi</link>"
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
-msgstr "Abbina parentesi"
+msgstr "Cerca parentesi"
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
@@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
-msgstr "Step out"
+msgstr "Passa all'esterno"
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step out\">Step out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Passa all'esterno\">Passa all'esterno</link>"
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
-msgstr "Step out"
+msgstr "Passa all'esterno"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Richiama una finestra di di dialogo \"Apri\" per importare un file di finestra di dialogo BASIC.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Richiama una finestra di dialogo \"Apri\" per importare un file di finestra di dialogo BASIC.</ahelp>"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id0929200903505211\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
-msgstr "Se la finestra di dialogo importata ha un nome già presente nella libreria, apparirà una casella di testo in cui sarà possibile assegnarle un nuovo nome. In questo caso la finestra di dialogo verrà rinominata usando il successivo nome \"automatico\" disponibile, in modo simile a quando si crea una nuova finestra. In alternativa, potete sostituire la finestra di dialogo esistente con quella importata. Se fate clic sul pulsante Cancella la finestra di dialogo non sarà importata."
+msgstr "Se la finestra di dialogo importata ha un nome già presente nella libreria, apparirà una casella di testo in cui sarà possibile assegnarle un nuovo nome. In questo caso la finestra di dialogo verrà rinominata usando il successivo nome \"automatico\" disponibile, in modo simile a quando si crea una nuova finestra. In alternativa, potete sostituire la finestra di dialogo esistente con quella importata. Se fate clic sul pulsante Annulla la finestra di dialogo non sarà importata."
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt ""
"par_id0929200903505383\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
-msgstr "Se la finestra di dialogo importata contiene lingue aggiuntive rispetto alla libreria oppure se quest'ultima non è stata tradotta affatto, apparirà una finestra di scelta contenente i pulsanti Aggiungi, Ometti e Cancella."
+msgstr "Se la finestra di dialogo importata contiene lingue aggiuntive rispetto alla libreria, oppure se quest'ultima non è stata tradotta affatto, apparirà una finestra di scelta contenente i pulsanti Aggiungi, Ometti e Annulla."
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nell'editor delle finestre, questo comando richiama una finestra di dialogo \"Salva con nome\" per esportare la finestra BASIC attiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nell'editor delle finestre, questo comando richiama una finestra di dialogo \"Salva con nome\" per esportare la finestra di dialogo BASIC attiva.</ahelp>"
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
-msgstr "Campi di controllo"
+msgstr "Inserisci elementi di controllo"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Apre la barra mobile dei <emph>Campi di controllo</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Apre la barra dei <emph>Campi di controllo</emph>.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
-msgstr "Campi di controllo"
+msgstr "Inserisci elementi di controllo"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
-msgstr "In alternativa, potete fare clic con il pulsante destro del mouse su un campo di controllo e scegliere i comandi Taglia, Copia e Incolla."
+msgstr "In alternativa, potete fare clic col pulsante destro del mouse su un campo di controllo e scegliere i comandi Taglia, Copia e Incolla."
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3157909\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
-msgstr "Potete anche aggiungere al pulsante un testo o un'immagine."
+msgstr "Potete aggiungere al pulsante anche un testo o un'immagine."
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3144760\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Aggiunge un campo di controllo che visualizza un'immagine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Aggiunge un campo di controllo che mostra un'immagine.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"2.22mm\" height=\"2.22mm\"><alt id=\"alt_id3153415\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"2.22mm\" height=\"2.22mm\"><alt id=\"alt_id3148996\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3163808\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3153200\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149530\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3150203\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
-msgstr "Casella del gruppo"
+msgstr "Casella di gruppo"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151335\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra di completamento"
+msgstr "Barra di avanzamento"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159093\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150318\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Aggiunge una barra di completamento alla finestra di dialogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Aggiunge una barra di avanzamento alla finestra di dialogo.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150888\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" height=\"4.23mm\" width=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3152872\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148901\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151010\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
-msgstr "Campo ora"
+msgstr "Campo orario"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3147077\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146107\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"2.22mm\" height=\"2.22mm\"><alt id=\"alt_id3147499\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152807\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3150032\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr "Scelta"
+msgstr "Seleziona"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150653\" xml-lang=\"it-IT\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icona</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
-msgstr "Attiva modo prova"
+msgstr "Modo prova sì/no"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">icona Gestisci lingua</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Icona Gestisci lingua</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgctxt ""
"par_id7511520\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">icona gestisci lingua</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Icona Campo di controllo ad albero</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 874d89db5b6..787b9c576e6 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index ef5ce38f26f..4970b9d4483 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Rimuovi filtro</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>"
+msgstr ""
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1444,8 +1444,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"48\n"
"help.text"
-msgid "On Table Data bar, click <emph>Remove Filter/Sort</emph>"
-msgstr "Nella barra Dati tabella, scegliete <emph>Rimuovi filtro/ordine</emph>"
+msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
+msgstr ""
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1461,8 +1461,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "Remove Filter/Sort"
-msgstr "Rimuovi filtro/ordine"
+msgid "Reset Filter/Sort"
+msgstr ""
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 464019d60bd..7662325136e 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-13 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1918698\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Anteprima Pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Anteprima di stampa</link>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145847\n"
"help.text"
msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "Utilizzate le icone nella <emph>barra anteprima pagina</emph> per scorrere attraverso le pagine del documento o per stamparlo."
+msgstr "Utilizzate le icone nella <emph>barra dell'anteprima di pagina</emph> per scorrere attraverso le pagine del documento o per stamparlo."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Barra degli oggetti dell'anteprima stampa\">Barra degli oggetti dell'anteprima stampa</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Barra degli oggetti dell'anteprima di stampa\">Barra degli oggetti dell'anteprima di stampa</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
-msgstr "Area di dati"
+msgstr "Area dati"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
-msgstr "Area di dati"
+msgstr "Area dati"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Consente di alternare la visualizzazione dei contenuti. Quando è selezionato, vengono visualizzati solo l'elemento del Navigatore selezionato e i relativi sottoelementi.</ahelp> Per ripristinare la visualizzazione di tutti gli elementi, fate nuovamente clic su questo simbolo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Consente di alternare la visualizzazione dei contenuti. Quando è selezionato, vengono visualizzati solo l'elemento del Navigatore selezionato e i relativi elementi secondari.</ahelp> Per ripristinare la visualizzazione di tutti gli elementi, fate nuovamente clic su questa icona."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Consente di nascondere/mostrare i contenuti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Consente di nascondere o mostrare i contenuti.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6C\n"
"help.text"
msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
-msgstr "Se il Navigatore mostra degli scenari, facendo clic su uno scenario con il pulsante destro del mouse potete accedere ai seguenti comandi:"
+msgstr "Se il Navigatore mostra degli scenari, facendo clic su uno scenario col pulsante destro del mouse potete accedere ai seguenti comandi:"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Si apre un sottomenu per la selezione del modo drag desiderato. Potete decidere l'azione che desiderate venga eseguita quando trascinate e rilasciate un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda della modalità selezionata, il simbolo mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Si apre un sottomenu per la selezione del modo di trascinamento desiderato. Potete decidere l'azione che desiderate venga eseguita quando trascinate e rilasciate un oggetto dal Navigatore in un documento. A seconda della modalità selezionata, il simbolo mostra se viene creato un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr "Modo trascina"
+msgstr "Modo trascinamento"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3880733\n"
"help.text"
msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
-msgstr "Se inserite un collegamento che si collega a un documento aperto, per poter usare il collegamento dovete prima salvare il documento."
+msgstr "Se inserite un collegamento ipertestuale che si collega a un documento aperto, per usare il collegamento dovete prima salvare il documento."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
-msgstr "La finestra di dialogo <emph>Intestazioni/piè di pagina</emph> contiene schede per la definizione di intestazioni e piè di pagina. Se nella finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link> l'opzione <emph>Contenuto uguale destra/sinistra</emph> è deselezionata, in questa finestra di dialogo saranno presenti due schede separate per la riga di intestazione e il piè di pagina di pagine destre e sinistre."
+msgstr "La finestra di dialogo <emph>Intestazioni/piè di pagina</emph> contiene le schede per la definizione di intestazioni e piè di pagina. Se nella finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link> l'opzione <emph>Contenuto uguale destra/sinistra</emph> è deselezionata, in questa finestra di dialogo saranno presenti due schede separate per la riga di intestazione e il piè di pagina di pagine destre e sinistre."
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stile di pagina;intestazione</bookmark_value><bookmark_value>Stile di pagina;piè di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;definire</bookmark_value><bookmark_value>Piè di pagina;definire</bookmark_value><bookmark_value>Nome;di file in intestazioni e piè di pagina</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stile di pagina;intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stile di pagina;piè di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;definire</bookmark_value><bookmark_value>Piè di pagina;definire</bookmark_value><bookmark_value>Nome;di file in intestazioni e piè di pagina</bookmark_value> <bookmark_value>Modificare;date, automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>Data;aggiornare automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>Automatico; aggiornamento delle date</bookmark_value>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un testo da visualizzare al centro della riga di intestazione o del piè di pagina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Qui è possibile digitare un testo da visualizzare nella parte centrale della riga di intestazione o del piè di pagina.</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "Attributi di testo (Cerca)"
+msgstr "Attributi di testo"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -723,7 +723,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+msgstr "Nome del file"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+msgstr "Nome del file"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -898,7 +898,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Ora"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Ora"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fill"
-msgstr "Riempimento"
+msgstr "Compila"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8473769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Compilazione;elenchi di selezione</bookmark_value><bookmark_value>Elenchi di selezione;compilazione celle</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Compilazione;elenchi di selezione</bookmark_value><bookmark_value>Elenco di selezione;compilare celle</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Riempimento\">Riempimento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Compila\">Compila</link>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Verso destra\">Verso destra</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"A destra\">A destra</link>"
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Verso sinistra"
+msgstr "A sinistra"
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Verso sinistra\">Verso sinistra</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"A sinistra\">A sinistra</link>"
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Attivate quindi il comando <emph>Modifica - Compila - Foglio...</emph>. Se desiderate collegare ai valori alcune operazioni di calcolo, nell'area <emph>Selezione</emph> dovete prima contrassegnare i <emph>numeri</emph> (oppure <emph>Inserisci tutto</emph>). Se necessario selezionate l' <emph>operazione di calcolo</emph>."
+msgstr "Attivate quindi il comando <emph>Modifica - Compila - Fogli...</emph>. Se desiderate collegare ai valori alcune operazioni di calcolo, nell'area <emph>Selezione</emph> dovete prima contrassegnare i <emph>numeri</emph> (oppure <emph>Incolla tutto</emph>). Se necessario selezionate l'<emph>operazione di calcolo</emph>."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
-msgstr "Dal punto di vista del contenuto, questa finestra corrisponde alla finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inserisci contenuto\">Inserisci contenuto</link>, dove troverete ulteriori indicazioni."
+msgstr "Questa finestra è simile alla finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inserisci contenuto\">Inserisci contenuto</link>, dove troverete ulteriori indicazioni."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
-msgstr "$[officename] è anche in grado di continuare automaticamente le serie già iniziate in base alla regola di formazione ipotizzata se utilizzate l'opzione <emph>Serie</emph> con <emph>Compilazione autom.</emph>."
+msgstr "Dopo aver aperto la finestra di dialogo <emph>Serie</emph>, per continuare automaticamente una serie in base alle regole di formazione ipotizzate, scegliete il tipo <emph>Riempimento automatico</emph>."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1329,8 +1329,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155418\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Crea una serie verso il basso all'interno dell'area di celle selezionata nella colonna, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1347,8 +1347,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149402\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Crea una serie che si sviluppa da sinistra a destra all'interno dell'area di celle selezionata, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1365,8 +1365,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Crea una serie verso l'alto all'interno dell'area di celle selezionata nella colonna, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Left"
-msgstr "Verso sinistra"
+msgstr "A sinistra"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1383,8 +1383,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Crea una serie che si sviluppa da destra a sinistra all'interno dell'area di celle selezionata, utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
-msgstr "Qui potete scegliere tra i tipi <emph>Aritmetico, Esponenziale, Data </emph>e <emph>Compilazione autom.</emph>."
+msgstr "Qui potete scegliere tra i tipi <emph>Aritmetico, Esponenziale, Data</emph> e <emph>Riempimento automatico</emph>."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159238\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Crea una serie di numeri con andamento aritmetico utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Growth"
-msgstr "Geometrica"
+msgstr "Esponenziale"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,8 +1437,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150364\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Crea una serie di numeri con andamento esponenziale utilizzando l'incremento specificato fino al valore limite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1455,8 +1455,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150887\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Crea una serie di valori di data utilizzando l'incremento specificato fino alla data finale indicata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Crea una serie direttamente nel foglio.</ahelp> La funzione Compilazione automatica si basa sugli elenchi definiti dall'utente. Ad esempio, se inserite <emph>gennaio</emph> nella prima cella, la serie verrà completata utilizzando l'elenco definito in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
-msgstr "La funzione Compilazione automatica tenta di completare una serie di valori in base a un modello prestabilito. La serie 1,3,5 viene continuata automaticamente con l'inserimento di 7,9,11,13, e così via. Potete compilare automaticamente anche serie di valori di data e orario; ad esempio, se specificate 01.01.99 e 15.01.99, le date successive verranno inserite automaticamente ad una distanza di 14 giorni l'una dall'altra."
+msgstr "La funzione di compilazione automatica tenta di completare una serie di valori in base a un modello prestabilito. La serie 1,3,5 viene continuata automaticamente con l'inserimento di 7,9,11,13, e così via. Potete compilare automaticamente anche serie di valori di data e orario; ad esempio, se specificate 01.01.99 e 15.01.99, le date successive verranno inserite automaticamente ad una distanza di 14 giorni l'una dall'altra."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Unit of Time"
-msgstr "Unità di data"
+msgstr "Unità di tempo"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,8 +1518,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148605\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Quando è selezionato il tipo di serie <emph>Data</emph>, con questa opzione potete creare una serie utilizzando tutti e sette i giorni della settimana.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1536,8 +1536,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Qui è possibile creare una serie con conteggio di cinque giorni senza tener conto dei fine settimana.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1554,8 +1554,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Quando è selezionato il tipo di serie <emph>Data</emph>, con questa opzione potete creare una serie con i nomi o le abbreviazioni dei mesi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1572,8 +1572,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Se quale tipo di serie è attivato <emph>Data</emph>, vi sarà allora possibile creare una serie basata sui numeri degli anni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149381\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Indica il valore iniziale della serie.</ahelp> Potete utilizzare un numero, una data o un orario."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1608,8 +1608,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153487\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Indica il valore finale della serie.</ahelp> Potete utilizzare un numero, una data o un orario."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1626,8 +1626,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154739\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
-msgstr "Per \"incremento\" si intende l'entità di accrescimento di un valore dato.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Il valore specificato in questo campo determina la variazione incrementale applicata alla serie del tipo selezionato ad ogni passaggio.</ahelp> Potete specificare un incremento solo quando avete selezionato i tipi di serie aritmetico, esponenziale o data."
+msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
+msgstr ""
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Contents"
-msgstr "Cella; eliminare i contenuti"
+msgstr "Eliminare i contenuti"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Deleting Contents"
-msgstr "Cella; eliminare i contenuti"
+msgstr "Eliminare i contenuti"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
-msgstr "Cancellare tutto"
+msgstr "Cancella tutto"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
-msgstr "Data & ora"
+msgstr "Data e ora"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Elimina i commenti aggiunti alle celle. Tutti i restanti elementi rimarranno.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Elimina i commenti aggiunti alle celle. Tutti i restanti elementi rimangono invariati.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Elimina gli attributi di formattazione applicati alle celle. Il contenuto delle celle rimane invece invariato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Elimina gli attributi di formattazione applicati alle celle. Il contenuto delle celle rimane invariato.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Elimina gli oggetti. Il contenuto delle celle rimane invece invariato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"/modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Elimina gli oggetti. Il contenuto delle celle rimane invariato.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Celle; Elimina celle</bookmark_value><bookmark_value>Colonne; Elimina</bookmark_value><bookmark_value>Righe; Elimina</bookmark_value><bookmark_value>Fogli di lavoro; Elimina celle</bookmark_value><bookmark_value>Elimina;Celle/Righe/Colonne</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cella; eliminare celle</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Riga; eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico; eliminare celle</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;celle/righe/colonne</bookmark_value>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Delete entire row(s)"
-msgstr "Cancella righe"
+msgstr "Eliimina righe"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Delete entire column(s)"
-msgstr "Cancella colonne"
+msgstr "Elimina colonne"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156424\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione;foglio elettronico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione;fogli elettronici</bookmark_value>"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
-msgstr "Copiare o spostare un foglio"
+msgstr "Sposta/Copia foglio"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;spostare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;copiare</bookmark_value><bookmark_value>Spostamento;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Copia;fogli elettronici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;spostare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;copiare</bookmark_value><bookmark_value>Spostamento;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;fogli elettronici</bookmark_value>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
-msgstr "Copiare o spostare un foglio"
+msgstr "Sposta/Copia foglio"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2120,8 +2120,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Selezionate dall'elenco il documento in cui volete spostare o copiare il foglio attivo.</ahelp> Se il foglio da spostare o copiare deve essere inserito in un nuovo documento, selezionate <emph>- nuovo documento -</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2138,8 +2138,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">il foglio attivo viene spostato o copiato prima del foglio selezionato.</ahelp> Scegliendo l'opzione <emph>- sposta all'ultima posizione -</emph>, il foglio attivo viene inserito in fondo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
+msgstr ""
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2156,8 +2156,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Selezionate questa casella per copiare il foglio. Quando la casella non è selezionata, il foglio viene invece spostato.</ahelp> Nell'impostazione predefinita i fogli vengono spostati."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
+msgstr ""
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Manual Breaks"
-msgstr "Rimuovi interruzione manuale"
+msgstr "Rimuovi interruzioni manuali"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare interruzione di riga</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione;interruzione di riga manuale</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di riga;eliminare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare interruzione di riga</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;interruzione di riga manuale</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di riga;eliminare</bookmark_value>"
#: 02190100.xhp
msgctxt ""
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Qui vi è possibile eliminare un'interruzione di riga manuale direttamente al di sopra della cella corrente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Qui vi è possibile eliminare un'interruzione di riga manuale direttamente al di sopra della cella attiva.</ahelp>"
#: 02190100.xhp
msgctxt ""
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
-msgstr "Posizionate il cursore in una cella, direttamente sotto l'interruzione di riga indicata da una linea orizzontale, quindi scegliete <emph>Modifica - Rimuovi interruzione manuale - Interruzione riga</emph>. L'interruzione di riga manuale viene rimossa."
+msgstr "Posizionate il cursore in una cella, direttamente sotto l'interruzione di riga indicata da una linea orizzontale, quindi scegliete <emph>Modifica - Elimina interruzione pagina - Interruzione riga</emph>. L'interruzione di riga manuale viene rimossa."
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare interruzione di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione;interruzione di colonna manuale</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di colonna;eliminare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;eliminare interruzione di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;interruzione di colonna manuale</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di colonna;eliminare</bookmark_value>"
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
-msgstr "Posizionate il cursore nella cella a destra dell'interruzione di colonna indicata da una linea verticale, quindi scegliete <emph>Modifica - Rimuovi interruzione manuale - Interruzione colonna</emph>. L'interruzione di colonna manuale viene rimossa."
+msgstr "Posizionate il cursore nella cella a destra dell'interruzione di colonna indicata da una linea verticale, quindi scegliete <emph>Modifica - Elimina interruzione pagina - Interruzione colonna</emph>. L'interruzione di colonna manuale viene rimossa."
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Foglio selezionati"
+msgstr "Fogli selezionati"
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;visualizzare intestazioni di righe e colonne</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;intestazioni di righe e colonne</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;visualizzare intestazioni di righe e colonne</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare;intestazioni di righe e colonne</bookmark_value>"
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry."
-msgstr "Per nasconderle disattivare la voce del menu."
+msgstr "Per nasconderle, disattivare la voce del menu."
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
-msgstr "Potete impostare la visualizzazione delle intestazioni di colonna e di riga anche in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio di calcolo - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link></emph>."
+msgstr "Potete impostare la visualizzazione delle intestazioni di colonna e di riga anche in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio di calcolo - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Visualizza</link></emph>."
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Value Highlighting"
-msgstr "Evidenziare i valori"
+msgstr "Evidenziazione valori"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value><bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;evidenziare valori</bookmark_value><bookmark_value>Valore;evidenziare</bookmark_value><bookmark_value>Evidenziazione;valori nei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Colore;valori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;evidenziare valori</bookmark_value><bookmark_value>Valore;evidenziare</bookmark_value><bookmark_value>Evidenziare;valori nei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Colore;valori</bookmark_value>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Evidenziare i valori\">Evidenziare i valori</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Evidenziazione valori\">Evidenziazione valori</link>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2473,8 +2473,8 @@ msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
-msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted."
-msgstr "Le celle contenenti testo vengono formattate in nero, le celle contenti formule in verde e le celle contenenti numeri in blu, indipendentemente da come sia stata impostata la loro visualizzazione."
+msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
+msgstr ""
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;barra della formula</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;barra di calcolo</bookmark_value>"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Consente di mostrare o nascondere la barra di calcolo, che utilizzate per inserire e modificare le formule.</ahelp> La barra di calcolo è lo strumento più importante per eseguire operazioni con i fogli elettronici."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Consente di mostrare o nascondere la barra di calcolo, usata per inserire e modificare le formule.</ahelp> La barra di calcolo è lo strumento più importante per eseguire operazioni con i fogli elettronici."
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
-msgstr "La barra può essere nascosta disattivando la voce del menu con un clic del mouse."
+msgstr "La barra può essere nascosta disattivando la voce del menu."
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
-msgstr "Nel menu di contesto dell'Anteprima impaginazione trovate le funzioni più importanti per la modifica della suddivisione della pagina. Sono disponibili ad esempio le seguenti funzioni."
+msgstr "Nel menu di contesto dell'Anteprima impaginazione trovate le funzioni più importanti per la modifica della suddivisione della pagina. Sono disponibili, ad esempio, le seguenti funzioni:"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Adds the selected cells to print ranges."
-msgstr "Aggiunge le celle selezionate alle aree di stampa della tabella esistenti."
+msgstr "Aggiunge le celle selezionate alle aree di stampa."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire un'interruzione di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;interruzione</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di pagina;inserire nei fogli elettronici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire un'interruzione di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;interruzione</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di pagina;inserire nei fogli elettronici</bookmark_value>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
-msgstr "Per eliminare l'interruzione di pagina andate al menu <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Modifica - Elimina interruzione manuale\">Modifica - Elimina interruzione manuale</link>."
+msgstr "Per eliminare l'interruzione di pagina andate al menu <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Modifica - Elimina interruzione pagina\">Modifica - Elimina interruzione pagina</link>."
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio;inserire un'interruzione di riga</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di riga;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;interruzione di riga manuale</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di riga;inserire manualmente</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio;inserire un'interruzione di riga</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di riga;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;interruzione di riga manuale</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di riga;inserire manualmente</bookmark_value>"
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
-msgstr "Un'interruzione di riga manuale la si riconosce per la presenza di una riga orizzontale blu scuro nella tabella."
+msgstr "L'interruzione di riga manuale è indicata da una riga orizzontale blu scuro."
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155923\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire un'interruzione di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; inserire interruzione</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;interruzione di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;interruzione di colonna manuale</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire un'interruzione di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; inserire interruzione</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;interruzione di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;interruzione di colonna manuale</bookmark_value>"
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
-msgstr "Un'interruzione di colonna manuale la si riconosce per la presenza di una riga verticale blu scuro nella tabella."
+msgstr "L'interruzione di colonna manuale è indicata da una riga verticale blu scuro."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;celle</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;celle</bookmark_value>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2803,8 +2803,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Sposta il contenuto dell'area selezionata verso il basso quando vengono inserite nuove celle.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,8 +2821,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Sposta il contenuto dell'area selezionata verso destra quando vengono inserite nuove celle.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Entire row"
-msgstr "Inserisci intere righe"
+msgstr "Inserisci righe intere"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2839,8 +2839,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
-msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserisce una riga intera. La posizione dell'inserimento è determinata dalla selezione attuale nel foglio.</ahelp></variable> Il numero di righe inserite dipende dal numero di righe selezionate. Il contenuto delle righe originali viene spostato verso il basso."
+msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Entire column"
-msgstr "Inserisci intere colonne"
+msgstr "Inserisci colonne intere"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2857,8 +2857,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
-msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserisce una colonna. Il numero di colonne da inserire è determinato dal numero di colonne selezionato.</ahelp></variable> Il contenuto delle colonne originali viene spostato a destra."
+msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
+msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire righe</bookmark_value><bookmark_value>Riga;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;righe</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire righe</bookmark_value><bookmark_value>Riga;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;righe</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire colonne</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;colonne</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;inserire</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;inserire colonne</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;colonne</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;inserire</bookmark_value>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4522232\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fogli;creare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio;creare</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Definisce le opzioni da utilizzare nell'inserimento di un nuovo foglio.</ahelp> Potete creare un nuovo foglio o inserirne uno preesistente da file. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Definisce le opzioni da utilizzare nell'inserimento di un nuovo foglio.</ahelp> Potete creare un nuovo foglio o inserirne uno preesistente da file.</variable>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
-msgstr "Consente di specificare dove verrà inserita il nuovo foglio nel vostro documento."
+msgstr "Consente di specificare dove verrà inserito il nuovo foglio all'interno del documento."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserisce un nuovo foglio direttamente prima di quello attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserisce un nuovo foglio subito prima di quello attivo.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserisce un nuovo foglio direttamente dopo quello attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserisce un nuovo foglio subito dopo quello attivo.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "From File"
-msgstr "Crea da file"
+msgstr "Da file"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserisce un foglio da un file esistente nel documento attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserisce nel documento attivo un foglio da un file esistente.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+msgstr "Collega"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
-msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Apri</link> per trovare il foglio elettronico."
+msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Apri</link> per individuare il foglio elettronico."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Inserimento;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;procedura guidata</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Inserire funzioni;Creazione guidata funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;Creazione guidata</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata;funzioni</bookmark_value>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota automatico di funzione\">Creazione guidata funzione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota automatico: funzioni\">Creazione guidata funzione</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgctxt ""
"par_id8007446\n"
"help.text"
msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
-msgstr "Potete scaricare le specifiche complete ODFF (OpenDocument Format Formula) dal sito Web <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
+msgstr "Potete scaricare le specifiche complete ODFF (OpenDocument Format Formula) dal sito Web dell'<link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Elenca tutte le categorie alle quali sono allocate le varie funzioni.. Selezionate una categoria per vedere le funzioni corrispondenti nell'elenco sottostante..</ahelp> Selezionate \"Tutte\" per vedere tutte le funzioni in ordine alfabetico, a prescindere dalla categoria. \"Usate più di recente\" elenca le funzioni che sono state usate recentemente. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Elenca tutte le categorie alle quali sono allocate le varie funzioni. Selezionate una categoria per vedere le funzioni corrispondenti nell'elenco sottostante.</ahelp> Selezionate \"Tutte\" per vedere tutte le funzioni in ordine alfabetico, a prescindere dalla categoria. \"Usate più di recente\" elenca le funzioni che sono state usate recentemente. </variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Contrassegnando questa casella di controllo, la funzione scelta viene inserita nell'area di celle selezionata come formula di matrice. </ahelp> Le formule di matrice operano su più celle. Ogni cella della matrice contiene la formula, ma non come copia, bensì come formula comune condivisa da tutte le celle nella matrice."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Contrassegnando questa casella di controllo, la funzione scelta viene inserita nell'area di celle selezionata come formula di matrice.</ahelp> Le formule di matrice operano su più celle. Ogni cella della matrice contiene la formula, ma non come copia, bensì come formula comune condivisa da tutte le celle nella matrice."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
-msgstr "L'opzione <emph>Vettore</emph> è identica al comando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio, utilizzato per l'inserimento e la conferma di una formula nel foglio. La formula viene inserita come una formula matriciale, indicata da due parentesi graffe { }."
+msgstr "L'opzione <emph>Matrice</emph> è identica al comando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio, utilizzato per l'inserimento e la conferma di una formula nel foglio. La formula viene inserita come una formula matriciale, indicata da due parentesi graffe { }."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permette di accedere ad un livello in subordine della <emph>Creazione guidata di funzioni</emph> così da poter annidare un'ulteriore funzione entro la funzione, anziché un valore o un riferimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permette di accedere a un livello subordinato della <emph>Creazione guidata</emph> così da poter annidare un'ulteriore funzione entro la funzione, anziché un valore o un riferimento.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
-msgstr "Argomento/Parametro/Riferimento ad una cella (a seconda della funzione selezionata)"
+msgstr "Argomento/Parametro/Riferimento a una cella (a seconda della funzione selezionata)"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Il numero di campi testo visibili dipende dalla funzione. Inserite gli argomenti direttamente nei campi argomento o facendo clic su una cella nella tabella. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Il numero di campi testo visibili dipende dalla funzione. Inserite gli argomenti direttamente nei campi argomento o facendo clic su una cella nella tabella.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
-msgstr "Se avviate la <emph>Creazione guidata</emph> mentre il cursore cella è posizionato su una cella che contiene già una funzione, si aprirà la scheda <emph>Struttura</emph> che mostra la composizione della formula selezionata."
+msgstr "Se avviate la <emph>Creazione guidata funzione</emph> mentre il cursore cella è posizionato su una cella che contiene già una funzione, si aprirà la scheda <emph>Struttura</emph> che mostra la composizione della formula selezionata."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Visualizza una rappresentazione gerarchica della funzione attuale.</ahelp> Facendo clic sul segno più o meno che precede il nome degli argomenti potete nasconderli o mostrarli, a seconda delle necessità."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Visualizza una rappresentazione gerarchica della funzione attuale.</ahelp> Facendo clic sul segno più o meno che precede il nome degli argomenti potete nasconderli o mostrarli, in base alle vostre esigenze."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148575\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funzioni;elencate per categoria</bookmark_value><bookmark_value>categorie di funzioni</bookmark_value><bookmark_value>elenco di funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funzione;elencate per categoria</bookmark_value><bookmark_value>Categoria; di funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Elenco; di funzioni</bookmark_value>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add In\">Add In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add in\">Add in</link>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione, procedura guidata;database</bookmark_value><bookmark_value>Funzioni;database</bookmark_value><bookmark_value>Database;funzioni in $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funzione; procedura guidata;database</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;database</bookmark_value><bookmark_value>Database;funzioni in $[officename] Calc</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">In questa sezione sono descritte le funzioni che consentono di gestire i dati organizzati in una sola riga per un solo record. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">In questa sezione sono descritte le funzioni che consentono di gestire i dati organizzati come una riga per un record. </variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr "La categoria Database può essere confusa con un database integrato in $[officename]. Non vi è collegamento, comunque, tra un database in $[officename] e la categoria Database in $[officename] Calc."
+msgstr "La categoria Database potrebbe essere confusa con un database integrato in $[officename]. Non vi è collegamento, comunque, tra un database in $[officename] e la categoria Database in $[officename] Calc."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr "<emph>Criteri di ricerca</emph> indica l'area celle che contiene i criteri di ricerca. Se in una cella digitate più criteri, questi vengono collegati con l'operatore E. Se scrivete in criteri in righe diverse poste in successione, i criteri vengono collegati con l'operatore O. Le celle vuote nell'area dei criteri di ricerca vengono ignorate."
+msgstr "<emph>Criteri</emph> indica l'area celle che contiene i criteri di ricerca. Se in una cella digitate più criteri, questi vengono collegati con l'operatore E. Se scrivete in criteri in righe diverse poste in successione, i criteri vengono collegati con l'operatore O. Le celle vuote nell'area dei criteri di ricerca vengono ignorate."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DB.CONTA.NUMERI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conteggio righe;con valori numerici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DB.CONTA.NUMERI,funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conteggio righe;con valori numerici</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
-msgstr "<emph>Database</emph> è l'intervallo di dati da valutare, incluse le rispettive intestazioni, in questo caso A1:E10. <emph>Campo database</emph> specifica la colonna per i criteri di ricerca, in questo caso l'intero database. <emph>Criteri di ricerca</emph> è l'area nella quale potete inserire le condizioni per la ricerca, in questo caso A13:E14."
+msgstr "<emph>Database</emph> è l'intervallo di dati da valutare, incluse le rispettive intestazioni, in questo caso A1:E10. <emph>Campo database</emph> specifica la colonna per i criteri di ricerca, in questo caso l'intero database. <emph>Criteri</emph> è l'area nella quale potete inserire le condizioni per la ricerca, in questo caso A13:E14."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
-msgstr "Per sapere quanti bambini della seconda classe sono sopra i 7 anni, eliminate la voce >600 nella cella D14, inserite <item type=\"input\">2</item> nella cella B14 sotto Classe, e digitate <item type=\"input\">>7</item> nella cella C14 a destra. Il risultato è 2. Due bambini sopra i 7 anni frequentano la seconda classe. I criteri sono collegati dall'operatore E, dato che si trovano entrambi nella stessa riga."
+msgstr "Per sapere quanti bambini della seconda classe sono sopra i 7 anni, eliminate la voce >600 nella cella D14, inserite <item type=\"input\">2</item>nella cella B14 sotto Classe, e digitate <item type=\"input\">>7</item> nella cella C14 a destra. Il risultato è 2. Due bambini sopra i 7 anni frequentano la seconda classe. I criteri sono collegati dall'operatore E, dato che si trovano entrambi nella stessa riga."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEV.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Deviazione standard;in un campione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DB.DEV.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Deviazione standard;in un campione</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DB.DEV.STI(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
+msgstr "DB.DEV.ST(Database; Campo database; Criteri di ricerca)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5595,7 +5595,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione;data e orario</bookmark_value><bookmark_value>Data;funzione</bookmark_value><bookmark_value>Pilota automatico;funzione per data e orario</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funzione;data e orario</bookmark_value><bookmark_value>Data;funzione</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;data e orario</bookmark_value>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id6420484\n"
"help.text"
msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
-msgstr "(usato in StarCalc 1.0)"
+msgstr "(usato nel precedente StarCalc 1.0)"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5986,7 +5986,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"finanztext\">In questa sezione sono elencate le funzioni di matematica finanziaria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"finanztext\">In questa sezione sono elencate le funzioni di matematica finanziaria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"338\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
-msgstr "INT.MATURATO(Emissione; Primo Interesse; Liquidazione; Tasso interesse; VNom; Frequenza; Base)"
+msgstr "INT.MATURATO(Emissione; Primo Interesse; Liquidazione; Tasso interesse nominale; Valore nominale; Frequenza; Base)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> è il tasso di interesse nominale annuo (tasso di interesse della cedola)"
+msgstr "<emph>Tasso interesse nominale</emph> è il tasso di interesse nominale annuo (tasso di interesse della cedola)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6279,7 +6279,7 @@ msgctxt ""
"343\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr "<emph>VNom</emph> è il valore nominale del titolo."
+msgstr "<emph>Valore nominale</emph> è il valore nominale del titolo."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"355\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr "<emph>VNom</emph> è il valore nominale del titolo."
+msgstr "<emph>Valore nominale</emph> è il valore nominale del titolo."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt ""
"391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcola l'importo che si ottiene ad una determinata scadenza per un titolo a interesse fisso.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcola l'importo che si ottiene a una determinata scadenza per un titolo a interesse fisso.</ahelp>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
-msgstr "Si possono digitare i valori come numeri, espressioni o riferimenti. Se ad esempio ricevete annualmente l'8% di interessi, ma desiderate digitare come periodo il mese, digitate 8%/12 nel campo <emph>Tasso interesse</emph>. $[officename] Calc è in grado di calcolare automaticamente il fattore corretto."
+msgstr "Si possono digitare i valori come numeri, espressioni o riferimenti. Se, ad esempio, ricevete annualmente l'8% di interessi, ma desiderate digitare come periodo il mese, digitate 8%/12 nel campo <emph>Tasso interesse</emph>. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc è in grado di calcolare automaticamente il fattore corretto."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6600,7 +6600,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
-msgstr "VA(Tasso; NPer; Pmt; VAL.FUT; Tipo)"
+msgstr "VA(Tasso interesse; Numero rate; Rata; Valore futuro; Tipo)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Periodo di tempo</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Periodo</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7317,7 +7317,7 @@ msgctxt ""
"382\n"
"help.text"
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
-msgstr "DISC(\"Data di liquidazione\"; \"Scadenza\"; Prezzo; Rimborso; Base)"
+msgstr "DISC(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Investimento; Rimborso; Base)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7344,7 +7344,7 @@ msgctxt ""
"385\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Prezzo</emph> è il prezzo del titolo per 100 unità monetarie del valore nominale."
+msgstr "<emph>Investimento</emph> è il prezzo del titolo per 100 unità monetarie del valore nominale."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7388,7 +7388,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DURATA_ADD, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Funzioni di Microsoft Excel</bookmark_value><bookmark_value>Durata;titoli a tasso fisso</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DURATA_ADD, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel;funzioni di</bookmark_value><bookmark_value>Durata;titoli a tasso fisso</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7424,7 +7424,7 @@ msgctxt ""
"405\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
-msgstr "DURATA_ADD(\"Data di liquidazione\"; \"Scadenza\"; Cedola; Rendimento; Frequenza; Base)"
+msgstr "DURATA_ADD(\"Liquidazione\"; \"Scadenza\"; Tasso di interesse nominale; Rendimento; Frequenza; Base)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7433,7 +7433,7 @@ msgctxt ""
"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7451,7 +7451,7 @@ msgctxt ""
"408\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
-msgstr "<emph>Cedola</emph> è il tasso di interesse annuale della cedola (tasso di interesse nominale)"
+msgstr "<emph>Tasso di interesse nominale</emph> è il tasso di interesse annuale della cedola"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7549,7 +7549,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
-msgstr "EFFETTIVO(Nom; P)"
+msgstr "EFFETTIVO(Interesse nominale; P)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
-msgstr "<emph>Nom</emph> è l'interesse nominale."
+msgstr "<emph>Interesse nominale</emph> è l'interesse nominale."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7567,7 +7567,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
-msgstr "<emph>Periodi</emph> indica il numero dei pagamenti periodici degli interessi in un anno."
+msgstr "<emph>P</emph> indica il numero dei pagamenti periodici degli interessi in un anno."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
"417\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
-msgstr "EFFETTIVO_ADD(Tasso nominale; NPerY)"
+msgstr "EFFETTIVO_ADD(Tasso interesse nominale; Periodi)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
-msgstr "DB(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Mese)"
+msgstr "AMMORT.FISSO(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo; Mese)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
-msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 unità monetarie"
+msgstr "<item type=\"input\">=AMMORT.FISSO(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 unità monetarie"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7986,7 +7986,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values; Guess)"
-msgstr "TIR.X(Valori; Ipotesi)"
+msgstr "TIR.COST(Valori; Ipotesi)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
-msgstr "Ipotizzando che i contenuti delle celle siano i seguenti A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> e A4=<item type=\"input\">1000</item>, il risultato della formula <item type=\"input\">=TIR(A1:A4)</item> sarà 11,33%."
+msgstr "Ipotizzando che i contenuti delle celle siano i seguenti A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> e A4=<item type=\"input\">1000</item>, il risultato della formula <item type=\"input\">=TIR.COST(A1:A4)</item> sarà 11,33%."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgctxt ""
"317\n"
"help.text"
msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
-msgstr "INTERESSE.RATA(Tasso; Periodo; Periodi; Investimento)"
+msgstr "INTERESSE.RATA(Tasso interesse; Periodi; Periodi_totali; Investimento)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8075,7 +8075,7 @@ msgctxt ""
"318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Tasso</emph> determina il tasso d'interesse periodico."
+msgstr "<emph>Tasso interesse</emph> determina il tasso d'interesse periodico."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
-msgstr "<emph>Periodo</emph> indica il numero di rate per il calcolo degli interessi."
+msgstr "<emph>Periodi</emph> indica il numero di rate per il calcolo degli interessi."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8163,7 +8163,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione;informativa</bookmark_value><bookmark_value>Funzione, procedura guidata;informazione</bookmark_value><bookmark_value>Informazione;funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Informazione;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione, procedura guidata;informazione</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;Informazione</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3928952\n"
"help.text"
msgid "INFO(\"Type\")"
-msgstr "INFO(\"Tipo\")"
+msgstr "INFO(\"Testo\")"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgctxt ""
"par_id5206762\n"
"help.text"
msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
-msgstr "La tabella seguente elenca i valori per il parametro del testo \"<item type=\"literal\">Tipo\"</item> e i valori restituiti della funzione INFO."
+msgstr "La tabella seguente elenca i valori per il parametro <item type=\"literal\">Testo</item> e i valori restituiti della funzione INFO."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8480,7 +8480,7 @@ msgctxt ""
"par_id5735953\n"
"help.text"
msgid "Value for \"Type\""
-msgstr "Valore per \"Tipo\""
+msgstr "Valore per \"Testo\""
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8504,7 +8504,7 @@ msgctxt ""
"par_id908841\n"
"help.text"
msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
-msgstr "Sempre \"Windows (a 32 bit) NT 5.01\" per motivi di compatibilità"
+msgstr "Sempre \"Windows (a 32 bit) NT 5.01\", per motivi di compatibilità"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FORMULA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cella formula;visualizzare le formule in altre celle</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;formule in qualsiasi posizione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FORMULA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Formula,cella;visualizzare le formule in altre celle</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare;formule in qualsiasi posizione</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3014313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
-msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento ad una cella contenente una formula."
+msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento a una cella contenente una formula."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8899,7 +8899,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.ERR, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Codice di errore;controllo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.ERR, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Errore,codice di;controllare</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9057,7 +9057,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153618\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.FORMULA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento delle celle che contengono formule</bookmark_value><bookmark_value>Cella formula;riconoscimento</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.FORMULA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento delle celle che contengono formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula,cella;riconoscimento</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9128,7 +9128,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.PARI_ADD, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.PARI, funzione</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9137,7 +9137,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN_ADD"
-msgstr "VAL.PARI_ADD"
+msgstr "VAL.PARI"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9146,7 +9146,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\"> Verifica se il numero specificato. Restituisce 1 se il numero diviso per 2 dà come risultato un numero intero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\"> Verifica se il numero specificato è pari. Restituisce 1 se il numero diviso per 2 dà come risultato un numero intero.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
-msgstr "VAL.PARI_ADD(Numero)"
+msgstr "VAL.PARI(Numero)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9191,7 +9191,7 @@ msgctxt ""
"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=VAL.PARI_ADD(5)</item> restituisce 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=VAL.PARI(5)</item> restituisce 0."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9199,7 +9199,7 @@ msgctxt ""
"par_id6238308\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=VAL.PARI_ADD(A1)</item> restituisce 1 se la cella A1 contiene il numero <item type=\"input\">2</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=VAL.PARI(A1)</item> restituisce 1 se la cella A1 contiene il numero <item type=\"input\">2</item>."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9207,7 +9207,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154692\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.NON.TESTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Contenuto cella;nessun testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.NON.TESTO,funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cella,contenuto;nessun testo</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9260,7 +9260,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è un valore o espressione da esaminare per verificare se si tratta di un testo, numeri e/o un valore logico."
+msgstr "<emph>Valore</emph> è un valore o espressione da esaminare per verificare se si tratta di un testo, numeri e, o in alternativa, un valore logico."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9295,7 +9295,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159148\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.VUOTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cella vuota;contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Cella vuota;riconoscere</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.VUOTO,funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cella vuota;contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Cella vuota;riconoscere</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155356\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.LOGICO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Formato numerico;logico</bookmark_value><bookmark_value>Formato numerico logico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.LOGICO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Formato numerico;logico</bookmark_value><bookmark_value>Logico;formato numerico</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9453,7 +9453,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153685\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.NON.DISP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>#N/D;riconoscimento dell'errore</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.NON.DISP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>#N/D,errore;riconoscere</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9532,7 +9532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAL.TESTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Contenuto cella;testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAL.TESTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cella,contenuto;testo</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9629,7 +9629,7 @@ msgctxt ""
"236\n"
"help.text"
msgid "ISODD_ADD"
-msgstr "VAL.DISPARI_ADD"
+msgstr "VAL.DISPARI"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9656,7 +9656,7 @@ msgctxt ""
"239\n"
"help.text"
msgid "ISODD_ADD(Number)"
-msgstr "VALDISPARI_ADD(Numero)"
+msgstr "VALDISPARI(Numero)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "N"
-msgstr "N"
+msgstr "NUM"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9884,7 +9884,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NON.DISP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>#N/D;assegnare l'errore alla cella</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NON.DISP, funzione</bookmark_value><bookmark_value>#N/D,errore;assegnare a una cella</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10000,7 +10000,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Example (see example table above)"
-msgstr "Esempio (tabella precedente)"
+msgstr "Esempio (vedere la tabella precedente)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
-msgstr "CELLA(\"InfoType\"; Riferimento)"
+msgstr "CELLA(\"Tipo di informazioni\"; Riferimento)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10071,7 +10071,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
-msgstr "<emph>InfoType</emph> è la stringa di caratteri che specifica il tipo di informazione. La stringa di caratteri è sempre in inglese. I caratteri maiuscoli o minuscoli sono facoltativi."
+msgstr "<emph>Tipo di informazioni</emph> è la stringa di caratteri che specifica il tipo di informazione. La stringa di caratteri è sempre in inglese. I caratteri maiuscoli o minuscoli sono facoltativi."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "InfoType"
-msgstr "InfoType"
+msgstr "Tipo di informazioni"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Spiegazione</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10170,7 +10170,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELLA(\"SHEET\";Foglio3.D2)</item> restituisce 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELLA(\"Sheet\";Foglio3.D2)</item> restituisce 3."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10215,7 +10215,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELLA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Foglio1.D2)</item> restituisce 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Foglio1.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELLA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Foglio1.D2)</item>restituisce 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Foglio1.$D$2."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10314,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "TYPE"
-msgstr "TIPO"
+msgstr "TYPE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
-msgstr "v = value. Valore, risultato di una formula come numero."
+msgstr "v = value. Valore, risultato di una formula come numero"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10395,7 +10395,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "' = align left or left-justified"
-msgstr "'=a sinistra o giustificato"
+msgstr "'= allineato a sinistra o giustificato a sinistra"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10404,7 +10404,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "\" = align right"
-msgstr "\" = a destra"
+msgstr "\" = allineato a destra"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10440,7 +10440,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
-msgstr "Restituisce lo stato della protezione delle celle."
+msgstr "Restituisce lo stato di protezione della cella."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10512,7 +10512,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
-msgstr "S = rappresentazione esponenziale, z. B. 1.234+E56"
+msgstr "S = rappresentazione esponenziale, per esempio 1.234+E56"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10539,7 +10539,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
-msgstr "D1 = g-mmm-aa, g-mm-aa e formati simili"
+msgstr "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY e formati simili"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10548,7 +10548,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "D2 = DD-MM"
-msgstr "D2 = gg-mm"
+msgstr "D2 = DD-MM"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10557,7 +10557,7 @@ msgctxt ""
"215\n"
"help.text"
msgid "D3 = MM-YY"
-msgstr "D3 = mm-aa"
+msgstr "D3 = MM-YY"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
-msgstr "D4 = gg-mm-aaa hh:mm:ss"
+msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10575,7 +10575,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "D5 = MM-DD"
-msgstr "D5 = mm-gg"
+msgstr "D5 = MM-DD"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10674,7 +10674,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
-msgstr "Restituisce 1 se nel codice di formato è presente una parentesi aperta, altrimenti 0."
+msgstr "Restituisce 1 se nel codice di formato è presente una parentesi aperta (, altrimenti 0."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10699,7 +10699,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153484\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzioni logiche</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;funzioni logiche</bookmark_value><bookmark_value>Funzioni;funzioni logiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Logica;funzione</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;funzioni logiche</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;funzioni logiche</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -10757,24 +10757,6 @@ msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<1
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
-"par_id3150538\n"
-"67\n"
-"help.text"
-msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
-msgstr "Se specificate un'area di celle in una funzione che attende un valore singolo, viene usato il valore dell'area che si trova nella stessa colonna o nella stessa riga della formula."
-
-#: 04060105.xhp
-msgctxt ""
-"04060105.xhp\n"
-"par_id3149128\n"
-"68\n"
-"help.text"
-msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
-msgstr "Se l'area specificata è al di fuori della colonna o della riga attiva della formula, la funzione restituisce il valore di errore #VALORE!"
-
-#: 04060105.xhp
-msgctxt ""
-"04060105.xhp\n"
"hd_id3150374\n"
"31\n"
"help.text"
@@ -10788,7 +10770,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "E(ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30)"
+msgstr "E(Valore logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -10797,7 +10779,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
-msgstr "<emph>ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30</emph> sono condizioni da controllare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è inserito come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che si trova nella colonna o riga attiva. Il risultato è VERO se il valore logico in tutte le celle all'interno dell'intervallo è VERO."
+msgstr "<emph>Valore Logico 1; Valore Logico 2 ...Valore Logico 30</emph> sono condizioni da controllare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è inserito come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che si trova nella colonna o riga attiva. Il risultato è VERO se il valore logico in tutte le celle all'interno dell'intervallo è VERO."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -10948,7 +10930,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
-msgstr "SE(Test; QuestoValore; OppureValore)"
+msgstr "SE(Test; Se vero; Se falso)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,7 +10948,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
-msgstr "<emph>QuestoValore</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è VERO."
+msgstr "<emph>Se vero</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è VERO."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -10975,7 +10957,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
-msgstr "<emph>OppureValore</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è FALSO."
+msgstr "<emph>Se falso</emph> (facoltativo) è il valore restituito se il test logico è FALSO."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11027,7 +11009,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complementa (inverte) un valore logico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Fa da complemento (inverte) a un valore logico.</ahelp>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11045,7 +11027,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "NOT(LogicalValue)"
-msgstr "NON(ValoreLogico)"
+msgstr "NON(Valore logico)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11036,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
-msgstr "<emph>ValoreLogico</emph> è qualsiasi valore da complementare."
+msgstr "<emph>Valore logico</emph> è qualsiasi valore da complementare."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11112,24 +11094,6 @@ msgstr "Gli argomenti possono essere espressioni logiche (VERO, 1<5, 2+3=7, B8<1
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
-"par_id3153546\n"
-"63\n"
-"help.text"
-msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
-msgstr "Se specificate un'area di celle in una funzione che attende un valore singolo, viene usato il valore dell'area che si trova nella stessa colonna o nella stessa riga della formula."
-
-#: 04060105.xhp
-msgctxt ""
-"04060105.xhp\n"
-"par_id3149027\n"
-"64\n"
-"help.text"
-msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
-msgstr "Se l'area specificata è al di fuori della colonna o della riga attiva della formula, la funzione restituisce il valore di errore #VALORE!"
-
-#: 04060105.xhp
-msgctxt ""
-"04060105.xhp\n"
"hd_id3155517\n"
"22\n"
"help.text"
@@ -11143,7 +11107,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "O(ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30)"
+msgstr "O(Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11152,7 +11116,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
-msgstr "<emph>ValoreLogico1; ValoreLogico2 ...ValoreLogico30</emph> sono le condizioni da verificare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è digitato come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che sta nella colonna o nella riga corrente."
+msgstr "<emph>Valore logico 1; Valore logico 2 ...Valore logico 30</emph> sono le condizioni da verificare. Tutte le condizioni possono essere o VERO o FALSO. Se un intervallo è digitato come parametro, la funzione utilizza il valore dall'intervallo che sta nella colonna o nella riga corrente."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11279,6 +11243,86 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NON(E(A;B))</item> restituisce VERO"
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3156257\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>XOR function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3156257\n"
+"help.text"
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155987\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3148772\n"
+"help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153718\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150469\n"
+"help.text"
+msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3147176\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3083286\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3083445\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
+msgstr ""
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154315\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE"
+msgstr ""
+
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11293,7 +11337,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147124\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione;matematica</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;calcoli matematici</bookmark_value><bookmark_value>Matematica;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Trigonometria;funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Matematica;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;calcoli matematici</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;matematica</bookmark_value><bookmark_value>Trigonometria;funzioni</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11443,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "COUNTBLANK(Range)"
-msgstr "CONTA.VUOTE(Intervallo)"
+msgstr "CONTA.VUOTE(Area)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12115,7 +12159,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
-msgstr "ARCTAN.2(numero_x; numero_y)"
+msgstr "ARCTAN.2(numero X; numero Y)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12124,7 +12168,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
-msgstr "<emph>Numero_x</emph> è il valore della coordinata x."
+msgstr "<emph>Numero X</emph> è il valore della coordinata x."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12133,7 +12177,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
-msgstr "<emph>Numero_y</emph> è il valore della coordinata y."
+msgstr "<emph>Numero Y</emph> è il valore della coordinata y."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12141,7 +12185,7 @@ msgctxt ""
"par_id5036164\n"
"help.text"
msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
-msgstr "ARCTAN.2 restituisce la tangente trigonometrica inversa, ovvero, l'angolo (in radianti) tra l'asse x e la linea dal punto <emph>numero_x, numero_y</emph> all'origine. L'angolo restituito è compreso tra -pi greco e +pi greco."
+msgstr "ARCTAN.2 restituisce la tangente trigonometrica inversa, ovvero, l'angolo (in radianti) tra l'asse x e la linea dal punto <emph>numero X, numero Y</emph> all'origine. L'angolo restituito è compreso tra -pi greco e +pi greco."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12457,7 +12501,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "COT(Number)"
-msgstr "COT(num)"
+msgstr "COT(Numero)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12624,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "CSC(Number)"
-msgstr "COSEC(Numero)"
+msgstr "COSEC(Angolo)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12633,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Restituisce la cosecante (trigonometrica) del <emph>Numero</emph>, l'angolo in radianti."
+msgstr "Restituisce la cosecante (trigonometrica) di <emph>Angolo</emph>, l'angolo in radianti."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12668,7 +12712,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSC(RADIANTI(30))</item> restituisce 2, la cosecante di 30 gradi."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSEC(RADIANTI(30))</item> restituisce 2, la cosecante di 30 gradi."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12712,7 +12756,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "CSCH(Number)"
-msgstr "COSECH(Numero)"
+msgstr "COSECH(Angolo)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12721,7 +12765,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Restituisce la cosecante iperbolica del <emph>Numero</emph>."
+msgstr "Restituisce la cosecante iperbolica di <emph>Angolo</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12747,7 +12791,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145314\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GRADI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;radianti in gradi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GRADI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;radianti in gradi</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13210,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"240\n"
"help.text"
msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
-msgstr "MCD(Intero1; Intero2; ...; Intero30)"
+msgstr "MCD(Numero intero 1; Numero intero 2; ...; Numero intero 30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13219,7 +13263,7 @@ msgctxt ""
"241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "<emph>Intero1 fino a 30</emph> sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il massimo comune divisore."
+msgstr "<emph>Numero intero 1 fino a 30</emph> sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il massimo comune divisore."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13271,7 +13315,7 @@ msgctxt ""
"678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> Il risultato è il massimo comune divisore di un elenco di numeri.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">Il risultato è il massimo comune divisore di un elenco di numeri.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13369,7 +13413,7 @@ msgctxt ""
"249\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore che desiderate controllare."
+msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore da controllare."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13377,7 +13421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3445844\n"
"help.text"
msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
-msgstr "Se <emph>Valore</emph> non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del <emph>valore</emph> viene ignorato."
+msgstr "Se <emph>Valore</emph> non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del valore viene ignorato."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13419,7 +13463,7 @@ msgctxt ""
"par_id1912289\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAL.PARI(-2.1)</item> restituisce VERO"
+msgstr "<item type=\"input\">=VAL.PARI(-2,1)</item> restituisce VERO"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13480,7 +13524,7 @@ msgctxt ""
"259\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore che desiderate controllare."
+msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore da controllare."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13488,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"par_id9027680\n"
"help.text"
msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
-msgstr "Se <emph>Valore</emph> non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del <emph>valore</emph> viene ignorato."
+msgstr "Se <emph>Valore</emph> non è un intero, tutti i numeri dopo la virgola verranno ignorati. Anche il segno del valore viene ignorato."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13538,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145213\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MCM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>minimo comune multiplo</bookmark_value><bookmark_value>minimo comune multiplo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MCM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Minimo comune multiplo</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13618,7 @@ msgctxt ""
"268\n"
"help.text"
msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
-msgstr "MCM(Intero1: Intero2; ...; Intero30)"
+msgstr "MCM(Numero intero 1; Numero intero 2; ...; Numero intero 30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13583,7 +13627,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
-msgstr "<emph>Intero1 fino a 30</emph> sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il minimo comune multiplo."
+msgstr "<emph>Numero intero 1 fino a 30</emph> sono 30 numeri interi per i quali deve essere calcolato il minimo comune multiplo."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13716,7 +13760,7 @@ msgctxt ""
"276\n"
"help.text"
msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
-msgstr "COMBINAZIONE(quantità_1; quantità_2)"
+msgstr "COMBINAZIONE(Numero 1; Numero 2)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13725,7 +13769,7 @@ msgctxt ""
"277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>quantità_1</emph> è il numero di oggetti nell'insieme."
+msgstr "<emph>Numero 1</emph> è il numero di oggetti nell'insieme."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13734,7 +13778,7 @@ msgctxt ""
"278\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>quantità_2</emph> è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme."
+msgstr "<emph>Numero 2</emph> è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"par_id7414471\n"
"help.text"
msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
-msgstr "COMBINAZIONE implementa la formula: quantità_1!/(quantità_2!*(quantità_1-quantità_2)!)"
+msgstr "COMBINAZIONE implementa la formula: Numero 1!/(Numero 2!*(Numero 1- Numero 2)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13776,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBINA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero di combinazioni con ripetizioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINAZIONE.VALORI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero di combinazioni con ripetizioni</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13785,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"282\n"
"help.text"
msgid "COMBINA"
-msgstr "COMBINA"
+msgstr "COMBINAZIONE.VALORI"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13812,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"285\n"
"help.text"
msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
-msgstr "COMBINA(quantità_1; quantità_2)"
+msgstr "COMBINAZIONE.VALORI(Numero 1; Numero 2)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13821,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>quantità_1</emph> è il numero di oggetti nell'insieme."
+msgstr "<emph>Numero 1</emph> è il numero di oggetti nell'insieme."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"287\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>quantità_2</emph> è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme."
+msgstr "<emph>Numero 2</emph> è il numero degli oggetti da scegliere dall'insieme."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13882,7 @@ msgctxt ""
"par_id1997131\n"
"help.text"
msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
-msgstr "COMBINA restituisce il numero di modi in cui si possono scegliere questi elementi, dove l'ordine di scelta non è importante e la ripetizione degli elementi è consentita. Ad esempio, se in un insieme ci sono 3 elementi A, B e C, se ne possono scegliere due in 6 modi differenti, ossia AA, AB, AC, BB, BC e CC."
+msgstr "COMBINAZIONE.VALORI restituisce il numero di modi in cui si possono scegliere questi elementi, dove l'ordine di scelta non è importante e la ripetizione degli elementi è consentita. Ad esempio, se in un insieme ci sono 3 elementi A, B e C, se ne possono scegliere due in 6 modi differenti, ossia AA, AB, AC, BB, BC e CC."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13890,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052064\n"
"help.text"
msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
-msgstr "COMBINA implementa la formula: (quantità1+quantità2-1)! / (quantità2!(quantità1-1)!)"
+msgstr "COMBINAZIONE.VALORI implementa la formula:(Numero 1+Numero 2-1)! / (Numero 1!(Numero 1-1)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13864,7 +13908,7 @@ msgctxt ""
"289\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> restituisce 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBINAZIONE.VALORI(3;2)</item> restituisce 6."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13872,7 +13916,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TRONCA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;tagliare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TRONCA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Decimale,posizione;tagliare</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13908,7 +13952,7 @@ msgctxt ""
"294\n"
"help.text"
msgid "TRUNC(Number; Count)"
-msgstr "TRONCA(Numero; quantità)"
+msgstr "TRONCA(Numero; Numero)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13917,7 +13961,7 @@ msgctxt ""
"295\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
-msgstr "Restituisce <emph>Numero</emph> con al massimo una determinata <emph>quantità</emph> di decimali. I decimali in eccesso sono semplicemente rimossi, a prescindere dal segno."
+msgstr "Restituisce <emph>Numero</emph> con al massimo un determinato <emph>numero</emph> di decimali. I decimali in eccesso sono semplicemente rimossi, a prescindere dal segno."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13926,7 +13970,7 @@ msgctxt ""
"296\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
-msgstr "<item type=\"literal\">TRONCA(numero; 0)</item> si comporta come <item type=\"literal\">INT(Numero)</item> per i numeri positivi, ma arrotonda verso lo zero per i numeri negativi."
+msgstr "<item type=\"literal\">TRONCA(Numero; 0)</item> si comporta come <item type=\"literal\">INT(Numero)</item> per i numeri positivi, ma arrotonda verso lo zero per i numeri negativi."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13953,7 +13997,7 @@ msgctxt ""
"298\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRONCA(1.239;2)</item> restituisce 1.23. Il 9 viene eliminato."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRONCA(1,239;2)</item> restituisce 1,23. Il 9 viene eliminato."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13961,7 +14005,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050080\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRONCA(-1.234999;3)</item> restituisce -1.234. Tutti i 9 vengono scartati."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRONCA(-1,234999;3)</item> restituisce -1,234. Tutti i 9 vengono scartati."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14181,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"326\n"
"help.text"
msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Restituisce il logaritmo di base 10 del <emph>Numero</emph>."
+msgstr "Restituisce il logaritmo in base 10 del <emph>Numero</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14207,7 +14251,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ARROTONDA.ECCESSO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondamento;per eccesso al multiplo più prossimo a peso</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARROTONDA.ECCESSO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondare;per eccesso al multiplo più prossimo a peso</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14314,7 @@ msgctxt ""
"559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr "<emph>Modo</emph> è un valore opzionale. Se il valore <emph>Modo</emph> viene indicato (ed è diverso da zero) e i valori <emph>Numero</emph> e <emph>Peso</emph> sono negativi, l'arrotondamento vene eseguito sulla base del valore assoluto di <emph>Numero</emph>. Questo parametro viene ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel."
+msgstr "<emph>Modo</emph> è un valore opzionale. Se il valore <emph>Modo</emph> viene indicato (ed è diverso da zero) e i valori <emph>Numero</emph> e <emph>Peso</emph> sono negativi, l'arrotondamento viene eseguito sulla base del valore assoluto di <emph>Numero</emph>. Questo parametro è ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14474,7 @@ msgctxt ""
"639\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Numero(i)</emph> è un elenco fino a 30 numeri."
+msgstr "<emph>Numero/i</emph> è un elenco fino a 30 numeri."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14560,7 +14604,7 @@ msgctxt ""
"642\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM"
-msgstr "SOMMA SERIE"
+msgstr "SOMMA.SERIE"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14578,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"644\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
-msgstr "SOMMA SERIE(x;n;m;coefficienti) = coefficiente_1*x^n + coefficiente_2*x^(n+m) + coefficiente_3*x^(n+2m) +...+ coefficiente_i*x^(n+(i-1)m)"
+msgstr "SOMMA.SERIE(x;n;m;coefficienti) = coefficiente_1*x^n + coefficiente_2*x^(n+m) + coefficiente_3*x^(n+2m) +...+ coefficiente_i*x^(n+(i-1)m)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14604,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"646\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
-msgstr "<emph>x</emph>: il valore da immettere per la serie di potenze."
+msgstr "<emph>X</emph>: il valore da immettere per la serie di potenze."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14613,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"647\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
-msgstr "<emph>NUM</emph> esprime la potenza iniziale"
+msgstr "<emph>N</emph> esprime la potenza iniziale"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14675,7 +14719,7 @@ msgctxt ""
"364\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "PRODOTTO(Numero1; Numero2; ...; Numero30)"
+msgstr "PRODOTTO(Numero 1; Numero 2; ...; Numero 30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14718,7 +14762,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3160340\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMMA.Q, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Quadrato;somma</bookmark_value><bookmark_value>Somma;di quadrati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMMA.Q, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Quadrato;somma</bookmark_value><bookmark_value>Somma;di numeri quadrati</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14754,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"372\n"
"help.text"
msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "SOMMA.Q(Numero1; Numero2; ...; Numero30)"
+msgstr "SOMMA.Q(Numero 1; Numero 2; ...; Numero 30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14763,7 +14807,7 @@ msgctxt ""
"373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
-msgstr "<emph>Numero1 fino a 30</emph> sono gli argomenti (massimo 30) per i quali deve essere calcolata la somma dei quadrati."
+msgstr "<emph>Numero 1 fino a 30</emph> sono gli argomenti (massimo 30) per i quali deve essere calcolata la somma dei quadrati."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14869,7 +14913,7 @@ msgctxt ""
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=RESTO(11.25;2.5)</item> restituisce 1.25."
+msgstr "<item type=\"input\">=RESTO(11,25;2,5)</item> restituisce 1,25."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14955,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RADIANTI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;gradi in radianti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RADIANTI, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;gradi in radianti</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15042,7 +15086,7 @@ msgctxt ""
"399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arrotonda un numero ad un determinato numero di decimali.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arrotonda un numero a un determinato numero di decimali.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15060,7 +15104,7 @@ msgctxt ""
"401\n"
"help.text"
msgid "ROUND(Number; Count)"
-msgstr "ARROTONDA(Numero; quantità)"
+msgstr "ARROTONDA(Numero; numero_decimali)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15069,7 +15113,7 @@ msgctxt ""
"402\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Restituisce <emph>Numero</emph> arrotondato a una determinata <emph>quantità</emph> di decimali. Se la <emph>quantità</emph> viene omessa o è pari a zero, la funzione arrotonda al numero intero più vicino. Se <emph>quantità</emph> è negativa, la funzione arrotonda alla decina, centinaia, migliaia, ecc. più vicina."
+msgstr "Restituisce <emph>Numero</emph> arrotondato al <emph>numero decimali</emph>. Se il numero decimali è omesso o è pari a zero, la funzione arrotonda al numero intero più vicino. Se il numero decimali è negativo, la funzione arrotonda alla decina, centinaia, migliaia, ecc. più vicina."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15104,7 +15148,7 @@ msgctxt ""
"406\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARROTONDA(-32.4834;3)</item> restituisce -32.483. Cambiate il formato delle celle per visualizzare tutti i decimali."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARROTONDA(-32.4834;3)</item> restituisce -32.483. Cambiate il formato delle celle per visualizzare tutti i decimali."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15172,7 +15216,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
-msgstr "ARROTONDA.PER.DIF(Numero; Conta)"
+msgstr "ARROTONDA.PER.DIF(Numero; numero_decimali)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15181,7 +15225,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Restituisce il <emph>Numero</emph> arrotondato per difetto (verso lo zero) alle posizioni decimali <emph>Conta</emph>. Se Conta è omesso o è zero, la funzione arrotonda per difetto verso un intero. Se Conta è negativo, la funzione arrotonda per difetto a 10, 100, 1000, ecc."
+msgstr "Restituisce il <emph>Numero</emph> arrotondato per difetto (verso lo zero) al <emph>numero decimali</emph>. Se il numero decimali è omesso o è zero, la funzione arrotonda per difetto verso un intero. Se il numero decimali è negativo, la funzione arrotonda per difetto a 10, 100, 1000, ecc."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15275,7 +15319,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
-msgstr "ARROTONDA.PER.ECC(Numero; quantità)"
+msgstr "ARROTONDA.PER.ECC(Numero; numero_decimali)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15284,7 +15328,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Restituisce <emph>Numero</emph> arrotondato per eccesso (partendo da zero) a una determinata <emph>quantità</emph> di decimali. Se la <emph>quantità</emph> è omessa o è pari a zero, la funzione arrotonda per eccesso a un numero intero. Se la <emph>quantità</emph> è negativa, la funzione arrotonda per eccesso alla decina, centinaia, migliaia, ecc., successiva."
+msgstr "Restituisce <emph>Numero</emph> arrotondato per eccesso (partendo da zero) a un determinato <emph>numero decimali</emph>. Se il numero decimali è omessa o è pari a zero, la funzione arrotonda per eccesso a un numero intero. Se il numero decimali è negativo, la funzione arrotonda per eccesso alla decina, centinaia, migliaia, ecc., successiva."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,7 +15354,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARROTONDA.PER.ECC(1.1111;2)</item> restituisce 1.12."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARROTONDA.PER.ECC(1,1111;2)</item> restituisce 1,12."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15326,7 +15370,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARROTONDA.PER.ECC(45.67;0)</item> restituisce 46."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARROTONDA.PER.ECC(45,67;0)</item> restituisce 46."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15386,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "SEC(Number)"
-msgstr "SEC(Numero)"
+msgstr "SEC(Angolo)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15395,7 +15439,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Restituisce la secante (trigonometrica) del <emph>Numero</emph>, l'angolo in radianti."
+msgstr "Restituisce la secante (trigonometrica) dell'<emph>Angolo</emph>, in radianti."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15474,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "SECH(Number)"
-msgstr "SECH(Numero)"
+msgstr "SECH(Angolo)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15483,7 +15527,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Restituisce la secante iperbolica del <emph>Numero</emph>."
+msgstr "Restituisce la secante iperbolica dell'<emph>Angolo</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15667,7 +15711,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMMA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;numeri nelle aree</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMMA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;numeri nelle aree</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15810,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SOMMA.SE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Aggiunta;numeri specificati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMMA.SE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;numeri specificati</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15846,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"439\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
-msgstr "SOMMA.SE(Intervallo; Criteri; Intervallo somma)"
+msgstr "SOMMA.SE(Area; Criteri; Intervallo somma)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15855,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"440\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>Intervallo</emph> è l'intervallo di celle dove applicare i criteri."
+msgstr "<emph>Area</emph> è l'intervallo di celle dove applicare i criteri."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15873,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"442\n"
"help.text"
msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
-msgstr "<emph>Intervallo somma</emph> è l'area dalla quale vengono sommati i valori. Se questo parametro non viene indicato, vengono sommati i valori trovati in <emph>Intervallo</emph>."
+msgstr "<emph>Intervallo somma</emph> è l'area dalla quale vengono sommati i valori. Se questo parametro non viene indicato, vengono sommati i valori trovati in <emph>Area</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15881,7 +15925,7 @@ msgctxt ""
"par_id8347422\n"
"help.text"
msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
-msgstr "SOMMA.SE supporta l'operatore di concatenazione del riferimento (~) solo nel parametro Criteri, e solo se il parametro opzionale IntervalloSomma non è presente."
+msgstr "SOMMA.SE supporta l'operatore di concatenazione del riferimento (~) solo nel parametro Criteri, e solo se il parametro opzionale \"Intervallo somma\" non è presente."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16117,7 +16161,7 @@ msgctxt ""
"496\n"
"help.text"
msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
-msgstr "SUBTOTALE(Funzione; Intervallo)"
+msgstr "SUBTOTALE(Funzione; Area)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16135,7 +16179,7 @@ msgctxt ""
"469\n"
"help.text"
msgid "Function index"
-msgstr "<emph>Indice di funzione</emph>"
+msgstr "Indice di funzione"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16351,7 +16395,7 @@ msgctxt ""
"498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
-msgstr "<emph>Intervallo</emph> è l'area le cui celle vengono conteggiate."
+msgstr "<emph>Area</emph> è l'intervallo in cui celle vengono conteggiate."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16386,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Euro;convertire in</bookmark_value><bookmark_value>CONVERTI, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro;convertire</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT, funzione</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16440,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"569\n"
"help.text"
msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
-msgstr "<emph>Valuta1</emph> e <emph>Valuta2</emph> sono le unità di valuta da convertire reciprocamente. Devono essere espresse in testo nell'abbreviazione ufficiale della valuta (ad esempio, \"EUR\"). I tassi (indicati per l'Euro) sono stati impostati dalla Commissione Europea."
+msgstr "<emph>Da valuta</emph> e <emph>A valuta</emph> sono le unità di valuta da convertire reciprocamente. Devono essere espresse in testo nell'abbreviazione ufficiale della valuta (ad esempio, \"EUR\"). I tassi (indicati per l'Euro) sono stati impostati dalla Commissione Europea."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16491,7 +16535,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0908200902090676\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONVERTI, funzione</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16531,7 +16575,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902131191\n"
"help.text"
msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
-msgstr "CONVERTI(valore;\"testo\";\"testo\")"
+msgstr "CONVERTI(Valore;\"Testo\";\"Testo\")"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16650,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISPARI(-3.1)</item> restituisce -5."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISPARI(-3,1)</item> restituisce -5."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16721,7 +16765,7 @@ msgctxt ""
"561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr "<emph>Modo</emph> è un valore opzionale. Se il valore <emph>Modo</emph> viene indicato ed è diverso da zero, e i valori <emph>Numero</emph> e <emph>Peso</emph> sono negativi, l'arrotondamento vene eseguito sulla base del valore assoluto di <emph>Numero</emph>. Questo parametro viene ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel."
+msgstr "<emph>Modo</emph> è un valore opzionale. Se il valore <emph>Modo</emph> viene indicato ed è diverso da zero, e i valori <emph>Numero</emph> e <emph>Peso</emph> sono negativi, l'arrotondamento viene eseguito sulla base del valore assoluto di <emph>Numero</emph>. Questo parametro è ignorato nell'esportazione in formato MS Excel in quanto il terzo parametro non è accettato da Excel."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16774,7 +16818,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEGNO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Segno algebrico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEGNO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Algebrico;segno</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16993,7 +17037,7 @@ msgctxt ""
"par_id6870021\n"
"help.text"
msgid "Number must be positive."
-msgstr "Il <emph>numero</emph> deve essere positivo."
+msgstr "Il numero deve essere positivo."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17105,7 +17149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Numero casuale;limiti</bookmark_value><bookmark_value>CASUALE.TRA, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Casuale,numero;tra limiti</bookmark_value><bookmark_value>CASUALE.TRA, funzione</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17165,7 +17209,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "Per generare numeri casuali non ricalcolabili, copiate le celle contenenti questa funzione, e utilizzate <item type=\"menuitem\">Modifica - Incolla speciale</item> (con le opzioni <item type=\"menuitem\">Incolla tutto</item> e <item type=\"menuitem\">Formule</item> disattivate e quella <item type=\"menuitem\">Numeri</item> attivata)."
+msgstr "Per generare numeri casuali che non vengono ricalcolati, copiate le celle contenenti questa funzione, e utilizzate <item type=\"menuitem\">Modifica - Incolla speciale</item> (con le opzioni <item type=\"menuitem\">Incolla tutto</item> e <item type=\"menuitem\">Formule</item> disattivate e quella <item type=\"menuitem\">Numeri</item> attivata)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17191,7 +17235,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CASUALE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Numero casuale;tra 0 e 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CASUALE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Casuale,numero;tra 0 e 1</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17234,8 +17278,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5092318\n"
"help.text"
-msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-msgstr "Questa funzione genera un nuovo numero casuale ogni volta che Calc ripete il calcolo. Per forzare Calc a ripetere il calcolo manualmente premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
+msgstr ""
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17243,7 +17287,7 @@ msgctxt ""
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "Per generare numeri casuali che non sono ricalcolati, copiate le celle che contengono =CASUALE(), e utilizzate <item type=\"menuitem\">Modifica - Incolla speciale</item> (selezionando <item type=\"menuitem\">Numeri</item> ma non selezionando <item type=\"menuitem\">Incolla tutto</item> e <item type=\"menuitem\">Formule</item>)."
+msgstr "Per generare numeri casuali che non vengono ricalcolati, copiate le celle che contengono =CASUALE(), e utilizzate <item type=\"menuitem\">Modifica - Incolla speciale</item> (selezionando <item type=\"menuitem\">Numeri</item> ma non selezionando <item type=\"menuitem\">Incolla tutto</item> e <item type=\"menuitem\">Formule</item>)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17303,7 +17347,7 @@ msgctxt ""
"550\n"
"help.text"
msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
-msgstr "CONTA.SE(Intervallo; Criteri)"
+msgstr "CONTA.SE(Area; Criteri)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17312,7 +17356,7 @@ msgctxt ""
"551\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>Intervallo</emph> è l'intervallo di celle dove applicare i criteri."
+msgstr "<emph>Area</emph> è l'intervallo di celle a cui applicare i criteri."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17403,7 +17447,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>matrici; funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata di funzioni; vettori</bookmark_value><bookmark_value>formule vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>vettori di costanti inline</bookmark_value><bookmark_value>formule;vettori</bookmark_value><bookmark_value>funzioni;funzioni vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>modificare; formule vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>copiare; formule vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>adattare aree dati vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>calcolo;calcoli condizionali</bookmark_value><bookmark_value>matrici; calcolo</bookmark_value><bookmark_value>calcoli condizionali con vettori</bookmark_value><bookmark_value>manipolazione implicita di un vettore</bookmark_value><bookmark_value>manipolazione forzata di vettori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Matrice; funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione; vettori</bookmark_value><bookmark_value>Vettore,formule</bookmark_value><bookmark_value>Inline;vettori di costanti</bookmark_value><bookmark_value>Formula;vettori</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;funzioni vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; formule vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; formule vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>Adattare aree dati vettoriali</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo;condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Matrice; calcolo</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo;condizionale con vettori</bookmark_value><bookmark_value>Implicita;manipolazione di un vettore</bookmark_value><bookmark_value>Forzata;manipolazione di un vettore</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17831,7 +17875,7 @@ msgctxt ""
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "=SIN({1;2;3})"
-msgstr "=SIN({1;2;3})"
+msgstr "=SEN({1;2;3})"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17992,7 +18036,7 @@ msgctxt ""
"333\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr "Tenendo premuto il tasto del<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, potete creare una copia della formula di matrice nell'intervallo prestabilito."
+msgstr "Tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, potete creare una copia della formula di matrice nell'intervallo prestabilito."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18016,7 +18060,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D4E\n"
"help.text"
msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
-msgstr "Nell'esempio seguente, la prova >0 della formula {=IF(A1:A3>0;\"sì\";\"no\")} viene applicata a tutte le celle dell'area A1:A3 e il risultato viene copiato nella cella corrispondente."
+msgstr "Nell'esempio seguente, la prova >0 della formula {=SE(A1:A3>0;\"sì\";\"no\")} viene applicata a tutte le celle dell'area A1:A3 e il risultato viene copiato nella cella corrispondente."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18328,7 +18372,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MUNIT, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MATR.UNIT, funzione</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18337,7 +18381,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "MUNIT"
-msgstr "MUNIT"
+msgstr "MATR.UNIT"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18364,7 +18408,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "MUNIT(Dimensions)"
-msgstr "MUNIT(Dimensioni)"
+msgstr "MATR.UNIT(Dimensioni)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18408,7 +18452,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selezionate la funzione MUNIT senza deselezionare l'intervallo. Spuntate la casella <emph>Matrice</emph>. Inserite le dimensione desiderate per l'unità matrice, in questo caso <item type=\"input\">5</item>, poi fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Selezionate la funzione MATR.UNIT senza deselezionare l'intervallo. Spuntate la casella <emph>Matrice</emph>. Inserite le dimensione desiderate per l'unità matrice, in questo caso <item type=\"input\">5</item>, poi fate clic su <emph>OK</emph>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18417,7 +18461,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Potete anche digitare la formula <item type=\"input\">=Munit(5)</item> nell'ultima cella dell'intervallo selezionato (E5), poi premere Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio."
+msgstr "Potete anche digitare la formula <item type=\"input\">=Matr.unit(5)</item> nell'ultima cella dell'intervallo selezionato (E5), poi premere Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18864,7 +18908,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
-msgstr "Selezionate un'area di una singola colonna dove inserire la frequenza in accordo con i limiti della classe. In questo esempio, selezionate l'area C1:C6. Richiamate la funzione FREQUENZA tramite la <emph>creazione guidata funzione</emph>. Selezionate l'area <emph>dati</emph> in (A1:A11) e quindi l'area <emph>classi</emph> dove avete inserito i limiti di classe (B1:B6). Selezionate la casella di controllo <emph>Matrice</emph> e quindi su <emph>OK</emph>. Vedrete il conteggio della frequenza nell'area C1:C6."
+msgstr "Selezionate un'area di una singola colonna dove inserire la frequenza in accordo con i limiti della classe. In questo esempio, selezionate l'area C1:C6. Richiamate la funzione FREQUENZA tramite la <emph>Creazione guidata funzione</emph>. Selezionate l'area <emph>Dati</emph> in (A1:A11) e quindi l'area <emph>Classi</emph> dove avete inserito i limiti di classe (B1:B6). Selezionate la casella di controllo <emph>Matrice</emph> e quindi su <emph>OK</emph>. Vedrete il conteggio della frequenza nell'area C1:C6."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18916,7 +18960,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "MDETERM(Array)"
-msgstr "MATR.DETERM(matrice)"
+msgstr "MATR.DETERM(Matrice)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18949,7 +18993,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MATR.INVERSA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Matrice inversa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MATR.INVERSA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa;matrice</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18985,7 +19029,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "MINVERSE(Array)"
-msgstr "MATR.INVERSA(matrice)"
+msgstr "MATR.INVERSA(Matrice)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19064,7 +19108,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "MMULT(Array; Array)"
-msgstr "MATR.PRODOTTO(matrice; matrice)"
+msgstr "MATR.PRODOTTO(Matrice; Matrice)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19152,7 +19196,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "TRANSPOSE(Array)"
-msgstr "MATR.TRASPOSTA(matrice)"
+msgstr "MATR.TRASPOSTA(Matrice)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19187,7 +19231,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr "Nel foglio elettronico, selezionate l'area in cui dovrà comparire la matrice trasposta. Se la matrice originale contiene \"n\" righe e \"m\" colonne, l'area selezionata deve contenere almeno \"m\" righe e \"n\" colonne. Digitate la formula direttamente, selezionate la matrice originale e premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio. In alternativa, se state usando la <emph>Creazione guidata funzione</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Matrice</emph>. La matrice trasposta compare nell'area di destinazione selezionata e viene protetta automaticamente dalle modifiche."
+msgstr "Nel foglio elettronico, selezionate l'area in cui dovrà comparire la matrice trasposta. Se la matrice originale contiene \"n\" righe e \"m\" colonne, l'area selezionata deve contenere almeno \"m\" righe e \"n\" colonne. Digitate direttamente la formula, selezionate la matrice originale e premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio. In alternativa, se state usando la <emph>Creazione guidata funzione</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Matrice</emph>. La matrice trasposta compare nell'area di destinazione selezionata e viene protetta automaticamente dalle modifiche."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19213,7 +19257,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Restituisce una tabella a di statistiche per una retta che meglio si adatti ad un record di dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Restituisce una tabella di statistiche per una retta che meglio si adatti a un record di dati.</ahelp>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19231,7 +19275,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
-msgstr "REGR.LIN(datiY; datiX; tipo retta; statistiche)"
+msgstr "REGR.LIN(Dati Y; Dati X; Tipo retta; Parametri)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19240,7 +19284,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
-msgstr "<emph>Dati_Y</emph> è una riga singola o una singola colonna per specificare le coordinate y in un insieme di punti dati."
+msgstr "<emph>Dati Y</emph> è una riga singola o una singola colonna per specificare le coordinate y in un insieme di punti dati."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19249,7 +19293,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
-msgstr "<emph>Dati_X</emph> è una corrispondente riga singola o una colonna singola per specificare le coordinate x. Se <emph>Dati_X</emph> viene omesso i valori preimpostati saranno <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Se sono presenti più insiemi di variabili <emph>Dati_X</emph> è possibile che esista un intervallo con corrispondenti righe o colonne multiple."
+msgstr "<emph>Dati X</emph> è una corrispondente riga singola o una colonna singola per specificare le coordinate x. Se <emph>Dati X</emph> viene omesso i valori preimpostati saranno <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Se sono presenti più insiemi di variabili <emph>Dati X</emph> è possibile che esista un intervallo con corrispondenti righe o colonne multiple."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19275,7 +19319,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
-msgstr "se<emph>stats</emph> viene omesso oppure è FALSO viene restituita solo la linea superiore della tabella statistica. se è VERO viene restituita l'intera tabella."
+msgstr "se<emph>Parametri</emph> viene omesso oppure è FALSO viene restituita solo la linea superiore della tabella statistica. se è VERO viene restituita l'intera tabella."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19283,7 +19327,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200804502261\n"
"help.text"
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
-msgstr "REGR.LIN restituisce una tabella (matrice) di statistica come sotto e deve essere inserita come una formula di matrice (usando ad esempio <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio anziché soltanto Invio)."
+msgstr "REGR.LIN restituisce una tabella (matrice) di statistica come mostrato sotto e deve essere inserita come una formula di matrice (usando, ad esempio, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Invio anziché soltanto Invio)."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19317,7 +19361,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Questa funzione restituisce una matrice e viene gestita allo stesso modo delle altre funzioni di matrice. Selezionare un'area per le risposte e quindi la funzione. Selezionate <emph>datiY</emph>, Se necessario, potete inserire altri parametri. Selezionate la <emph>Matrice</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgstr "Questa funzione restituisce una matrice e viene gestita allo stesso modo delle altre funzioni di matrice. Selezionare un'area per le risposte e quindi la funzione. Selezionate <emph>Dati Y</emph>, Se necessario, potete inserire altri parametri. Selezionate la <emph>Matrice</emph> e fate clic su <emph>OK</emph>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19326,7 +19370,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
-msgstr "I risultati restituiti dal sistema (se <emph>statistiche</emph> = 0), mostreranno almeno la pendenza della linea di regressione e la sua intersezione con l'asse Y. Se <emph>statistiche</emph> è diverso da 0, potete vedere altri risultati."
+msgstr "I risultati restituiti dal sistema (se <emph>Parametri</emph> = 0), mostreranno almeno la pendenza della linea di regressione e la sua intersezione con l'asse Y. Se <emph>Parametri</emph> è diverso da 0, potete vedere altri risultati."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19560,7 +19604,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5.46</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19875,7 +19919,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
-msgstr "<emph>tipo_retta</emph> e <emph>statistiche</emph> sono entrambi impostati su 1."
+msgstr "<emph>Tipo retta</emph> e <emph>Parametri</emph> sono entrambi impostati su 1."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19910,7 +19954,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pendenza, vedi anche Retta di regressione</bookmark_value><bookmark_value>Retta di regressione;funzione REGR.LIN</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pendenza, vedere anche Retta di regressione</bookmark_value><bookmark_value>Regressione,retta di;funzione REGR.LIN</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19919,7 +19963,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
-msgstr "E2 e F2: Pendenza <emph>m</emph> della linea di regressione y=b+m*x per i valori x1 e x2. I valori vengono presentati in ordine inverso, vale a dire la pendenza per x2 in E2 e quella per x1 in F2."
+msgstr "E2 e F2: pendenza <emph>m</emph> della linea di regressione y=b+m*x per i valori x1 e x2. I valori vengono presentati in ordine inverso, vale a dire la pendenza per x2 in E2 e quella per x1 in F2."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19928,7 +19972,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "G2: Intersection b with the y axis."
-msgstr "G2: Intersezione b con l'asse y."
+msgstr "G2: intersezione b con l'asse y."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19936,7 +19980,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158204\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>errori standard; funzioni vettoriali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Standard,errore; funzioni vettoriali</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19945,7 +19989,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
-msgstr "E3 e F3: Errore standard del valore di pendenza."
+msgstr "E3 e F3: errore standard del valore di pendenza."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19954,7 +19998,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "G3: The standard error of the intercept"
-msgstr "G3: Errore standard dell'intercettazione"
+msgstr "G3: errore standard dell'intercettazione"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19962,7 +20006,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145859\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RQ, funzione;calcoli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RQ; calcoli</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19980,7 +20024,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
-msgstr "F4: Errore standard della regressione calcolata per il valore Y."
+msgstr "F4: errore standard della regressione calcolata per il valore Y."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19989,7 +20033,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "E5: The F value from the variance analysis."
-msgstr "E5: Valore F risultante dall'analisi della varianza."
+msgstr "E5: valore F risultante dall'analisi della varianza."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +20042,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
-msgstr "F5: Gradi di libertà risultanti dall'analisi della varianza."
+msgstr "F5: gradi di libertà risultanti dall'analisi della varianza."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20007,7 +20051,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
-msgstr "E6: Somma del quadrato della deviazione dei valori Y stimati rispetto alla media lineare."
+msgstr "E6: somma del quadrato della deviazione dei valori Y stimati rispetto alla media lineare."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20016,7 +20060,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
-msgstr "F6: Somma del quadrato della deviazione del valore Y stimato rispetto ai valori Y dati."
+msgstr "F6: somma del quadrato della deviazione del valore Y stimato rispetto ai valori Y dati."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20104,7 +20148,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
-msgstr "<emph>Parametri</emph> (opzionali). Se Parametri=0, viene calcolato solo il coefficiente di regressione."
+msgstr "<emph>Parametri</emph> (opzionale). Se Parametri=0, viene calcolato solo il coefficiente di regressione."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20138,7 +20182,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
-msgstr "Vedete anche REGR.LIN. Tuttavia come risultato non vengono restituite somme quadrate."
+msgstr "Vedere anche REGR.LIN. Tuttavia come risultato non vengono restituite somme quadrate."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20146,7 +20190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163286\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MATR.SOMMA.PRODOTTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Prodotto scalare</bookmark_value><bookmark_value>Prodotto scalare</bookmark_value><bookmark_value>Prodotto scalare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MATR.SOMMA.PRODOTTO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Scalare;prodotto</bookmark_value><bookmark_value>Punto;prodotto scalare</bookmark_value><bookmark_value>Interno;prodotto scalare</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20443,7 +20487,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
-msgstr "SOMMA.DIFF.Q(matrice X; matrice Y)"
+msgstr "SOMMA.DIFF.Q(Matrice X; Matrice Y)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20731,7 +20775,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3166317\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CRESCITA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Tendenza;esponenziale in una matrice</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CRESCITA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Esponenziale; tendenza in una matrice</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20767,7 +20811,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
-msgstr "CRESCITA(Dati_Y; Dati_X; Nuovi dati_X; Tipo funzione)"
+msgstr "CRESCITA(Dati Y; Dati X; Nuovi dati X; Tipo funzione)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20853,7 +20897,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Statistica;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;statistiche</bookmark_value><bookmark_value>Funzioni; ;statistiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Statistica;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;statistiche</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;statistica</bookmark_value>"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -21123,7 +21167,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
-msgstr "Potete trovare le numerose funzioni di Statistica ai seguenti paragrafi:"
+msgstr "Potete trovare le numerose funzioni di statistica ai seguenti paragrafi:"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -21148,7 +21192,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione, procedura guidata;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;foglio elettronico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;foglio elettronico</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21183,7 +21227,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADDRESS"
+msgstr "INDIRIZZO"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21282,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
-msgstr "INDIRIZZO(Riga; Colonna; Assoluto; A1; \"Foglio\")"
+msgstr "INDIRIZZO(Riga; Colonna; Ass(oluto); A1; \"Foglio\")"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21309,7 +21353,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
-msgstr "<emph>Assoluto</emph> determina il tipo di riferimento:"
+msgstr "<emph>Ass(oluto)</emph> determina il tipo di riferimento:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21327,7 +21371,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
-msgstr "2: riga assoluto; colonna relativo (A$1)"
+msgstr "2: tipo riferimento riga è assoluto; riferimento colonna è relativo (A$1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21353,7 +21397,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802465915\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph> (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su di un altro valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1."
+msgstr "<emph>A1</emph> (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su un valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21371,7 +21415,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "Esempio"
+msgstr "Esempio:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21450,7 +21494,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
-msgstr "Riferimento è il riferimento ad una cella oppure a un intervallo di celle."
+msgstr "Riferimento è il riferimento a una cella o a un intervallo di celle."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21521,7 +21565,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
-msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Intervallo\"; Modo)"
+msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Area\"; Modo)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21529,8 +21573,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154842\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"."
-msgstr "<emph>Server</emph> è il nome di un'applicazione di tipo server. Le applicazioni di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hanno il nome server \"Soffice\"."
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"."
+msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21548,7 +21592,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
-msgstr "<emph>Intervallo</emph> è l'intervallo di celle da cui devono essere reperiti i dati."
+msgstr "<emph>Area</emph> è l'intervallo di celle da cui devono essere reperiti i dati."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21629,7 +21673,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
-msgstr "I dati vengono importati come testo e non avviene nessuna trasformazione in numeri"
+msgstr "I dati vengono importati come testo e non avviene alcuna trasformazione in numeri"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21647,7 +21691,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
-msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dati1.sxc\";\"Tabella1.A1\")</item> consente di leggere il contenuto della cella A1 nella Tabella1 del documento dati1.sxc di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\documento\\dati1.sxc\";\"Foglio1.A1\")</item> consente di leggere il contenuto della cella A1 nel Foglio1 del documento dati1.sxc di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21682,7 +21726,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Questa funzione restituisce il numero di un <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"codice di errore\">codice di errore</link> verificatosi in un'altra cella.</ahelp> Questa funzione può essere ad esempio usata per avere un messaggio di errore a chiare lettere basato su tale numero."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Questa funzione restituisce il numero di un <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"codice di errore\">codice di errore</link> verificatosi in un'altra cella.</ahelp> Questa funzione può essere usata, ad esempio, per generare un messaggio testuale di errore basato su tale numero."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21691,7 +21735,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
-msgstr "Facendo clic sulla cella contenente l'errore, la barra di stato mostra il codice di errore predefinito da $[officename]."
+msgstr "Facendo clic sulla cella contenente l'errore, la barra di stato mostra il codice di errore predefinito da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21718,7 +21762,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
-msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento ad una cella nella quale viene indicato un errore."
+msgstr "<emph>Riferimento</emph> è un riferimento a una cella in cui viene indicato un errore."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21762,7 +21806,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDICE restituisce il contenuto di un sottointervallo, specificato mediante un numero di riga e colonna oppure un nome di area opzionale. A seconda del contesto, INDICE restituisce un riferimento o del contenuto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDICE restituisce il contenuto di un'area secondaria, specificato mediante un numero di riga e colonna oppure un nome di area opzionale. A seconda del contesto, INDICE restituisce un riferimento o del contenuto.</ahelp>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21816,7 +21860,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "<emph>Area</emph> (opzionale) è l'indice della sottoarea, se riferito a più aree."
+msgstr "<emph>Area</emph> (opzionale) è l'indice dell'area secondaria, se riferito a più aree."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21929,7 +21973,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
-msgstr "INDIRETTO(Rif; A1)"
+msgstr "INDIRETTO(Riferimento; A1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21938,7 +21982,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
-msgstr "<emph>Rif</emph> rappresenta un riferimento a una cella o un'area (in forma di testo) di cui si desidera venga restituito il contenuto."
+msgstr "<emph>Riferimento</emph> rappresenta un riferimento a una cella o un'area (in forma di testo) di cui si desidera venga restituito il contenuto."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21946,7 +21990,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802470312\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph> (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su di un altro valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1."
+msgstr "<emph>A1</emph> (facoltativo) - se impostato a 0, viene utilizzata la notazione scientifica R1C1. Se questo parametro è assente o impostato su un valore diverso da 0, viene utilizzata la notazione scientifica A1."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22007,7 +22051,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Restituisce il numero di colonna di un riferimento.</ahelp> Se il riferimento è una cella, viene restituito il numero di colonna della cella; se si tratta di un intervallo di celle, vengono restituiti i numeri di colonna corrispondenti in una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> monoriga a condizione che la formula sia stata inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"formula di matrice\">formula di matrice</link>. Se la funzione RIF.COLONNA avente quale parametro un riferimento ad un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di colonna della prima cella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Restituisce il numero di colonna di un riferimento.</ahelp> Se il riferimento è una cella, viene restituito il numero di colonna della cella; se si tratta di un intervallo di celle, vengono restituiti i numeri di colonna corrispondenti in una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> a riga singola a condizione che la formula sia stata inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"formula di matrice\">formula di matrice</link>. Se la funzione RIF.COLONNA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di colonna della prima cella."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22034,7 +22078,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
-msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento a un intervallo di celle, i cui numeri colonna devono essere rilevati. L'argomento può essere anche una singola cella."
+msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, il cui primo numero di colonna deve essere rilevato."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22043,7 +22087,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
-msgstr "Se non viene indicato nessun riferimento, viene rilevato il numero colonna della cella nella quale è digitata la formula. $[officename] Calc è in grado di impostare il riferimento automaticamente nella cella corrente."
+msgstr "Se non è indicato alcun riferimento, viene rilevato il numero colonna della cella nella quale è digitata la formula. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc è in grado di impostare automaticamente il riferimento alla cella corrente."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22106,7 +22150,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.COLONNA(lepre)}</item> restituisce la matrice monoriga (3, 4), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.COLONNA(lepre)}</item> restituisce la matrice a riga singola (3, 4), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22150,7 +22194,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS(Array)"
-msgstr "COLONNE(matrice)"
+msgstr "COLONNE(Matrice)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22337,7 +22381,7 @@ msgctxt ""
"215\n"
"help.text"
msgid "SHEET"
-msgstr "SHEET"
+msgstr "FOGLIO"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22346,7 +22390,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Determina il numero di foglio di un riferimento o di una stringa contenente il nome del foglio.</ahelp> Se non si indica alcun parametro, il risultato è il numero del foglio elettronico nella quale è presente la formula."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Determina il numero di foglio di un riferimento o di una stringa contenente il nome del foglio.</ahelp> Se non si indica alcun parametro, il risultato è il numero del foglio elettronico nel quale è presente la formula."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22373,7 +22417,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
-msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento opzionale ad una cella o ad un'area, oppure la stringa di caratteri del nome di un foglio."
+msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento opzionale a una cella, un'area o una stringa di caratteri del nome di un foglio."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22417,7 +22461,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Restituisce il numero di fogli di un riferimento.</ahelp> Se non è stato digitato nessun parametro, verrà restituito il numero dei fogli del documento."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Restituisce il numero di fogli di un riferimento.</ahelp> Se non è stato digitato alcun parametro, verrà restituito il numero dei fogli del documento."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22444,7 +22488,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
-msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento ad un foglio oppure a un'area. Questo parametro è opzionale."
+msgstr "<emph>Riferimento</emph> è il riferimento a un foglio o un'area. Questo parametro è facoltativo."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22462,7 +22506,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
-msgstr "<item type=\"input\">=FOGLI(Tabella1.A1:Tabella3.G12)</item> restituisce 3 se Tabella1, Tabella2 e Tabella3 esistono in questa successione."
+msgstr "<item type=\"input\">=FOGLI(Foglio1.A1:Foglio3.G12)</item> restituisce 3 se Foglio1, Foglio2 e Foglio3 esistono in questa successione."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22515,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
-msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore da ricercare nella matrice monoriga o monocolonna."
+msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph> è il valore da ricercare nella matrice a singola riga o a singola colonna."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22542,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
-msgstr "Se il tipo è = 0 la ricerca deve dare come risultato una corrispondenza esatta. Se il valore viene trovato più volte, la funzione restituisce la prima posizione trovata. Solo per il tipo = 0 è permessa la ricerca con un'espressione regolare."
+msgstr "Se Tipo = 0 la ricerca deve dare come risultato una corrispondenza esatta. Se il valore viene trovato più volte, la funzione restituisce la prima posizione trovata. Solo per il Tipo = 0 è permessa la ricerca con un'espressione regolare."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22551,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
-msgstr "Se Tipo è 1 oppure se manca il terzo parametro verrà restituito l'ultimo valore minore o uguale al criterio di ricerca. Ciò vale anche nel caso in cui la matrice di ricerca non sia ordinata. Se Tipo è -1 viene restituito il primo valore maggiore o uguale."
+msgstr "Se Tipo = 1, oppure se manca il terzo parametro, verrà restituito l'ultimo valore minore o uguale al criterio di ricerca. Ciò vale anche nel caso in cui la matrice di ricerca non sia ordinata. Se Tipo = -1 viene restituito il primo valore maggiore o uguale."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22767,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Restituisce il contenuto di una cella da un'area formata da una singola riga o da una singola colonna.</ahelp> Come opzione, il valore assegnato (dallo stesso indice) è restituito in una colonna o riga diversa. Al contrario di <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">CERCA.VERT</link> e di <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">CERCA.ORIZZ</link>, il vettore di ricerca e dei risultati possono essere in posizioni diverse; non devono neppure essere adiacenti. Inoltre, il vettore di ricerca per CERCA deve essere ordinato, altrimenti la ricerca non restituirà un risultato utilizzabile."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Restituisce il contenuto di una cella da un'area formata da una riga o una colonna.</ahelp> Come opzione, il valore assegnato (dallo stesso indice) è restituito in una colonna o riga diversa. Al contrario delle funzioni <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">CERCA.VERT</link> e <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">CERCA.ORIZZ</link>, il vettore di ricerca e dei risultati possono essere in posizioni diverse; non devono neppure essere adiacenti. Inoltre, il vettore di ricerca per CERCA deve essere ordinato, altrimenti la ricerca non restituirà un risultato utilizzabile."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22775,7 +22819,7 @@ msgctxt ""
"par_id4484084\n"
"help.text"
msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
-msgstr "Se CERCA non può trovare il criterio di ricerca, corrisponde al valore più grande nel vettore di ricerca che è inferiore o uguale al criterio di ricerca."
+msgstr "Se CERCA non può trovare il criterio di ricerca, corrisponde al valore più grande nel vettore di ricerca, il quale è inferiore o uguale al criterio di ricerca."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22811,7 +22855,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
-msgstr "<emph>Vettore</emph> è l'area di una sola riga o di una sola colonna all'interno della quale deve essere eseguita la ricerca."
+msgstr "<emph>Vettore</emph> è l'area di una sola riga o una sola colonna all'interno della quale deve essere eseguita la ricerca."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22820,7 +22864,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
-msgstr "<emph>Risultato</emph> è un'altra area monoriga o monocolonna da cui viene ricavato il risultato della funzione. Il risultato è la cella del risultato con lo stesso indice dell'istanza trovata nel vettore di ricerca."
+msgstr "<emph>Risultato</emph> è un'altra area a singola riga o singola colonna da cui viene ricavato il risultato della funzione. Il risultato è la cella del risultato con lo stesso indice dell'istanza trovata nel vettore di ricerca."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22864,7 +22908,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Assegna uno stile alla cella.</ahelp> Opzionalmente si può stabilire l'assegnazione di uno stile diverso al trascorrere di un intervallo. La funzione restituisce sempre il valore 0 in modo che sia possibile sommarla ad un'altra senza cambiarne il valore. Insieme alla funzione ATTUALE si può così colorare una cella in base al valore. Ad esempio: =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"rosso\";\"verde\")) colora la cella con lo stile \"rosso\" se il valore è maggiore di 3 e altrimenti con lo stile \"verde\". Entrambi i formati di cella devono essere definiti in precedenza."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Assegna uno stile alla cella.</ahelp> Opzionalmente si può stabilire l'assegnazione di uno stile diverso al trascorrere di un intervallo di tempo. La funzione restituisce sempre il valore 0 in modo che sia possibile sommarla a un'altra senza cambiarne il valore. Assieme alla funzione ATTUALE si può così colorare una cella in base al valore. Ad esempio: =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"rosso\";\"verde\")) colora la cella con lo stile \"rosso\" se il valore è maggiore di 3 e altrimenti con lo stile \"verde\". Entrambi i formati di cella devono essere definiti in precedenza."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22882,7 +22926,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
-msgstr "MODELLO(\"Modello\"; Tempo; \"Modello 2\")"
+msgstr "STILE(\"Modello\"; Tempo; \"Modello 2\")"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23003,7 +23047,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
-msgstr "SCEGLI(Indice; Valore1;...Valore30)"
+msgstr "SCEGLI(Indice; Valore 1; ...;Valore 30)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23021,7 +23065,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr "<emph>Valore 1... 30</emph> è l'elenco dei valori che vengono digitati come riferimento di una cella oppure come valore proprio."
+msgstr "<emph>Valore 1... Valore 30</emph> è l'elenco dei valori che vengono digitati come riferimento di una cella oppure come valore proprio."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23092,7 +23136,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr "Consultate anche:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"CERCA.VER\">CERCA.VER</link> (colonne e righe sono invertite)"
+msgstr "Vedere anche:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"CERCA.VERT\">CERCA.VERT</link> (colonne e righe sono invertite)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23109,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "ROW"
-msgstr "ROW"
+msgstr "RIF.RIGA"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23118,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Restituisce il numero di riga di un riferimento.</ahelp> Se il riferimento è una cella, restituisce il numero di riga della cella. Se il riferimento è un'area di celle, restituisce i numeri di riga corrispondenti in una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> monocolonna, a condizione che la formula sia inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"formula di matrice\">formula di matrice</link>. Se la funzione RIF.RIGA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di riga della prima cella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Restituisce il numero di riga di un riferimento.</ahelp> Se il riferimento è una cella, restituisce il numero di riga della cella. Se il riferimento è un'area di celle, restituisce i numeri di riga corrispondenti in una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> a una sola colonna, a condizione che la formula sia inserita come <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"formula di matrice\">formula di matrice</link>. Se la funzione RIF.RIGA avente quale parametro un riferimento a un'area non viene usata in una formula di matrice, viene restituito solo il numero di riga della prima cella."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23154,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
-msgstr "Se non viene indicato nessun riferimento, viene rilevato il numero riga della cella in cui è stata digitata la formula. $[officename] Calc è in grado di impostare il riferimento automaticamente nella cella corrente."
+msgstr "Se non viene indicato nessun riferimento, viene rilevato il numero riga della cella in cui è stata digitata la formula. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc è in grado di impostare automaticamente il riferimento nella cella corrente."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23181,7 +23225,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
-msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(D5:D8)}</item> restituisce la matrice monocolonna (5, 6, 7, 8), poiché il riferimento indicato contiene le righe da 5 a 8."
+msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(D5:D8)}</item> restituisce la matrice a colonna singola (5, 6, 7, 8), poiché il riferimento indicato contiene le righe da 5 a 8."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23199,7 +23243,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
-msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(A1:E1)}</item> e <item type=\"input\">=RIF.RIGA(A1:E1)</item> restituiscono entrambe 1, poiché il riferimento contiene solo la riga 1 come la prima colonna della tabella. Poiché nelle aree monoriga è presente solo un numero di riga, non ha alcuna rilevanza se la formula viene utilizzata o meno come formula di matrice."
+msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(A1:E1)}</item> e <item type=\"input\">=RIF.RIGA(A1:E1)</item> restituiscono entrambe 1, poiché il riferimento contiene solo la riga 1 come la prima colonna della tabella. Poiché nelle aree a riga singola è presente solo un numero di riga, non ha alcuna rilevanza se la formula viene utilizzata o no come formula di matrice."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23217,7 +23261,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(lepre)}</item> restituisce la matrice monocolonna (1, 2, 3), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=RIF.RIGA(lepre)}</item> restituisce la matrice a colonna singola (1, 2, 3), se \"lepre\" rappresenta l'area indicata (C1:D3)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23261,7 +23305,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "ROWS(Array)"
-msgstr "RIGHE(matrice)"
+msgstr "RIGHE(Matrice)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23362,7 +23406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1180E\n"
"help.text"
msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
-msgstr "COLLEGAMENTO (\"URL\") o COLLEGAMENTO (\"URL\"; \"TestoCella\")"
+msgstr "COLLEGAMENTO (\"URL\") o COLLEGAMENTO (\"URL\"; \"Testo della cella\")"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23394,7 +23438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11827\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.example.org\")</item> mostra il testo \"http://www.example.org\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.esempio.org\")</item> mostra il testo \"http://www.esempio.org\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23402,7 +23446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182A\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.example.org\";\"Fate clic qui\")</item> mostra il testo \"Fate clic qui\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.esempio.org\";\"Fate clic qui\")</item> mostra il testo \"Fate clic qui\" nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23410,7 +23454,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.example.org\";12345) mostra il numero 12345 ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra."
+msgstr "=COLLEGAMENTO(\"http://www.esempio.org\";12345) mostra il numero 12345 ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23418,7 +23462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO($B4)</item> dove la cella B4 contiene <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. La funzione aggiunge http://www.example.org all'URL del collegamento ipertestuale e restituisce lo stesso testo che sarà usato come risultato della formula."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO($B4)</item> dove la cella B4 contiene <item type=\"input\">http://www.esempio.org</item>. La funzione aggiunge http://www.esempio.org all'URL del collegamento ipertestuale e restituisce lo stesso testo che sarà usato come risultato della formula."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23426,7 +23470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.\";\"Fate clic su\") & \"example.org\"</item> mostra il testo Fate clic su example.org nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.example.org se vi fate clic sopra."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"http://www.\";\"Fate clic su\") & \"esempio.org\"</item> mostra il testo Fate clic su example.org nella cella ed esegue il collegamento ipertestuale http://www.esempio.org se vi fate clic sopra."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23442,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958769\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"file:///C:/writer.odt#Specifica\";\"Vai al segnalibro di Writer\")</item> mostra il testo Vai al segnalibro di Writer, carica il testo documento e passa al segnalibro \"Specifica\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLLEGAMENTO(\"file:///C:/writer.odt#Specifica\";\"Vai al segnalibro di Writer\")</item> mostra il testo \"Vai al segnalibro di Writer\", carica il testo documento e passa al segnalibro \"Specifica\"."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23450,7 +23494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7682424\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione GETPIVOTDATA</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GETPIVOTDATA, funzione</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23490,7 +23534,7 @@ msgctxt ""
"par_id1665089\n"
"help.text"
msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
-msgstr "GETPIVOTDATA(Campo destinazione; tabella pivot; [ Campo 1; Elemento 1; ... ])"
+msgstr "GETPIVOTDATA(Campo di dati; tabella pivot; [ Campo 1; Oggetto 1; ... ])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23506,7 +23550,7 @@ msgctxt ""
"par_id1672109\n"
"help.text"
msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
-msgstr "La seconda sintassi funziona solo se vengono passati esattamente due parametri, il primo dei quali è una cella o un riferimento ad un'area di celle. La prima sintassi funziona in tutti gli altri casi. La creazione guidata funzione mostra la prima sintassi."
+msgstr "La seconda sintassi funziona solo se vengono passati esattamente due parametri, il primo dei quali è una cella o un riferimento a un'area di celle. La prima sintassi funziona in tutti gli altri casi. La creazione guidata funzione mostra la prima sintassi."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23522,7 +23566,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
-msgstr "<emph>campo destinazione</emph> è una stringa che seleziona uno dei campi dati della tabella pivot. La stringa può consistere nel nome della colonna sorgente o il nome del campo dati come mostrato nella tabella (ad esempio \"Somma - Vendite\")."
+msgstr "<emph>Campo di dati</emph> è una stringa che seleziona uno dei campi dati della tabella pivot. La stringa può consistere nel nome della colonna sorgente o il nome del campo dati come mostrato nella tabella (ad esempio \"Somma - Vendite\")."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23530,7 +23574,7 @@ msgctxt ""
"par_id8296151\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
-msgstr "<emph>tabella pivot</emph> è un riferimento a una cella o un'area di celle posizionate in una tabella pivot o contenente una tabella pivot. Se l'area di celle selezionata contiene più tabelle pivot, sarà utilizzata l'ultima tabella creata."
+msgstr "<emph>Tabella pivot</emph> è un riferimento a una cella o un'area di celle posizionate in una tabella pivot o contenente una tabella pivot. Se l'area di celle selezionata contiene più tabelle pivot, sarà utilizzata l'ultima tabella creata."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23570,7 +23614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "I valori subtotali dalla tabella pivot sono utilizzati solo nel caso in cui utilizzino la funzione \"auto\" (eccetto quando specificato nel vincolo, vedete <item type=\"literal\">Seconda sintassi</item>)."
+msgstr "I valori subtotali dalla tabella pivot sono utilizzati solo nel caso in cui utilizzino la funzione \"auto\" (eccetto quando specificato nel vincolo, vedere <item type=\"literal\">Seconda sintassi</item>)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23586,7 +23630,7 @@ msgctxt ""
"par_id9937131\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
-msgstr "<emph>tabella pivot</emph> ha il medesimo significato che possiede nella prima sintassi."
+msgstr "<emph>Tabella pivot</emph> ha il medesimo significato che possiede nella prima sintassi."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23594,7 +23638,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
-msgstr "<emph>Vincoli</emph> è un elenco di elementi separato da spazi. Gli elementi possono essere racchiusi in virgolette (singole). Tutta la stringa deve essere racchiusa in virgolette doppie, a meno che non si stia facendo riferimento ad una stringa contenuta in un'altra cella."
+msgstr "<emph>Vincoli</emph> è un elenco di elementi separato da spazi. Gli elementi possono essere racchiusi in virgolette (singole). Tutta la stringa deve essere racchiusa in virgolette doppie, a meno che non si stia facendo riferimento a una stringa contenuta in un'altra cella."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23618,7 +23662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168736\n"
"help.text"
msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
-msgstr "Un nome di funzione può essere aggiunto nella forma <emph>campo[oggetto;funzione]</emph>. In questo modo verranno selezionati solo i valori che utilizzano quella funzione. I nomi di funzione possibile sono somma, conta, media, max, min, prodotto, conta.numeri, dev.st, dev.st.pop, var e var.pop, senza distinzione tra maiuscole e minuscole."
+msgstr "Un nome di funzione può essere aggiunto nella forma <emph>campo[oggetto;funzione]</emph>. In questo modo verranno selezionati solo i valori che utilizzano quella funzione. I nomi di funzione possibili sono somma, conta, media, max, min, prodotto, conta.numeri, dev.st, dev.st.pop, var e var.pop, senza distinzione tra maiuscole e minuscole."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23678,7 +23722,7 @@ msgctxt ""
"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcola il valore di un numero romano. L'intervallo di valori dev'essere compreso tra 0 e 3999.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcola il valore di un numero romano. L'intervallo di valori deve essere compreso tra 0 e 3999.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23740,7 +23784,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8796349\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione ASC</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASC, funzione</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23756,7 +23800,7 @@ msgctxt ""
"par_id8455153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La funzione ASC converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza piena in larghezza dimezzata. Restituisce una stringa di testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La funzione ASC converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza piena a larghezza dimezzata. Restituisce una stringa di testo.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23780,7 +23824,7 @@ msgctxt ""
"par_id1993774\n"
"help.text"
msgid "ASC(\"Text\")"
-msgstr "ASC(\"testo\")"
+msgstr "ASC(\"Testo\")"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23796,7 +23840,7 @@ msgctxt ""
"par_id2355113\n"
"help.text"
msgid "See also JIS function."
-msgstr "Vedete anche la funzione JIS."
+msgstr "Vedere anche la funzione JIS."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23948,7 +23992,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Decimale;convertire in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Decimale, sistema;convertire in</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23965,7 +24009,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Binario;convertire in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Binario, sistema;convertire in</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23982,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Esadecimale;convertire in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Esadecimale, sistema;convertire in</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24612,7 +24656,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
-msgstr "<emph>Cerca testo</emph> è il testo che si desidera trovare."
+msgstr "<emph>Testo ricercato</emph> è il testo che si desidera trovare."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24719,7 +24763,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
-msgstr "<emph>Nessun separatore migliaia</emph> (opzionale) stabilisce se il separatore delle migliaia verrà visualizzato o meno. Se il parametro è un numero diverso da 0, il separatore delle migliaia viene nascosto. Se il parametro è uguale a 0 o non viene specificato, viene visualizzato il separatore delle migliaia dello <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"schema locale\">schema locale</link> attuale."
+msgstr "<emph>Nessun separatore migliaia</emph> (opzionale) stabilisce se il separatore delle migliaia verrà visualizzato o meno. Se il parametro è un numero diverso da 0, il separatore delle migliaia viene nascosto. Se il parametro è uguale a 0 o non viene specificato, viene visualizzato il separatore delle migliaia delle <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"impostazioni locali\">impostazioni locali</link> attuali."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24753,7 +24797,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7319864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione JIS</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JIS, funzione</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24769,7 +24813,7 @@ msgctxt ""
"par_id964384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La funzione JIS converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza dimezzata in larghezza piena. Restituisce una stringa di testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La funzione JIS converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza dimezzata a larghezza piena. Restituisce una stringa di testo.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24809,7 +24853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3984496\n"
"help.text"
msgid "See also ASC function."
-msgstr "Vedete anche la funzione ASC."
+msgstr "Vedere anche la funzione ASC."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25084,7 +25128,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
-msgstr "STRINGA.ESTRAI(\"Testo\", Posizione; Numero caratteri)"
+msgstr "STRINGA.ESTRAI(\"Testo\", Inizio; Numero)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25280,7 +25324,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
-msgstr "<emph>Lunghezza</emph> è il numero di caratteri da sostituire nel <emph>Testo</emph>."
+msgstr "<emph>Numero caratteri</emph> è il numero di caratteri da sostituire nel <emph>Testo</emph>."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25440,7 +25484,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
-msgstr "DESTRA(\"Testo\"; Numero caratteri)"
+msgstr "DESTRA(\"Testo\"; Numero)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25458,7 +25502,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
-msgstr "<emph>Number</emph> (opzionale) è il numero di caratteri partendo dalla destra del testo."
+msgstr "<emph>Numero</emph> (opzionale) è il numero di caratteri partendo dalla destra del testo."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25538,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
-msgstr "<emph>modo</emph> (opzionale) restituisce il livello di semplificazione. Più il numero è elevato, più il numero romano verrà semplificato."
+msgstr "<emph>Modo</emph> (opzionale) restituisce il livello di semplificazione. Più il numero è elevato, più il numero romano verrà semplificato."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25645,7 +25689,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
-msgstr "RICERCA(\"Cerca testo\"; \"Testo\"; Posizione)"
+msgstr "RICERCA(\"Testo ricercato\"; \"Testo\"; Posizione)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25716,7 +25760,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Sostituisce un nuovo testo a un testo esistente in una stringa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Sostituisce in una stringa un testo esistente con un nuovo testo.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25734,7 +25778,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
-msgstr "SOSTITUISCI(\"Testo\"; \"Cerca testo\"; \"Nuovo testo\"; Occorrenze)"
+msgstr "SOSTITUISCI(\"Testo\"; \"Cerca testo\"; \"Nuovo testo\"; Occorrenza)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25770,7 +25814,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
-msgstr "<emph>Occorrenze</emph> (opzionale) indica quale occorrenza della ricerca deve essere sostituita. Se manca questo parametro, il testo ricercato sarà sostituito completamente."
+msgstr "<emph>Occorrenza</emph> (opzionale) indica quale occorrenza della ricerca deve essere sostituita. Se manca questo parametro, il testo ricercato sarà sostituito completamente."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25850,7 +25894,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
-msgstr "Se <emph>Valore</emph> è una stringa di testo o si riferisce ad essa, T restituisce quella stringa di testo; in caso contrario restituisce una stringa vuota."
+msgstr "Se <emph>Valore</emph> è una stringa di testo o si riferisce a essa, T restituisce quella stringa di testo; in caso contrario restituisce una stringa vuota."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25868,7 +25912,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
-msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> restituisce una stringa vuota ."
+msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> restituisce una stringa vuota."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26014,8 +26058,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151362\n"
"58\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
-msgstr "<emph>Testo</emph> indica il testo in cui gli spazi vengono rimossi."
+msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26032,8 +26076,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156074\n"
"60\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
-msgstr "<item type=\"input\">=ANNULLA.SPAZI(\" ciao\")</item> restituisce \"ciao\"."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26041,7 +26085,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0907200904030935\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>UNICARATT, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CARATT.UNI, funzione</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26049,7 +26093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0907200904022525\n"
"help.text"
msgid "UNICHAR"
-msgstr "UNICODE.CARATT"
+msgstr "CARATT.UNI"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26073,7 +26117,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
msgid "UNICHAR(number)"
-msgstr "UNICODE.CARATT(numero)"
+msgstr "CARATT.UNI(numero)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26089,7 +26133,7 @@ msgctxt ""
"par_id090720090412378\n"
"help.text"
msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
-msgstr "=UNICODE.CARATT(169) restituisce il carattere di copyright <emph>©</emph>."
+msgstr "=CARATT.UNI(169) restituisce il carattere di copyright <emph>©</emph>."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26198,7 +26242,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
-msgstr "<emph>Testo</emph> sono le lettere minuscole che desiderate convertire in maiuscole."
+msgstr "<emph>Testo</emph> sono le lettere minuscole da convertire in maiuscole."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26295,7 +26339,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add-in Functions"
-msgstr "Funzioni addin"
+msgstr "Categoria Add-in"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26303,7 +26347,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Addin;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzioni;addin</bookmark_value><bookmark_value>Funzione, procedura guidata;addin</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Add-in;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;add-in</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata funzione;add-in</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26312,7 +26356,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in Functions"
-msgstr "Funzioni addin"
+msgstr "Categoria Add-in"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26321,7 +26365,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"addintext\">Qui di seguito sono descritte ed elencate alcune delle funzioni degli addin disponibili. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"addintext\">Qui di seguito sono descritte ed elencate alcune delle funzioni degli add-in disponibili. </variable>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26330,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">AddIn, definizione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Definizione di add-in</link>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26339,7 +26383,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "La Guida contiene inoltre una <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descrizione dell'interfaccia addin di $[officename] Calc</link>. Troverete anche una descrizione di importanti funzioni e dei relativi parametri per <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">la libreria condivisa</caseinline><defaultinline>il DLL degli addin di $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "La Guida contiene inoltre una <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descrizione dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc</link>. Troverete anche una descrizione di importanti funzioni e dei relativi parametri per <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">la libreria condivisa</caseinline><defaultinline>il DLL degli add-in di $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26348,7 +26392,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Add-ins supplied"
-msgstr "AddIn forniti"
+msgstr "Add-in forniti"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26357,7 +26401,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
-msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia addin di $[officename] Calc."
+msgstr "$[officename] contiene alcuni esempi dell'interfaccia add-in di $[officename] Calc."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26446,7 +26490,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
-msgstr "=ANNO.BISESTILE(A1) restituisce 1 se A1 contiene 2/29/68, la data valida per il 29 febbraio 1968 nelle impostazioni della versione locale."
+msgstr "=ANNO.BISESTILE(A1) restituisce 1 se A1 contiene 2/29/68, la data valida per il 29 febbraio 1968 nelle impostazioni locali."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26612,7 +26656,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ROT13, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Codifica;testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROT13, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cifrare;testo</bookmark_value>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26657,7 +26701,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
-msgstr "<emph>Testo</emph>: indica la stringa che volete cifrare. ROT13(ROT13(Testo)) decifra il codice ottenuto."
+msgstr "<emph>Testo</emph> indica la stringa da cifrare. ROT13(ROT13(Testo)) decifra il codice ottenuto."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26754,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph>: una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni della versione locale di %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26781,7 +26825,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph>: una data qualsiasi del rispettivo mese dell'anno desiderato. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni della versione locale di %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo mese dell'anno desiderato. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26923,7 +26967,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph>: una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni della versione locale di %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Data</emph> è una data qualsiasi del rispettivo anno. Il parametro Data deve essere impostato su una data valida secondo le impostazioni locali di %PRODUCTNAME."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26950,7 +26994,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
-msgstr "Addin mediante API di %PRODUCTNAME"
+msgstr "Add-in mediante API di %PRODUCTNAME"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -26959,7 +27003,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
-msgstr "Gli addin possono essere implementati con le <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> di %PRODUCTNAME."
+msgstr "Gli add-in possono essere implementati con le <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> di %PRODUCTNAME."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -26967,7 +27011,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
-msgstr "AddIn per la programmazione in $[officename] Calc"
+msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -26975,7 +27019,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151076\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Programmazione;addin</bookmark_value><bookmark_value>Libreria;condivisa</bookmark_value><bookmark_value>Funzioni di DLL esterne</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;DLL addin di $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Addin;programmazione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Programmazione;add-in</bookmark_value><bookmark_value>Libreria;condivisa</bookmark_value><bookmark_value>Esterne, DLL;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;DLL add-in di $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Add-in;per la programmazione</bookmark_value>"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -26984,7 +27028,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
-msgstr "AddIn per la programmazione in $[officename] Calc"
+msgstr "Add-in per la programmazione in $[officename] Calc"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -26993,7 +27037,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
-msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante addin descritto qui di seguito è obsoleto. Le interfacce sono ancora valide e supportate per assicurare la compatibilità con gli addin esistenti, ma per la programmazione dei nuovi addin si consiglia di usare le nuove <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"funzioni API\">funzioni API</link>."
+msgstr "Il metodo che consente di estendere le funzionalità di Calc mediante add-in descritto qui di seguito è obsoleto. Le interfacce sono ancora valide e supportate per assicurare la compatibilità con gli add-in esistenti, ma per la programmazione dei nuovi add-in si consiglia di usare le nuove <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"funzioni API\">funzioni API</link>."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27002,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più AddIn, cioè moduli di programmazione esterni che forniscono funzioni supplementari di calcolo per i fogli elettronici. Queste funzioni aggiuntive vengono elencate nella categoria <emph>Add In</emph> della <emph>Procedura guidata per funzione</emph>. Se desiderate programmare autonomamente un addin, seguendo la procedura illustrata di seguito potrete apprendere quali funzioni occorre esportare dalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL esterna</defaultinline></switchinline> per poter aggiungere correttamente il vostro addin."
+msgstr "$[officename] Calc può essere espanso con uno o più add-in, cioè moduli di programmazione esterni che forniscono funzioni supplementari di calcolo per i fogli elettronici. Queste funzioni aggiuntive vengono elencate nella categoria <emph>Add-in</emph> della <emph>Creazione guidata funzione</emph>. Se desiderate programmare autonomamente un add-in, seguendo la procedura illustrata di seguito potrete apprendere quali funzioni occorre esportare dalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL esterna</defaultinline></switchinline> per poter aggiungere correttamente il vostro add-in."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27011,7 +27055,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr "$[officename] cerca una <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adatta nella cartella degli addin configurata. Affinché sia riconosciuta da $[officename], la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> deve possedere le proprietà descritte di seguito. Queste informazioni permettono di programmare i propri addin per la <emph>Creazione guidata di funzioni</emph> di $[officename] Calc."
+msgstr "$[officename] cerca una <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> adatta nella cartella degli add-in configurata. Affinché sia riconosciuta da $[officename], la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> deve possedere le proprietà descritte di seguito. Queste informazioni permettono di programmare i propri add-in per la <emph>Creazione guidata funzione</emph> di $[officename] Calc."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27020,7 +27064,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The Add-In Concept"
-msgstr "Informazioni su AddIn"
+msgstr "Il concetto di add-in"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27029,7 +27073,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
-msgstr "Ciascuna libreria AddIn include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modalità di chiamata variano a seconda della piattaforma."
+msgstr "Ciascuna libreria add-in include svariate funzioni. Alcune funzioni vengono usate per scopi amministrativi. Potete attribuire qualsiasi nome alle vostre funzioni. È tuttavia necessario seguire determinate regole per quanto concerne la trasmissione dei parametri. Le convenzioni relative a nomi e modalità di chiamata variano a seconda della piattaforma."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27038,7 +27082,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL AddIn</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Funzioni della <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>add-in DLL</defaultinline></switchinline>"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27065,7 +27109,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
-msgstr "Le librerie possono essere ricaricate al momento dell'esecuzione e il loro contenuto può essere analizzato con le funzioni amministrative. Per ogni funzione, vengono indicati il numero e il tipo dei parametri, i nomi delle funzioni interne ed esterne e un numero amministrativo."
+msgstr "Le librerie possono essere ricaricate al momento dell'esecuzione (runtime) e il loro contenuto può essere analizzato con le funzioni amministrative. Per ogni funzione, vengono indicati il numero e il tipo dei parametri, i nomi delle funzioni interne ed esterne e un numero amministrativo."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27074,7 +27118,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
-msgstr "Le funzioni vengono avviate contemporaneamente e restituiscono immediatamente il risultato ottenuto. Potete utilizzare anche funzioni di tipo realtime (funzioni asincrone), ma a causa della loro complessità non è possibile procedere ad una spiegazione in questa sede."
+msgstr "Le funzioni vengono avviate contemporaneamente e restituiscono immediatamente il risultato ottenuto. Potete utilizzare anche funzioni di tipo realtime (funzioni asincrone), ma a causa della loro complessità non è possibile procedere a una spiegazione in questa sede."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27092,7 +27136,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
-msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni AddIn collegate a $[officename] Calc è 16: un valore restituito e un massimo di 15 parametri."
+msgstr "Il numero massimo di parametri delle funzioni add-in collegate a $[officename] Calc è 16: un valore restituito e un massimo di 15 parametri."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27200,7 +27244,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Platform-dependent like int"
-msgstr "in base alla dalla piattaforma come int"
+msgstr "in base alla piattaforma come int"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27209,7 +27253,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
-msgstr "PTR_DOUBLE =0 puntatore su un double"
+msgstr "PTR_DOUBLE =0 puntatore a un double"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27218,7 +27262,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
-msgstr "PTR_STRING =1 puntatore su una stringa che termina con zero"
+msgstr "PTR_STRING =1 puntatore a una stringa che termina con zero"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27227,7 +27271,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
-msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 puntatore su un double array"
+msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 puntatore a un double array"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27236,7 +27280,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
-msgstr "PTR_STRING_ARR =3 puntatore su uno string array"
+msgstr "PTR_STRING_ARR =3 puntatore a uno string array"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27245,7 +27289,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
-msgstr "PTR_CELL_ARR =4 puntatore su un cell array"
+msgstr "PTR_CELL_ARR =4 puntatore a un cell array"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27263,7 +27307,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
-msgstr "Funzioni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Funzioni di <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">libreria condivisa</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27371,7 +27415,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
-msgstr "Output: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle funzioni AddIn. Se ad esempio AddIn mette a disposizione 5 funzioni per $[officename] Calc, nCount sarà uguale a 5."
+msgstr "Output: riferimento alla variabile che deve contenere il numero delle funzioni add-in. Se ad esempio add-in mette a disposizione 5 funzioni per $[officename] Calc, nCount sarà uguale a 5."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27389,7 +27433,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
-msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione AddIn."
+msgstr "Stabilisce tutte le informazioni importanti su una funzione add-in."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27470,7 +27514,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
-msgstr "Output: numero dei parametri della funzione AddIn. Questo numero deve essere maggiore di 0, in quanto c'è sempre un valore di risultato. Il valore massimo è 16."
+msgstr "Output: numero dei parametri della funzione add-in. Questo numero deve essere maggiore di 0, in quanto c'è sempre un valore di risultato. Il valore massimo è 16."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27533,7 +27577,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione AddIn e dei relativi parametri. Volendo, potete utilizzare questa funzione per mostrare la descrizione di una funzione e dei relativi parametri nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>."
+msgstr "Fornisce una breve descrizione della funzione add-in e dei relativi parametri. Volendo, potete utilizzare questa funzione per mostrare la descrizione di una funzione e dei relativi parametri nella <emph>Creazione guidata funzione</emph>."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27659,7 +27703,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
-msgstr "Le seguenti tabelle forniscono le informazioni necessarie sulle strutture di dati che devono essere messe a disposizione da un modulo di programma esterno per trasmettere le aree di celle. $[officename] Calc esegue una distinzione in base al tipo di dati tra tre diversi array."
+msgstr "Le seguenti tabelle forniscono le informazioni necessarie sulle strutture di dati che devono essere messe a disposizione da un modulo di programma esterno per trasmettere le aree di celle. $[officename] Calc esegue una distinzione in base al tipo di dati tra tre diverse matrici."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27677,7 +27721,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Potete trasmettere come parametro un'area di celle con valori del tipo numero/double. In $[officename] Calc double array è definito nella seguente maniera:"
+msgstr "Potete trasmettere come parametro un'area di celle con valori del tipo numero/double. In $[officename] Calc una matrice doppia è definita come segue:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -28073,7 +28117,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Un'area di celle che contiene un testo viene trasmessa come string array. In $[officename] Calc string array è definito nella seguente maniera:"
+msgstr "Un'area di celle che contiene un testo viene trasmessa come una matrice stringa. In $[officename] Calc una matrice stringa è definita nella seguente maniera:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -28945,7 +28989,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
-msgstr "Categoria AddIn - Elenco delle funzioni di analisi 1"
+msgstr "Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -28953,7 +28997,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AddIn;funzioni di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Analisi;funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Add-in;funzioni di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Analisi;funzioni</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -28962,7 +29006,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
-msgstr "Categoria AddIn - Elenco delle funzioni di analisi 1"
+msgstr "Categoria add-in - Elenco delle funzioni di analisi 1"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29033,7 +29077,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "BESSELI(X; N)"
-msgstr "BESSELI(X; N)"
+msgstr "BESSEL.I(X; N)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29051,7 +29095,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>NUM</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29087,7 +29131,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ(X; N)"
-msgstr "BESSELJ(X; N)"
+msgstr "BESSEL.J(X; N)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29105,7 +29149,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>NUM</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29141,7 +29185,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "BESSELK(X; N)"
-msgstr "BESSELK(X; N)"
+msgstr "BESSEL.K(X; N)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29159,7 +29203,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>NUM</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29195,7 +29239,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "BESSELY(X; N)"
-msgstr "BESSELY(X; N)"
+msgstr "BESSEL.Y(X; N)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29213,7 +29257,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>NUM</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
+msgstr "<emph>N</emph>: ordine nella funzione di Bessel."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29266,7 +29310,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Numero</emph> il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29292,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINARIO.HEX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri binari in numeri esadecimali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINARIO.HEX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri binari in numeri esadecimali</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29337,7 +29381,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Numero</emph> il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29372,7 +29416,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BINARIO.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri binari in numeri ottali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINARIO.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri binari in numeri ottali</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29417,7 +29461,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Numero</emph> il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero binario. Il numero può avere un massimo di 10 cifre (bit). Il valore più alto è il bit di segno. I numeri negativi sono inseriti a complementi di due."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29452,7 +29496,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento;numeri uguali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DELTA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscere;numeri uguali</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29514,7 +29558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri decimali in numeri binari</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri decimali in numeri binari</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29559,7 +29603,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
-msgstr "<emph>Numero</emph>: il numero decimale. Se il <emph>Numero</emph> è negativo, la funzione restituisce un numero binario a 10 cifre. Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 9 bit restituiscono il valore."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se <emph>Numero</emph> è negativo, la funzione restituisce un numero binario a 10 cifre. Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 9 bit restituiscono il valore."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29568,7 +29612,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare."
+msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29594,7 +29638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.HEX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri decimali in numeri esadecimali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.HEX, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri decimali in numeri esadecimali</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29639,7 +29683,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
-msgstr "<emph>Numero</emph>: il numero decimale. Se il <emph>Numero</emph> è negativo, la funzione restituisce un numero esadecimale a 10 cifre (40 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 39 bit restituiscono il valore."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se <emph>Numero</emph> è negativo, la funzione restituisce un numero esadecimale a 10 cifre (40 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 39 bit restituiscono il valore."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29648,7 +29692,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare."
+msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29674,7 +29718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri decimali in numeri ottali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECIMALE.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri decimali in numeri ottali</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29719,7 +29763,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
-msgstr "<emph>Numero</emph>: il numero decimale. Se il <emph>Numero</emph> è negativo, la funzione restituisce un numero ottale a 10 cifre (30 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 29 bit restituiscono il valore."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero decimale. Se <emph>Numero</emph> è negativo, la funzione restituisce un numero ottale a 10 cifre (30 bit). Il valore più alto è il bit di segno, gli altri 29 bit restituiscono il valore."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29728,7 +29772,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "Cifre: numero dei caratteri da usare."
+msgstr "<emph>Cifre</emph>: numero dei caratteri da usare."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29754,7 +29798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Integrale di Gauss</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FUNZ.ERRORE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Gauss,Integrale di</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29799,7 +29843,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
-msgstr "<emph>Limite inferiore</emph>: limite inferiore di integrazione."
+msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore di integrazione."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29808,7 +29852,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
-msgstr "<emph>Limite superiore</emph> È il limite superiore dell'integrale (opzionale). Se questo valore non viene specificato, il calcolo viene eseguito nell'intervallo compreso tra 0 e il limite inferiore."
+msgstr "<emph>Limite superiore</emph> è il limite superiore dell'integrale (opzionale). Se questo valore non viene specificato, il calcolo viene eseguito nell'intervallo compreso tra 0 e il limite inferiore."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29826,7 +29870,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
-msgstr "<item type=\"input\">=FUNZ.ERRORE(0; 1)</item> restituisce 0,842701."
+msgstr "<item type=\"input\">=FUNZ.ERRORE(0;1)</item> restituisce 0,842701."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29870,7 +29914,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC(LowerLimit)"
-msgstr "ERFC(LowerLimit)"
+msgstr "FUNZ.ERRORE.COMP(Limite inferiore)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29879,7 +29923,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
-msgstr "<emph>Limite inferiore</emph>: limite inferiore di integrazione."
+msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è il limite inferiore di integrazione."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29967,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri esadecimali in numeri binari</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri esadecimali in numeri binari</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30047,7 +30091,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154742\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX.DECIMALE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri esadecimali in numeri decimali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.DECIMALE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri esadecimali in numeri decimali</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30118,7 +30162,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri esadecimali in numeri ottali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.OCT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri esadecimali in numeri ottali</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30190,7 +30234,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX.OCT(64; 4)</item> restituisce 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.OCT(64;4)</item> restituisce 0144."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30198,7 +30242,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
-msgstr "Categoria AddIn, elenco delle funzioni di analisi 2"
+msgstr "Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30206,7 +30250,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>numeri immaginari in funzioni di analisi</bookmark_value><bookmark_value>numeri complessi in funzioni di analisi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Immaginario, numero; in funzioni di analisi</bookmark_value><bookmark_value>Complesso, numero;in funzioni di analisi</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30215,7 +30259,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
-msgstr "Categoria AddIn, elenco delle funzioni di analisi 2"
+msgstr "Categoria add-in, elenco delle funzioni di analisi 2"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30400,8 +30444,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147245\n"
"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Restituisce un numero complesso elevato ad una potenza intera.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -30419,7 +30463,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
-msgstr "COMP.POTENZA(\"Numero complesso\"; Numero)"
+msgstr "COMP.POTENZA(\"Numero complesso\"; Potenza)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31013,7 +31057,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMP.PRODOTTO(\"3+4j\"; \"5-3j\")</item> restituisce 27+11j."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMP.PRODOTTO(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> restituisce 27+11j."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31367,7 +31411,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
-msgstr "COMPLESSO(Coefficiente reale;Coefficiente immaginario;Suffisso)"
+msgstr "COMPLESSO(Parte reale;Coefficiente immaginario;Suffisso)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31420,7 +31464,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155103\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OCT.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;numeri ottali in numeri binari</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OCT.BINARIO, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;numeri ottali in numeri binari</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31678,7 +31722,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Property"
-msgstr "<emph>Proprietà</emph>"
+msgstr "Proprietà"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31687,7 +31731,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "Units"
-msgstr "<emph>Unità</emph>"
+msgstr "Unità"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32608,7 +32652,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32724,7 +32768,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32840,7 +32884,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32983,7 +33027,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33117,7 +33161,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
-msgstr "AMMORT.VAR(Costo; Valore residuo; Vita utile; Primo periodo; Periodo finale; Fattore; Tipo)"
+msgstr "AMMORT.VAR(Costo; Valore residuo; Vita utile; Periodo iniziale; Periodo finale; Fattore; Tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33153,7 +33197,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
-msgstr "<emph>Primo periodo</emph> è l'inizio dell'ammortamento. Deve essere specificato nella stessa unità di tempo della vita utile."
+msgstr "<emph>Periodo iniziale</emph> è l'inizio dell'ammortamento. Deve essere specificato nella stessa unità di tempo della vita utile."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33223,7 +33267,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147485\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;tasso di rendimento interno, pagamenti irregolari</bookmark_value><bookmark_value>Tasso di rendimento interno;pagamenti irregolari</bookmark_value><bookmark_value>TIR.X, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tasso di rendimento interno, pagamenti irregolari</bookmark_value><bookmark_value>Tasso di rendimento interno;pagamenti irregolari</bookmark_value><bookmark_value>TIR.X, funzione</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33249,7 +33293,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E62\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function."
-msgstr "Se i pagamenti avvengono ad intervalli regolari utilizzate la funzione TIR.COST."
+msgstr "Se i pagamenti avvengono a intervalli regolari utilizzate la funzione TIR.COST."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33276,7 +33320,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
-msgstr "<emph>Valori</emph> e <emph>Date</emph> si riferiscono ad ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)."
+msgstr "<emph>Valori</emph> e <emph>Date</emph> si riferiscono ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33303,7 +33347,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
-msgstr "Calcola il tasso d'interesse interno per i seguenti cinque pagamenti:"
+msgstr "Calcolo del tasso d'interesse interno per i seguenti cinque pagamenti:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33348,7 +33392,7 @@ msgctxt ""
"309\n"
"help.text"
msgid "2001-01-01"
-msgstr "2001-01-01"
+msgstr "01/01/2001"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33384,7 +33428,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "2001-01-02"
-msgstr "2001-01-02"
+msgstr "02/01/2001"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33420,7 +33464,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "2001-03-15"
-msgstr "2001-03-15"
+msgstr "15/03/2001"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33447,7 +33491,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "2001-05-12"
-msgstr "2001-05-12"
+msgstr "12/05/2001"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33474,7 +33518,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "2001-08-10"
-msgstr "2001-08-10"
+msgstr "10/08/2001"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33526,7 +33570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11138\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function."
-msgstr "Se i pagamenti avvengono ad intervalli regolari utilizzate la funzione VAN."
+msgstr "Se i pagamenti avvengono a intervalli regolari utilizzate la funzione VAN."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33562,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
-msgstr "<emph>Valori</emph> e <emph>Date</emph> si riferiscono ad ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)."
+msgstr "<emph>Valori</emph> e <emph>Date</emph> si riferiscono ai valori di una serie di pagamenti e di date correlate. Le prime due date indicano l'inizio del piano di ammortamento. Le date seguenti devono essere date successive ma non è necessario assegnarle. La serie di valori deve contenere almeno un valore negativo (uscite) e uno positivo (entrate)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33580,7 +33624,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
-msgstr "Calcola il valore capitale per i seguenti cinque pagamenti con un tasso d'interesse del 6%."
+msgstr "Calcolo del valore capitale per i cinque pagamenti sopra menzionati con un tasso d'interesse del 6%."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33597,7 +33641,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148822\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;tasso di rendimento</bookmark_value><bookmark_value>INT.RENDIMENTO, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tasso di rendimento</bookmark_value><bookmark_value>INT.RENDIMENTO, funzione</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33633,7 +33677,7 @@ msgctxt ""
"240\n"
"help.text"
msgid "RRI(P; PV; FV)"
-msgstr "RRI(P; PV; FV)"
+msgstr "INT.RENDIMENTO(P; Valore attuale; Valore futuro)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33642,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"241\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
-msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero dei periodi necessari per il calcolo del tasso di interesse."
+msgstr "<emph>P</emph> è il numero dei periodi necessari per il calcolo del tasso di interesse."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33651,7 +33695,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>VA</emph> è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0."
+msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33704,7 +33748,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;tasso d'interesse costante</bookmark_value><bookmark_value>Interesse;costante</bookmark_value><bookmark_value>TASSO, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tasso d'interesse costante</bookmark_value><bookmark_value>Interesse;costante</bookmark_value><bookmark_value>TASSO, funzione</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33794,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr "<emph>Ipotesi</emph> (opzionale) stabilisce il valore ipotetico del tasso di interesse in base ad un calcolo iterativo."
+msgstr "<emph>Ipotesi</emph> (opzionale) stabilisce il valore ipotetico del tasso di interesse in base a un calcolo iterativo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33855,7 +33899,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcola il tasso di interesse annuale che si ottiene quando un titolo (o un altro bene) viene acquistato ad un determinato valore d'investimento e poi rivenduto ad un dato valore di rimborso. Non vengono pagati interessi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcola il tasso di interesse annuale che si ottiene quando un titolo (o un altro bene) viene acquistato a un determinato valore d'investimento e poi rivenduto ad un dato valore di rimborso. Non vengono pagati interessi.</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33882,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33900,7 +33944,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
-msgstr "<emph>Investimento</emph> è il prezzo d'acquisto"
+msgstr "<emph>Investimento</emph> è il prezzo d'acquisto."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33989,7 +34033,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34087,7 +34131,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34185,7 +34229,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34283,7 +34327,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34301,7 +34345,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
+msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34381,7 +34425,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34399,7 +34443,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
+msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34479,7 +34523,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34497,7 +34541,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
+msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34657,7 +34701,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151205\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;valore futuro</bookmark_value><bookmark_value>Valore futuro;interesse costante</bookmark_value><bookmark_value>VAL.FUT, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;valore futuro</bookmark_value><bookmark_value>Valore futuro;interesse costante</bookmark_value><bookmark_value>VAL.FUT, funzione</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34693,7 +34737,7 @@ msgctxt ""
"280\n"
"help.text"
msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
-msgstr "VAL.FUT(Tasso interesse; Numero rate; Rata; Valore futuro; Tipo)"
+msgstr "VAL.FUT(Tasso interesse; Numero rate; RATA; Valore attuale; Tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34835,7 +34879,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
-msgstr "<emph>Interessi</emph> è una serie di tassi d'interesse, ad esempio, come l'intervallo H3:H5 oppure come un (elenco) (vedi esempio)."
+msgstr "<emph>Interessi</emph> è una serie di tassi d'interesse, ad esempio, come l'intervallo H3:H5 oppure come un (elenco) (vedere esempio)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34870,7 +34914,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156435\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;numero di periodi di pagamento</bookmark_value><bookmark_value>Pagamento;numero dei periodi</bookmark_value><bookmark_value>Numero;periodi di pagamento</bookmark_value><bookmark_value>NUM.RATE, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;numero di periodi di pagamento</bookmark_value><bookmark_value>Pagamento;numero dei periodi</bookmark_value><bookmark_value>Numero;periodi di pagamento</bookmark_value><bookmark_value>NUM.RATE, funzione</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34888,7 +34932,7 @@ msgctxt ""
"291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi ad un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Restituisce il numero di periodi di pagamento relativi a un investimento che prevede pagamenti periodici a tasso di interesse costante.</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34986,7 +35030,7 @@ msgctxt ""
"301\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
-msgstr "<item type=\"input\">=NUM.RATE(6%;153,75;2600)</item> = -12,02. L'intervallo di tempo di pagamento dura 12,02 periodi."
+msgstr "<item type=\"input\">=NUM.RATE(6%;153,75;2600)</item> = -12,02. Il periodo di pagamento dura 12,02 periodi."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35180,7 +35224,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146139\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;totale della quota di ammortamento</bookmark_value><bookmark_value>Ammortamento;calcolare il totale della quota</bookmark_value><bookmark_value>Quota di ammortamento</bookmark_value><bookmark_value>Quota di rimborso</bookmark_value><bookmark_value>CAP.CUM, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;totale della quota di ammortamento</bookmark_value><bookmark_value>Ammortamento;calcolare il totale della quota</bookmark_value><bookmark_value>Ammortamento, quota di</bookmark_value><bookmark_value>Rimborso, quota di</bookmark_value><bookmark_value>CAP.CUM, funzione</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35216,7 +35260,7 @@ msgctxt ""
"255\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
-msgstr "CAP.CUM(Tasso interesse; Numero rate; Valore futuro; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
+msgstr "CAP.CUM(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35440,7 +35484,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
+msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35466,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155370\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;interesse cumulativo</bookmark_value><bookmark_value>Interesse;cumulativo</bookmark_value><bookmark_value>INT.CUMUL, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;interesse cumulativo</bookmark_value><bookmark_value>Interesse;cumulativo</bookmark_value><bookmark_value>INT.CUMUL, funzione</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35502,7 +35546,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
-msgstr "INT.CUMUL(Tasso interesse; Numero rate; Valore futuro; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
+msgstr "INT.CUMUL(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Periodo iniziale; Periodo finale; Tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35708,7 +35752,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
-msgstr "Tasso interesse: 9,00 percento annuo (9% / 12 = 0,0075), Durata: 30 anni (NUM.RATE = 30 * 12 = 360), VA: 125000 unità monetarie."
+msgstr "Tasso interesse: 9,00 percento annuo (9% / 12 = 0,0075), Durata: 30 anni (Numero rate RATE = 30 * 12 = 360), Valore attuale: 125000 unità monetarie."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35797,7 +35841,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35842,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
+msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35922,7 +35966,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36029,7 +36073,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36109,7 +36153,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;durata</bookmark_value><bookmark_value>Durata;calcolo</bookmark_value><bookmark_value>DURATA, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;durata</bookmark_value><bookmark_value>Durata;calcolo</bookmark_value><bookmark_value>DURATA, funzione</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36163,7 +36207,7 @@ msgctxt ""
"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>VA</emph> è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0."
+msgstr "<emph>Valore attuale</emph> è il valore attuale (corrente). Il valore monetario sono l'entrata di valuta o il valore della valuta corrente di un pagamento in natura. Come entrata deve avere un valore positivo; l'entrata non può essere 0 o <0."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36198,7 +36242,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148912\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;ammortamento lineare</bookmark_value><bookmark_value>Ammortamento;lineare</bookmark_value><bookmark_value>Lineare;ammortamento</bookmark_value><bookmark_value>Ammortamento a quote costanti</bookmark_value><bookmark_value>AMMORT.COST, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;ammortamento lineare</bookmark_value><bookmark_value>Ammortamento;lineare</bookmark_value><bookmark_value>Lineare;ammortamento</bookmark_value><bookmark_value>Ammortamento a quote costanti</bookmark_value><bookmark_value>AMMORT.COST, funzione</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36341,7 +36385,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36377,7 +36421,7 @@ msgctxt ""
"225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
+msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36412,7 +36456,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;valore attuale netto</bookmark_value><bookmark_value>Valore;attuale netto</bookmark_value><bookmark_value>VAN, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;valore attuale netto</bookmark_value><bookmark_value>Valore;attuale netto</bookmark_value><bookmark_value>VAN, funzione</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36501,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149484\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;tasso d'interesse nominale</bookmark_value><bookmark_value>Tasso d'interesse nominale</bookmark_value><bookmark_value>NOMINALE, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tasso d'interesse nominale</bookmark_value><bookmark_value>Tasso d'interesse nominale</bookmark_value><bookmark_value>NOMINALE, funzione</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36537,7 +36581,7 @@ msgctxt ""
"314\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
-msgstr "NOMINALE(Tasso effettivo; Numero rate annue)"
+msgstr "NOMINALE(Tasso effettivo; Periodi)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36555,7 +36599,7 @@ msgctxt ""
"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
-msgstr "<emph>Numero rate annue</emph> è il numero di periodi di capitalizzazione per anno."
+msgstr "<emph>Periodi</emph> è il numero di periodi di capitalizzazione per anno."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36626,7 +36670,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
-msgstr "NOMINALE_ADD(Tasso effettivo; Numero rate annue)"
+msgstr "NOMINALE_ADD(Tasso effettivo; Periodi)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36715,7 +36759,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
-msgstr "VALUTA.FRAZ(Numero; Frazione)"
+msgstr "VALUTA.FRAZ(Numero; Divisore)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36804,7 +36848,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
-msgstr "VALUTA.DEC(Numero; Frazione)"
+msgstr "VALUTA.DEC(Numero; Divisore)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36991,7 +37035,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37036,7 +37080,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 o 4)."
+msgstr "<emph>Frequenza</emph> è il numero di pagamenti degli interessi all'anno (1, 2 oppure 4)."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37071,7 +37115,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REND.TITOLI.SCONT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Tasso di rendimento;titoli senza interessi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REND.TITOLI.SCONT, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Tasso di rendimento;titoli scontati</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37116,7 +37160,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37223,7 +37267,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37294,7 +37338,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;annualità</bookmark_value><bookmark_value>Annualità</bookmark_value><bookmark_value>RATA, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;annualità</bookmark_value><bookmark_value>Annualità</bookmark_value><bookmark_value>RATA, funzione</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37330,7 +37374,7 @@ msgctxt ""
"333\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "PMT(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Valore futuro; Tipo)"
+msgstr "RATA(Tasso interesse; Numero rate; Valore attuale; Valore futuro; Tipo)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37463,7 +37507,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37508,7 +37552,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
-msgstr "Il rendimento equivalente ad un'obbligazione per un buono del tesoro si calcola come segue:"
+msgstr "Il rendimento equivalente a un'obbligazione per un buono del tesoro si calcola come segue:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37570,7 +37614,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37677,7 +37721,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Data di liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
+msgstr "<emph>Liquidazione</emph> è la data di acquisto del titolo."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37810,7 +37854,7 @@ msgctxt ""
"241\n"
"help.text"
msgid "BITAND(number1; number2)"
-msgstr "BIT.E(numero1; numero2)"
+msgstr "BIT.E(Numero1; Numero2)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -37819,7 +37863,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -37881,7 +37925,7 @@ msgctxt ""
"255\n"
"help.text"
msgid "BITOR(number1; number2)"
-msgstr "BIT.O(numero1; numero2)"
+msgstr "BIT.O(Numero1; Numero2)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -37890,7 +37934,7 @@ msgctxt ""
"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -37943,7 +37987,7 @@ msgctxt ""
"185\n"
"help.text"
msgid "BITXOR(number1; number2)"
-msgstr "BIT.XOR(numero1; numero2)"
+msgstr "BIT.XOR(Numero1; Numero2)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -37952,7 +37996,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Numero1</emph> e <emph>Numero2</emph> sono interi positivi minori di 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -38014,7 +38058,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
-msgstr "BIT.SCORRI.S(numero; spostamento)"
+msgstr "BIT.SCORRI.S(Numero; Sposta)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -38032,7 +38076,7 @@ msgctxt ""
"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>Spostamento</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso sinistra. Se \"spostamento\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)."
+msgstr "<emph>Sposta</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso sinistra. Se \"sposta\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -38094,7 +38138,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
-msgstr "BIT.SCORRI.D(numero; spostamento)"
+msgstr "BIT.SCORRI.D(Numero; Sposta)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -38112,7 +38156,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>Spostamento</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso destra. Se \"spostamento\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)."
+msgstr "<emph>Sposta</emph> è il numero di posizioni di bit da spostare verso destra. Se \"sposta\" è negativo, è uguale a BIT.SCORRI.D (numero; -spostamento)."
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -38271,7 +38315,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Gli argomenti di testo non vengono considerati.</ahelp> I singoli valori vengono addizionati."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">I singoli valori presenti nell'elenco degli argomenti vengono addizionati.</ahelp> Gli argomenti di testo non vengono considerati."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38413,7 +38457,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>B, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Probabilità di un campione con distribuzione binomiale</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>B, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Probabilità; di un campione con distribuzione binomiale</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38449,7 +38493,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
-msgstr "B(Prove; SP; Tentativo 1; Tentativo 2)"
+msgstr "B(Tentativi; Probabilità; Tentativo 1; Tentativo 2)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38520,7 +38564,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158416\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RQ, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Coefficiente di determinazione</bookmark_value><bookmark_value>Analisi di regressione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RQ, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Determinazione;coefficiente</bookmark_value><bookmark_value>Regressione;analisi</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38538,7 +38582,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Restituisce il quadrato del coefficiente di correlazione di Pearson.</ahelp> L'RQ è una misura della validità dell'adattamento raggiungibile da parte di una regressione e si chiama anche coefficiente di determinazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Restituisce il quadrato del coefficiente di correlazione di Pearson.</ahelp> RQ è una misura della validità dell'adattamento raggiungibile da parte di una regressione e si chiama anche coefficiente di determinazione."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38600,7 +38644,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.BETA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Funzione di densità di probabilità cumulativa;inversa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.BETA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Probabilità cumulativa, funzione di densità di; inversa</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38645,7 +38689,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Parametro</emph> è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38715,7 +38759,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156096\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BETA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Funzione di densità di probabilità cumulativa;calcolare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BETA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Probabilità cumulativa, funzione di densità di;calcolare</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38760,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Parametro</emph> è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore nel quale calcolare la funzione, compreso nell'intervallo tra <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38874,7 +38918,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
-msgstr "DISTRIB.BINOM(X; Prove; SP; C)"
+msgstr "DISTRIB.BINOM(X; Tentativi; Probabilità; C)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38910,7 +38954,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
-msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 calcola la probabilità individuale, <emph>cumulativo</emph> = 1 quella cumulativa."
+msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcola la probabilità individuale; = 1 quella cumulativa."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39011,7 +39055,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione del chi quadrato che non dev'essere superato affinché l'ipotesi da dimostrare risulti vera.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione del chi quadrato che non deve essere superato affinché l'ipotesi da dimostrare risulti vera.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39029,7 +39073,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "INV.CHI(Probabilità; Gradi libertà)"
+msgstr "INV.CHI(Numero; Gradi libertà)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39101,7 +39145,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0,02;5)</item> restituisce 13.39."
+msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0,02;5)</item> restituisce 13,39."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39181,7 +39225,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
-msgstr "<emph>Dati E</emph> è la matrice dei valori attesi."
+msgstr "<emph>Dati E</emph> è l'intervallo dei valori attesi."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39199,7 +39243,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "A (osservato)"
+msgstr "Dati B (osservati)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39208,7 +39252,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "B (atteso)"
+msgstr "Dati E (attesi)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39379,7 +39423,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=TEST.CHI(A1:A6;B1:B6)</item> è pari a 0,02. Questa è la probabilità che i dati osservati seguano la distribuzione Chi Quadrato teorica."
+msgstr "<item type=\"input\">=TEST.CHI(A1:A6;B1:B6)</item> è pari a 0,02. Questa è la probabilità che i dati osservati seguano la distribuzione CHI al quadrato teorica."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39441,7 +39485,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore CHI al quadrato della prova campione per il quale deve essere calcolata la probabilità di errore."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore CHI al quadrato della prova campione per il quale deve essere calcolata la probabilità di errore."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39485,7 +39529,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0119200902231887\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.CHI.Q, funzione</bookmark_value><bookmark_value>distribuzione chi quadrato</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.CHI.Q, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Chi quadrato, distribuzione</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39517,7 +39561,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395679\n"
"help.text"
msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
-msgstr "DISTRIB.CHI.Q(Numero; Gradi di libertà; Cumulativo)"
+msgstr "DISTRIB.CHI.Q(Numero; Gradi libertà; Cumulativo)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39525,7 +39569,7 @@ msgctxt ""
"par_id011920090239564\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore per cui deve essere calcolata la funzione."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui deve essere calcolata la funzione."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39594,7 +39638,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore della funzione."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della funzione."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39673,7 +39717,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione F.</ahelp> La distribuzione F viene usata nei test F per impostare il rapporto tra due set di dati differenti."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione F.</ahelp> La distribuzione F viene usata nei test F per impostare il rapporto tra due gruppi di dati differenti."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -39691,7 +39735,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà1; Gradi libertà2)"
+msgstr "INV.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -39700,7 +39744,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probabilità</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40002,7 +40046,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "DISTRIB.FST(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
+msgstr "DISTRIB.F(Numero; Gradi libertà 1; Gradi libertà 2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40011,7 +40055,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione F."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per cui calcolare la distribuzione F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40071,7 +40115,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200903205379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Restituisce il valore della funzione Gamma.</ahelp> Notate che INV.GAMMA non è l'inverso di GAMMA ma di DISTRIB.GAMMA."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Restituisce il valore della funzione Gamma.</ahelp> Notare che INV.GAMMA non è l'inverso di GAMMA ma di DISTRIB.GAMMA."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40087,7 +40131,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200903271614\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40131,7 +40175,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
-msgstr "INV.GAMMA(Probabilità; Alfa; Beta)"
+msgstr "INV.GAMMA(Numero; Alfa; Beta)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40140,7 +40184,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probabilità</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità per il quale deve essere calcolata la distribuzione gamma inversa."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40176,7 +40220,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8; 1; 1)</item> restituisce 1,61."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.GAMMA(0,8;1;1)</item> restituisce 1,61."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40184,7 +40228,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LN.GAMMA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Logaritmo naturale;funzione Gamma</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LN.GAMMA, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Naturale, logaritmo; della funzione Gamma</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40202,7 +40246,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Restituisce il logaritmo naturale di una funzione gamma: G(x)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Restituisce il logaritmo naturale della funzione gamma: G(x)</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40220,7 +40264,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
-msgstr "LN.GAMMA(Valore)"
+msgstr "LN.GAMMA(Numero)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40229,7 +40273,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale di una funzione gamma."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare il logaritmo naturale della funzione Gamma."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40299,7 +40343,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "DISTRIB.GAMMA(Valore; Alfa; Beta; Cumulativo)"
+msgstr "DISTRIB.GAMMA(Numero; Alfa; Beta; Cumulativo)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40308,7 +40352,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale si desidera calcolare la distribuzione gamma."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40317,7 +40361,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione gamma."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> è il parametro alfa della distribuzione Gamma."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40326,7 +40370,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
-msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione gamma."
+msgstr "<emph>Beta</emph> è il parametro Beta della distribuzione Gamma."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40335,7 +40379,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 o falso calcola la densità di probabilità, <emph>cumulativo</emph> = 1 o vero la funzione distribuzione di probabilità."
+msgstr "<emph>Cumulativo</emph>: = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; = 1 o Vero, la funzione distribuzione di probabilità."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40353,7 +40397,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.GAMMA(2; 1; 1; 1)</item> restituisce 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTRIB.GAMMA(2;1;1;1)</item> restituisce 0,86."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40379,7 +40423,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Restituisce i valori integrali della distribuzione normale standard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Restituisce i valori della distribuzione cumulativa normale standard.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40512,7 +40556,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
-msgstr "<item type=\"input\">MEDIA.GEOMETRICA(23; 46; 69)</item> = 41,79. La media geometrica di questo campione è quindi 41,79."
+msgstr "<item type=\"input\">MEDIA.GEOMETRICA(23; 46; 69)</item> = 41,79. La media geometrica di questo campione è dunque 41,79."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40538,7 +40582,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Restituisce la media di un set di dati senza la percentuale Alfa di dati ai margini.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Restituisce la media di un insieme di dati senza la percentuale Alfa di dati ai margini.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40556,7 +40600,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
-msgstr "MEDIA TRONCATA(Matrice; Alfa)"
+msgstr "MEDIA TRONCATA(Dati; Alfa)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40671,7 +40715,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>."
-msgstr "Si veda anche la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">pagina Wiki</link>."
+msgstr "Vedere anche la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">pagina Wiki</link>."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40786,7 +40830,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
-msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(Successi campione; Numero campione; Successi popolazione; Numero popolazione)"
+msgstr "DISTRIB.IPERGEOM(X; Numero campione; Successi popolazione; Numero popolazione)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40795,7 +40839,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr "<emph>Successi campione</emph> è il numero di successi nel campione."
+msgstr "<emph>X</emph> è il numero di successi nel campione casuale."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40804,7 +40848,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr "<emph>Numero campione</emph> è la dimensione del campione."
+msgstr "<emph>Numero campione</emph> è la dimensione del campione casuale."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40813,7 +40857,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr "<emph>Successi popolazione</emph> è il numero di successi nella popolazione."
+msgstr "<emph>Successi popolazione</emph> è il numero di successi nella popolazione totale."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40822,7 +40866,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr "<emph>Numero popolazione</emph> è la dimensione della popolazione."
+msgstr "<emph>Numero popolazione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -40883,7 +40927,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\" più grande di un campione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\" più grande in un insieme di dati.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -40901,7 +40945,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
-msgstr "GRANDE(Matrice; K)"
+msgstr "GRANDE(Dati; K)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -40910,7 +40954,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Matrice</emph> è la matrice dei dati del campione."
+msgstr "<emph>Dati</emph> è l'area di celle dei dati."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -40963,7 +41007,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\" più piccolo di un campione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Restituisce il valore di ordine \"c\" più piccolo in un insieme di dati.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -40981,7 +41025,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
-msgstr "PICCOLO(Matrice; K)"
+msgstr "PICCOLO(Dati; K)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -40990,7 +41034,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Matrice</emph> è la matrice dei dati del campione."
+msgstr "<emph>Dati</emph> è l'area di celle dei dati."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41043,7 +41087,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Restituisce l'intervallo di confidenza per la distribuzione normale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Restituisce l'intervallo di confidenza per una distribuzione normale.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41061,7 +41105,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr "CONFIDENZA(Alfa; DevSt; Grandezza)"
+msgstr "CONFIDENZA(Alfa; DEV.ST; Dimensione)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41079,7 +41123,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>DevSt</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale."
+msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard per la popolazione totale."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41088,7 +41132,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>Dimensioni</emph> è la dimensione del campione."
+msgstr "<emph>Dimensione</emph> è la dimensione della popolazione totale."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41114,7 +41158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CORRELAZIONE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>coefficiente di correlazione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CORRELAZIONE, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Coefficiente di correlazione</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41132,7 +41176,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Restituisce il coefficiente di correlazione di due variabili aleatorie bidimensionali.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Restituisce il coefficiente di correlazione tra due insiemi di dati.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41186,7 +41230,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
-msgstr "<item type=\"input\">=CORRELAZIONE(A1:A50; B1:B50)</item> calcola il coefficiente di correlazione come misura per il collegamento lineare per le due serie di dati."
+msgstr "<item type=\"input\">=CORRELAZIONE(A1:A50;B1:B50)</item> calcola il coefficiente di correlazione come misura per il collegamento lineare per i due insiemi di dati."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41292,7 +41336,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Restituisce gli argomenti limite della distribuzione binomiale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Restituisce il valore più piccolo per il quale la distribuzione binomiale cumulativa è inferiore o uguale a un valore di riferimento.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41310,7 +41354,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
-msgstr "CRIT.BINOM(Prove; Probabilità successo; Alfa)"
+msgstr "CRIT.BINOM(Tentativi; Probabilità; Alfa)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41319,7 +41363,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
-msgstr "<emph>Prove</emph> è il numero complessivo delle prove."
+msgstr "<emph>Tentativi</emph> è il numero complessivo dei tentativi."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41328,7 +41372,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
-msgstr "<emph>Probabilità successo</emph> è la probabilità di un successo per ogni singola prova."
+msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di un successo per ogni singolo tentativo."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41355,7 +41399,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.CRIT(100; 0,5; 0,1)</item> restituisce 44."
+msgstr "<item type=\"input\">=CRIT.BINOM(100; 0,5; 0,1)</item> restituisce 44."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41408,7 +41452,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
-msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,...Numero 30</emph> sono argomenti o intervalli numerici che rappresentano un campione della distribuzione."
+msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,...Numero 30</emph> sono argomenti o intervalli numerici che rappresentano un campione casuale della distribuzione."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41434,7 +41478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa della distribuzione lognormale</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa della distribuzione lognormale</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41470,7 +41514,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "INV.LOGNORM(Numero; Media; DevSt)"
+msgstr "INV.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41479,7 +41523,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità associata alla distribuzione lognormale."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della probabilità associata in base al quale calcolare l'inversa della distribuzione logaritmica standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41488,7 +41532,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Media</emph> è la media della distribuzione lognormale."
+msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione logaritmica standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41497,7 +41541,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>DevSt</emph> è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
+msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41523,7 +41567,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione lognormale standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.LOGNORM, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Cumulativa;distribuzione lognormale</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41559,7 +41603,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Media; DevSt; Cumulativo)"
+msgstr "DISTRIB.LOGNORM(Numero; Valore medio; DEV.ST; Cumulativo)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41568,7 +41612,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione lognormale."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della probabilità in base al quale calcolare la distribuzione logaritmica standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41577,7 +41621,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Media</emph> è la media della distribuzione lognormale."
+msgstr "<emph>Valore medio</emph> (facoltativo) è la media della distribuzione logaritmica standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41586,7 +41630,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>DevSt</emph> è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
+msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione logaritmica standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41594,7 +41638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (facoltativo) = 0 calcola la densità di probabilità, Cumulativo = 1 calcola la distribuzione."
+msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (facoltativo) = 0 calcola la densità di probabilità; = 1 calcola la distribuzione."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41769,7 +41813,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr "MAXA(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
+msgstr "MAX.VALORI(Valore 1; Valore 2; ... Valore 30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41796,7 +41840,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAX.VALORI(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testo\")</item> restituisce il valore più grande tra quelli elencati."
+msgstr "<itemtype=\"input\">=MAX.VALORI(A1;A2;A3;50;100;200;\"Testo\")</item> restituisce il valore più grande tra quelli elencati."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42344,7 +42388,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BINOM.NEG, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione binomiale negativa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTRIB.BINOM.NEG, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Negativa; distribuzione binomiale</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42380,7 +42424,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
-msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(Numero insuccessi; Numero successi; Probabilità successo)"
+msgstr "DISTRIB.BINOM.NEG(X; R; Probabilità)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42389,7 +42433,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr "<emph>Numero insuccessi</emph> è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova."
+msgstr "<emph>X</emph> è il numero degli insuccessi nella sequenza di prova."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42398,7 +42442,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr "<emph>Numero successi</emph> è il numero dei successi nella sequenza di prova."
+msgstr "<emph>R</emph> è il numero dei successi nella sequenza di prova."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42407,7 +42451,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr "<emph>Probabilità successo</emph> è la probabilità di successo per ogni singola prova."
+msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità di successo per ogni singola prova."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42451,7 +42495,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Restituisce un valore su una retta di regressione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione cumulativa normale.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42469,7 +42513,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "INV.NORM(Numero; Media; DevSt)"
+msgstr "INV.NORM(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42478,7 +42522,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr "<emph>Probabilità</emph> è la probabilità corrispondente alla distribuzione normale."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è la probabilità corrispondente alla distribuzione normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42487,7 +42531,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr "<emph>Media</emph> è la media aritmetica della distribuzione normale."
+msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica della distribuzione normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42496,7 +42540,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr "<emph>DevSt</emph> rappresenta la deviazione standard della distribuzione normale."
+msgstr "<emph>DEV.ST</emph> rappresenta la deviazione standard della distribuzione normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42558,7 +42602,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Media; DevSt; C)"
+msgstr "DISTRIB.NORM(Numero; Media; DEV.ST; C)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42567,7 +42611,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probabilità</emph> è il valore della distribuzione per il quale si desidera la distribuzione normale."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore della distribuzione per il quale si desidera la distribuzione normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42585,7 +42629,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>DevSt</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
+msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42594,7 +42638,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulativo</emph> = 0 calcola la densità di probabilità, <emph>cumulativo</emph> = 1 la funzione distribuzione di probabilità."
+msgstr "<emph>Cumulativo</emph>(facoltativo) = 0 calcola la densità di probabilità; = 1, la funzione distribuzione di probabilità."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42745,7 +42789,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
-msgstr "PHI(Numero)"
+msgstr "FI(Numero)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42754,7 +42798,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale calcolare la distribuzione normale standard."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione normale standard."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42834,7 +42878,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
-msgstr "POISSON(Numero; Media; Cumulativo)"
+msgstr "POISSON(Numero; Valore medio; Cumulativo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42843,7 +42887,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore per il quale calcolare la distribuzione di Poisson."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore su cui calcolare la distribuzione di Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42852,7 +42896,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr "<emph>Media</emph> è la media della distribuzione di Poisson."
+msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media della distribuzione di Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42861,7 +42905,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; <emph>C</emph> = 1 o Vero calcola la distribuzione. Se omesso, il valore predefinito Vero viene inserito quando salvate il documento, per una maggiore compatibilità con altri programmi e versioni meno recenti di %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Cumulativo</emph> (facoltativo) = 0 o Falso calcola la densità di probabilità; = 1 o Vero calcola la distribuzione. Se omesso, il valore predefinito Vero viene inserito quando salvate il documento, per una maggiore compatibilità con altri programmi e versioni meno recenti di %PRODUCTNAME."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42932,7 +42976,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Matrice</emph> è la matrice dei dati."
+msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43003,7 +43047,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr "PERCENT.RANGO(Matrice; Valore)"
+msgstr "PERCENT.RANGO(Dati; Valore)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43012,7 +43056,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Matrice</emph> è la matrice dei dati nella prova campione."
+msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43065,7 +43109,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Restituisce il quartile di un campione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Restituisce il quartile di un insieme di dati.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43083,7 +43127,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
-msgstr "QUARTILE(Matrice; Tipo)"
+msgstr "QUARTILE(Dati; Tipo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43092,7 +43136,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Matrice</emph> è la matrice dei dati nella prova campione."
+msgstr "<emph>Dati</emph> è la matrice dei dati nel campione."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43180,7 +43224,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
-msgstr "RANGO(Numero; Dati; Ordine)"
+msgstr "RANGO(Valore; Dati; Tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43189,7 +43233,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
+msgstr "<emph>Valore</emph> è il numero di cui si desidera ricercare il rango."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43207,7 +43251,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Ordine</emph> (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opzionale) specifica in che modo si devono disporre i numeri."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43320,7 +43364,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149051\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Retta di regressione;funzione PREVISIONE</bookmark_value><bookmark_value>Estrapolazione</bookmark_value><bookmark_value>PREVISIONE, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Regressione, retta di;funzione PREVISIONE</bookmark_value><bookmark_value>Estrapolazione</bookmark_value><bookmark_value>PREVISIONE, funzione</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43401,7 +43445,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
-msgstr "<item type=\"input\">=PREVISIONE(50; A1:A50; B1;B50)</item> fornisce il valore Y che si aspetta in base al valore X 50 se i valori X e Y in entrambi i riferimenti sono collegati da una regressione lineare."
+msgstr "<item type=\"input\">=PREVISIONE(50;A1:A50;B1;B50)</item> fornisce il valore Y che si aspetta in base al valore X 50 se i valori X e Y in entrambi i riferimenti sono collegati da una regressione lineare."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43454,7 +43498,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti ad un campione della popolazione."
+msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43472,7 +43516,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST(A1:A50)</item> restituisce una stima della deviazione standard a partire da un campione."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEV.ST(A1:A50)</item> restituisce una stima della deviazione standard a partire dai dati di riferimento."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43569,7 +43613,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Restituisce la deviazione standard sulla base sull'intera popolazione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Restituisce la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43640,7 +43684,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Restituisce la deviazione standard sulla base sull'intera popolazione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Restituisce la deviazione standard sulla base dell'intera popolazione.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43711,7 +43755,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Calcola il valore standard di una distribuzione caratterizzata da una deviazione standard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converte una variabile casuale in un valore standard.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43729,7 +43773,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "NORMALIZZA(Numero; Media; DevSt)"
+msgstr "NORMALIZZA(Numero; Valore medio; DEV.ST)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43738,7 +43782,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore che si desidera normalizzare."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore che si desidera normalizzare."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43747,7 +43791,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
-msgstr "<emph>Media</emph> è la media aritmetica che determina la distribuzione."
+msgstr "<emph>Valore medio</emph> è la media aritmetica che determina la distribuzione."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43756,7 +43800,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>DevSt</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
+msgstr "<emph>DEV.ST</emph> è la deviazione standard della distribuzione."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43782,7 +43826,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione normale;inversa dello standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.NORM.ST, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Normale, distribuzione normale;inversa dello standard</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43800,7 +43844,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione normale standard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Restituisce l'inversa della distribuzione cumulativa normale standard.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43818,7 +43862,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number)"
-msgstr "INV.NORM.ST(Probabilità)"
+msgstr "INV.NORM.ST(Numero)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43827,7 +43871,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Probabilità</emph> è il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità sul quale deve essere calcolata l'inversa della distribuzione normale standard."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43897,7 +43941,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
-msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Valore)"
+msgstr "DISTRIB.NORM.ST(Numero)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44012,7 +44056,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155836\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funzione ERR.STD.YX </bookmark_value><bookmark_value>Errore standard; funzioni statistiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funzione ERR.STD.YX </bookmark_value><bookmark_value>Standard, errore; funzioni statistiche</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44084,7 +44128,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=ERR.STD.YX(A1:A50;B1:B50)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44092,7 +44136,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEV.Q, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Somma dei quadrati delle deviazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEV.Q, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Somma; dei quadrati delle deviazioni</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44163,7 +44207,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>inversa della distribuzione t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.T, funzione</bookmark_value><bookmark_value>Inversa della distribuzione t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44199,7 +44243,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "INV.T(Numero; Gradi Libertà)"
+msgstr "INV.T(Numero; Gradi libertà)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44208,7 +44252,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Probabilità</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore di probabilità, per il quale si deve calcolare l'inversa della distribuzione t."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44217,7 +44261,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>Gradi Libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
+msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44279,7 +44323,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
-msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Moda; Tipo)"
+msgstr "TEST.T(Dati 1; Dati 2; Modo; Tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44306,7 +44350,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
-msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco, <emph>Modo</emph> = 2 calcola il test biunivoco."
+msgstr "<emph>Modo</emph>: = 1 calcola il test univoco; = 2 calcola il test biunivoco."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44377,7 +44421,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
-msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi Libertà; Moda)"
+msgstr "DISTRIB.T(Numero; Gradi libertà; Modo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44386,7 +44430,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore numerico in cui calcolare la distribuzione t."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44395,7 +44439,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>Gradi Libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
+msgstr "<emph>Gradi libertà</emph> è il numero di gradi di libertà per la distribuzione t."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44404,7 +44448,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
-msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcola il test univoco, <emph>Modo</emph> = 2 calcola il test biunivoco."
+msgstr "<emph>Modo</emph>: = 1 calcola il test univoco; = 2 calcola il test biunivoco."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44475,7 +44519,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti ad un campione della popolazione."
+msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici corrispondenti a un campione della popolazione."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44537,7 +44581,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
-msgstr "VAR.VALORI(Valore 1; Valore2; ...Valore30)"
+msgstr "VAR.VALORI(Valore 1; Valore 2; ...Valore 30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44546,7 +44590,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2... valore 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano un campione estratto dalla popolazione. Il testo ha il valore 0."
+msgstr "<emph>Valore 1, Valore 2,...Valore 30</emph> sono valori o intervalli che rappresentano un campione estratto dalla popolazione. Il testo ha il valore 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44617,7 +44661,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2,... Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione."
+msgstr "<emph>Numero 1, Numero 2, ...Numero 30</emph> sono valori o intervalli numerici che rappresentano un'intera popolazione."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44794,7 +44838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PERMUTAZIONA, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERMUTAZIONE.VALORI, funzione</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44803,7 +44847,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
-msgstr "PERMUTAZIONA"
+msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44830,7 +44874,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
-msgstr "PERMUTAZIONA(Quantità 1;Quantità 2)"
+msgstr "PERMUTAZIONE.VALORI(Quantità 1; Quantità 2)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44875,7 +44919,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
-msgstr "<item type=\"input\">PERMUTAZIONA(11; 2)</item> restituisce 121."
+msgstr "<item type=\"input\">PERMUTAZIONE.VALORI(11; 2)</item> restituisce 121."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44884,7 +44928,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
-msgstr "<item type=\"input\">PERMUTAZIONA(6; 3)</item> restituisce 216. Esistono 216 diverse possibilità di estrarre una sequenza di 3 carte da 6 carte da gioco se ogni carta estratta viene reinserita nel gruppo prima di estrarre la successiva."
+msgstr "<item type=\"input\">PERMUTAZIONE.VALORI(6; 3)</item> restituisce 216. Esistono 216 diverse possibilità di estrarre una sequenza di 3 carte da 6 carte da gioco se ogni carta estratta viene reinserita nel gruppo prima di estrarre la successiva."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44910,7 +44954,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Restituisce le probabilità discrete in un intervallo.</ahelp> Se il <item type=\"literal\">Limite superiore</item> non viene indicato, la funzione calcola la probabilità con il presupposto che i valori che fanno parte dei dati siano uguali al valore del <item type=\"literal\">Limite inferiore</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Restituisce le probabilità discrete in un intervallo.</ahelp> Se il valore <item type=\"literal\">Fine</item> non viene indicato, la funzione calcola la probabilità con il presupposto che i valori che fanno parte dei dati siano uguali al valore <item type=\"literal\">Inizio</item>."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44928,7 +44972,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
-msgstr "PROBABILITÀ(Dati; Probabilità; Limite inferiore; Limite superiore)"
+msgstr "PROBABILITÀ(Dati; Probabilità; Inizio; Fine)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44955,7 +44999,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
-msgstr "<emph>Limite inferiore</emph> è l'inizio dell'intervallo dei valori per il quale si desidera calcolare la probabilità."
+msgstr "<emph>Inizio</emph> è l'inizio dell'intervallo dei valori per il quale si desidera calcolare la probabilità."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44964,7 +45008,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
-msgstr "<emph>Limite superiore</emph> (opzionale) è il limite superiore per il quale si desidera calcolare la probabilità. Se manca questo parametro, si calcola la probabilità che esiste proprio il valore <emph>Limite inferiore</emph>."
+msgstr "<emph>Fine</emph> (opzionale) è il valore finale per il quale si desidera calcolare la probabilità. Se manca questo parametro, si calcola la probabilità che per il valore <emph>Inizio</emph>."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45050,7 +45094,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "WEIBULL(Valore; Alfa; Beta; Cumulativo)"
+msgstr "WEIBULL(Numero; Alfa; Beta; C)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45059,7 +45103,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Valore</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione di Weibull."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il valore in cui calcolare la distribuzione di Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45128,7 +45172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formule; operatori</bookmark_value><bookmark_value>operatori; funzioni formule</bookmark_value><bookmark_value>segno della divisione, vedere anche operatori</bookmark_value><bookmark_value>segno della moltiplicazione, vedere anche operatori</bookmark_value><bookmark_value>segno meno, vedere anche operatori</bookmark_value><bookmark_value>segno più, vedere anche operatori</bookmark_value><bookmark_value>operatori di testo</bookmark_value><bookmark_value>comparazione;operatori in Calc</bookmark_value><bookmark_value>operatori aritmetici</bookmark_value><bookmark_value>operatori per i riferimenti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formula; operatori</bookmark_value><bookmark_value>Operatore; funzioni formule</bookmark_value><bookmark_value>Divisione, segno di; vedere anche operatore</bookmark_value><bookmark_value>Moltiplicazione, segno di; vedere anche operatore</bookmark_value><bookmark_value>Meno, segno; vedere anche operatore</bookmark_value><bookmark_value>Più, segno; vedere anche operatore</bookmark_value><bookmark_value>Testo; operatori</bookmark_value><bookmark_value>Confronto;operatori in Calc</bookmark_value><bookmark_value>Aritmetico;operatore</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;operatori</bookmark_value>"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -45173,7 +45217,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "<emph>Operatore</emph>"
+msgstr "Operatore"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -45407,7 +45451,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "<emph>Operatore</emph>"
+msgstr "Operatore"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -45614,7 +45658,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "<emph>Operatore</emph>"
+msgstr "Operatore"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -45702,7 +45746,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "<emph>Operatore</emph>"
+msgstr "Operatore"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -45876,7 +45920,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Genera...\">Genera...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Crea...\">Crea...</link>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -46001,7 +46045,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Area type"
-msgstr "Tipo di area"
+msgstr "Opzioni dell'area"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -46055,7 +46099,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Repeat column"
-msgstr "Colonna da ripetere"
+msgstr "Ripeti colonna"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -46073,7 +46117,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Repeat row"
-msgstr "Riga da ripetere"
+msgstr "Ripeti riga"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -46100,7 +46144,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il nome definito all'elenco. Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> per cambiare un nome già esistente selezionato dall'elenco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il nome definito all'elenco. Fate clic sul pulsante <emph>Cambia</emph> per cambiare un nome già esistente selezionato dall'elenco.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -46116,7 +46160,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Area di celle;inserire aree con nome</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;aree di celle</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Area di celle;inserire aree con nome</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;aree di celle</bookmark_value>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -46222,7 +46266,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
-msgstr "Selezionate l'area contenente tutte le aree a cui desiderate attribuire un nome. Quindi scegliete <emph>Inserisci - Nomi - Genera</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Creare nomi</emph>, che permette di selezionare le opzioni desiderate per l'assegnazione dei nomi."
+msgstr "Selezionate l'area contenente tutte le aree a cui desiderate attribuire un nome. Quindi scegliete <emph>Inserisci - Nomi - Crea</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Crea nomi</emph>, che permette di selezionare le opzioni desiderate per l'assegnazione dei nomi."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46231,7 +46275,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Create names from"
-msgstr "Generare i nomi da"
+msgstr "Crea nomi da"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46249,7 +46293,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Top row"
-msgstr "Riga superiore"
+msgstr "Prima riga"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46258,7 +46302,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima riga dell'intervallo selezionato.</ahelp> Ad ogni colonna viene assegnato un nome."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima riga dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna viene assegnato un nome."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46276,7 +46320,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima colonna dell'intervallo selezionato.</ahelp> Ad ogni colonna viene assegnato un nome."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci della prima colonna dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna viene assegnato un nome."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46285,7 +46329,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Bottom row"
-msgstr "Riga inferiore"
+msgstr "Ultima riga"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46294,7 +46338,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima riga dell'intervallo selezionato.</ahelp> Ad ogni colonna viene assegnato un nome."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima riga dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna viene assegnato un nome."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46312,7 +46356,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima colonna dell'intervallo selezionato.</ahelp> Ad ogni colonna viene assegnato un nome."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">I nomi dell'area vengono generati usando le voci dell'ultima colonna dell'intervallo selezionato.</ahelp> A ogni colonna viene assegnato un nome."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46381,8 +46425,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Visualizza il riferimento di ciascuna area di didascalia.</ahelp> Per rimuovere un'area di didascalia dalla casella di riepilogo, selezionate la voce da eliminare, quindi fate clic su <emph>Elimina</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr ""
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46391,7 +46435,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
-msgstr "Contiene intestazioni colonne"
+msgstr "Contiene intestazioni di colonne"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46399,8 +46443,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150330\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Include le intestazioni di colonna nell'area di didascalia attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46409,7 +46453,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Contains row labels"
-msgstr "Contiene intestazioni righe"
+msgstr "Contiene intestazioni di righe"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46417,8 +46461,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Include le intestazioni di riga nell'area di didascalia attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46427,7 +46471,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "For data range"
-msgstr "Per l'area di dati"
+msgstr "Per l'area dati"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46435,8 +46479,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154703\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Imposta l'area dati alla quale si riferisce l'area di didascalia selezionata. Per modificarla, fate clic sul foglio, quindi selezionate un'altra area con il mouse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46453,8 +46497,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Aggiunge l'area di didascalia attuale all'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -46470,7 +46514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formula;finestra con l'elenco</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;finestra con l'elenco</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;funzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formula;finestra con l'elenco</bookmark_value><bookmark_value>Funzione;finestra con l'elenco</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;funzioni</bookmark_value>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -46488,7 +46532,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
-msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Questo comando apre la finestra <emph>Elenco funzioni</emph>, nella quale sono visualizzate tutte le funzioni che potete inserire nel documento.</ahelp></variable> La finestra <emph>Elenco funzioni</emph> è simile alla scheda <emph>Funzioni</emph> <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"della Creazione guidata funzione\">della Creazione guidata funzione</link>. Le funzioni vengono inserite con segnaposto che dovranno essere sostituiti con i valori effettivi."
+msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Questo comando apre la finestra <emph>Elenco funzioni</emph>, nella quale sono visualizzate tutte le funzioni che potete inserire nel documento.</ahelp></variable> La finestra <emph>Elenco funzioni</emph> è simile alla scheda <emph>Funzioni</emph> della <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Creazione guidata funzione\">Creazione guidata funzione</link>. Le funzioni vengono inserite con segnaposto che dovranno essere sostituiti con i valori effettivi."
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -46567,7 +46611,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Trovate il file contenente i dati che desiderate inserire.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Individuate il file contenente i dati che desiderate inserire.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -46585,7 +46629,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserisce dati da un file HTML, Calc o Excel nel foglio attivo in forma di collegamento. I dati devono trovarsi all'interno di un'area con nome.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserisce dati da un file HTML, Calc o Excel nel foglio attivo, in forma di collegamento. I dati devono trovarsi all'interno di un'area con nome.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -46903,7 +46947,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Definisce l'altezza di riga ottimale per le righe selezionate.</ahelp></variable> L'altezza ottimale della riga dipende dalle dimensioni del carattere più grande. Potete utilizzare varie <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Definisce l'altezza ottimale di riga per le righe selezionate.</ahelp></variable> L'altezza ottimale della riga dipende dalle dimensioni del carattere più grande. Potete utilizzare varie <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link>."
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -47041,7 +47085,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;mostrare colonne</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;colonne</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;righe</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;mostrare colonne</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare;colonne</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare;righe</bookmark_value>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -47073,11 +47117,20 @@ msgstr "Per visualizzare le righe o le colonne, selezionate l'area delle righe o
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
-"par_id3145748\n"
+"par_id3155132\n"
"4\n"
"help.text"
+msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
+msgstr ""
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"5\n"
+"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
-msgstr "Per mostrare tutte le celle nascoste, fate prima clic nel campo nell'angolo in alto a sinistra. In tal modo verranno selezionate tutte le celle della tabella."
+msgstr ""
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -47155,7 +47208,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Definisce la larghezza di colonna ottimale per le colonne selezionate.</ahelp></variable> La larghezza di colonna ottimale dipende dall'estensione della voce più lunga nella colonna. Potete scegliere tra le <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link> disponibili."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Definisce la larghezza ottimale di colonna per le colonne selezionate.</ahelp></variable> La larghezza ottimale di colonna dipende dall'estensione della voce più lunga nella colonna. Potete scegliere tra le <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link> disponibili."
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -47268,7 +47321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Se è abilitato il supporto di <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link>, cambia l'orientamento del foglio attivo in \"Da destra a sinistra\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Se è abilitato il supporto di <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link>, cambia l'orientamento del foglio attivo \"da destra a sinistra\".</ahelp>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -47284,7 +47337,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio di lavoro;nome</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;nomi fogli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;rinominare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio di lavoro;nome</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;nomi dei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;rinominare</bookmark_value>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -47319,7 +47372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Inserire un nuovo nome per il foglio elettronico in questo punto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Inserite qui un nuovo nome per il foglio elettronico.</ahelp>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -47353,7 +47406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;fogli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio;mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzare;fogli</bookmark_value>"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -47415,7 +47468,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Unisce le celle selezionate in una sola cella o divide le celle unite. Centra il risultato nella cella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Unisce le celle selezionate in una sola cella o divide le celle unite. Allinea al centro il contenuto nella cella.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -47424,7 +47477,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Unisci celle - Unisci e centra celle</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Unisci celle - Unisci e centra le celle</emph>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -47663,7 +47716,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Zero Values"
-msgstr "Valori nulli"
+msgstr "Valori zero"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -47681,7 +47734,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Page Order"
-msgstr "Sequenze di pagina"
+msgstr "Sequenza pagine"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -47854,7 +47907,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr "Potete deselezionare una celle caselle in modo che la dimensione non specificata utilizzi il numero di pagine necessario."
+msgstr "Potete deselezionare una delle caselle in modo che la dimensione non specificata utilizzi il numero di pagine necessario."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -48007,7 +48060,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallazione"
+msgstr "Rimuovi"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -48016,7 +48069,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Annulla\">Annulla</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Rimuovi\">Rimuovi</link>"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -48076,8 +48129,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Vi permette di modificare una determinata area di stampa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -48086,7 +48139,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr "Selezionate <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere la definizione di un'area di stampa per il foglio elettronico attivo. Selezionate <emph>-intero foglio-</emph> per impostare il foglio attivo come area di stampa. Scegliete <emph>-selezione-</emph> per definire l'area selezionata di un foglio elettronico come area di stampa. Scegliendo <emph>-personalizzata-</emph>, potete definire un'area di stampa che avete già definito con il comando <emph>Formato - Aree di stampa - Definisci</emph>. Se avete denominato un'area con il comando <emph>Inserisci - Nome - Definisci</emph>, il nome assegnato viene visualizzato e può essere selezionato nella casella di riepilogo."
+msgstr "Selezionate <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere la definizione di un'area di stampa per il foglio elettronico attivo. Selezionate <emph>-intero foglio-</emph> per impostare il foglio attivo come area di stampa. Scegliete <emph>-selezione-</emph> per definire l'area selezionata di un foglio elettronico come area di stampa. Scegliendo <emph>-definita dall'utente-</emph>, potete definire un'area di stampa che avete già definito con il comando <emph>Formato - Aree di stampa - Definisci</emph>. Se avete denominato un'area con il comando <emph>Inserisci - Nome - Definisci</emph>, il nome assegnato viene visualizzato e può essere selezionato nella casella di riepilogo."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -48104,7 +48157,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat"
-msgstr "Riga da ripetere"
+msgstr "Righe da ripetere"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -48112,8 +48165,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Scegliete una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla riga, ad esempio \"1\" o $1\" o \"$2:$3\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-personalizzata-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una riga ripetuta definita."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -48139,8 +48192,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Scegliete una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla colonna, ad esempio \"A\" o AB\" o \"$C:$E\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-personalizzata-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una colonna ripetuta definita."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
+msgstr ""
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -48191,7 +48244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Finestra Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formato;Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Barattolo di vernice;applicare gli stili</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Stili e formattazione;finestra</bookmark_value><bookmark_value>Formato;finestra Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;finestra Stili e formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Barattolo di vernice;applicare gli stili</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48209,7 +48262,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles."
-msgstr "La finestra Stili e formattazione consente di assegnare stili di formato ad oggetti e aree di testo. Potete aggiornare gli stili di formato, modificare quelli esistenti e crearne di nuovi."
+msgstr "La finestra Stili e formattazione consente di assegnare stili di formato a oggetti e aree di testo. Potete aggiornare gli stili di formato, modificare quelli esistenti e crearne di nuovi."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48271,7 +48324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icona</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48306,7 +48359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icona</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48341,7 +48394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icona</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48386,7 +48439,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
-msgstr "Per formattare una cella, fatevi clic; per formattare un'area, trascinate il mouse sull'area desiderata. Potete ripetere questa operazione per eventuali altre celle ed aree da formattare."
+msgstr "Per formattare una cella, fatevi clic; per formattare un'area, trascinate il mouse sull'area desiderata. Potete ripetere questa operazione per eventuali altre celle e aree da formattare."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48456,7 +48509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icona</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48515,7 +48568,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "Collega celle"
+msgstr "Unisci celle"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -48523,7 +48576,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "Collega celle"
+msgstr "Unisci celle"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -48563,7 +48616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Divide celle precedentemente unite.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Divide le celle precedentemente unite.</ahelp>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -48597,7 +48650,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Con questo comando potete applicare una formattazione automatica ad un'area del foglio precedentemente selezionata o definire formattazioni automatiche personalizzate.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Con questo comando potete applicare una formattazione automatica a un'area del foglio precedentemente selezionata o definire formattazioni automatiche personalizzate.</ahelp></variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48651,7 +48704,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "Extra"
+msgstr "Più"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48804,7 +48857,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Apre una finestra di dialogo che consente di cambiare il nome della formattazione automatica selezionata.</ahelp> Questo pulsante è visibile solo facendo clic sul pulsante <emph>Extra</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Apre una finestra di dialogo che consente di cambiare il nome della formattazione automatica selezionata.</ahelp> Questo pulsante è visibile solo facendo clic sul pulsante <emph>Più</emph>."
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48822,7 +48875,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "Extra"
+msgstr "Più"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48856,8 +48909,16 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated."
-msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Scegliete <emph>Formattazione condizionata</emph> per definire gli stili di formattazione a seconda di determinate condizioni.</ahelp></variable> Se alla cella era già stato assegnato uno stile di formato, questo rimane invariato. Viene quindi valutato lo stile specificato. Potete specificare tre condizioni da confrontare con il contenuto dei valori delle celle o delle formule. Le condizioni vengono valutate in ordine, da 1 a 3. Se la condizione 1 corrisponde, viene usato lo stile definito. Diversamente, viene valutata la condizione 2 e viene usato il relativo stile. Se neppure questo stile corrisponde, viene valutata la condizione 3."
+msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3163711\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48878,144 +48939,306 @@ msgstr "<bookmark_value>Formattazione;condizionata</bookmark_value>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"hd_id3153189\n"
-"18\n"
+"hd_id31531891\n"
"help.text"
-msgid "Condition 1/2/3"
-msgstr "Condizione 1/2/3"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3149413\n"
-"4\n"
+"par_id31494131\n"
+"help.text"
+msgid "You can define as many conditions as you want."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494132\n"
+"help.text"
+msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494133\n"
+"help.text"
+msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494134\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Selezionate le caselle corrispondenti alle singole condizioni e inserite la rispettiva condizione.</ahelp> Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su <emph>OK</emph>."
+msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494135\n"
+"help.text"
+msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494136\n"
+"help.text"
+msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494137\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494138\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494139\n"
+"help.text"
+msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3149413a\n"
+"help.text"
+msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Cell Value / Formula"
-msgstr "Valore della cella / Formula"
+msgid "Color Scale"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifica se la formattazione condizionale dipende dal valore di una cella o da una formula.</ahelp> Selezionando una formula come riferimento, a destra del campo <emph>Valore della cella/formula</emph> compare la casella <emph>Valore della cella/condizione</emph>. Se scegliete la condizione \"La formula è\", specificate un riferimento di cella. Se il riferimento alla cella è un valore diverso da zero, la condizione è rispettata."
+msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3155603\n"
+"help.text"
+msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3155604\n"
+"help.text"
+msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3155605\n"
+"help.text"
+msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki</link>."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3153709\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Cell Value Condition"
-msgstr "Condizione valore della cella"
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Scegliete una condizione per il formato da applicare alle celle selezionate.</ahelp>"
+msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494140\n"
+"help.text"
+msgid "3, 4 or 5 - arrows"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494141\n"
+"help.text"
+msgid "3, 4 or 5 - gray arrows"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494142\n"
+"help.text"
+msgid "3 - flags"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494143\n"
+"help.text"
+msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494144\n"
+"help.text"
+msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494145\n"
+"help.text"
+msgid "4 - circles from red to black"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494146\n"
+"help.text"
+msgid "4 or 5 - ratings"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id31494147\n"
+"help.text"
+msgid "5 - quarters"
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"help.text"
+msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
+msgstr ""
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3155606\n"
+"help.text"
+msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki</link>."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Stile di cella"
+msgid "Dates"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Scegliete lo stile da applicare se la condizione specificata si verifica.</ahelp>"
+msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"hd_id0509200913175331\n"
+"par_id31494157\n"
"help.text"
-msgid "New Style"
-msgstr "Nuovo stile"
+msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id0509200913175368\n"
+"par_id31494167\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se non avete ancora definito uno stile da utilizzare, potete fare clic su Nuovo stile nella scheda di gestione della finestra di dialogo dei modelli di cella. Definite un nuovo stile quindi fate clic su OK.</ahelp>"
+msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"hd_id3146316\n"
-"11\n"
+"par_id31494177\n"
"help.text"
-msgid "Parameter field"
-msgstr "Campo del parametro"
+msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3155114\n"
-"12\n"
+"hd_id3153384\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Immettete un riferimento, un valore o una formula.</ahelp> Nel campo del parametro (o nei due campi del parametro, se avete selezionato una condizione che richiede due parametri) specificate un riferimento, un valore o una formula. Potete inserire anche formule contenenti riferimenti relativi."
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3145257\n"
-"13\n"
+"par_id3155906\n"
"help.text"
-msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:"
-msgstr "In questo modo la condizione è completa. Di seguito ne trovate un esempio:"
+msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3150784\n"
-"14\n"
+"par_id31546818\n"
"help.text"
-msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)."
-msgstr "Il valore della cella è uguale 0: stile di cella Valori zero (questo esempio presuppone che avete definito uno stile di cella con il nome Valori zero, che deve evidenziare i valori zero)."
+msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3150365\n"
-"15\n"
+"par_id3155907\n"
"help.text"
-msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)."
-msgstr "Il valore della cella è tra $B$20 e $B$21: stile di cella Risultato (questo esempio presuppone che nelle celle B20 e B21 si trovino i corrispondenti valori limite e che lo stile di cella Risultato sia esistente)."
+msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3152992\n"
-"16\n"
+"par_id3155908\n"
"help.text"
-msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)."
-msgstr "La formula è SOMMA($A$1:$A$5)=10: stile di cella Risultato (le celle selezionate vengono formattate con lo stile Risultato se la somma dei contenuti delle celle da A1 a A5 è uguale a 10)."
+msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49039,7 +49262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sillabazione;automatica nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Sillabazione automatica;foglio</bookmark_value><bookmark_value>Automatica;sillabazione nei fogli elettronici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Automatica, sillabazione; nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Sillabazione automatica; nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Sillabe nei fogli elettronici</bookmark_value>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -49111,7 +49334,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
-msgstr "Contrassegnate le caselle di controllo <emph>Testo a capo automatico</emph> e <emph>Attiva sillabazione</emph>."
+msgstr "Contrassegnate le caselle di controllo <emph>Ritorno a capo automatico</emph> e <emph>Sillabazione attiva</emph>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -49163,7 +49386,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cella;ricerca di collegamenti</bookmark_value> <bookmark_value>Ricerca;collegamenti nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Tracce;precedenti e dipendenti</bookmark_value> <bookmark_value>Verifica formule,vedere Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cella;ricerca di collegamenti</bookmark_value> <bookmark_value>Ricerca;collegamenti nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Traccia;precedenti e dipendenti</bookmark_value> <bookmark_value>Verifica formule,vedere Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -49215,7 +49438,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Traccia sul precedente\">Traccia sul precedente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Individua precedenti\">Individua precedenti</link>"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -49224,7 +49447,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Questa funzione visualizza la traccia tra la cella formula corrente e le celle che vengono utilizzate nella formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Questa funzione mostra la relazione tra la cella formula corrente e le celle che vengono utilizzate nella formula.</ahelp>"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -49242,7 +49465,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
-msgstr "Questa funzione opera a livelli. Quando ad esempio la traccia da una formula ai suoi precedenti è già visualizzata, se la funzione viene selezionata di nuovo, vengono create le tracce ai rispettivi precedenti."
+msgstr "Questa funzione opera a livelli. Quando, ad esempio, la traccia da una formula ai suoi precedenti è già visualizzata, se la funzione viene selezionata di nuovo, vengono create le tracce ai rispettivi precedenti."
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
@@ -49258,7 +49481,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cella;rimuovere la traccia sul precedente</bookmark_value><bookmark_value>Cella formula;rimuovere i precedenti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cella;rimuovere la traccia sul precedente</bookmark_value><bookmark_value>Formula;rimuovere la traccia sul precedente nelle celle</bookmark_value>"
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
@@ -49310,7 +49533,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Questa funzione genera delle frecce di selezione dalla cella attuale alle celle formula che utilizzano il valore della cella attuale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Questa funzione genera delle frecce di selezione dalla cella attiva alle celle formula che ne utilizzano il valore.</ahelp>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -49336,7 +49559,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove Dependents"
-msgstr "Rimuovi freccia sul dipendente"
+msgstr "Rimuovi traccia sul dipendente"
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
@@ -49532,7 +49755,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cella;aggiornare tracce</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;tracce nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;tracce</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cella;aggiornare tracce</bookmark_value><bookmark_value>Traccia;aggiornare</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornare;tracce</bookmark_value>"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -49559,7 +49782,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
-msgstr "Le frecce del Detective nel documento vengono aggiornate nelle seguenti circostanze."
+msgstr "Le frecce del Detective nel documento vengono aggiornate nelle seguenti circostanze:"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -49577,7 +49800,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr "Se è attivato <emph>Strumenti -Detective - Aggiorna automaticamente</emph>, ad ogni modifica delle formule nel documento."
+msgstr "Se è attivato <emph>Strumenti -Detective - Aggiorna automaticamente</emph>, le formule nel documento vengono aggiornate a ogni modifica."
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
@@ -49646,7 +49869,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Preimpostazioni"
+msgstr "Impostazioni predefinite"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -49682,7 +49905,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Target value"
-msgstr "Valore di destin."
+msgstr "Valore di destinazione"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -49752,7 +49975,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name of scenario"
-msgstr "Nome dello scenario"
+msgstr "Nome scenario"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -49761,7 +49984,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Definisce il nome per lo scenario. Usate un nome esplicativo che vi permetta di identificare facilmente lo scenario.</ahelp> Il nome dello scenario può anche essere modificato nel Navigatore, usando il comando del menu di contesto <emph>Proprietà</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Definisce il nome per lo scenario. Usate un nome esplicativo che vi permetta d'identificare facilmente lo scenario.</ahelp> Il nome dello scenario può anche essere modificato nel Navigatore, usando il comando del menu di contesto <emph>Proprietà</emph>."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -49833,7 +50056,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copia i valori delle celle modificate nello scenario attivo. Se questa opzione non è selezionata, lo scenario non viene modificato in seguito al cambiamento dei valori delle celle. Il comportamento del parametro <emph>Ricopiare all'indietro</emph> dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di <emph>Impedisci modifiche</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copia i valori delle celle modificate nello scenario attivo. Se questa opzione non è selezionata, lo scenario non viene modificato in seguito al cambiamento dei valori delle celle. Il comportamento del parametro <emph>Ricopia all'indietro</emph> dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di <emph>Impedisci modifiche</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -49867,7 +50090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Impedisce le modifiche allo scenario attivo. Il comportamento del parametro <emph>Ricopiare all'indietro</emph> dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di <emph>Impedisci modifiche</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Impedisce le modifiche allo scenario attivo. Il comportamento del parametro <emph>Ricopia all'indietro</emph> dipende dalla protezione della cella, dalla protezione del foglio e dall'impostazione di <emph>Impedisci modifiche</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -49883,7 +50106,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "I valori delle celle possono essere modificati solo se l'opzione <emph>Impedisci modifiche</emph> è selezionata, se l'opzione <emph>Ricopiare all'indietro</emph> non è selezionata e se le celle non sono protette."
+msgstr "I valori delle celle possono essere modificati solo se l'opzione <emph>Impedisci modifiche</emph> è selezionata, se l'opzione <emph>Ricopia all'indietro</emph> non è selezionata e se le celle non sono protette."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -49891,7 +50114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "I valori delle celle dello scenario possono essere modificati e ricopiati nello scenario solo se l'opzione <emph>Impedisci modifiche</emph> non è selezionata, se l'opzione <emph>Ricopiare all'indietro</emph> è selezionata e se le celle non sono protette."
+msgstr "I valori delle celle dello scenario possono essere modificati e ricopiati nello scenario solo se l'opzione <emph>Impedisci modifiche</emph> non è selezionata, se l'opzione <emph>Ricopia all'indietro</emph> è selezionata e se le celle non sono protette."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -49926,7 +50149,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Fogli\">Fogli</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Foglio...\">Foglio...</link>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -49978,7 +50201,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr "Per proteggere le celle impedendone ulteriori modifiche, è necessario selezionare la casella di controllo <emph>Protetto</emph> nella scheda Protezione della finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>, che potete aprire selezionando <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Formato - Cella - Protezione\"><emph>Formato - Cella - Protezione</emph></link> oppure l'opzione <emph>Formatta celle</emph> nel menu contestuale."
+msgstr "Per proteggere le celle impedendone ulteriori modifiche, è necessario selezionare la casella di controllo <emph>Protetto</emph> nella scheda Protezione della finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>, che potete aprire selezionando <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Formato - Celle - Protezione celle\"><emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph></link> oppure l'opzione <emph>Formatta celle</emph> nel menu contestuale."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -49987,7 +50210,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr "Utilizzando i comandi di menu <emph>Strumenti - Proteggi documento - Foglio</emph> e <emph>Formato - Cella - Protezione</emph> potete impostare celle o aree di celle non protette all'interno di un foglio protetto:"
+msgstr "Utilizzando i comandi di menu <emph>Strumenti - Proteggi documento - Foglio</emph> e <emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph> potete impostare celle o aree di celle non protette all'interno di un foglio protetto:"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50023,7 +50246,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr "Per proteggere in un secondo momento un'area di celle non protette, selezionate prima l'area. Quindi selezionate la casella di controllo <emph>Protetto</emph> nella scheda <emph>Formato - Cella - Protezione</emph>. Infine, scegliete il menu <emph>Strumenti - Proteggi documento - Foglio</emph>. L'area precedentemente modificabile è ora protetta."
+msgstr "Per proteggere in un secondo momento un'area di celle non protette, selezionate prima l'area. Quindi selezionate la casella di controllo <emph>Protetto</emph> nella scheda <emph>Formato - Celle - Protezione celle</emph>. Infine, scegliete il menu <emph>Strumenti - Proteggi documento - Foglio</emph>. L'area precedentemente modificabile è ora protetta."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50032,7 +50255,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr "La funzione Protezione foglio influenza anche il menu contestuale delle schede dei fogli, in fondo allo schermo. Non risulta infatti possibile selezionare i comandi <emph>Elimina</emph> e <emph>Rinomina</emph>."
+msgstr "La funzione di protezione foglio influenza anche il menu contestuale delle schede dei fogli, nella parte inferiore dello schermo. Non risulta infatti possibile selezionare i comandi <emph>Elimina</emph> e <emph>Rinomina</emph>."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50041,7 +50264,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr "Se un foglio è protetto, non potrete modificare o eliminare alcun stile di cella."
+msgstr "Se un foglio è protetto, non potrete modificare o eliminare alcuno stile di cella."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50050,7 +50273,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr "Finché la protezione non viene disabilitata, non potrete più modificare un foglio o un'area di celle protetta. Per disabilitare la protezione, scegliete il comando <emph>Strumenti - Proteggi documento - Foglio</emph>. Se non era stata impostata alcuna password, la protezione del foglio viene immediatamente disabilitata. Se avevate impostato una protezione con password, si apre la finestra di dialogo <emph>Disattiva protezione foglio</emph>, in cui dovrete inserire la password."
+msgstr "Fino a quando la protezione non viene disabilitata, non potrete più modificare un foglio o un'area di celle protetta. Per disabilitare la protezione, scegliete il comando <emph>Strumenti - Proteggi documento - Foglio</emph>. Se non era stata impostata alcuna password, la protezione del foglio viene immediatamente disabilitata. Se avevate impostato una protezione con password, si apre la finestra di dialogo <emph>Disattiva protezione foglio</emph>, in cui dovrete inserire la password."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50173,7 +50396,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo; fogli con calcolo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Ripetere il calcolo; fogli con calcolo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Funzione di calcolo automatico nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica dei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Formula; funzione di calcolo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Contenuto celle; funzione di calcolo automatico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare; fogli con calcolo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Ripetere il calcolo; fogli con calcolo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Calcolo automatico, funzione; nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica dei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Formula; funzione di calcolo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Contenuto cella; funzione di calcolo automatico</bookmark_value>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -50216,7 +50439,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricalcolo;tutte le formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula;ricalcolare manualmente</bookmark_value><bookmark_value>Contenuto cella;ricalcolare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricalcolare;tutte le formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula;ricalcolare manualmente</bookmark_value><bookmark_value>Contenuto cella;ricalcolare</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50234,7 +50457,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Ripete il calcolo di tutte le forme che sono state modificate. Se la funzione Calcolo Automatico è abilitata, il comando Ripeti calcolo avrà effetto solo su formule quali CASUALE o ADESSO.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Ripete il calcolo di tutte le formule che sono state modificate. Se la funzione Calcolo Automatico è abilitata, il comando Ripeti calcolo avrà effetto solo su formule quali CASUALE o ADESSO.</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50259,7 +50482,7 @@ msgctxt ""
"par_id315475855\n"
"help.text"
msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
-msgstr "Le funzioni AddIn come CASUALE.TRA per il momento non sono in grado di rispondere al comando Ripeti calcolo o F9. Premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 per ripetere il calcolo di tutte le formule, comprese le funzioni AddIn."
+msgstr "Le funzioni Add-in come CASUALE.TRA per il momento non sono in grado di rispondere al comando Ripeti calcolo o F9. Premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 per ripetere il calcolo di tutte le formule, comprese le funzioni Add-in."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -50275,7 +50498,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2486037\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Immissione di voci;digitazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Immissione di voci;funzione di digitazione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica</bookmark_value>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -50334,7 +50557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
-msgstr "Per vedere una lista di tutti i valori della Digitazione automatica disponibili per la colonna corrente, premete <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzioni</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù</item>."
+msgstr "Per vedere una lista di tutti i valori disponibili della digitazione automatica per la colonna corrente, premete <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzioni</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Freccia giù</item>."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -50422,7 +50645,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
-msgstr "In una finestra divisa ogni area contiene una propria barra di scorrimento, a differenza di una <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"finestra fissa\">finestra fissa</link> che non scorre."
+msgstr "In una finestra divisa ogni area contiene una propria barra di scorrimento, a differenza di una <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"finestra fissa\">finestra fissa</link>, che non scorre."
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50439,7 +50662,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Fissare\">Fissare</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Fissa\">Fissa</link>"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50500,8 +50723,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150770\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Inserite il nome da attribuire all'area del database che volete definire, oppure selezionate un nome esistente dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -50518,8 +50741,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Visualizza l'area di celle selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -50536,8 +50759,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Consente di aggiungere l'area di celle selezionata all'elenco delle aree del database, oppure di modificare un'area del database esistente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -50554,8 +50777,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Visualizza <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"opzioni\">opzioni</link> aggiuntive.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50581,7 +50804,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
-msgstr "Contiene intestazioni colonne"
+msgstr "Contiene intestazioni di colonne"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50589,8 +50812,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">L'area di celle selezionata contiene intestazioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50607,8 +50830,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Inserisce automaticamente nuove righe e colonne nell'area database del documento quando aggiungete nuovi record al database.</ahelp> Per aggiornare manualmente l'area database, scegliete <emph>Dati - Aggiorna area</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
+msgstr ""
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50625,8 +50848,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applica il formato delle intestazioni e della prima riga di dati delle celle esistenti all'intera area del database.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50643,8 +50866,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Salva solo un riferimento al database, ma non il contenuto delle celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50671,7 +50894,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "More <<"
-msgstr "Extra <<"
+msgstr "Meno <<"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50783,7 +51006,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ordinamento;criteri per aree di database</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordinare;criteri per aree di database</bookmark_value>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -50961,7 +51184,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ordinamento; opzioni per intervalli database</bookmark_value><bookmark_value>Ordinamento;lingue asiatiche</bookmark_value><bookmark_value>Lingue asiatiche;ordinamento</bookmark_value><bookmark_value>Regole di ordinamento rubrica</bookmark_value><bookmark_value>Algoritmo di ordinamento naturale</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordinare; opzioni per intervalli database</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;lingue asiatiche</bookmark_value><bookmark_value>Asiatica, lingua;ordinare</bookmark_value><bookmark_value>Rubrica;regole di ordinamento</bookmark_value><bookmark_value>Naturale;algoritmo di ordinamento</bookmark_value>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51032,7 +51255,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
-msgstr "Includi formati"
+msgstr "Includi i formati"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51049,7 +51272,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147438\n"
"help.text"
msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Abilita ordinamento naturale"
+msgstr "Abilita l'ordinamento naturale"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51120,7 +51343,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
-msgstr "Sequenza personalizzata"
+msgstr "Ordinamento personalizzato"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51138,7 +51361,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
-msgstr "Sequenza personalizzata"
+msgstr "Ordinamento personalizzato"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51210,7 +51433,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
-msgstr "Dall'alto verso il basso (ordina righe)"
+msgstr "Dall'alto al basso (ordina per righe)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51228,7 +51451,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
-msgstr "Da sinistra a destra (ordina colonne)"
+msgstr "Da sinistra a destra (ordina per colonne)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51237,7 +51460,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Ordinale colonne in base ai valori nelle righe attive dell'area selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Ordina le colonne in base ai valori nelle righe attive dell'area selezionata.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51360,7 +51583,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "Extra"
+msgstr "Più opzioni"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51369,7 +51592,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Extra\">Extra</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Più opzioni\">Più opzioni</link>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51377,8 +51600,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Mostra opzioni di filtro aggiuntive.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51404,8 +51627,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distingue tra maiuscole e minuscole quando si applica un filtro ai dati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51422,8 +51645,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Include le intestazioni delle colonne nella prima riga di un'area di celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51432,7 +51655,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
-msgstr "Risultato a partire da"
+msgstr "Scrivere il risultato del filtro in"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51440,8 +51663,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Selezionate questa casella di controllo, quindi selezionate l'area di celle in cui desiderate visualizzare i dati filtrati.</ahelp> Potete anche selezionare un'area precedentemente definita dall'elenco."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
+msgstr ""
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51458,8 +51681,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Consente di utilizzare wildcard nella definizione del filtro.</ahelp> Per un elenco delle espressioni regolari supportate da $[officename], fate clic <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"qui\">qui</link>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr ""
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51485,8 +51708,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Esclude le righe duplicate nell'elenco dei dati filtrati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51503,8 +51726,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"41\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Selezionate la casella di controllo <emph>Scrivere il risultato del filtro in</emph>, quindi specificate l'area di destinazione in cui desiderate visualizzare i dati filtrati. Se questa casella è selezionata, l'area di destinazione rimane collegata a quella di origine. Dovete aver definito l'area di origine in <emph>Dati - Definisci area</emph> come area di database.</ahelp> A questo punto, potrete riapplicare il filtro definito in qualunque momento con la seguente procedura: fate clic nell'area di origine e scegliete <emph>Dati - Aggiorna area</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
+msgstr ""
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51548,7 +51771,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Definisce un filtro che può combinare fino a un massimo di otto criteri.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Definisce un filtro speciale.</ahelp></variable>"
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -51565,7 +51788,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Read filter criteria from"
-msgstr "Leggi i criteri filtro da"
+msgstr "Leggi i criteri di filtro da"
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -51573,8 +51796,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Selezionate l'area denominata o specificate l'area di celle che contiene i criteri di filtro da applicare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
@@ -51590,8 +51813,8 @@ msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Rimuovi filtro"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr ""
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -51599,8 +51822,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3153087\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Rimuovi filtro\">Rimuovi filtro</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
+msgstr ""
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -51855,7 +52078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;subtotali</bookmark_value><bookmark_value>Subtotale;opzioni di ordinamento</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;subtotali</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Subtotale;opzioni di ordinamento</bookmark_value>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -51890,8 +52113,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserisce una nuova pagina dopo ciascun gruppo di subtotali.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -51908,8 +52131,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Ripete il calcolo dei subtotali quando si cambia tra maiuscole e minuscole o viceversa in una didascalia dati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -51926,8 +52149,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Ordina l'area selezionata nella casella <emph>Raggruppa per</emph> delle schede Gruppo in base alle colonne selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -51953,8 +52176,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Selezionando questa casella di controllo, l'ordinamento tiene conto anche degli attributi di formattazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -51963,7 +52186,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
-msgstr "Sequenza personalizzata"
+msgstr "Ordinamento personalizzato"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -51971,8 +52194,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Utilizza un ordinamento personalizzato definito nella finestra di dialogo Opzioni in <emph>%PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -51989,8 +52212,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Ordina iniziando dal valore più basso. Potete definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni.</ahelp> Le impostazioni predefinite sono definite in Strumenti - Opzioni - Impostazioni lingua - Lingue."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr ""
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -52007,8 +52230,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Ordina iniziando dal valore più alto. Potete definire le regole di ordinamento in Dati - Ordina - Opzioni.</ahelp> Le impostazioni predefinite sono definite in Strumenti - Opzioni - Impostazioni lingua - Lingue."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr ""
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -52061,7 +52284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "Preimpostazioni"
+msgstr "Impostazioni predefinite"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -52158,8 +52381,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Selezionate la funzione da utilizzare per il consolidamento dei dati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -52176,8 +52399,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Visualizza le aree di celle da consolidare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -52194,8 +52417,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Consente di specificare l'area di celle da consolidare con le aree di celle elencate nella casella <emph>Aree di consolidamento</emph>. Selezionate un'area di celle in un foglio, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph>. Potete anche selezionare il nome di una cella predefinita dall'elenco <emph>Area dati di sorgente</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -52204,7 +52427,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
-msgstr "Risultato a partire da"
+msgstr "Copia i risultati in"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -52212,8 +52435,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Visualizza la prima cella nell'area in cui verranno visualizzati i risultati del consolidamento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -52230,8 +52453,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Aggiunge l'area di celle specificata nella casella <emph>Area dati di sorgente</emph> alla casella <emph>Aree di consolidamento</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -52248,8 +52471,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Visualizza <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"opzioni\">opzioni</link> aggiuntive.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -52301,8 +52524,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Utilizza le intestazioni delle righe per la disposizione dei dati consolidati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -52319,8 +52542,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Utilizza le intestazioni delle colonne per la disposizione dei dati consolidati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -52346,8 +52569,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Collega i dati nell'area di consolidamento ai dati sorgente ed aggiorna automaticamente i risultati del consolidamento ogni volta che cambiano i dati sorgente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -52373,7 +52596,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group and Outline"
-msgstr "Gruppi e strutture"
+msgstr "Raggruppa e struttura"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52381,7 +52604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Foglio;struttura</bookmark_value><bookmark_value>Struttura;fogli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;nascondere i dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;mostrare i dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Raggruppamento;celle</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foglio;struttura</bookmark_value><bookmark_value>Struttura;fogli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;nascondere i dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;mostrare i dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Raggruppare;celle</bookmark_value>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52390,7 +52613,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Gruppi e strutture\">Gruppi e strutture</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Raggruppa e struttura\">Raggruppa e struttura</link>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52408,7 +52631,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Gruppo...\">Gruppo...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Raggruppa\">Raggruppa</link>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52425,7 +52648,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide Details"
-msgstr "Dettaglio; nascondere"
+msgstr "Nascondi dettaglio"
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
@@ -52468,7 +52691,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Details"
-msgstr "Dettaglio; mostrare"
+msgstr "Mostra dettaglio"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -52555,7 +52778,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Include"
-msgstr "Attiva per"
+msgstr "Includi"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52867,7 +53090,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallazione"
+msgstr "Rimuovi"
#: 12080600.xhp
msgctxt ""
@@ -53128,7 +53351,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Database"
-msgstr "Database;"
+msgstr "Database"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -53146,7 +53369,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Data source"
-msgstr "Sorgente di dati"
+msgstr "Sorgente dati"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -53173,7 +53396,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Fate clic sul tipo corrispondente alla sorgente selezionata.</ahelp> Potete scegliere tra quattro tipi di sorgente: \"Tabella\", \"Ricerca\", \"SQL\" o \"SQL [native]\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Fate clic sul tipo corrispondente alla sorgente selezionata.</ahelp> Potete scegliere tra quattro tipi di sorgente: \"Tabella\", \"Ricerca\", \"SQL\" o \"SQL [nativo]\"."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -53198,7 +53421,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2306894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot;mostra dettagli</bookmark_value><bookmark_value>funzione tabella pivot;drill down</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pivot, funzione tabella;mostra dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Pivot, funzione tabella;drill down</bookmark_value>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53270,7 +53493,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallazione"
+msgstr "Rimuovi"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53306,7 +53529,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr "Extra"
+msgstr "Più"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53606,7 +53829,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "<emph>Operatore</emph>"
+msgstr "Operatore"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -53660,7 +53883,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
-msgstr "Sono disponibili i seguenti operatori di confronto."
+msgstr "Sono disponibili i seguenti operatori di confronto:"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -53777,7 +54000,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
-msgstr "diverso"
+msgstr "non uguale a"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -53804,7 +54027,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Extra>>\">Extra>></link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Più>>\">Più>></link>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -53875,7 +54098,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition."
-msgstr "Consente di utilizzare wildcard nella definizione del filtro."
+msgstr "Consente di utilizzare caratteri jolly nella definizione del filtro."
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -53929,7 +54152,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "More<<"
-msgstr "Extra<<"
+msgstr "Meno<<"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -53962,7 +54185,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7292397\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcolo;tabella pivot</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolare;tabella pivot</bookmark_value>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54007,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+msgstr "Nessuno"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54226,7 +54449,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "Da ogni risultato viene sottratto il relativo valore di riferimento (vedete sotto) e viene mostrata la differenza. I totali al di fuori del campo base vengono mostrati come risultati vuoti."
+msgstr "Da ogni risultato viene sottratto il relativo valore di riferimento (vedere sotto) e viene mostrata la differenza. I totali al di fuori del campo base vengono mostrati come risultati vuoti."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54434,7 +54657,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>esclusione;campi dati dai calcoli in tabella pivot</bookmark_value><bookmark_value>opzioni di visualizzazione in tabella pivot</bookmark_value><bookmark_value>ordinamento;opzioni in tabella pivot</bookmark_value><bookmark_value>campo dati;opzioni per tabella pivot</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Escludere;campi dati dai calcoli in tabella pivot</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;opzioni in tabella pivot</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;opzioni in tabella pivot</bookmark_value><bookmark_value>Campo dati;opzioni per tabella pivot</bookmark_value>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -54578,7 +54801,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
-msgstr "Mostra i primi o gli ultimi \"nn\" elementi quando eseguite un ordinamento in base a un campo specificato."
+msgstr "Mostra i primi o gli ultimi \"n\" elementi quando eseguite un ordinamento in base a un campo specificato."
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -54783,7 +55006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
-msgstr "In modo automatico"
+msgstr "Automaticamente"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -54831,7 +55054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
-msgstr "In modo automatico"
+msgstr "Automaticamente"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -54995,7 +55218,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>selezione (elenchi di);validità</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Selezione, elenchi di;validità</bookmark_value>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55067,7 +55290,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr "<emph>Effetto</emph>"
+msgstr "Effetto"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55148,7 +55371,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Orario"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55225,7 +55448,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Insieme a <emph>Strumenti - Detective - Evidenzia i dati non validi</emph>, questo definisce che le celle vuote vengono mostrate come dati non validi (disabilitati) o meno (abilitati).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Assieme a <emph>Strumenti - Detective - Evidenzia i dati non validi</emph>, questo definisce che le celle vuote vengono mostrate come dati non validi (disabilitati) o meno (abilitati).</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55307,7 +55530,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Selezionate l'operatore di confronto da utilizzare.</ahelp> Le opzioni disponibili dipendono dalla condizione selezionata nella casella <emph>Permetti</emph>. Selezionando \"tra\" o \"non tra\", vengono visualizzate le caselle di digitazione <emph>Minimo</emph> e <emph>Massimo</emph>. Negli altri casi viene visualizzata solo una casella di digitazione, che può essere <emph>Minimo</emph>, <emph>Massimo</emph> o <emph>Valore</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Selezionate l'operatore di confronto da utilizzare.</ahelp> Le opzioni disponibili dipendono dalla condizione selezionata nella casella <emph>Permetti</emph>. Selezionando \"Intervallo valido\" o \"Intervallo non valido\", vengono visualizzate le caselle di digitazione <emph>Minimo</emph> e <emph>Massimo</emph>. Negli altri casi viene visualizzata solo una casella di digitazione, che può essere <emph>Minimo</emph>, <emph>Massimo</emph> o <emph>Valore</emph>."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55386,8 +55609,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">In questa scheda potete creare messaggi da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle associata nel foglio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -55404,8 +55627,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Visualizza il messaggio specificato sotto <emph>Contenuto</emph> quando si seleziona la cella o l'area di celle associata nel foglio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -55423,7 +55646,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+msgstr "Contenuto"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -55440,8 +55663,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Inserite qui il titolo del messaggio da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -55458,8 +55681,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Inserite qui il messaggio da visualizzare quando si seleziona la cella o l'area di celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -55484,8 +55707,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">In questa scheda potete definire il messaggio di errore da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -55530,7 +55753,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+msgstr "Contenuto"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -55547,8 +55770,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151115\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Selezionate l'azione da eseguire quando vengono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp> Selezionando \"Stop\", il valore non valido viene rifiutato e si apre una finestra di dialogo che dovrete chiudere facendo clic su <emph>OK</emph>. Selezionando \"Avviso\" e \"Informazione\" si apre una finestra di dialogo che può essere chiusa facendo clic su <emph>OK</emph> o <emph>Annulla</emph>. Il valore non valido viene rifiutato anche quando fate clic su <emph>Annulla</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr ""
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -55565,8 +55788,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153160\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dove potete selezionare la macro da eseguire quando vengono inseriti dati non validi in una cella. La macro viene eseguita dopo la visualizzazione del messaggio di errore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -55583,8 +55806,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Digitate il titolo della macro o del messaggio di errore da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -55601,8 +55824,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149122\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Digitate il messaggio da visualizzare quando vengono inseriti dati non validi in una cella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -55830,7 +56053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150474\n"
"help.text"
msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)"
-msgstr "DATA.DIFF(data iniziale; data finale; intervallo)"
+msgstr "DATA.DIFF(Data di inizio; Data di fine; Intervallo)"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -55838,7 +56061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
-msgstr "<emph>Data iniziale</emph> è la data da cui parte il calcolo."
+msgstr "<emph>Data di inizio</emph> è la data da cui parte il calcolo."
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -55846,7 +56069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155817\n"
"help.text"
msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
-msgstr "<emph>Data finale</emph> è la data in cui il calcolo termina. Deve essere posteriore alla data iniziale."
+msgstr "<emph>Data di fine</emph> è la data in cui il calcolo termina. Deve essere posteriore alla data iniziale."
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -56162,7 +56385,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "DAY(Number)"
-msgstr "GIORNO(Numero seriale)"
+msgstr "GIORNO(Numero)"
#: func_day.xhp
msgctxt ""
@@ -56171,7 +56394,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
-msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il giorno."
+msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il giorno."
#: func_day.xhp
msgctxt ""
@@ -56295,7 +56518,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
-msgstr "GIORNI(\"10/10/1990\";\\ \"10/10/1980\") restituisce 3652."
+msgstr "GIORNI(\"10/10/1990\";\"10/10/1980\") restituisce 3652."
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
@@ -56537,8 +56760,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150880\n"
"214\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Il risultato restituisce una data che si colloca un certo numero di <emph>mesi</emph> prima della <emph>data iniziale</emph>. Vengono considerati solo mesi, non i giorni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -56591,8 +56814,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155845\n"
"220\n"
"help.text"
-msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?"
-msgstr "Vogliamo sapere la data che cade un mese prima del 31/3/2001."
+msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
+msgstr ""
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -56600,8 +56823,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155999\n"
"221\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> returns 2.28.2001."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATA.MESE(\"31/03/2001\"; -1)</item> restituisce 28/02/2001"
+msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
+msgstr ""
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -56759,7 +56982,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "HOUR(Number)"
-msgstr "ORA(Numero seriale)"
+msgstr "ORA(Numero)"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -56768,7 +56991,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
-msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale dovete stabilire l'ora."
+msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale dovete stabilire l'ora."
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -56953,7 +57176,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "MONTH(Number)"
-msgstr "MESE(Numero seriale)"
+msgstr "MESE(Numero)"
#: func_month.xhp
msgctxt ""
@@ -56962,7 +57185,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
-msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il mese."
+msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il mese."
#: func_month.xhp
msgctxt ""
@@ -57173,7 +57396,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
-msgstr "<item type=\"input\">=ADESSO()-A1</item> restituisce la differenza della data in A1 fino ad oggi. Formattare il risultato come cifra."
+msgstr "<item type=\"input\">=ADESSO()-A1</item> restituisce la differenza della data in A1 fino a oggi. Formattare il risultato come cifra."
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -57225,7 +57448,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "SECOND(Number)"
-msgstr "SECONDO(Numero seriale)"
+msgstr "SECONDO(Numero)"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -57234,7 +57457,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
-msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il secondo."
+msgstr "<emph>Numero</emph> come valore di tempo è un numero decimale per il quale si deve stabilire il secondo."
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -57252,7 +57475,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
-msgstr "<item type=\"input\">SECONDO(ADESSO())</item> restituisce il secondo attuale"
+msgstr "<item type=\"input\">SECONDO(ADESSO())</item> restituisce il secondo attuale."
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -57463,7 +57686,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
-msgstr "<item type=\"input\">=ORARIO.VALORE(\"4PM\")</item> restituisce 0,67 (nel formato orario HH:MM:SS viene visualizzato 16:00:00)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ORARIO.VALORE(\"4PM\")</item> restituisce 0,67. Nel formato orario HH:MM:SS viene visualizzato 16:00:00."
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -57567,7 +57790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154925\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GIORNO.SETTIMANA;funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GIORNO.SETTIMANA, funzione</bookmark_value>"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -57603,7 +57826,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
-msgstr "GIORNO.SETTIMANA(Numero seriale; Tipo)"
+msgstr "GIORNO.SETTIMANA(Numero; Tipo)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -57612,7 +57835,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
-msgstr "<emph>Numero seriale</emph> come valore data è un numero decimale, per il quale dovete stabilire il giorno della settimana."
+msgstr "<emph>Numero</emph> come valore data è un numero decimale, per il quale dovete stabilire il giorno della settimana."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -57666,7 +57889,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(\"24/07/96\"; 1) restituisce 4 (il parametro Tipo è 1, significa quindi che domenica è il giorno con il numero 1. Il 24/07/96 è un mercoledì, quindi ha il numero 4)."
+msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(\"24/07/1996\"; 1) restituisce 4 (il parametro Tipo è 1, significa quindi che domenica è il giorno con il numero 1. Il 24/07/96 è un mercoledì, quindi ha il numero 4)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -57675,7 +57898,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
-msgstr "=ADESSO() restituisce il numero del giorno corrente."
+msgstr "=GIORNO.SETTIMANA(ADESSO()) restituisce il numero del giorno corrente."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -57744,7 +57967,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
-msgstr "NUM.SETTIMANA(Numero; Moda)"
+msgstr "NUM.SETTIMANA(Numero; Modo)"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -57753,7 +57976,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr "<emph>Numero seriale</emph> è la data espressa come numero seriale."
+msgstr "<emph>Numero</emph> è il numero di data interno."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -57762,7 +57985,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
-msgstr "<emph>Metodo</emph> stabilisce l'inizio settimana e il tipo di calcolo."
+msgstr "<emph>Modo</emph> stabilisce l'inizio settimana e il tipo di calcolo."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -57798,7 +58021,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
-msgstr "=NUM.SETTIMANA(\"01/01/95\"; 1) restituisce 1 (la data 01/01/95 era una domenica)"
+msgstr "=NUM.SETTIMANA(\"01/01/1995\"; 1) restituisce 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -57807,7 +58030,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
-msgstr "=NUM.SETTIMANA (\"01/01/95\";2) restituisce 52 (se la settimana inizia di lunedì, la domenica fa parte dell'ultima settimana dell'anno precedente)."
+msgstr "=NUM.SETTIMANA (\"01/01/1995\";2) restituisce 52. Se la settimana inizia di lunedì, la domenica fa parte dell'ultima settimana dell'anno precedente."
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -58034,7 +58257,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153982\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ANNI, funzione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANNO, funzione</bookmark_value>"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -58079,7 +58302,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
-msgstr "<emph>Numero seriale</emph> indica il valore di data interno corrispondente all'anno."
+msgstr "<emph>Numero</emph> indica il valore di data interno corrispondente all'anno."
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -58148,8 +58371,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150899\n"
"197\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> Il risultato è un numero compreso tra 0 e 1, che rappresenta la frazione di anno tra la <emph>Data iniziale</emph> e la <emph>Data finale</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -58194,7 +58417,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "Basis"
-msgstr "<emph>Base</emph>"
+msgstr "Base"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -58203,7 +58426,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "Calculation"
-msgstr "<emph>Calcolo</emph>"
+msgstr "Calcolo"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -58239,7 +58462,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
-msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, numero effettivo dei giorni in un anno"
+msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, numero effettivo dei giorni nell'anno"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -58257,7 +58480,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
-msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, anno di 360 giorni"
+msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 360 giorni"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -58275,7 +58498,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
-msgstr "Numero effettivo dei giorni in un mese, anno di 365 giorni"
+msgstr "Numero effettivo dei giorni nel mese, anno di 365 giorni"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -58336,7 +58559,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7654652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerca obiettivo;risolutore</bookmark_value><bookmark_value>Ipotetica,analisi;risolutore</bookmark_value><bookmark_value>Back-solving</bookmark_value><bookmark_value>Risolutore</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca obiettivo;risolutore</bookmark_value><bookmark_value>Ipotetica, analisi;risolutore</bookmark_value><bookmark_value>Back-solving</bookmark_value><bookmark_value>Risolutore</bookmark_value>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58360,7 +58583,7 @@ msgctxt ""
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire o selezionare la cella di riferimento della cella di destinazione. Questo campo contiene l'indirizzo della cella il cui valore deve essere ottimizzato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite o selezionate la cella di riferimento della cella di destinazione. Questo campo contiene l'indirizzo della cella il cui valore deve essere ottimizzato.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58392,7 +58615,7 @@ msgctxt ""
"par_id7141026\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire il valore o un riferimento a una cella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite il valore o un riferimento a una cella.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58400,7 +58623,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificare l'intervallo di celle che si possono variare.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificate l'intervallo di celle che si possono variare.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58408,7 +58631,7 @@ msgctxt ""
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire un riferimento a una cella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite un riferimento a una cella.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58416,7 +58639,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionare un operatore dall'elenco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate un operatore dall'elenco.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58424,7 +58647,7 @@ msgctxt ""
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserire un valore o un riferimento a una cella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite un valore o un riferimento a una cella.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58440,7 +58663,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare un clic per eliminare la riga dall'elenco. Ogni riga sottostante si sposta sopra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fate un clic per eliminare la riga dall'elenco. Ogni riga sottostante si sposta sopra.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58456,7 +58679,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fare clic per risolvere l'equazione con le impostazioni correnti. Le impostazioni vengono mantenute finché non si chiude il documento corrente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fate clic per risolvere l'equazione con le impostazioni correnti. Le impostazioni vengono mantenute finché non si chiude il documento corrente.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58472,7 +58695,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
-msgstr "Lo scopo del risolutore è trovare quei valori variabili che risultano come valore ottimale nella <emph>cella di destinazione</emph>, anche chiamata \"funzione obiettivo\". Si può scegliere se il valore della cella di destinazione dovrà essere un massimo, un minimo o avvicinarsi ad un valore dato."
+msgstr "Lo scopo del risolutore è trovare quei valori variabili che risultano come valore ottimale nella <emph>cella di destinazione</emph>, anche chiamata \"funzione obiettivo\". Potete scegliere se il valore della cella di destinazione dovrà essere un massimo, un minimo o avvicinarsi a un valore dato."
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58488,7 +58711,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
-msgstr "Si possono definire una serie di condizioni limitative (vincoli) che impostano valori costanti per alcune celle. Ad esempio, si può impostare il vincolo che una delle variabili o celle non sia maggiore di un'altra variabile o di un valore dato. Si può anche definire il vincolo che una o più variabili siano numeri interi (valori senza decimali) o valori binari (solo 0 e 1 sono ammessi)."
+msgstr "Potete definire una serie di condizioni limitative (vincoli) che impostano valori costanti per alcune celle. Ad esempio, potete impostare il vincolo che una delle variabili o celle non sia maggiore di un'altra variabile o di un valore dato. Potete anche definire il vincolo che una o più variabili siano numeri interi (valori senza decimali) o valori binari (solo 0 e 1 sono ammessi)."
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58528,7 +58751,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionare un motore per il risolutore. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore..</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate un motore per il risolutore. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore. I motori del risolutore possono essere installati come estensioni.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58544,7 +58767,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se il valore corrente nelle Opzioni permette la modifica di un valore, si può fare clic sul pulsante Modifica. Si apre una finestra di dialogo in cui si può modificare il valore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se il valore corrente nelle Opzioni permette la modifica di un valore, potete fare clic sul pulsante Modifica. Si apre una finestra di dialogo in cui modificare il valore.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58560,7 +58783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
-msgstr "Utilizzare la finestra di dialogo Opzioni per configurare il motore corrente del risolutore."
+msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo Opzioni per configurare il motore corrente del risolutore."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58568,7 +58791,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr "Si possono installare più motori del risolutore, se disponibili. Facendo clic su Strumenti - Gestione estensioni e connettersi al sito web delle estensioni per trovarle."
+msgstr "Potete installare più motori del risolutore, se disponibili. Fate clic su Strumenti - Gestione estensioni e connettetevi al sito web delle estensioni per trovarle."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58576,7 +58799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
-msgstr "Selezionare il motore del risolutore da utilizzare e configurare. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore."
+msgstr "Selezionate il motore del risolutore da utilizzare e configurare. L'elenco a discesa è disabilitato se è installato un solo motore."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58584,7 +58807,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
-msgstr "Nella finestra Opzioni selezionare tutte le impostazioni che si desidera utilizzare per l'operazione di ricerca operativa. Se l'opzione corrente consente valori differenti, risulta abilitato il pulsante Modifica. Facendo un clic su Modifica è possibile aprire una maschera per la modifica dei valori."
+msgstr "Nella finestra Opzioni selezionate tutte le impostazioni da utilizzare per l'operazione di ricerca operativa. Se l'opzione corrente consente valori differenti, risulta abilitato il pulsante Modifica. Facendo clic su Modifica potete aprire una maschera per la modifica dei valori."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58592,7 +58815,7 @@ msgctxt ""
"par_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
-msgstr "Fare clic su OK per accettare le modifiche e ritornare alla finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Risolutore</link>."
+msgstr "Fate clic su OK per accettare le modifiche e ritornare alla finestra di dialogo del <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Risolutore</link>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58600,7 +58823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text to Columns"
-msgstr "Da testo a colonne"
+msgstr "Testo in colonne"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58608,7 +58831,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8004394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>da testo a colonne</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo in colonne</bookmark_value>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58616,7 +58839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2300180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Da testo a colonne</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Testo in colonne</link>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58624,7 +58847,7 @@ msgctxt ""
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2columns\">Apre la finestra di dialogo da Testo a colonne, dove potete immettere le impostazioni che consentono di espandere il contenuto delle celle selezionate su celle multiple.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Apre la finestra di dialogo Testo in colonne, dove potete immettere le impostazioni che consentono di espandere il contenuto delle celle selezionate su più celle.</variable>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58632,7 +58855,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9599597\n"
"help.text"
msgid "To expand cell contents to multiple cells"
-msgstr "Espandere il contenuto di una cella su celle multiple"
+msgstr "Per espandere il contenuto di una cella su più celle"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58640,7 +58863,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row."
-msgstr "Potete espandere celle che contengono valori separati da virgola (comma separated values o CSV) in celle multiple sulla stessa riga."
+msgstr "Potete espandere celle che contengono valori separati da virgola (CVS, comma separated values) in più celle sulla stessa riga."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58664,7 +58887,7 @@ msgctxt ""
"par_id6999420\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph>Dati - Da testo a colonne</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Dati - Testo in colonne</emph>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58672,7 +58895,7 @@ msgctxt ""
"par_id6334116\n"
"help.text"
msgid "You see the Text to Columns dialog."
-msgstr "Comparirà la finestra di dialogo Da testo a colonne."
+msgstr "Comparirà la finestra di dialogo Testo in colonne."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58680,7 +58903,7 @@ msgctxt ""
"par_id9276406\n"
"help.text"
msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
-msgstr "Selezionate l'opzione per il separatore. L'area di anteprima mostra come il contenuto delle celle verrà trasformato in celle multiple."
+msgstr "Selezionate l'opzione per il separatore. L'area di anteprima mostra come il contenuto delle celle verrà trasformato in più celle."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 5fcc7c16412..8888a746462 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 446b71bdff2..fc03dd40906 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 09:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
-msgstr "Per eliminare il contenuto delle celle selezionate, premete il tasto Backspace. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Cancella contenuto\">Cancella contenuto</link>, nella quale potete scegliere i tipi di contenuti che desiderate eliminare. Per eliminare il contenuto delle celle selezionate senza visualizzare una finestra di dialogo, premete il tasto Backspace."
+msgstr "Per eliminare il contenuto delle celle selezionate, premete il tasto Backspace. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Cancella contenuto\">Elimina contenuti</link>, nella quale potete scegliere i tipi di contenuti che desiderate eliminare. Per eliminare il contenuto delle celle selezionate senza visualizzare una finestra di dialogo, premete il tasto Canc."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
-msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella della riga attuale."
+msgstr "Sposta il cursore sulla prima cella della riga attiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
-msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella della riga attuale."
+msgstr "Sposta il cursore sull'ultima cella della riga attiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
-msgstr "Sposta il cursore sul bordo superiore dell'area dati attuale. Se la riga sopra la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso l'alto sulla riga successiva contenente dei dati."
+msgstr "Sposta il cursore sul bordo superiore dell'area dati corrente. Se la riga sopra la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso l'alto sulla riga successiva contenente dei dati."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
-msgstr "Sposta il cursore sul bordo inferiore dell'area dati attuale. Se la riga sotto la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso il basso sulla riga successiva contenente dei dati."
+msgstr "Sposta il cursore sul bordo inferiore dell'area dati corrente. Se la riga sotto la cella in cui si trova il cursore è vuota, il cursore si sposta verso il basso sulla riga successiva contenente dei dati."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
-msgstr "Invio (in un area selezionata)"
+msgstr "Invio (in un'area selezionata)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt ""
"par_id8070314\n"
"help.text"
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
-msgstr "Il tasto ' è localizzato vicino al tasto \"0\" nella maggior parte delle tastiere italiane. Se la vostra tastiera non possiede questo tasto, potete assegnarne un altro: scegliete Strumenti - Personalizza, fate clic sulla scheda Tastiera. Selezionate la categoria \"Visualizza\" e la funzione \"ToggleFormula\"."
+msgstr "Il tasto ' è localizzato vicino al tasto \"0\" nella maggior parte delle tastiere italiane. Se la vostra tastiera non possiede questo tasto, potete assegnarne un altro: scegliete Strumenti - Personalizza, fate clic sulla scheda Tastiera. Selezionate la categoria \"Visualizza\" e la funzione \"Mostra formula\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
-msgstr "Visualizza il commento allegato alla cella attiva."
+msgstr "Visualizza il commento collegato alla cella attiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
-msgstr "Passa in modo modifica e posiziona il cursore alla fine del contenuto della cella attiva. Per uscire dal modo modifica, premete nuovamente questo testo."
+msgstr "Passa in modo modifica e posiziona il cursore alla fine del contenuto della cella attiva. Per uscire dal modo modifica, premete nuovamente questo tasto."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
-msgstr "Se il cursore si trova in una casella di digitazione in una finestra di dialogo che contiene un pulsante <emph>Riduci</emph>, la finestra di dialogo viene nascosta e la casella di digitazione rimane visibile. Per tornare a visualizzare l'intera finestra di dialogo, premete nuovamente F2."
+msgstr "Se il cursore si trova in una casella di digitazione in una finestra di dialogo che contiene un pulsante <emph>Minimizza</emph>, la finestra di dialogo viene nascosta e la casella di digitazione rimane visibile. Per visualizzare l'intera finestra di dialogo premete nuovamente F2."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
-msgstr "Apre la Creazione guidata funzione"
+msgstr "Apre la Creazione guidata funzione."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
-msgstr "Mostra o nasconde l'Explorer database."
+msgstr "Mostra o nasconde il navigatore di database."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "Increases the width of the current column."
-msgstr "Aumenta la larghezza della colonna attuale."
+msgstr "Aumenta la larghezza della colonna attiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Decreases the width of the current column."
-msgstr "Diminuisce la larghezza della colonna attuale."
+msgstr "Diminuisce la larghezza della colonna attiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
-msgstr "Sposta il punto focale verso l'alto di un elemento nell'area attuale della finestra di dialogo."
+msgstr "Sposta il punto focale verso l'alto di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
-msgstr "Sposta il punto focale verso destra di un elemento nell'area attuale della finestra di dialogo."
+msgstr "Sposta il punto focale verso destra di un elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
-msgstr "Seleziona l'ultimo elemento nell'area attuale della finestra di dialogo."
+msgstr "Seleziona l'ultimo elemento nell'area attiva della finestra di dialogo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
-msgstr "Copia o sposta il campo attuale nell'area \"Riga\"."
+msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Riga\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
-msgstr "Copia o sposta il campo attuale nell'area \"Colonna\"."
+msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Colonna\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
-msgstr "Copia o sposta il campo attuale nell'area \"Dati\"."
+msgstr "Copia o sposta il campo attivo nell'area \"Dati\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field up one place."
-msgstr "Sposta il campo attuale verso l'alto di una posizione."
+msgstr "Sposta il campo attivo verso l'alto di una posizione."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field down one place."
-msgstr "Sposta il campo attuale verso il basso di una posizione."
+msgstr "Sposta il campo attivo verso il basso di una posizione."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the left."
-msgstr "Sposta il campo attuale di una posizione verso sinistra."
+msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso sinistra."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the right."
-msgstr "Sposta il campo attuale di una posizione verso destra."
+msgstr "Sposta il campo attivo di una posizione verso destra."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the first place."
-msgstr "Sposta il campo attuale nella prima posizione."
+msgstr "Sposta il campo attivo nella prima posizione."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the last place."
-msgstr "Sposta il campo attuale nell'ultima posizione."
+msgstr "Sposta il campo attivo nell'ultima posizione."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
-msgstr "Visualizza le opzioni per il campo attuale."
+msgstr "Visualizza le opzioni per il campo attivo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
-msgstr "Rimuove il campo attuale dall'area."
+msgstr "Rimuove il campo attivo dall'area."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 149a816d495..6529ac8c8b0 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154634\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Riferimento;messaggio di errore per invalidità</bookmark_value> <bookmark_value>Messaggi di errore;riferimenti non validi</bookmark_value><bookmark_value>#RIF;messaggio di errore</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Riferimento;messaggio di errore per invalidità</bookmark_value> <bookmark_value>Messaggio di errore;riferimenti non validi</bookmark_value><bookmark_value>#RIF;messaggio di errore</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Error Code"
-msgstr "<emph>Codice di errore</emph>"
+msgstr "Codice di errore"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
-msgstr "<emph>Spiegazione</emph>"
+msgstr "Spiegazione"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Invalid floating point operation"
-msgstr "Operazioni a virgola mobile non valide"
+msgstr "Operazione a virgola mobile non valida"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
-msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferimento non valido, nome area non valido, intestazione di colonna/riga non trovata, macro non trovata, separatore decimali non corretto, AddIn non trovato."
+msgstr "Non è stato possibile risolvere un identificatore; ad esempio, riferimento non valido, nome area non valido, intestazione di colonna/riga non trovata, macro non trovata, separatore decimali non corretto, add-in non trovato."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Celle vuote;gestione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vuota, cella;gestione</bookmark_value>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt ""
"par_id2733542\n"
"help.text"
msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected."
-msgstr "Il semplice riferimento ad una cella vuota viene ancora visualizzata come numerica 0 ma non necessariamente risulta essere di formato numerico, dunque anche i confronti con la cella cui ci si riferisce funzionano come dovuto."
+msgstr "Il semplice riferimento a una cella vuota viene ancora visualizzata come numerica 0 ma non necessariamente risulta essere di formato numerico, dunque anche i confronti con la cella cui ci si riferisce funzionano come dovuto."
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 54594d61918..5c29f643105 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:04+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371207560.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372584303.0\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -2635,10 +2635,9 @@ msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cel
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
-msgstr "La finestra di dialogo che si apre selezionando i comandi di menu <emph>Formato - Formattazione condizionata</emph> consente di definire fino a tre condizioni per cella, che dovranno essere soddisfatte affinché alle celle selezionate venga applicata una determinata formattazione."
+msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -4071,8 +4070,8 @@ msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Filtro - Rimuovi filtro</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -5210,8 +5209,8 @@ msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id9384746\n"
"help.text"
-msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
-msgstr "Per rimuovere un filtro, in modo che possiate vedere ancora le celle, fate clic nell'area dove era stato applicato il filtro e selezionate dal menu <item type=\"menuitem\">Dati - Filtro - Rimuovi filtro</item>."
+msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
+msgstr ""
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -11279,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
-msgstr ""
+msgstr "La pressione dei tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio inserisce un'interruzione di riga manuale. Questa combinazione di tasti funziona direttamente all'interno della cella o nella riga di immissione. La riga di immissione può essere espansa tramite il pulsante Freccia giù situato sulla destra."
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
index 39bdaf20842..4998a489d12 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:52+0200\n"
"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index a1bb41d43a8..0b1b34a1f2c 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
-msgstr "<variable id=\"wie\">Come accedere a questa funzione...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Per accedere a questa funzione...</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"efgttl\">Scegliete <emph>Inserisci - Titolo </emph>(Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgttl\">Scegliete <emph>Inserisci - Titoli </emph>(Grafici) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Dicitura dati </emph>(Grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Didascalia dati </emph>(Grafici)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati - </emph> scheda <emph>Dicitura dati </emph>(per serie dati e punto dati) (Grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Formato selezione - Punto dati/Serie dati - </emph> scheda <emph>Didascalia dati </emph>(per serie dati e punto dati) (Grafici)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"efgsta\">Scegliete <emph>Inserisci - Barre di errore Y </emph>(Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgsta\">Scegliete <emph>Inserisci - Barre errore Y </emph>(Grafici) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"sonderz\">Scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale </emph> (Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonderz\">Scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph> (Grafici) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frttya\">Scegliete <emph>Formato - Titolo </emph>(Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttya\">Scegliete <emph>Formato - Titolo</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frttyab\">Scegliete <emph>Formato - Asse </emph>(Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttyab\">Scegliete <emph>Formato - Asse</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Scegliete <emph>Formato - Legenda, o Formato - Formato selezione</emph> - <emph>Legenda </emph>(Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Scegliete <emph>Formato - Legenda, o Formato - Formato selezione</emph> - <emph>Legenda</emph> (Grafici)</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtaa\">Scegliete <emph>Formato - Assi - Asse X/Asse X ausiliario/Asse Z/Tutti gli assi </emph>(Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtaa\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse X/Asse X secondario/Asse Z/Tutti gli assi </emph>(Grafici) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtyas\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph> o <emph>Asse Y secondario</emph> (Grafici) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtyas\">Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y/Asse Y secondario</emph> (Grafici) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Axis Titles On/Off"
-msgstr "Mostra/nascondi il titolo degli assi"
+msgstr "Mostra/nascondi il titolo dell'asse"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
-msgstr "Mostra/nascondi assi"
+msgstr "Mostra/nascondi la descrizione delle assi"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index c914b0cc54b..120a84ebd9f 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 18:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371208758.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372585206.0\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149906\n"
"help.text"
msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
-msgstr "Inserire o selezionare un grafico non basato su dati di una cella esistente."
+msgstr "Inserite o selezionate un grafico non basato su dati di una cella esistente."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
-msgstr "Selezionate <emph>Visualizza - Tabella dati del grafico</emph> per aprire la finestra di dialogo Tabella dati."
+msgstr "Selezionate <emph>Visualizza - Tabella dei dati del grafico</emph> per aprire la finestra di dialogo Tabella dati."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
-msgstr "Le serie di dati sono organizzate in colonne. La colonna più a sinistra viene utilizzata rispettivamente per categorie o etichette di dati. I contenuti della colonna più a sinistra sono sempre formattati come testo. È possibile inserire più colonne di testo da utilizzare come etichette gerarchiche."
+msgstr "Le serie di dati sono organizzate in colonne. La colonna più a sinistra viene utilizzata rispettivamente per categorie o didascalie di dati. I contenuti della colonna più a sinistra sono sempre formattati come testo. È possibile inserire più colonne di testo da utilizzare come didascalie gerarchiche."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
-msgstr "L'ordine della serie di dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona <emph>Sposta serie a destra</emph> per scambiare la colonna attuale con quella alla sua destra."
+msgstr "L'ordine della serie di dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona <emph>Sposta serie a destra</emph> per scambiare la colonna attiva con quella alla sua destra."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
-msgstr "L'ordine delle categorie o punti dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona <emph>Sposta riga in basso</emph> per scambiare la riga attuale con quella sottostante."
+msgstr "L'ordine delle categorie o i punti dati nel grafico è lo stesso della tabella dati. Utilizzate l'icona <emph>Sposta riga in basso</emph> per scambiare la riga attiva con quella sottostante."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cancella la riga attiva. Non è possibile cancellare la riga dicitura.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la riga attiva. Non è possibile eliminare la riga didascalia.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt ""
"par_id4089175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scambia la colonna attuale con quella alla sua destra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scambia la colonna attiva con quella alla sua destra.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3949095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scambia la riga attuale con quella sottostante.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scambia la riga attiva con quella sottostante.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Tramite questo comando si aprirà una finestra in cui digitare o modificare i titoli in un grafico.</ahelp></variable> Potete definire un testo per il titolo principale, il sottotitolo e i titoli degli assi e stabilire se questi elementi devono essere visualizzati."
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Tramite questo comando si aprirà una finestra in cui digitare o modificare i titoli in un grafico.</ahelp></variable> Potete definire un testo per il titolo principale, il sottotitolo e le didascalie degli assi e stabilire se questi elementi devono essere visualizzati."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Con il simbolo <emph>Titolo sì/no</emph> nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere il titolo principale e il sottotitolo.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Con il simbolo <emph>Mostra/nascondi il titolo</emph> nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere il titolo principale e il sottotitolo.</ahelp></variable>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">L'opzione <emph>asse Y</emph> permette di attivare il titolo dell'asse Y. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">L'opzione <emph>Asse Y</emph> permette di attivare il titolo dell'asse Y. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">L'opzione <emph>asse Z</emph> permette di attivare il titolo dell'asse Z. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo per i grafici 3-D."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">L'opzione <emph>Asse Z</emph> permette di attivare il titolo dell'asse Z. Potete specificare il testo del titolo nel campo corrispondente.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo per i grafici 3-D."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Facendo clic su <emph>Titolo degli assi sì/no</emph> nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere le diciture degli assi.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Facendo clic su <emph>Mostra/nascondi titolo degli assi sì/no</emph> nella barra di formattazione potete mostrare o nascondere le didascalie degli assi.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Apre la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>, in cui potete modificare la posizione della legenda nel grafico e specificare se debba essere visualizzata o meno.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Apre la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>, in cui potete modificare la posizione della legenda nel grafico e specificare se debba essere o no visualizzata.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Con il simbolo <emph>Legenda sì/no</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete mostrare o nascondere la legenda.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Con il simbolo <emph>Mostra/nascondi legenda</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete mostrare o nascondere la legenda.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà a sinistra accanto al grafico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà alla sinistra del grafico.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà al di sopra del grafico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà sopra il grafico.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà a destra accanto al grafico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà alla destra del grafico.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà al di sotto del grafico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Selezionando questa opzione la legenda comparirà sotto il grafico.</ahelp>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Dati;diciture nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;diciture dei dati</bookmark_value><bookmark_value>Dati;valori nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Legenda;visualizzare icone con diciture nei grafici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dati;didascalie nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;didascalie dei dati</bookmark_value><bookmark_value>Dati;valori nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Legenda;visualizzare icone con didascalie nei grafici</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Show category"
-msgstr "Mostra la categoria"
+msgstr "Mostra categoria"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -683,7 +683,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Mostra le diciture dei punti dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Mostra le didascalie dei punti dati.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Mostra le icone di legenda accanto a tutte le diciture dei punti dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Mostra le icone di legenda accanto a tutte le didascalie dei punti dati.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"par_id5159459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la posizione delle etichette dei dati relative agli oggetti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la posizione delle didascalie dei dati relative agli oggetti.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1007200901590713\n"
"help.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr "Orientamento del testo"
+msgstr "Ruota testo"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento del testo delle etichette di dati nel modo desiderato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento del testo delle didascalie dei dati nel modo desiderato.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'angolo di rotazione (antiorario) per le etichette dei dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'angolo di rotazione (antiorario) per le didascalie dei dati.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147428\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Asse; mostrare asse nel grafico</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; mostrare asse</bookmark_value><bookmark_value>Asse X; mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Asse Y; mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Asse Z; mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Asse; scala fine</bookmark_value><bookmark_value>Asse secondario nel grafico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Asse; mostrare assi nel grafico</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; mostrare assi</bookmark_value><bookmark_value>Asse X; mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Asse Y; mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Asse Z; mostrare</bookmark_value><bookmark_value>Asse; scala fine</bookmark_value><bookmark_value>Asse secondario nel grafico</bookmark_value>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -833,8 +833,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Mostra l'asse X come una linea con suddivisioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -851,8 +851,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Mostra l'asse Y come una linea con suddivisioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -869,8 +869,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Mostra l'asse Z come una linea con suddivisioni.</ahelp> Questo asse può essere visualizzato solo nei grafici 3D."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
+msgstr ""
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Secondary axis"
-msgstr "Asse secondario"
+msgstr "Assi secondari"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
-msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una serie dati è già assegnata all'asse, $[officename] mostra automaticamente l'asse e l'etichetta. È possibile disattivare queste impostazioni in un secondo momento. Se l'area viene attivata senza che siano stati assegnati dati all'asse, i valori dell'asse primario Y vengono applicati all'asse secondario."
+msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare un secondo asse al grafico. Se una serie dati è già assegnata all'asse, $[officename] mostra automaticamente l'asse e la didascalia. È possibile disattivare queste impostazioni in un secondo momento. Se l'area viene attivata senza che siano stati assegnati dati all'asse, i valori dell'asse primario Y vengono applicati all'asse secondario."
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -905,8 +905,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Mostra un asse X secondario nel grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -923,8 +923,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Mostra un asse Y secondario nel grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -932,8 +932,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"41\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">L'asse principale e quello secondario possono essere suddivisi con scale differenti. Ad esempio, potete usare per un asse una scala con divisioni di 1 cm e per l'altro una scala con divisioni di 5 cm.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Barre dell'errore Y"
+msgstr "Barre d'errore Y"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3401287\n"
"help.text"
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
-msgstr "Una barra dell'errore è una linea indicatrice i cui valori sono compresi in un intervallo tra - Valore dell'errore negativo Y a + Valore dell'errore positivo Y. In questo termine, Y è il valore del punto dati. Quando selezionate \"deviazione standard\", Y è il valore medio della serie di dati. Il valore dell'errore negativo ed il valore dell'errore positivo sono quantità calcolate dalla funzione della barra dell'errore o possono essere date esplicitamente."
+msgstr "Una barra d'errore è una linea indicatrice i cui valori sono compresi in un intervallo tra - Valore dell'errore negativo Y a + Valore dell'errore positivo Y. In questo termine, Y è il valore del punto dati. Quando selezionate \"deviazione standard\", Y è il valore medio della serie di dati. Il valore dell'errore negativo ed il valore dell'errore positivo sono quantità calcolate dalla funzione della barra dell'errore o possono essere date esplicitamente."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Varianza: mostra la varianza calcolata dal numero dei punti dati ed i rispettivi valori.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Varianza: mostra la varianza calcolata dal numero dei punti dati e i rispettivi valori.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Margine dell'errore: mostra il più elevato margine di errore espresso in percentuale riferito al valore più elevato del gruppo di dati. Impostate la percentuale nell'area Parametri.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Margine di errore: mostra il margine di errore più elevato espresso in percentuale riferito al valore più elevato del gruppo di dati. Impostate la percentuale nell'area Parametri.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2633747\n"
"help.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr "Dalla tabella dei dati"
+msgstr "Dalla tabella dati"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0428200810573977\n"
"help.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr "Valori identici"
+msgstr "Stesso valore per entrambi"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Calcolo;Curve di regressione</bookmark_value><bookmark_value>Curve di regressione nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Linee di tendenza nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Linee del valore medio nei grafici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Calcolo;Curve di regressione</bookmark_value><bookmark_value>Curva di regressione; nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Tendenza, linea di;nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Valore medio, linea del; nei grafici</bookmark_value>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5409405\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Curva di regressione</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Linee di tendenza</link></variable>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,15 +1285,7 @@ msgctxt ""
"par_id7272255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Le linee di tendenza possono essere aggiunte a tutti i tipi di grafici bidimensionali (2D), tranne a quelli a Torta e quelli Azionari.</ahelp></variable>"
-
-#: 04050100.xhp
-msgctxt ""
-"04050100.xhp\n"
-"par_id143436\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Non è mostrata alcuna curva di regressione.</ahelp>"
+msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Le linee di tendenza possono essere aggiunte a tutti i tipi di grafici bidimensionali (2D), tranne a quelli a torta e quelli azionari.</ahelp></variable>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
"par_id5716727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la curva di regressione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la linea di tendenza lineare.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1309,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id5840021\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la curva di regressione logaritmica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la linea di tendenza logaritmica.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1317,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"par_id9417096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la curva di regressione esponenziale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la linea di tendenza esponenziale.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1325,7 +1317,7 @@ msgctxt ""
"par_id8482924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la curva di regressione potenziale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viene mostrata la lineza di tendenza potenziale.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1349,7 +1341,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
-msgstr "Se inserite una curva di regressione a un grafico che utilizza categorie, tipo <emph>riga </emph>o <emph>colonna </emph>, allora i numeri 1, 2, 3, <emph>…</emph> sono utilizzati come valori x per calcolare la curva di regressione."
+msgstr "Se inserite una curva di regressione a un grafico che utilizza categorie, tipo <emph>riga</emph> o <emph>colonna</emph>, allora i numeri 1, 2, 3, <emph>…</emph> sono utilizzati come valori x per calcolare la linea di tendenza."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
"par_id5676747\n"
"help.text"
msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
-msgstr "Per inserire curve di regressione in tutte le serie di dati, fate doppio clic sul grafico per passare alla modalità di modifica. Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Statistica</item>, poi selezionate il tipo di curva di regressione da Nessuna regressione, Regressione lineare, logaritmica, esponenziale, o potenziale."
+msgstr "Per inserire linee di tendenza in tutte le serie di dati, fate doppio clic sul grafico per passare alla modalità di modifica. Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Statistica</item>, poi selezionate il tipo di linea da nessuna, lineare, logaritmica, esponenziale o potenziale."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1373,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
-msgstr "Per cancellare una singola linea di tendenza o linea del valore medio, fate clic sulla linea e premete il tasto Canc."
+msgstr "Per eliminare una singola linea di tendenza o linea del valore medio, fate clic sulla linea e premete il tasto Canc."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1389,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id296334\n"
"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
-msgstr "La curva di regressione è mostrata automaticamente nella legenda."
+msgstr "La linea di tendenza è mostrata automaticamente nella legenda."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar."
-msgstr "Quando il grafico è in modalità modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza ed il coefficiente di determinazione R². Fate clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato."
+msgstr "Quando il grafico è in modalità modifica, %PRODUCTNAME fornisce l'equazione della linea di tendenza e il coefficiente di determinazione R². Fate clic sulla linea di tendenza per visualizzare le informazioni nella barra di stato."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1429,7 @@ msgctxt ""
"par_id8092593\n"
"help.text"
msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
-msgstr "Per visualizzare l'equazione ed il coefficiente di determinazione, selezionate la linea di tendenza e scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Formato selezione - Equazione</item>."
+msgstr "Per visualizzare l'equazione e il coefficiente di determinazione, selezionate la linea di tendenza e scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Formato selezione - Equazione</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1509,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)"
-msgstr "r² = RSQ(Dati_Y;Dati_X)"
+msgstr "r² = RQ(Dati_Y;Dati_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr "Oltre a m, b e r², anche la funzione matrice <emph>LINEST</emph> fornisce statistiche aggiuntive per un'analisi della regressione."
+msgstr "Oltre a m, b e r², anche la funzione matrice <emph>REGR.LIN</emph> fornisce statistiche aggiuntive per un'analisi della regressione."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1549,7 @@ msgctxt ""
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr "r² = RSQ(Dati_Y;LN(Dati_X))"
+msgstr "r² = RQ(Dati_Y;LN(Dati_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1629,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr "r² = RSQ(LN(Dati_Y);Dati_X)"
+msgstr "r² = RQ(LN(Dati_Y);Dati_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1637,7 +1629,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr "Oltre a m, b e r², la funzione matrice LOGEST fornisce statistiche aggiuntive per l'analisi della regressione."
+msgstr "Oltre a m, b e r², la funzione matrice REGR.LOG fornisce statistiche aggiuntive per l'analisi della regressione."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1677,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr "r² = RSQ(LN(Dati_Y);LN(Dati_X))"
+msgstr "r² = RQ(LN(Dati_Y);LN(Dati_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1757,7 +1749,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X."
-msgstr "Usate la formula <item type=\"literal\">=LINEST(Dati_Y,Dati_X)</item> con l'intervallo completo da x a xⁿ (senza intestazioni) come Dati_X."
+msgstr "Usate la formula <item type=\"literal\">=REGR.LOG(Dati_Y,Dati_X)</item> con l'intervallo completo da x a xⁿ (senza intestazioni) come Dati_X."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1765,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
"par_id5068514\n"
"help.text"
msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
-msgstr "La prima riga del risultato LINEST contiene i coefficienti della regressione polinomiale, col coefficiente di xⁿ posizionato alla estrema sinistra."
+msgstr "La prima riga del risultato REGR.LOG contiene i coefficienti della regressione polinomiale, col coefficiente di xⁿ posizionato alla estrema sinistra."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,7 +1765,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr "Il primo elemento della terza riga del risultato LINEST è il valore di r². Consultare la funzione <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> per i dettagli sul suo uso corretto e una spiegazione degli altri parametri di risultato."
+msgstr "Il primo elemento della terza riga del risultato REGR.LOG è il valore di r². Consultare la funzione <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">REGR.LOG</link> per i dettagli sul suo uso corretto e una spiegazione degli altri parametri di risultato."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1797,7 +1789,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Allineamento; Grafici bidimensionali (2D) </bookmark_value><bookmark_value>Grafici; Allineamento</bookmark_value><bookmark_value>Grafici a torta;Opzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Allineamento; grafici bidimensionali (2D) </bookmark_value><bookmark_value>Grafico; allineamento</bookmark_value><bookmark_value>Grafico a torta;opzioni</bookmark_value>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1842,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr "Asse primario Y"
+msgstr "Asse Y primario"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1850,8 +1842,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">Questa opzione è attiva per impostazione predefinita. Tutte le serie di dati vengono allineate sull'asse primario Y.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1860,7 +1852,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "Asse secondario Y"
+msgstr "Asse Y secondario"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1868,8 +1860,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Modifica la scala dell'asse Y. L'asse è disponibile solo quando almeno una delle serie di dati è assegnata allo stesso ed è attiva la vista asse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1896,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+msgstr "Distanza"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1904,8 +1896,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Definisce la distanza tra le colonne in percentuale.</ahelp> La distanza massima consentita è del 600%."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1922,8 +1914,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156447\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Definisce le impostazioni necessarie per la sovrapposizione delle serie di dati.</ahelp> Potete scegliere un valore compreso tra -100% e +100%."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,8 +1932,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">Nei grafici a colonne (barre verticali) di tipo \"sovrapposto\" e \"percentuale\", selezionando questa casella verranno collegati con una linea i livelli delle colonne che appartengono allo stesso gruppo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1957,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id9800103\n"
"help.text"
msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
-msgstr "Se in un grafico a barre sono rappresentati due assi, ed alcune serie di dati sono rappresentate sul primo asse mentre altre serie di dati sono rappresentate sul secondo asse, allora entrambe le serie di dati sono visualizzate indipendentemente, sovrapponendosi le une alle altre."
+msgstr "Se in un grafico a barre sono rappresentati due assi, e alcune serie di dati sono rappresentate sul primo asse mentre altre serie di dati sono rappresentate sul secondo asse, allora entrambe le serie di dati sono visualizzate indipendentemente, sovrapponendosi le une alle altre."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1965,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id2144535\n"
"help.text"
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr "Come risultato, le barre collegate al primo asse y sono parzialmente o completamente nascoste dalle barre collegate al secondo asse y. Per evitare questo, abilitate l'opzione Mostra le barre affiancate. <ahelp hid=\".\">Le barre che rappresentano differenti serie di dati sono visualizzate come se fossero attaccate solo ad un asse.</ahelp>"
+msgstr "Come risultato, le barre collegate al primo asse y sono parzialmente o completamente nascoste dalle barre collegate al secondo asse y. Per evitare questo, abilitate l'opzione Mostra le barre affiancate. <ahelp hid=\".\">Le barre che rappresentano differenti serie di dati sono visualizzate come se fossero attaccate solo a un asse.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1973,7 +1965,7 @@ msgctxt ""
"hd_id24414\n"
"help.text"
msgid "Clockwise direction"
-msgstr "Rotazione in senso orario"
+msgstr "Senso orario"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401013\n"
"help.text"
msgid "Starting angle"
-msgstr "Angolo iniziale"
+msgstr "Angolo di partenza"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1997,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
"par_id761131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Per impostare l'angolo iniziale in grafici a torta o a ciambella, trascinate il piccolo punto lungo il cerchio o fate clic in qualsiasi posizione del cerchio. L'angolo iniziale è la posizione dell'angolo matematico dove viene disegnato il primo pezzo del grafico. Impostando il valore di 90 gradi il primo pezzo del grafico viene disegnato nella posizione corrispondente alle 12 sul quadrante di un orologio. Il valore di 0 gradi corrisponde alla posizione delle 3 sul quadrante di un orologio.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Per impostare l'angolo iniziale in grafici a torta o a ciambella, trascinate il piccolo punto lungo il cerchio o fate clic in qualsiasi posizione del cerchio. L'angolo di partenza è la posizione dell'angolo matematico dove viene disegnato il primo pezzo del grafico. Impostando il valore di 90 gradi il primo pezzo del grafico viene disegnato nella posizione corrispondente alle 12 sul quadrante di un orologio. Il valore di 0 gradi corrisponde alla posizione delle 3 sul quadrante di un orologio.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2005,7 +1997,7 @@ msgctxt ""
"par_id553910\n"
"help.text"
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
-msgstr "Nei grafici tridimensionali (3D) ed in quelli a ciambella creati con precedenti versioni del programma, l'angolo iniziale è di 0 gradi anziché 90. Per i grafici bidimensionali (2D) sia vecchi che nuovi, l'angolo iniziale è 90 gradi."
+msgstr "Nei grafici tridimensionali (3D) e in quelli a ciambella creati con precedenti versioni del programma, l'angolo di partenza è di 0 gradi anziché 90. Per i grafici bidimensionali (2D) sia vecchi che nuovi, l'angolo di partenza è 90 gradi."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2013,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
"par_id1414838\n"
"help.text"
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
-msgstr "Quando modificate l'angolo iniziale o la direzione, solo l'attuale versione del programma mostra i valori modificati. Versioni precedenti del programma mostrano lo stesso documento utilizzando i valori predefiniti: la rotazione è sempre in senso antiorario e l'angolo iniziale è di 90 gradi (grafici a torta bidimensionali 2D) o 0 gradi (grafici a torta tridimensionali 3D)."
+msgstr "Quando modificate l'angolo di partenza o la direzione, solo l'attuale versione del programma mostra i valori modificati. Versioni precedenti del programma mostrano lo stesso documento utilizzando i valori predefiniti: la rotazione è sempre in senso antiorario e l'angolo iniziale è di 90 gradi (grafici a torta bidimensionali 2D) o 0 gradi (grafici a torta tridimensionali 3D)."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2021,7 +2013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3179723\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr "Grado"
+msgstr "Gradi"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2101,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0305200910524937\n"
"help.text"
msgid "Include values from hidden cells"
-msgstr "Include il contenuto delle celle nascoste"
+msgstr "Includi valori dalle celle nascoste"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2178,8 +2170,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Visualizza una griglia sull'asse X del grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2188,7 +2180,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Facendo clic sull'icona <emph>Mostra/nascondi griglia orizzontale</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse X. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione <emph>Griglia ausiliaria</emph> nella casella di controllo in <emph>Inserisci - Griglia</emph>.</ahelp></variable> Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile."
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Facendo clic sull'icona <emph>Mostra/nascondi griglia orizzontale</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse X. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione <emph>Griglia ausiliaria</emph> nella casella di controllo in <emph>Inserisci - Griglia</emph>.</ahelp></variable> Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2205,8 +2197,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Visualizza una griglia sull'asse Y del grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,7 +2207,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Facendo clic sull'icona <emph>Mostra/nascondi griglia vertivale</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse Y. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione <emph>Griglia ausiliaria</emph> per l'asse X in <emph>Inserisci - Griglia</emph>.</ahelp></variable> Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile."
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Facendo clic sull'icona <emph>Mostra/nascondi griglia verticale</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete attivare o disattivare la vista griglia per l'asse Y. Nota: Questa funzione è disponibile solo se non è selezionata l'opzione <emph>Griglia ausiliaria</emph> per l'asse X in <emph>Inserisci - Griglia</emph>.</ahelp></variable> Diversamente, anche disattivando la griglia principale, la griglia ausiliaria rimane visibile."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2232,8 +2224,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Visualizza una griglia sull'asse Z del grafico.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr ""
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2251,7 +2243,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
-msgstr "Utilizzate questa area per assegnare una griglia ausiliaria a ogni asse. Assegnando griglie secondarie all'asse, diminuisce la distanza tra la griglie principali."
+msgstr "Utilizzate quest'area per assegnare una griglia ausiliaria a ogni asse. Assegnando griglie secondarie all'asse, diminuisce la distanza tra la griglie principali."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2268,8 +2260,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148704\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Visualizza una griglia di divisione più fine dell'asse X del grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,8 +2278,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154536\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Visualizza una griglia di divisione più fine dell'asse Y del grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2304,8 +2296,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153247\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Visualizza una griglia di divisione più fine dell'asse Z del grafico.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2594,7 +2586,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Modifica;titoli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Modificare;titoli</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2637,7 +2629,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Allineamento;titoli nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Titolo;allineamento (grafici)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Allineare;titoli nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>Titolo;allineamento (grafici)</bookmark_value>"
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2664,7 +2656,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le diciture degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
+msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2673,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr "Vi ricordiamo che se la visualizzazione del grafico è troppo piccola, è possibile che i titoli vengano visualizzati male. Potete risolvere questo problema ingrandendo la visualizzazione o diminuendo le dimensioni del carattere utilizzato."
+msgstr "Vi ricordiamo che se la visualizzazione del grafico è troppo piccola, è possibile che le didascalie vengano visualizzate male. Potete risolvere questo problema ingrandendo la visualizzazione o diminuendo le dimensioni del carattere utilizzato."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
-msgstr "Permette di modificare l'allineamento o le diciture degli assi."
+msgstr "Permette di modificare l'allineamento o le didascalie degli assi."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2735,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le diciture. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le diciture degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
+msgstr "Alcune delle opzioni elencate non sono disponibili per tutte le didascalie. Ad esempio, le opzioni disponibili sono differenti per le didascalie degli oggetti 2D e per quelle degli oggetti 3D."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2760,8 +2752,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"72\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Permette di mostrare o nascondere le diciture degli assi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2770,7 +2762,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Facendo clic su <emph>Mostra/nascondi il titolo degli assi</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete attivare o disattivare a livello generale la visualizzazione delle diciture degli assi.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Facendo clic su <emph>Mostra/nascondi il titolo degli assi</emph> nella <emph>barra di formattazione</emph> potete attivare o disattivare a livello generale la visualizzazione delle didascalie degli assi.</ahelp></variable>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2779,7 +2771,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate text"
-msgstr "Orientamento"
+msgstr "Ruota testo"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2805,8 +2797,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Facendo clic sul selettore a forma di disco potete definire l'orientamento del testo.</ahelp> Le lettere \"ABCD\" sul pulsante indicano la nuova impostazione."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2823,8 +2815,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assegna l'orientamento verticale al testo contenuto nella cella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2842,7 +2834,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr "Grado"
+msgstr "Gradi"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2850,8 +2842,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150199\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Permette di impostare manualmente l'angolazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,8 +2878,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151240\n"
"58\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Consente al testo contenuto nelle celle di sovrapporsi ad altre celle.</ahelp> Questa opzione risulta particolarmente utile quando lo spazio è limitato. Non è tuttavia disponibile quando i titoli sono orientati in direzioni diverse."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2904,8 +2896,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155268\n"
"69\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Allows a text break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Consente un'interruzione del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2932,7 +2924,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
-msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimensionali, alla voce <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph> o <emph>Asse X</emph>. In quest'area potete definire l'allineamento delle diciture numeriche sugli assi X o Y."
+msgstr "Le opzioni di questa scheda sono disponibili solo per i grafici bidimensionali, alla voce <emph>Formato - Asse - Asse Y</emph> o <emph>Asse X</emph>. In quest'area potete definire l'allineamento delle didascalie numeriche sugli assi X o Y."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2949,8 +2941,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155758\n"
"61\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Dispone i numeri affiancati sull'asse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2967,8 +2959,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">I numeri vengono disposti in modo sfalsato, con i numeri pari più in basso di quelli dispari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2985,8 +2977,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"65\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">I numeri vengono disposti in modo sfalsato lungo gli assi, con i numeri dispari più in basso di quelli pari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3003,8 +2995,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147404\n"
"67\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Dispone i numeri automaticamente lungo gli assi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3013,7 +3005,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr "Se il grafico è troppo piccolo, è possibile che le diciture risultino di difficile lettura. Per ovviare a questo problema, provate a ingrandire la visualizzazione o a ridurre la dimensione del carattere."
+msgstr "Se il grafico è troppo piccolo, è possibile che le didascalie risultino di difficile lettura. Per ovviare a questo problema, provate a ingrandire la visualizzazione o a ridurre la dimensione del carattere."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3073,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Disponi\">Disponi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Mostra\">Mostra</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3275,7 +3267,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Apre la finestra di dialogo per l'<emph>asse Y </emph>dalla quale è possibile modificare le proprietà dell'asse Y.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Apre la finestra di dialogo per l'<emph>asse Y</emph> dalla quale è possibile modificare le proprietà dell'asse Y.</ahelp></variable>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -3301,7 +3293,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Scala"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3327,7 +3319,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
-msgstr "Controlla la scala dell'asse assi X o Y."
+msgstr "Controlla la scala dell'asse X o Y."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3354,7 +3346,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Scala"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3363,7 +3355,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr "In questa sezione potete digitare i valori per la scala degli assi. Potete impostare automaticamente le proprietà <emph>Minimo, Massimo, Interv. princip., Interv. ausil.</emph> e <emph>Valore di riferimento</emph>."
+msgstr "In questa sezione potete digitare i valori per la scala degli assi. Potete impostare automaticamente le proprietà <emph>Minimo, Massimo, Intervallo principale, Intervallo secondario</emph> e <emph>Valore di riferimento</emph>."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3380,8 +3372,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Definisce il valore minimo per l'inizio dell'asse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,8 +3390,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Definisce il valore massimo per la fine dell'asse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3416,8 +3408,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143218\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Definisce l'intervallo di divisione principale degli assi.</ahelp> Questo intervallo non può essere maggiore dell'area dei valori."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
+msgstr ""
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3426,7 +3418,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
-msgstr "Conteggio intervalli ausiliari"
+msgstr "Conteggio intervallo secondario"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3434,8 +3426,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Definisce l'intervallo di suddivisione degli assi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3452,8 +3444,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifica la posizione in cui verranno visualizzati i valori lungo l'asse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,8 +3462,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">Eliminando il contrassegno dalla casella di selezione <emph>Automatico</emph> potete assegnare un nuovo valore nel campo di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3497,8 +3489,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145360\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifica la suddivisione logaritmica dell'asse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3507,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9941404\n"
"help.text"
msgid "Reverse direction"
-msgstr "Ordine inverso"
+msgstr "Direzione inversa"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3579,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>posizionamento; assi</bookmark_value><bookmark_value>diagrammi;posizionamento assi</bookmark_value><bookmark_value>Assi X;posizionamento</bookmark_value><bookmark_value>Assi Y;posizionamento</bookmark_value><bookmark_value>Assi;contrassegni per intervallo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Posizionare; assi</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;posizionamento assi</bookmark_value><bookmark_value>X, asse;posizionamento</bookmark_value><bookmark_value>Y, asse;posizionamento</bookmark_value><bookmark_value>Asse;contrassegni di intervallo</bookmark_value>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3597,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the positioning of the axis."
-msgstr "Controlla la posizione degli assi."
+msgstr "Controlla la posizione dell'asse."
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3645,7 +3637,7 @@ msgctxt ""
"hd_id100620080102509\n"
"help.text"
msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+msgstr "Didascalie"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3653,7 +3645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801523879\n"
"help.text"
msgid "Place labels"
-msgstr "Posiziona le etichette"
+msgstr "Posiziona didascalie"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3661,7 +3653,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801523889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate dove disporre le etichette: vicino all'asse, vicino all'asse (dall'altro lato), fuori dall'inizio, fuori dalla fine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate dove disporre le didascalie: vicino all'asse, vicino all'asse (dall'altro lato), fuori dall'inizio, fuori dalla fine.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801025030\n"
"help.text"
msgid "Interval marks"
-msgstr "Contrassegni per intervalli"
+msgstr "Contrassegni di intervallo"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Major:"
-msgstr "Principali:"
+msgstr "Principale:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3732,7 +3724,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
-msgstr "Ausiliari:"
+msgstr "Ausiliario:"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni per intervalli ausiliari all'interno dell'asse.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni degli intervalli ausiliari all'interno dell'asse.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3777,7 +3769,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni per intervalli ausiliari all'esterno dell'asse.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifica il posizionamento dei contrassegni degli intervalli ausiliari all'esterno dell'asse.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3793,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801025278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate dove disporre i contrassegni: sulle etichette, sugli assi o su entrambi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate dove disporre i contrassegni: sulle didascalie, sugli assi o su entrambi.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3809,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Griglia;formattare gli assi</bookmark_value><bookmark_value>Asse;formattare le linee della griglia</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Griglia;formattare gli assi</bookmark_value><bookmark_value>Asse;formattare le linee delle griglie</bookmark_value>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3890,7 +3882,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Griglia per tutti gli assi\">Griglia per tutti gli assi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Tutte le griglie\">Tutte le griglie</link>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3940,7 +3932,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare le pareti</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;pareti del grafico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare le pareti</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;pareti del grafico</bookmark_value>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare il pavimento</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;pavimento del grafico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare il pavimento</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;pavimento del grafico</bookmark_value>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4008,7 +4000,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare le aree</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;area del grafico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Grafico;formattare le aree</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;area del grafico</bookmark_value>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4034,7 +4026,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrangement"
-msgstr "Disponi"
+msgstr "Disposizione"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4043,7 +4035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Disponi\">Disponi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Disposizione\">Disposizione</link>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4079,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
-msgstr "Porta più avanti"
+msgstr "Porta avanti"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4097,7 +4089,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
-msgstr "Porta più indietro"
+msgstr "Porta indietro"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4154,7 +4146,7 @@ msgctxt ""
"par_id4673604\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icona</alt></image> e <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icona</alt></image> e <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4226,7 +4218,7 @@ msgctxt ""
"par_id5882747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (dispersione)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (Dispersione)</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4274,7 +4266,7 @@ msgctxt ""
"par_id1680654\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Quotazioni</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Titoli</link>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4290,7 +4282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3308816\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Colonna o linea</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Colonna e linea</link>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4298,7 +4290,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr "Proprietà smussa linee"
+msgstr "Proprietà Linee smorzate"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4306,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3803827\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Curva; proprietà nei grafici a linee o XY</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà; linee smussate nei grafici a linee o XY</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Curva; proprietà nei grafici a linee o XY</bookmark_value><bookmark_value>Proprietà; linee smorzate nei grafici a linee o XY</bookmark_value>"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4314,7 +4306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3050325\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr "Proprietà smussa linee"
+msgstr "Proprietà Linee smorzate"
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4338,7 +4330,7 @@ msgctxt ""
"par_id1601611\n"
"help.text"
msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
-msgstr "Selezionate curva spline cubica o B-Spline."
+msgstr "Selezionate Curva Spline cubica o B-Spline."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4354,7 +4346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3464461\n"
"help.text"
msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
-msgstr "Potete inoltre impostare la risoluzione. Un valore più elevato permette di ottenere linee smussate."
+msgstr "Potete inoltre impostare la risoluzione. Un valore più elevato permette di ottenere linee più smorzate."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4362,7 +4354,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
-msgstr "Volendo, potete selezionare il grado dei polinomi per le curve B-spline."
+msgstr "Potete selezionare facoltativamente il grado dei polinomi per le curve B-spline."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4394,7 +4386,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smooth Line Properties"
-msgstr "Proprietà linee smussate"
+msgstr "Proprietà Linee smorzate"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4410,7 +4402,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5005971\n"
"help.text"
msgid "Stepped Line Properties"
-msgstr "Proprietà linee a gradini"
+msgstr "Proprietà Linee a gradini"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4431,10 +4423,10 @@ msgstr "Tipi diversi di gradini"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
-"alt_id9078573\n"
+"par_id9078573\n"
"help.text"
-msgid "Start step icon"
-msgstr "Icona iniziale del gradino"
+msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4447,10 +4439,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Iniziate
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
-"alt_id05495673\n"
+"par_id05495673\n"
"help.text"
-msgid "End step icon"
-msgstr "Icona finale del gradino"
+msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4463,10 +4455,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Inizia
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
-"alt_id9673426\n"
+"par_id9673426\n"
"help.text"
-msgid "Center X icon"
-msgstr "Al centro dell'icona X (Gradino mediano orizzontale)"
+msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4479,10 +4471,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Iniziate co
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
-"alt_id56635427\n"
+"par_id56635427\n"
"help.text"
-msgid "Center Y icon"
-msgstr "Al centro dell'icona Y (Gradino mediano verticale)"
+msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4490,7 +4482,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Iniziate a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegnate una linea orizzontale e terminate verticalmente a gradini.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4498,7 +4490,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D View"
-msgstr "Visualizzazione 3D"
+msgstr "Vista 3D"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4498,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafici 3D</bookmark_value><bookmark_value>Grafici; vista 3D</bookmark_value><bookmark_value>Illuminazione; grafici 3D</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>3D, grafico</bookmark_value><bookmark_value>Grafico; vista 3D</bookmark_value><bookmark_value>Illuminazione; grafici 3D</bookmark_value>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4522,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr "Nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>, o nel menu contestuale di un grafico, potete scegliere il tipo di grafico. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra per modificare le proprietà della vista a tre dimensioni per i grafici a colonna, a barra, a torta e ad area. Per i grafici a linee e XY (a dispersione) potrete vedere linee 3D.</ahelp>"
+msgstr "Nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>, o nel menu contestuale di un grafico, potete scegliere il tipo di grafico. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra per modificare le proprietà della vista a tre dimensioni per i grafici a colonna, a barra, a torta e ad area. Per i grafici a linee e XY (Dispersione) potrete vedere linee 3D.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4538,7 +4530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
-msgstr "Le impostazioni vengono applicate in modo permanente quando lasciate la finestra di dialogo facendo clic su OK."
+msgstr "Le impostazioni vengono applicate in modo permanente quando chiudete la finestra di dialogo facendo clic su OK."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4586,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"par_id2861720\n"
"help.text"
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
-msgstr "Se è abilitato l'asse ad angolo retto, è possibile ruotare il contenuto del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico."
+msgstr "Se è abilitato l'asse ad angolo retto, potete ruotare il contenuto del grafico solo nei versi X e Y, ossia parallelamente ai bordi del grafico."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4642,7 +4634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
-msgstr "Precedenti versioni di %PRODUCTNAME non permettevano di visualizzare la percentuale della prospettiva nello stesso modo della versione attuale."
+msgstr "Le precedenti versioni di %PRODUCTNAME non permettevano di visualizzare la percentuale della prospettiva nello stesso modo della versione attuale."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4690,7 +4682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7564012\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
-msgstr "Rappresentazione"
+msgstr "Aspetto"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4722,7 +4714,7 @@ msgctxt ""
"par_id1579027\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
-msgstr "Contrassegnate <emph>Rappresentazione</emph> per utilizzare il metodo di resa della superficie Gouraud, in alternativa verrà utilizzato un metodo piano."
+msgstr "Contrassegnate <emph>Ombreggiatura</emph> per utilizzare il metodo di resa della superficie Gouraud, in alternativa verrà utilizzato un metodo piano."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4746,7 +4738,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
-msgstr "Selezionate <emph>Bordi oggetto</emph> per disegnare linee attorno ai bordi."
+msgstr "Selezionate <emph>Bordi dell'oggetto</emph> per disegnare linee attorno ai bordi."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4754,7 +4746,7 @@ msgctxt ""
"par_id4407483\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
-msgstr "Contrassegnate <emph>Bordi arrotondati</emph> per smussare i bordi dei riquadri."
+msgstr "Contrassegnate <emph>Bordi arrotondati</emph> per addolcire i bordi dei riquadri."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4778,7 +4770,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mosta i bordi attorno alle aree impostando lo stile lina su Solido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra i bordi attorno alle aree impostando lo stile linea su Solido.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4938,7 +4930,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4130680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Area grafici</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; area</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Area, grafico</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico;area</bookmark_value>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -4946,7 +4938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area tipo di iagramma</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Tipo di grafico - Area</link></variable>"
#: type_area.xhp
msgctxt ""
@@ -5002,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Bubble"
-msgstr "Tipo di grafico a bolla"
+msgstr "Tipo di grafico - Bolla"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +5002,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2183975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafici a bolla</bookmark_value><bookmark_value>Tipi di grafico; bolla</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bolla, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico;bolla</bookmark_value>"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5018,7 +5010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1970722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Tipo di grafico a bolla</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Tipo di grafico - Bolla</link></variable>"
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
@@ -5058,7 +5050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Bar"
-msgstr "Tipo di grafico - Colonne e barre"
+msgstr "Tipo di grafico - Colonna e barra"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5066,7 +5058,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4919583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico a colonne</bookmark_value><bookmark_value>Grafico a barre</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; colonne e barre</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Colonna, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Barra, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; colonna e barra</bookmark_value>"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5074,7 +5066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id649433\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Tipo di grafico a colonne e barre</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Tipo di grafico - Colonna e barra</link></variable>"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5130,7 +5122,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
-msgstr "Potete abilitare una <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">visualizzazione 3D</link> dei valori dei dati. Lo schema \"realistico\" cerca di dare la miglior visualizzazione 3D. Lo schema \"semplice\" cerca di imitare la visualizzazione dei grafici di altri prodotti Office."
+msgstr "Potete abilitare una <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">vista 3D</link> dei valori dei dati. Lo schema \"realistico\" cerca di dare la miglior visualizzazione 3D. Lo schema \"semplice\" cerca di imitare la visualizzazione dei grafici di altri prodotti da ufficio."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5138,7 +5130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
-msgstr "Per i grafici 3D, potete selezionare la forma di ciascun valore dei dati dalla Casella, Cilindro, Cono e Piramide."
+msgstr "Per i grafici 3D potete selezionare la forma di ciascun valore dei dati da Rettangolo, Cilindro, Cono e Piramide."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5146,7 +5138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id955839\n"
"help.text"
msgid "Bar"
-msgstr "Barre"
+msgstr "Barra"
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5154,7 +5146,7 @@ msgctxt ""
"par_id6596881\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
-msgstr "Questo tipo mostra un grafico a barre o un grafico a barre con barre orizzontali. L'altezza di ciascuna colonna è proporzionale al proprio valore. L'asse Y mostra le categorie. L'asse X mostra il valore di ciascuna categoria."
+msgstr "Questo tipo mostra un grafico a barre con barre orizzontali. L'altezza di ciascuna colonna è proporzionale al proprio valore. L'asse Y mostra le categorie. L'asse X mostra il valore di ciascuna categoria."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5170,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Column and Line"
-msgstr "Tipo di grafico - Colonne e linee"
+msgstr "Tipo di grafico - Colonna e linea"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5178,7 +5170,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5976744\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico a colonne e linee</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; colonne e linee</bookmark_value><bookmark_value>Grafico a combinazione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Colonna e linea, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; colonna e linea</bookmark_value><bookmark_value>Combinazione, grafico a</bookmark_value>"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5186,7 +5178,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8596453\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Tipo di grafico colonne e linee</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Tipo di grafico - Colonna e linea</link></variable>"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5202,7 +5194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2451551\n"
"help.text"
msgid "Column and Line"
-msgstr "Colonne e linee"
+msgstr "Colonna e linea"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5234,7 +5226,7 @@ msgctxt ""
"par_id7163609\n"
"help.text"
msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
-msgstr "Colonne e linee sovrapposte. I rettangoli delle serie di dati delle colonne vengono disegnati sovrapposti uno sull'altro, in modo che l'altezza della colonna visualizzi la somma dei valori dei dati."
+msgstr "Colonne e linee impilate. I rettangoli delle serie di dati delle colonne vengono disegnati sovrapposti uno sull'altro, in modo che l'altezza della colonna visualizzi la somma dei valori dei dati."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5258,7 +5250,7 @@ msgctxt ""
"par_id8871120\n"
"help.text"
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
-msgstr "La colonna a sinistra (o la riga in alto) dell'intervallo selezionato forniscono i dati che sono indicati come oggetti delle colonne. Le altre colonne o righe dell'intervallo forniscono i dati per gli oggetti delle Linee. Potete modificare l'assegnazione nella finestra di dialogo<emph>Serie dati</emph> ."
+msgstr "La colonna a sinistra (o la riga in alto) dell'intervallo selezionato forniscono i dati che sono indicati come oggetti delle colonne. Le altre colonne o righe dell'intervallo forniscono i dati per gli oggetti Linee. Potete modificare l'assegnazione nella finestra di dialogo<emph>Serie dati</emph> ."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5266,7 +5258,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952055\n"
"help.text"
msgid "Select the data range."
-msgstr "Selezionate l'intervallo dati."
+msgstr "Selezionate l'intervallo di dati."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5282,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
"par_id1944944\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr "Verifica se l'area dati ha etichette nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe."
+msgstr "Verificate se l'area dati ha didascalie nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5298,7 +5290,7 @@ msgctxt ""
"par_id7616809\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr "Nella casella di riepilogo Serie dati potete vedere una lista di tutte le serie di dati del grafico attivo."
+msgstr "Nella casella di riepilogo Serie di dati potete vedere una lista di tutte le serie di dati del grafico attivo."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5330,7 +5322,7 @@ msgctxt ""
"par_id5056611\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista della Serie dati."
+msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista della Serie di dati."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5346,7 +5338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id265816\n"
"help.text"
msgid "Editing data series"
-msgstr "Modifica serie di dati"
+msgstr "Modificare le serie di dati"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5378,7 +5370,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958464\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
-msgstr "L'etichetta vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato."
+msgstr "La didascalia vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5386,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id883816\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su <emph>Seleziona intervallo</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionate l'intervallo col mouse."
+msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionate l'intervallo col mouse."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5394,7 +5386,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
-msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non devono includere l'etichetta di una cella."
+msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non devo includere la didascalia di una cella."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5402,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"hd_id974456\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
-msgstr "Modifica delle categorie o delle diciture dati"
+msgstr "Modificare le categorie o le didascalie dati"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5410,7 +5402,7 @@ msgctxt ""
"par_id2767113\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
-msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le etichette dei dati."
+msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le didascalie dei dati."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5418,7 +5410,7 @@ msgctxt ""
"par_id301828\n"
"help.text"
msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
-msgstr "I valori nell'intervallo delle categorie verranno mostrati come etichette sull'asse X."
+msgstr "I valori nell'intervallo delle categorie verranno mostrati come didascalie sull'asse X."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5506,7 +5498,7 @@ msgctxt ""
"par_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
-msgstr "Per impostare diciture dati per ciascuna serie di dati, usate la finestra di dialogo proprietà della serie di dati."
+msgstr "Per impostare didascalie dati diverse per ciascuna serie di dati, usate la finestra di dialogo proprietà della serie di dati."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5522,7 +5514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2187566\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico a linee</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; linee</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linea, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; linea</bookmark_value>"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5530,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9422894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linee tipo di grafico</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Tipo di grafico - Linea</link></variable>"
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5594,7 +5586,7 @@ msgctxt ""
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
-msgstr "Contrassegnate <emph>Sovrapposto</emph> per disporre i valori dei punti Y uno sopra l'altro. I valori Y non rappresentano più valori assoluti, salvo che per la prima colonna disegnata alla base dei punti sovrapposti. Se selezionate<emph>Percentuale</emph>, i valori Y vengono scalati come percentuale del totale della categoria."
+msgstr "Contrassegnate <emph>Serie impilate</emph> per disporre i valori dei punti Y uno sopra l'altro. I valori Y non rappresentano più valori assoluti, salvo che per la prima colonna disegnata alla base dei punti sovrapposti. Se selezionate<emph>Percentuale</emph>, i valori Y vengono scalati come percentuale del totale della categoria."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5602,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
-msgstr "Per selezionare come verranno collegati i punti, scegliete il <emph>tipo di linea</emph> dal menu a tendina. Potete scegliere linee <emph>dritte</emph>, <emph>smussate</emph>, per disegnare curve attraverso i punti, o <emph>a gradini</emph> per disegnare linee che scalano da un punto all'altro. Per cambiare le proprietà delle linee <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smussate</link> o <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">a gradini</link> fate clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph>."
+msgstr "Per selezionare come verranno collegati i punti, scegliete il <emph>tipo di linea</emph> dal menu a tendina. Potete scegliere linee <emph>dritte</emph>, <emph>smorzate</emph>, per disegnare curve attraverso i punti, o <emph>a gradini</emph> per disegnare linee che scalano da un punto all'altro. Per cambiare le proprietà delle linee <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smorzate</link> o <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">a gradini</link> fate clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph>."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5618,7 +5610,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2193975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico a rete</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; rete</bookmark_value><bookmark_value>Grafico a radar, vedere Grafico a rete</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rete, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; rete</bookmark_value><bookmark_value>Grafico a radar, vedere Grafico a rete</bookmark_value>"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5626,7 +5618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1990722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Rete tipo di grafico</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Tipo di grafico - Rete</link></variable>"
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5674,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7621997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico ad anello</bookmark_value><bookmark_value>Grafico a torta</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; anello/torta</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ciambella, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Torta, grafico a;tipi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico; ciambella/torta</bookmark_value>"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5730,7 +5722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
-msgstr "Anello - questo sottotipo può mostrare colonne dati multiple. Ciascuna colonna di dati viene mostrata con la forma di un anello con un foro al centro, dove può essere mostrata la successiva colonna di dati. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare un settore esterno per spostarlo lungo un radiale dal centro dell'anello."
+msgstr "Ciambella - questo sottotipo può mostrare colonne dati multiple. Ciascuna colonna di dati viene mostrata con la forma di un ciambella con un foro al centro, dove può essere mostrata la successiva colonna di dati. Nel grafico creato, potete fare clic e trascinare un settore esterno per spostarlo lungo un radiale dal centro della ciambella."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type Stock"
-msgstr "Tipo di grafico - Quotazioni"
+msgstr "Tipo di grafico - Titoli"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5754,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2959990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Grafico quotazioni</bookmark_value><bookmark_value>Quotazione; tipo di grafico</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati; impostazioni per grafici quotazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Titoli, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafico;titoli</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati; impostazioni per grafici a titoli</bookmark_value>"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5762,7 +5754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id966216\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Tipo di grafico - Quotazione</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Tipo di grafico - Titoli</link></variable>"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5778,7 +5770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5268410\n"
"help.text"
msgid "Stock"
-msgstr "Quotazioni"
+msgstr "Titoli"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5786,7 +5778,7 @@ msgctxt ""
"par_id61342\n"
"help.text"
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
-msgstr "Un grafico Quotazioni illustra la tendenza del mercato data dal prezzo di apertura, più basso, più alto e di chiusura. Può essere mostrato anche il volume delle transazioni."
+msgstr "Un grafico titoli illustra la tendenza del mercato data dal prezzo di apertura, più basso, più alto e di chiusura. Può essere mostrato anche il volume delle transazioni."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5794,7 +5786,7 @@ msgctxt ""
"par_id2131412\n"
"help.text"
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
-msgstr "Per un grafico Quotazioni è importante la sequenza delle serie di dati. I dati dovrebbero essere organizzati come mostrato nella sottostante tabella di esempio."
+msgstr "Per un grafico titoli è importante la sequenza delle serie di dati. I dati dovrebbero essere organizzati come mostrato nella sottostante tabella di esempio."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6194,7 +6186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18616\n"
"help.text"
msgid "Stock Chart Variants"
-msgstr "Varianti del grafico quotazioni"
+msgstr "Varianti del grafico titoli"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6202,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
-msgstr "Scegliete il tipo di grafico <emph>Quotazioni</emph> nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>. Poi selezionate una delle quattro varianti."
+msgstr "Scegliete il tipo di grafico <emph>Titoli</emph> nella prima pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link>. Poi selezionate una delle quattro varianti."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6290,7 +6282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Setting the Data Source"
-msgstr "Impostazione sorgente dati"
+msgstr "Impostare la sorgente dati"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6322,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant."
-msgstr "Per un nuovo grafico quotazioni prima usate un grafico a colonne. Aggiungete le colonne che vi servono e digitate i dati nell'ordine mostrato nell'esempio, lasciate fuori le colonne che non vi servono per la variante desiderata. Usate Sposta la serie a destra per modificare la sequenza delle colonne. Chiudete la tabella dei dati del grafico. Ora usate la finestra di dialogo Tipo grafico per passare alla variante del grafico quotazioni."
+msgstr "Per un nuovo grafico titoli prima usate un grafico a colonne. Aggiungete le colonne che vi servono e digitate i dati nell'ordine mostrato nell'esempio, lasciate fuori le colonne che non vi servono per la variante desiderata. Usate Sposta la serie a destra per modificare la sequenza delle colonne. Chiudete la tabella dei dati del grafico. Ora usate la finestra di dialogo Tipo di grafico per passare alla variante del grafico titoli."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6330,7 +6322,7 @@ msgctxt ""
"par_id6182744\n"
"help.text"
msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
-msgstr "Se avete già un grafico quotazioni e volete cambiare la variante, cambiatene prima il tipo grafico a colonne, aggiungete o rimuovete colonne in modo che si adatti alla variante, e poi modificate nuovamente il tipo a grafico quotazioni."
+msgstr "Se avete già un grafico titoli e volete cambiare la variante, cambiatene prima il tipo grafico a colonne, aggiungete o rimuovete colonne in modo che si adatti alla variante, e poi modificate nuovamente il tipo a grafico titoli."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6362,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
-msgstr "Potete scegliere o modificare un intervallo di dati nella seconda pagina della Creazione guidata grafico o nella finestra di dialogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Intervallo dati</link>. Per una regolazione fine usate la finestra di dialogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Serie dati</link>."
+msgstr "Potete scegliere o modificare un intervallo di dati nella seconda pagina della Creazione guidata grafico o nella finestra di dialogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Area dati</link>. Per una regolazione fine usate la finestra di dialogo <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Serie di dati</link>."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6370,7 +6362,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range do one of the following:"
-msgstr "Per specificare un intervallo dati eseguite una delle seguenti azioni:"
+msgstr "Per specificare un'area dati eseguite una delle seguenti azioni:"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6386,7 +6378,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr "In Calc, un intervallo dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. In Writer, un esempio di intervallo dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"."
+msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, per esempio, anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6394,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id1614429\n"
"help.text"
msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
-msgstr "Finchè la sintassi non è corretta, %PRODUCTNAME mostra il testo in rosso."
+msgstr "Fino a quando la sintassi non è corretta, %PRODUCTNAME mostra il testo in rosso."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6402,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
-msgstr "In Calc, fate clic su <emph>Seleziona intervallo dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo, poi trascinate per selezionare l'intervallo dati. Quando rilasciate il mouse, i dati vengono inseriti. Fate clic di nuovo su <emph>Seleziona intervallo dati</emph> per aggiungere un intervallo dati. Nel campo di digitazione della finestra di dialogo ridotta, fate clic dopo la voce e digitate un punto e virgola. Poi trascinate per selezionare l'intervallo successivo."
+msgstr "In Calc, fate clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo, poi trascinate per selezionare l'intervallo dati. Quando rilasciate il mouse, i dati vengono inseriti. Fate clic di nuovo su <emph>Seleziona area dati</emph> per aggiungere un intervallo dati. Nel campo di digitazione della finestra di dialogo ridotta, fate clic dopo la voce e digitate un punto e virgola. Poi trascinate per selezionare l'intervallo successivo."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6426,7 +6418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
-msgstr "Regolazione degli intervalli dati dei grafici quotazioni basati sulla tabella"
+msgstr "Regolazione delle area dati dei grafici titoli basati sulla tabella"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6434,7 +6426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3486434\n"
"help.text"
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
-msgstr "Potete organizzare le serie di dati e modificarne la sorgente per parti o singole serie di dati nella terza pagina della procedura guidata Grafico o nella pagina Serie dati nella finestra di dialogo Intervallo dati."
+msgstr "Potete organizzare le serie di dati e modificarne la sorgente per parti o singole serie di dati nella terza pagina della procedura guidata Grafico o nella pagina Serie di dati nella finestra di dialogo Area dati."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6442,7 +6434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "Organize Data Series"
-msgstr "Organizzare le serie dati"
+msgstr "Organizzare le serie di dati"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6450,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
-msgstr "Nell'area <emph>serie di dati</emph>, sulla sinistra della finestra, potete organizzare i dati del grafico attivo. Un grafico quotazioni contiene almeno una serie di dati relativa ai prezzi, e potrebbe avere una seconda serie di dati per il volume delle transazioni."
+msgstr "Nell'area <emph>serie di dati</emph>, sulla sinistra della finestra, potete organizzare i dati del grafico attivo. Un grafico titoli contiene almeno una serie di dati relativa ai prezzi, e potrebbe avere una seconda serie di dati per il volume delle transazioni."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6482,7 +6474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4071779\n"
"help.text"
msgid "Setting Data Ranges"
-msgstr "Impostazione intervalli dati"
+msgstr "Impostare le aree di dati"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6490,7 +6482,7 @@ msgctxt ""
"par_id7844477\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
-msgstr "Nella finestra <emph>Intervallo dati</emph> potete selezionare o cambiare l'intervallo di dati per ciascun componente della serie di dati selezionata."
+msgstr "Nella finestra <emph>Area dati</emph> potete selezionare o cambiare l'intervallo di dati per ciascun componente della serie di dati selezionata."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6498,7 +6490,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478469\n"
"help.text"
msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
-msgstr "Nell'elenco superiore è indicato il nome del ruolo dei componenti e i valori attuali. Dopo aver selezionato un ruolo, potete modificarne il valore nella casella di testo sotto la lista. L'etichetta mostra il ruolo selezionato."
+msgstr "Nell'elenco superiore è indicato il nome del ruolo dei componenti e i valori attuali. Dopo aver selezionato un ruolo, potete modificarne il valore nella casella di testo sotto la lista. La didascalia mostra il ruolo selezionato."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6506,7 +6498,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Indicate l'intervallo nella casella di testo o fate clic su <emph>Seleziona intervallo dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionare l'intervallo col mouse."
+msgstr "Indicate l'area nella casella di testo o fate clic su <emph>Selezionate l'area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionare l'intervallo col mouse."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6514,7 +6506,7 @@ msgctxt ""
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
-msgstr "Selezionate Valori apertura, Valori chiusura, Valori alti e Valori bassi in qualsiasi ordine. Specificate solo gli intervalli per quei ruoli che vi servono per la variante di grafico quotazioni che avete scelto. Gli intervalli devono essere contigui nella tabella."
+msgstr "Selezionate Valori apertura, Valori chiusura, Valori alti e Valori bassi in qualsiasi ordine. Specificate solo gli intervalli per quei ruoli che vi servono per la variante di grafico titoli che avete scelto. Le aree nella tabella devono essere contigue."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6530,7 +6522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr "La legenda visualizza le etichette dalla prima riga o colonna, o dall'intervallo che avete impostato nella finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph>. Se il grafico non contiene etichette, la legenda visualizza un testo come \"Riga 1, Riga 2, ...\" o \"Colonna A, Colonna B, ...\", secondo il numero di riga o lettera di colonna dei dati del grafico."
+msgstr "La legenda visualizza le didascalie dalla prima riga o colonna, o dall'intervallo che avete impostato nella finestra di dialogo <emph>Serie dati</emph>. Se il grafico non contiene didascalie, la legenda visualizza un testo come \"Riga 1, Riga 2, ...\" o \"Colonna A, Colonna B, ...\", secondo il numero di riga o lettera di colonna dei dati del grafico."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6538,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"par_id2377697\n"
"help.text"
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
-msgstr "La legenda mostra il valore dall'intervallo che avete digitato nel campo <emph>Intervallo per il nome</emph>, nella finestra di dialogo <emph>Intervallo dati</emph>. La voce predefinita è l'intestazione della colonna del prezzo di chiusura."
+msgstr "La legenda mostra il valore dall'area che avete digitato nel campo <emph>Area per il nome</emph>, nella finestra di dialogo <emph>Area dati</emph>. La voce predefinita è l'intestazione della colonna del prezzo di chiusura."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6554,7 +6546,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Type XY"
-msgstr "Tipo di grafico XY"
+msgstr "Tipo di grafico - XY"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6562,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"bm_id84231\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dispersione;grafici</bookmark_value><bookmark_value>XY; grafici</bookmark_value><bookmark_value>tipi di grafici;XY (dispersione)</bookmark_value><bookmark_value>errore; indicatori in grafici</bookmark_value><bookmark_value>errore; barre in grafici</bookmark_value><bookmark_value>medie in grafici</bookmark_value><bookmark_value>statistiche in grafici</bookmark_value><bookmark_value>varianze in grafici</bookmark_value><bookmark_value>deviazioni standard in grafici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dispersione, grafico a</bookmark_value><bookmark_value>XY; grafici</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di grafici;XY (dispersione)</bookmark_value><bookmark_value>Errore; indicatori in grafici</bookmark_value><bookmark_value>Errore; barre in grafici</bookmark_value><bookmark_value>Media;in grafici</bookmark_value><bookmark_value>Statistica; in grafici</bookmark_value><bookmark_value>Varianza; in grafici</bookmark_value><bookmark_value>Deviazione standard; in grafici</bookmark_value>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6570,7 +6562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9346598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Tipo grafico XY (Dispersione)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Tipo grafico - XY (Dispersione)</link></variable>"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6602,7 +6594,7 @@ msgctxt ""
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
-msgstr "Scegli un grafico XY per i seguenti compiti di esempio:"
+msgstr "Scegliete un grafico XY per i seguenti compiti di esempio:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6682,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200810492449\n"
"help.text"
msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
-msgstr "Per mostrare le barre d'errore nei diagrammi in 2D, potete scegliere <item type=\"menuitem\">Inserisci - Indicatori di errore Y</item>."
+msgstr "Per mostrare le barre d'errore nei diagrammi in 2D, potete scegliere <item type=\"menuitem\">Inserisci - Barre di errore Y</item>."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6706,7 +6698,7 @@ msgctxt ""
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>."
-msgstr "Ciascun punto dati è rappresentato da un'icona. %PRODUCTNAME utilizza icone predefinite di diverse forme e colori per ciascuna serie di dati. I colori predefiniti sono impostati in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Grafici - Colori di base</item>."
+msgstr "Ciascun punto dati è rappresentato da un'icona. %PRODUCTNAME utilizza icone predefinite di diverse forme e colori per ciascuna serie di dati. I colori predefiniti sono impostati in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Grafici - Colori predefiniti</item>."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6762,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"par_id7422711\n"
"help.text"
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
-msgstr "Le linee vengono mostrate come nastri. I punti dati non sono rappresentati da icone. Nel grafico ultimato scegliete <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Visualizzazione 3D</link> per impostare proprietà come l'illuminazione e l'angolo visuale."
+msgstr "Le linee vengono mostrate come nastri. I punti dati non sono rappresentati da icone. Nel grafico ultimato scegliete <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Vista 3D</link> per impostare proprietà come l'illuminazione e l'angolo visuale."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6770,7 +6762,7 @@ msgctxt ""
"hd_id239265\n"
"help.text"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Linee smussate"
+msgstr "Linee smorzate"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6778,7 +6770,7 @@ msgctxt ""
"par_id7957396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
-msgstr "Scegliete <emph>Smussate</emph> dal menu a tendina <emph>tipo di linea</emph> per disegnare curve anziché segmenti diritti."
+msgstr "Scegliete <emph>Smorzate</emph> dal menu a tendina <emph>tipo di linea</emph> per disegnare curve anziché segmenti diritti."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6794,7 +6786,7 @@ msgctxt ""
"par_id5989562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
-msgstr "La curva <emph>Spline cubica </emph> interpola i vostri punti con polinomi di terzo grado. Le transizioni tra le parti polinomiali sono smussate, avendo la stessa pendenza e curvatura."
+msgstr "La curva <emph>Spline cubica </emph> interpola i vostri punti con polinomi di terzo grado. Le transizioni tra le parti polinomiali sono addolcite, avendo la stessa pendenza e curvatura."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6826,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449076\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
-msgstr "Scegliete <emph>A gradini</emph> dal menu a tendina <emph>tipo di linea</emph> per disegnare linee che scalano da un punto all'altro anziché segmenti diritti."
+msgstr "Scegliete <emph>A gradini</emph> dal menu a tendina <emph>Tipo di linea</emph> per disegnare linee che scalano da un punto all'altro anziché segmenti diritti."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6847,10 +6839,10 @@ msgstr "Esistono quattro tipi diversi di gradini:"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
-"alt_id9078573\n"
+"par_id9078573\n"
"help.text"
-msgid "Start step icon"
-msgstr "Icona iniziale del gradino"
+msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6863,10 +6855,10 @@ msgstr "Iniziate con una linea orizzontale e salite verticalmente con i gradini
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
-"alt_id05495673\n"
+"par_id05495673\n"
"help.text"
-msgid "End step icon"
-msgstr "Icona finale del gradino"
+msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6879,10 +6871,10 @@ msgstr "Iniziate a salire verticalmente con i gradini e terminate con una linea
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
-"alt_id9673426\n"
+"par_id9673426\n"
"help.text"
-msgid "Center X icon"
-msgstr "Al centro dell'icona X (Gradino mediano orizzontale)"
+msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6895,10 +6887,10 @@ msgstr "Iniziate con una linea orizzontale, salite verticalmente a gradini nel m
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
-"alt_id56635427\n"
+"par_id56635427\n"
"help.text"
-msgid "Center Y icon"
-msgstr "Al centro dell'icona Y (Gradino mediano verticale)"
+msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6906,7 +6898,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Iniziate a salire verticalmente a gradini nel mezzo dei valori Y, disegnate una linea orizzontale e terminate verticalmente a gradini."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6954,7 +6946,7 @@ msgctxt ""
"par_id130008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate un'etichetta per l'asse X (orizzontale).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate una didascalia per l'asse X (orizzontale).</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6962,7 +6954,7 @@ msgctxt ""
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate un'etichetta per l'asse Y (verticale).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate una didascalia per l'asse Y (verticale).</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -6970,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"par_id2871791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate un'etichetta per l'asse Z. Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate una didascalia per l'asse Z. Questa opzione è disponibile solo per i grafici tridimensionali.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7042,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"par_id9969481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite un'etichetta per l'asse X secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse X secondario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite una didascalia per l'asse X secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse X secondario.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7050,7 +7042,7 @@ msgctxt ""
"par_id816675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite un'etichetta per l'asse Y secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse Y secondario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserite una didascalia per l'asse Y secondario. Questa opzione è disponibile solo per quei grafici che supportano un asse Y secondario.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7082,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3614917\n"
"help.text"
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
-msgstr "Se digitate il testo di un titolo, sottotitolo, o qualsiasi asse, verrà riservato lo spazio necessario per visualizzare il testo vicino al grafico. Se non digitate un testo, non verrà riservato nessuno spazio, lasciando più spazio alla visualizzazione del grafico."
+msgstr "Se digitate il testo di un titolo, sottotitolo, o qualsiasi asse, verrà riservato lo spazio necessario per visualizzare il testo vicino al grafico. Se non digitate un testo, non verrà riservato alcuno spazio, lasciando più spazio alla visualizzazione del grafico."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7090,7 +7082,7 @@ msgctxt ""
"par_id156865\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
-msgstr "Non è possibile collegare il testo del titolo a una cella. Dovete digitare il testo direttamente."
+msgstr "Non è possibile collegare il testo del titolo a una cella. Dovete digitare direttamente il testo."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7194,7 +7186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6942045\n"
"help.text"
msgid "Additional elements"
-msgstr "Elementi addizionali"
+msgstr "Elementi aggiuntivi"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7210,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "Secondary axes"
-msgstr "Asse secondario"
+msgstr "Assi secondari"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7378,7 +7370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3860896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate il tipo o la visualizzazione 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate il tipo o l'aspetto 3D.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7386,7 +7378,7 @@ msgctxt ""
"par_id4041871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate una forma dalla lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selezionate una forma dall'elenco.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7394,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"par_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visualizza serie sovrapposte per il grafico a linee.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visualizza serie impilate per il grafico a linee.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7402,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Le serie sovrapposte visualizzano i valori uno sopra l'altro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Le serie impilate visualizzano i valori uno sopra l'altro.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7410,7 +7402,7 @@ msgctxt ""
"par_id79348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Le serie sovrapposte visualizzano i valori come percentuali.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Le serie impilate visualizzano i valori come percentuali.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7458,7 +7450,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Data Range"
-msgstr "Creazione guidata grafico - Intervallo dati"
+msgstr "Creazione guidata grafico - Area dati"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7466,7 +7458,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2429578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Intervallo dei dati nei grafici</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Area dati nei grafici</bookmark_value>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7474,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8313852\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Creazione guidata grafico - Intervallo dati</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Creazione guidata grafico - Area dati</link></variable>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7482,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"par_id8829309\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
-msgstr "In questa pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link> potete selezionare una sola sorgente di intervallo dati. Questo intervallo può consistere in più di un intervallo rettangolare di celle."
+msgstr "In questa pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link> potete selezionare una sola sorgente di area dati. Questo intervallo può consistere in più di un intervallo rettangolare di celle."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7490,7 +7482,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Intervallo dati dove potete modificare l'Intervallo dati e le Serie dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Area dati dove potete modificare l'area e le serie di dati.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7498,7 +7490,7 @@ msgctxt ""
"par_id2025818\n"
"help.text"
msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
-msgstr "Usate la pagina della Creazione guidata grafico - Serie di dati se vi serve un maggior controllo sugli intervalli dati."
+msgstr "Usate la pagina della Creazione guidata grafico - Serie di dati se vi serve un maggior controllo sull'area dati."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7522,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"par_id5924863\n"
"help.text"
msgid "Select the data range. Do one of the following:"
-msgstr "Selezionate l'intervallo dati. Usate una delle procedure seguenti:"
+msgstr "Selezionate l'area dati. Usate una delle procedure seguenti:"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7530,7 +7522,7 @@ msgctxt ""
"par_id4357432\n"
"help.text"
msgid "Enter the data range in the text box."
-msgstr "Digitate l'intervallo dati nella casella di testo."
+msgstr "Digitate l'area dati nella casella di testo."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7538,7 +7530,7 @@ msgctxt ""
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr "In Calc, un intervallo dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. Notate che un intervallo dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un intervallo dati valido. In Writer, un esempio di intervallo dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"."
+msgstr "In Calc, un'area dati di esempio potrebbe essere \"$Tabella 1.$B$3:$B$14\". Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. Notate che un'area dati può consistere di più di una regione in una tabella, p.e. anche \"$Tabella 1.A1:A5;$Tabella 1.D1:D5\" è un'area dati valida. In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere\"Tabella1.A1:E4\"."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7546,7 +7538,7 @@ msgctxt ""
"par_id1363872\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
-msgstr "In Calc, fate clic su <emph>Selezione intervallo dei dati</emph> per minimizzare la finestra di dialogo, quindi trascinate il puntatore sopra l'area di celle da utilizzare per l'intervallo dei dati."
+msgstr "In Calc, fate clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per minimizzare la finestra di dialogo, quindi trascinate il puntatore sopra l'area di celle da utilizzare per l'intervallo dei dati."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7554,7 +7546,7 @@ msgctxt ""
"par_id6823938\n"
"help.text"
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
-msgstr "Se volete un intervallo dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra gli intervalli."
+msgstr "Se volete un'area dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra le aree."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7570,7 +7562,7 @@ msgctxt ""
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr "Verifica se l'area dati ha etichette nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe."
+msgstr "Verifica se l'area dati ha didascalie nella prima riga, nella prima colonna o in entrambe."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7586,7 +7578,7 @@ msgctxt ""
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate l'intervallo dati che volete includere nel vostro grafico. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante <emph>Seleziona intervallo dati</emph> .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indicate l'area dati che volete includere nel vostro grafico. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'area dati in Calc, fate clic sul pulsante <emph>Seleziona area dati</emph>.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7610,7 +7602,7 @@ msgctxt ""
"par_id2898953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per le serie di dati nelle colonne: la prima riga dell'intervallo viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati delle righe: la prima riga nell'intervallo viene usata come categoria. Le restanti righe comprendono la serie di dati. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le righe sono serie di dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per le serie di dati nelle colonne: la prima riga dell'area viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati delle righe: la prima riga nell'area viene usata come categoria. Le restanti righe comprendono la serie di dati. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le righe sono serie di dati.</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7618,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id7546311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per le serie di dati in colonne: la prima colonna dell'intervallo viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati in righe: la prima colonna dell'intervallo viene usata come categorie. Le restanti colonne comprendono i dati delle colonne. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le colonne sono colonne dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per le serie di dati in colonne: la prima colonna dell'area viene usata come nomi per le serie di dati. Per le serie di dati in righe: la prima colonna dell'area viene usata come categorie. Le restanti colonne comprendono i dati delle colonne. Se questa casella di controllo non è selezionata, tutte le colonne sono colonne dati.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7626,7 +7618,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Data Series"
-msgstr "Creazione guidata grafico - Serie dati"
+msgstr "Creazione guidata grafico - Serie di dati"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7642,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6124149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Creazione guidata grafico - Serie dati</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Creazione guidata grafico - Serie di dati</link></variable>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7650,7 +7642,7 @@ msgctxt ""
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
-msgstr "In questa pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link> potete cambiare l'intervallo sorgente di tutte le serie di dati separatamente, incluse le loro etichette. Potete anche cambiare l'intervallo delle categorie. Potete prima selezionare l'area dati nella pagina Area dati e poi da qui eliminare le serie di dati non necessarie o aggiungere serie di dati da altre celle."
+msgstr "In questa pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link> potete cambiare l'intervallo sorgente di tutte le serie di dati separatamente, incluse le loro didascalie. Potete anche cambiare l'intervallo delle categorie. Potete prima selezionare l'area dati nella pagina Area dati e poi da qui eliminare le serie di dati non necessarie o aggiungere serie di dati da altre celle."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7658,7 +7650,7 @@ msgctxt ""
"par_id6326487\n"
"help.text"
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
-msgstr "Se sembra che ci siano troppe opzioni in questa pagina, definite l'intervallo dei dati nella pagina Creazione guidata grafico - Intervallo dati e saltate questa pagina."
+msgstr "Se sembra che ci siano troppe opzioni in questa pagina, definite l'intervallo dei dati nella pagina Creazione guidata grafico - Area dati e saltate questa pagina."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7674,7 +7666,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9241615\n"
"help.text"
msgid "Organizing data series"
-msgstr "Organizzare serie di dati"
+msgstr "Organizzare le serie di dati"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7690,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"par_id4921720\n"
"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
-msgstr "Per organizzare le serie dei dati, selezionate una voce nella lista."
+msgstr "Per organizzare le serie dei dati, selezionate una voce nell'elenco."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7706,7 +7698,7 @@ msgctxt ""
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dalla lista della Serie dati."
+msgstr "Fate clic su Elimina per eliminare la voce selezionata dall'elenco della Serie dati."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7714,7 +7706,7 @@ msgctxt ""
"par_id4443800\n"
"help.text"
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
-msgstr "Usate i pulsanti freccia su e giù per spostare la voce selezionata in alto o in basso nella lista. Questo non modifica la sequenza nella tabella sorgente dei dati, ma solo l'organizzazione nel grafico."
+msgstr "Usate i pulsanti freccia su e giù per spostare la voce selezionata in alto o in basso nell'elenco. Questo non modifica la sequenza nella tabella sorgente dei dati, ma solo l'organizzazione nel grafico."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7722,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9777520\n"
"help.text"
msgid "Editing data series"
-msgstr "Modifica serie di dati"
+msgstr "Modificare le serie di dati"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7730,7 +7722,7 @@ msgctxt ""
"par_id1474654\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "Fate clic su una voce nella lista per visualizzare e modificare le proprietà di quella voce."
+msgstr "Fate clic su una voce nell'elenco per visualizzare e modificare le proprietà di quella voce."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7738,7 +7730,7 @@ msgctxt ""
"par_id4855189\n"
"help.text"
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
-msgstr "Nella casella di riepilogo Intervallo dati vedete i ruoli e l'intervallo delle celle dei componenti delle serie di dati."
+msgstr "Nella casella di riepilogo Aree dati vedete i ruoli e l'intervallo delle celle dei componenti delle serie di dati."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7754,7 +7746,7 @@ msgctxt ""
"par_id4695272\n"
"help.text"
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
-msgstr "L'etichetta vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato."
+msgstr "La didascalia vicino alla casella di testo indica il ruolo attualmente selezionato."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7762,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3931699\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su <emph>Seleziona intervallo</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionate l'intervallo col mouse."
+msgstr "Indicate l'intervallo o fate clic su <emph>Seleziona area dati</emph> per ridurre la finestra di dialogo e selezionare l'area col mouse."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7770,7 +7762,7 @@ msgctxt ""
"par_id8626667\n"
"help.text"
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
-msgstr "Se volete un intervallo dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra gli intervalli."
+msgstr "Se volete un'area dati con più aree di celle non contigue, indicate il primo intervallo, poi aggiungete a mano un punto e virgola alla fine della casella di testo, infine indicate gli altri intervalli. Usate un punto e virgola come delimitatore tra le aree."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7770,7 @@ msgctxt ""
"par_id5971556\n"
"help.text"
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
-msgstr "L'intervallo per un ruolo di dati, come i valori di Y, non devono includere l'etichetta di una cella."
+msgstr "L'area per un ruolo di dati, come i valori di Y, non deve includere la didascalia di una cella."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7786,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7622608\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
-msgstr "Modifica delle categorie o delle diciture dati"
+msgstr "Modificare le categorie o le didascalie dati"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7794,7 +7786,7 @@ msgctxt ""
"par_id9222693\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
-msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le etichette dei dati."
+msgstr "Indicate o scegliete un intervallo di celle che sarà usato come testo per le categorie o per le didascalie dei dati."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7802,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"par_id9500106\n"
"help.text"
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
-msgstr "Secondo il tipo di grafico, il testo viene mostrato sull'asse X o come etichette dati."
+msgstr "Secondo il tipo di grafico, il testo viene mostrato sull'asse X o come didascalia dati."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7810,7 +7802,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra una lista di tutte le serie di dati del grafico. Fate clic su una voce per vedere e modificare quella serie di dati. Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> per inserire una nuova serie nella lista dopo la voce selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra un elenco di tutte le serie di dati del grafico. Fate clic su una voce per vedere e modificare quella serie di dati. Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> per inserire una nuova serie nell'elenco, dopo la voce selezionata.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7818,7 +7810,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra tutti gli intervalli dei dati usati dalle serie dei dati selezionate nella casella di riepilogo Serie dati. Ciascun intervallo dati mostra il ruolo e l'indirizzo dell'intervallo sorgente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra tutti gli intervalli dei dati usati dalle serie dei dati selezionate nella casella di riepilogo Serie didati. Ciascun'area dati mostra il ruolo e l'indirizzo dell'intervallo sorgente.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7826,7 +7818,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo dalla seconda colonna della casella di riepilogo Intervallo dati. Potete cambiare l'intervallo nella casella di testo o trascinando nel documento. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante <emph>Seleziona intervallo dati</emph> .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo dalla seconda colonna della casella di riepilogo Area dati. Potete cambiare l'intervallo nella casella di testo o trascinando nel documento. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante <emph>Seleziona un'area dati</emph> .</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7834,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo delle categorie (il testo che potete vedere sull'asse X è un grafico categoria). Per un grafico XY, la casella di testo contiene l'intervallo sorgente delle diciture dati che sono visualizzate per i punti dei dati. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante <emph>Seleziona intervallo dati</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra l'indirizzo della sorgente intervallo delle categorie (il testo che potete vedere sull'asse X è un grafico categoria). Per un grafico XY, la casella di testo contiene l'intervallo sorgente delle didascalie dati che sono visualizzate per i punti dei dati. Per ridurre la finestra di dialogo mentre selezionate l'intervallo dati in Calc, fate clic sul pulsante <emph>Seleziona un'area dati</emph>.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7842,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"par_id1091647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aggiunge una nuova voce sotto quella corrente nella lista Serie dati. Se una voce è selezionata, la nuova serie di dati ottiene lo stesso tipo di grafico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aggiunge una nuova voce sotto quella corrente nell'elenco Serie di dati. Se una voce è selezionata, la nuova serie di dati ottiene lo stesso tipo di grafico.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7850,7 +7842,7 @@ msgctxt ""
"par_id8831446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la voce selezionata dalla lista Serie dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rimuove la voce selezionata dall'elenco Serie di dati.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7858,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"par_id7022309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sposta in alto la voce selezionata nella lista Serie dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sposta in alto la voce selezionata nell'elenco Serie di dati.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7866,4 +7858,4 @@ msgctxt ""
"par_id2844019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sposta in basso la voce selezionata nella lista Serie dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sposta in basso la voce selezionata nell'elenco Serie di dati.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index 329dde04e25..766e3a9c0f1 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:52+0200\n"
-"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icona</alt></image>"
#: 01210000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Riorganizzare un grafico</bookmark_value><bookmark_value>Grafici;riorganizzare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Riorganizzare un grafico</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;riorganizzare</bookmark_value>"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Sposta tutti gli elementi del grafico nelle rispettive posizioni predefinite. Questa funzione non altera il tipo di grafico e gli altri attibuti, ma solo la posizione degli elementi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Sposta tutti gli elementi del grafico nelle rispettive posizioni predefinite. Questa funzione non altera il tipo di grafico e gli altri attributi, ma solo la posizione degli elementi.</ahelp>"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icona</alt></image>"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index 3f64f1d843b..0fe7c5164a7 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:52+0200\n"
-"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
-msgstr "Scorciatoie per i grafici"
+msgstr "Tasti di scelta rapida nei grafici"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 91de293dafc..22211be201d 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 71d60497256..175c6f67e21 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:53+0200\n"
"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 9222b2e7530..e24b108b239 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:53+0200\n"
"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index b4843a35c1f..38f320083fd 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 760f36fa806..21b472d0a87 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 13:11+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Disposizione;oggetti (guida)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;allineare</bookmark_value><bookmark_value>Distribuzione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Allineamento;oggetti di disegno</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Disposizione;oggetti (guida)</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto;allineare</bookmark_value><bookmark_value>Distribuire;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Allineare;oggetti di disegno</bookmark_value>"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:"
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliere una delle opzioni di disposizione:"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EC\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
-msgstr "<emph>Porta più avanti</emph> dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più avanzato"
+msgstr "<emph>Porta avanti</emph> dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più avanzato"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
-msgstr "<emph>Porta più indietro</emph> dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più in basso"
+msgstr "<emph>Porta indietro</emph> dispone l'oggetto a un livello di sovrapposizione più in basso"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FE\n"
"help.text"
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
-msgstr "<emph>Dietro all'oggetto</emph> dispone l'oggetto dietro un altro oggetto selezionato"
+msgstr "<emph>Dietro l'oggetto</emph> dispone l'oggetto dietro un altro oggetto selezionato"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Dietro all'oggetto</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano."
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Dietro l'oggetto</emph>. Il puntatore del mouse assume la forma di una mano."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Scambia</emph>."
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Disponi</item> per aprire il menu di contesto e scegliete <emph>Scambia</emph>."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Allineamento</item> e selezionate una delle opzioni di allineamento."
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Allineamento</item> e selezionate una delle opzioni di allineamento."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D2\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
-msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Distribuzione</item>."
+msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Cambia - Distribuzione</item>."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
-msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che, sia sull'asse verticale che su quello orizzontale, presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro sono considerati punti fissi da non spostare."
+msgstr "Gli oggetti selezionati vengono distribuiti in modo uniforme lungo l'asse orizzontale o verticale. I due oggetti che, sia sull'asse verticale che su quello orizzontale, presentano la distanza maggiore l'uno dall'altro, sono considerati punti fissi da non spostare."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Colore;definire e salvare</bookmark_value><bookmark_value>Colore;definito dall'utente</bookmark_value><bookmark_value>Colore;personalizzato</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Colore;definire e salvare</bookmark_value><bookmark_value>Utente,definito da;colore</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzato;colore</bookmark_value>"
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
-msgstr "Potete definire i colori propri, assegnargli un nome e salvarli nei file di colore che volete."
+msgstr "Potete definire i vostri colori, assegnare loro un nome e salvarli in una tavola dei colori personalizzata."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
-msgstr "Per definire un colore personalizzato:"
+msgstr "Per definire un colore personalizzato"
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Colori</emph>. Viene visualizzata la tabella dei colori predefiniti."
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area</emph> e fate clic sulla scheda <emph>Colori</emph>. Viene visualizzata la tavola dei colori predefiniti."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
-msgstr "I cambiamenti alla tavola standard dei colori sono permanenti. Vengono infatti salvati automaticamente e non possono essere annullati. Certamente se aggiungete dei colori, questo non sarà problematico. Lo sarà, invece se modificate i colori standard esistenti."
+msgstr "I cambiamenti alla tavola standard dei colori sono permanenti e vengono salvati automaticamente. Certamente se aggiungete dei colori, questo non sarà problematico. Lo sarà, invece, se modificate i colori standard esistenti."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
-msgstr "Dopodiché selezionate il modello di colore dalla casella di riepilogo omonima che dovrà definire il nuovo colore. La casella di riepilogo include i due standard RGB e CMYK."
+msgstr "Dopodiché selezionate il modello di colore, RGB o CMYK, dalla casella di riepilogo posta sotto le due caselle di anteprima."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id4979705\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr "%PRODUCTNAME usa solo lo schema di colori RGB per stampare a colori. I controlli CMYK sono disponibili solo per rendere più facile l'immissione dei valori di un colore in notazione CMYK."
+msgstr "%PRODUCTNAME usa solo lo schema di colori RGB per stampare a colori. I controlli CMYK sono disponibili solo per facilitare l'immissione dei valori di un colore tramite la notazione CMYK."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
-msgstr "Definite il colore cambiando i valori con i pulsanti di selezione o digitando direttamente i valori desiderati. Nelle caselle di anteprima in basso ne vedrete subito il risultato."
+msgstr "Definite il colore cambiando i valori con i pulsanti di selezione o digitando direttamente i valori desiderati. Il nuovo colore viene mostrato nella casella di anteprima in basso."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
-msgstr "Per creare un colore personalizzato potete anche usare uno spettro cromatico. Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>. Fate clic su un colore. Usate le caselle Colore, Saturazione e Luminosità per regolare il colore."
+msgstr "Per creare un colore personalizzato potete anche usare uno spettro cromatico. Fate clic sul pulsante <emph>Modifica</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Colore\"><emph>Colore</emph></link>. Fate clic su un colore. Usate le caselle Colore, Saturazione e Luminosità per regolarlo."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Se il colore è quello che desiderate non vi rimane che decidere se deve sostituire il colore iniziale oppure se deve essere ridefinito indipendentemente dal valore di partenza. Fate clic su <emph>Cambia</emph> se desiderate sostituire il colore esistente visualizzato nella casella di anteprima più in alto - occorre eseguire questo comando soltanto in caso di colori personalizzati."
+msgstr "Eseguite una delle seguenti operazioni:"
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Per impostare il colore personalizzato, digitate innanzitutto il nuovo nome nella casella <emph>Nome</emph>, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e confermate con <emph>OK</emph>."
+msgstr "Per aggiungere un colore personalizzato alla tavola dei colori standard, digitate il nuovo nome nella casella di testo <emph>Nome</emph>, quindi fate clic su <emph>Aggiungi</emph> e confermate con <emph>OK</emph>."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Combinazione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Unione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;combinare oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;collegare</bookmark_value><bookmark_value>Intersezione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Poligono;intersecare</bookmark_value><bookmark_value>Sottrazione;poligoni</bookmark_value><bookmark_value>Poligono;sottrarre</bookmark_value><bookmark_value>Poligono;unire</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Combinare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Unire;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;combinare oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;collegare</bookmark_value><bookmark_value>Intersezione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Poligono;intersecare/sotrarre/unire</bookmark_value><bookmark_value>Sottrarre;poligoni</bookmark_value><bookmark_value><bookmark_value>Costruire forme</bookmark_value>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
-msgstr "È possibile combinare solo gli oggetti 2D."
+msgstr "È possibile combinare solo gli oggetti a due dimensioni."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
-msgstr "Per combinare più oggetti 2D:"
+msgstr "Per combinare più oggetti a due dimensioni:"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
-msgstr "Selezionate due o più oggetti 2D."
+msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"212.46mm\" height=\"63.5mm\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustrazione per la combinazione di oggetti</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustrazione della combinazione di oggetti</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
-msgstr "Creare forme"
+msgstr "Costruire forme"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
-msgstr "I comandi di selezione della forma sono disponibili solo per gli oggetti 2D."
+msgstr "I comandi di selezione della forma sono disponibili solo per gli oggetti a due dimensioni."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
-msgstr "Selezionate due o più oggetti 2D."
+msgstr "Selezionate due o più oggetti a due dimensioni."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
-msgstr "Nell'immagine seguente potete vedere la forma originale e accanto quella risultante dall'esecuzione del comando."
+msgstr "Nelle illustrazioni che seguono potete vedere gli oggetti originali sulla sinistra e le forme modificate sulla destra."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"88.37mm\" height=\"33.34mm\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustrazione per l'unione delle forme</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustrazione per l'unione di forme</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
-msgstr "I poligono selezionati vengono uniti in modo da ottenere un oggetto la cui superficie sia la somma di tutte le parti di oggetto (O logico)."
+msgstr "Aggiunge l'area degli oggetti selezionati a quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"88.11mm\" height=\"33.34mm\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustrazione per la sottrazione di forme</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustrazione per la sottrazione di forme</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
-msgstr "Tutti i poligoni selezionati vengono tolti dal poligono posto sotto tutti gli altri."
+msgstr "Sottrae l'area degli oggetti selezionati da quella dell'oggetto più in basso nell'ordine di posizione."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"87.05mm\" height=\"33.07mm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Intersecazione di forme</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustrazione per l'intersecazione di forme</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
-msgstr "I poligoni selezionati vengono raccolti in un unico poligono che corrisponde alle aree intersecate (E logico)."
+msgstr "L'area di sovrapposizione degli oggetti selezionati crea una nuova forma."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
-msgstr "Rimangono solo quelle superfici in cui si intersecano <emph>tutti</emph> i poligoni."
+msgstr "L'area esterna alla sovrapposizione viene rimossa."
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Settore;di cerchio o ellissi</bookmark_value><bookmark_value>Segmento;di cerchio o ellissi</bookmark_value><bookmark_value>Cerchio;segmenti</bookmark_value><bookmark_value>Ellissi;segmenti</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;settori e segmenti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Settore;di cerchio o ellissi</bookmark_value><bookmark_value>Segmento;di cerchio o ellissi</bookmark_value><bookmark_value>Cerchio;segmenti</bookmark_value><bookmark_value>Ellisse;segmenti</bookmark_value><bookmark_value>Disegnare;settori e segmenti</bookmark_value>"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
-msgstr "Nella barra degli strumenti <emph>Ellissi</emph> si trova tutta una serie di icone per disegnare settori e segmenti. Potete inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi e di ellissi."
+msgstr "La barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> contiene gli strumenti per disegnare ellissi e cerchi. Potete inoltre disegnare segmenti e settori di cerchi ed ellissi."
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
-msgstr "Il disegno di settori di ellissi o di cerchio avviene in modo progressivo:"
+msgstr "Il disegno di settori di un'ellisse o di un cerchio è progressivo:"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
-msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Ellissi</emph> e fate clic sull'icona <emph>Settore di cerchio</emph> o <emph>Settore di ellisse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icona</alt></image>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore."
+msgstr "Aprite la barra degli strumenti <emph>Cerchi ed ellissi</emph> e fate clic sull'icona <emph>Settore di cerchio</emph> o <emph>Settore di ellisse</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icona</alt></image>. Il puntatore del mouse assume la forma di un mirino con una piccola icona a forma di settore."
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
-msgstr "Per tracciare un arco sulla base di un'ellisse, scegliete una delle icone ad arco e seguite la stessa procedura usata per la creazione di un settore in base a un cerchio."
+msgstr "Per tracciare un arco basato su un'ellisse, scegliete una delle icone ad arco e seguite la stessa procedura usata per la creazione di un settore basato su un cerchio."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Duplicating Objects"
-msgstr "Duplicare un oggetto"
+msgstr "Duplicare oggetti"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -973,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Duplicazione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;duplicare</bookmark_value><bookmark_value>Duplicazione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Moltiplicazione;oggetti di disegno</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Duplicare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;duplicare</bookmark_value><bookmark_value>Moltiplicare;oggetti di disegno</bookmark_value>"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"> <link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicare un oggetto\">Duplicare un oggetto</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"> <link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicare oggetti\">Duplicare oggetti</link></variable>"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
-msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie che differiscono per posizione, orientamento, dimensioni e colore da una copia all'altra in modo graduale."
+msgstr "Duplicare un oggetto vuol dire creare un numero definito di copie. Esse possono essere identiche o differire per posizione, orientamento, dimensioni e colore."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
-msgstr "Se ad esempio volete disegnare una pila di monete potete farlo duplicando le due monete in basso:"
+msgstr "Se, ad esempio, volete disegnare una pila di monete potete farlo eseguendo più copie di una singola ellisse:"
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
-msgstr "Richiamate il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>. Adesso appare la finestra di dialogo <emph>Duplicato</emph>."
+msgstr "Richiamate il comando <emph>Modifica - Duplica</emph>: appare la finestra di dialogo <emph>Duplicato</emph>."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
-msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitate sia per la larghezza che per l'altezza un numero negativo come valore di ingrandimento."
+msgstr "Se le monete, a seconda della prospettiva verso l'alto, rimpiccioliscono, digitate sia per la <emph>larghezza</emph>, sia per l'<emph>altezza</emph> un numero negativo come valore di ingrandimento."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
-msgstr "Adesso non rimane che selezionare colori diversi nelle caselle <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>. Il colore di <emph>Inizio</emph> viene applicato all'oggetto che state copiando."
+msgstr "Adesso non vi rimane che selezionare colori diversi nelle caselle <emph>Inizio</emph> e <emph>Fine</emph>. Il colore di <emph>Inizio</emph> viene applicato all'oggetto che state duplicando."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
-msgstr "Facendo clic su <emph>OK</emph>, $[officename] Impress creerà le copie."
+msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per creare i duplicati."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Replacing Colors"
-msgstr "Sostituire i colori con il contagocce"
+msgstr "Sostituire i colori"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Contagocce</bookmark_value><bookmark_value>Colore;sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Sostituzione;colori in immagini bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Metafile;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Immagine GIF;sostituire i colori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Contagocce</bookmark_value><bookmark_value>Colore;sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Sostituire;colori in immagini bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Metafile;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap;sostituire i colori</bookmark_value><bookmark_value>Immagine GIF;sostituire i colori</bookmark_value>"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eyedropper\"> <link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Sostituire i colori con il contagocce\">Sostituire i colori con il contagocce</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eyedropper\"> <link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Sostituire i colori\">Sostituire i colori</link></variable>"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
-msgstr "La funzione contagocce può sostituire colori prescelti e, in un campo di tolleranza selezionabile, colori simili con altri. Potete sostituire fino a 5 colori in una volta e se il risultato non è di vostro gradimento, fate clic su <emph>Annulla applica attributi</emph> nella barra delle funzioni per annullare le modifiche. Il contagocce può essere utilizzato anche per adeguare i colori di diverse immagini Bitmap gli uni con gli altri oppure per attribuire all'immagine un determinato colore."
+msgstr "Potete sostituire fino a quattro colori in una volta."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
-msgstr "Anche l'attributo <emph>Trasparenza</emph> viene considerato come un colore e come tale può essere sostituito da un altro colore, ad esempio bianco. Questa funzione risulta particolarmente utile per risolvere eventuali problemi di driver della stampante in fase di stampa di immagini grafiche trasparenti."
+msgstr "L'opzione <emph>Trasparenza</emph> può essere utilizzata per sostituire le aree trasparenti di un'immagine con un colore."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
-msgstr "Inserite un'immagine bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG, TIF) oppure metafile (WMF). Troverete il comando in $[officename] Draw e $[officename] Impress sotto <emph>Inserisci - Immagine</emph>"
+msgstr "Accertatevi che l'immagine usata sia bitmap (ad esempio BMP, GIF, JPG o PNG) oppure metafile (come WMF)."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
-msgstr "Nella casella di riepilogo a destra della riga scegliete il nuovo colore che deve sostituire in tutta l'immagine bitmap quello selezionato in precedenza."
+msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Sostituisci con</emph> scegliete il nuovo colore."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
-msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic sulla casella di controllo alla sinistra della riga seguente e poi sull'icona del contagocce in alto a sinistra per selezionare un altro colore. Potete sostituire fino a quattro colori per volta."
+msgstr "Se volete sostituire altri colori nella stessa fase di lavoro fate clic sulla casella di controllo alla sinistra del riquadro <emph>Colore origine</emph> della riga successiva e ripetete i passaggi da tre a cinque."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
-msgstr "Per ingrandire o ridurre l'area di selezione del colore, aumentare o diminuire il livello di tolleranza dello strumento <emph>Sostituzione colore</emph> e ripetere la selezione."
+msgstr "Per espandere o ridurre l'area di selezione del colore, aumentate o diminuite il livello di tolleranza dello strumento <emph>Sostituzione colore</emph> e ripetete la selezione."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Gradient Fills"
-msgstr "Creare un riempimento sfumato"
+msgstr "Creare riempimenti sfumati"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
-msgstr "Una sfumatura è una miscela incrementale di due colori o di due ombreggiature dello stesso colore che potete applicare a un oggetto di disegno."
+msgstr "Un riempimento sfumato è una miscela incrementale di due colori, o di due ombreggiature dello stesso colore, che potete applicare a un oggetto di disegno."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Selezionate l'opzione <emph>Sfumatura</emph>, quindi scegliete una delle sfumature visualizzate."
+msgstr "Selezionate uno stile di sfumatura, poi premete <emph>OK</emph."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
-msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su <emph>Cambia</emph>. Nell'apposito campo vedrete un'anteprima della sfumatura."
+msgstr "Per salvare le modifiche apportate alla nuova sfumatura fate clic su <emph>Modifica</emph>. Nell'apposito campo vedrete un'anteprima della sfumatura."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
-msgstr "Come definire in modo interattivo una sfumatura personalizzata"
+msgstr "Usare sfumature e trasparenza"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
-msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura che volete modificare."
+msgstr "Selezionate un oggetto di disegno che contenga la sfumatura da modificare."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Immagine;inserire (esercitazione)</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;inserire</bookmark_value><bookmark_value>File;inserire immagini</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Foto;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;inserire</bookmark_value><bookmark_value>File;inserire immagini</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;immagini</bookmark_value>"
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo <emph>Collegamento</emph> per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate <emph>Anteprima</emph>."
+msgstr "Individuate l'immagine da inserire. Selezionate la casella di controllo <emph>Collega</emph> per inserire solo un collegamento all'immagine. Per visualizzare l'immagine prima di inserirla, selezionate <emph>Anteprima</emph>."
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
-msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra directory."
+msgstr "Se inserite un'immagine come collegamento, non modificate il nome dell'immagine originale e non spostatela in un'altra cartella."
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>raggruppamento; oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>oggetti di disegno; raggruppamento</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Raggruppare; oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno; raggruppare</bookmark_value>"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
-msgstr "È possibile selezionare, raggruppare, combinare, fondere, sottrarre o tagliare più oggetti insieme."
+msgstr "Potete combinare diversi oggetti in un gruppo in modo che agiscano come un singolo oggetto. Potete spostare e trasformare tutti gli oggetti in un gruppo come una singola unità. Potete anche cambiare le proprietà (per esempio, dimensione del bordo, colore di riempimento) di tutti gli oggetti facenti parte di un gruppo, come insieme o per singolo oggetto. I gruppi possono essere temporanei o assegnati:"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
-msgstr "La selezione \"unita\" ha l'effetto più breve: non appena fate clic in un altro punto della pagina la selezione viene terminata."
+msgstr "Temporaneo: il gruppo dura fino a quando tutti gli oggetti combinati sono selezionati."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
-msgstr "Quanto al raggruppamento e alla combinazione di oggetti questi rimarranno in questo stato finché non lo cambiate ricorrendo al comando nel menu di contesto o nel menu <emph>Cambia</emph>."
+msgstr "Assegnato: il gruppo dura fino a quando esso non viene separato tramite comando."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
-msgstr "Volendo è possibile combinare questi comandi, ad esempio unendo più raggruppamenti in un gruppo solo, aggiungendo una sola combinazione e inserendo il risultato come gruppo oppure come combinazione."
+msgstr "I gruppi possono essere a loro volta raggruppati in altri gruppi. Le azioni applicate a un gruppo non influenzano la posizione relativa dei singoli oggetti rispetto agli altri, all'interno del gruppo."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
-msgstr "Raggruppamento di oggetti"
+msgstr "Per raggruppare gli oggetti:"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
-msgstr "Volendo potete riunire più oggetti in un unico gruppo. Selezionate gli oggetti insieme e poi richiamate il menu di contesto <emph>Raggruppa</emph> Tutte le modifiche che effettuate dopo il raggruppamento hanno effetto su tutti gli oggetti facenti parte del gruppo. In particolare i gruppi si possono spostare, girare, ecc., come se si trattasse di un solo oggetto."
+msgstr "Selezionate gli oggetti da raggruppare e scegliete <emph>Cambia - Raggruppa</emph>."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
-msgstr "Se ad esempio disegnate una bicicletta, potete creare prima di tutto una ruota composta da gomma, cerchione, raggi e mozzo e, successivamente, potete raggruppare tutti questi oggetti. Adesso è facile girare la ruota, copiarla e spostarla. In seguito disegnate il telaio e il resto della bicicletta, quindi formate con questi parti un nuovo gruppo."
+msgstr "Potete, per esempio, raggruppare tutti gli oggetti di un logo aziendale per spostarlo e ridimensionarlo come un singolo oggetto."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
-msgstr "Per modificare un oggetto del gruppo non è necessario scioglierlo. Basta infatti \"entrare\" nel gruppo. In questo modo potete modificare l'oggetto che volete e \"abbandonare\" in seguito il gruppo."
+msgstr "Dopo aver raggruppato gli oggetti, la selezione di una sua qualsiasi parte seleziona il gruppo per intero."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
-msgstr "Modificare il gruppo"
+msgstr "Selezionare gli oggetti in un gruppo"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
-msgstr "Per modificare un gruppo prima di tutto dovete selezionarlo (facendo clic con il mouse o con la tastiera - vedi avvertenza sotto). A questo punto potete scegliere di richiamare un comando dal menu di contesto oppure premere il tasto F3 oppure fare doppio clic sul gruppo per \"entrarci\". Se scegliete di fare doppio clic sul gruppo nessun oggetto risulterà selezionato."
+msgstr "Potete selezionare i singoli oggetti di un gruppo entrandovi dentro. Fate doppio clic sul gruppo per accedere al suo interno, poi fate clic su un oggetto per selezionarlo. In tal modo potete anche aggiungere o eliminare dal gruppo. Gli oggetti che non fanno parte del gruppo sono mostrati in grigio."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connecting Lines"
-msgstr "Collegare due linee"
+msgstr "Collegare linee"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Oggetto;collegare linee a</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;linee</bookmark_value><bookmark_value>Linea;collegare gli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Area;tra linee collegate</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oggetto;collegare linee a</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;linee</bookmark_value><bookmark_value>Linea;collegare gli oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Area;tra linee collegate</bookmark_value>"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Collegare due linee\">Collegare due linee</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Collegare linee\">Collegare linee</link></variable>"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
-msgstr "Il collegamento tra due linee viene effettuato tracciando una linea che ne unisce le estremità."
+msgstr "Il collegamento tra le linee viene effettuato tracciando una linea che ne unisce le estremità."
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
-msgstr "Per collegare due linee:"
+msgstr "Per collegare le linee:"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
-msgstr "Il comando <emph>Chiudi oggetto</emph> può essere usato solo sulle linee collegate, sulle <emph>linee a mano libera</emph> e sulle <emph>curve</emph> senza riempimento."
+msgstr "Il comando <emph>Chiudi oggetto</emph> può essere usato solo sulle linee collegate, sulle <emph>linee a mano libera</emph> e sulle <emph>curve</emph> senza riempimento."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Oggetto 3D;comporre</bookmark_value><bookmark_value>3D;oggetti composti</bookmark_value><bookmark_value>Combinazione;oggetti 3D</bookmark_value><bookmark_value>Unione;oggetti 3D</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oggetto 3D;comporre</bookmark_value><bookmark_value>3D;oggetti composti</bookmark_value><bookmark_value>Combinare;oggetti 3D</bookmark_value><bookmark_value>Unire;oggetti 3D</bookmark_value>"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Oggetti 3D; comporre\">Oggetti 3D; comporre</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Comporre oggetti 3D\">Comporre oggetti 3D</link></variable>"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
-msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera un po' più grande del cubo."
+msgstr "Inserite un secondo oggetto 3D, ad esempio una sfera, un po' più grande del cubo."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
-msgstr "Modificate il gruppo del cubo. A questo scopo, selezionate il cubo e premete F3."
+msgstr "Modificate il gruppo del cubo facendovi sopra doppio clic."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
-msgstr "Sottrazioni 3D e dividendi non sono possibili con oggetti 3D."
+msgstr "Gli oggetti 3D non possono essere intersecati né sottratti."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
-msgstr "Per creare e modificare un rettangolo"
+msgstr "Per creare e modificare un oggetto di disegno"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Istruzioni Draw</bookmark_value><bookmark_value>instruzioni; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>How-to per Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Draw;istruzioni Draw</bookmark_value><bookmark_value>Istruzioni; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>How-to per Draw</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rotazione;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;ruotare</bookmark_value><bookmark_value>Rotazione;oggetti di disegno intorno a un punto</bookmark_value><bookmark_value>Inclinazione;oggetti di disegno</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ruotare;oggetti di disegno</bookmark_value><bookmark_value>Oggetto di disegno;ruotare</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare;oggetti di disegno intorno a un punto</bookmark_value><bookmark_value>Inclinare;oggetti di disegno</bookmark_value>"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
-msgstr "Facendo di nuovo clic nell'oggetto vedrete di nuovo gli otto punti di ridimensionamento. Se invece vi fate clic due volte i punti si modificano e vedrete un cursore verticale in mezzo all'oggetto. Adesso potete inserire un testo collegato automaticamente all'oggetto."
+msgstr "Per modificare il punto di rotazione, trascinate il piccolo cerchio presente al centro dell'oggetto in una nuova posizione."
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cornici di testo</bookmark_value><bookmark_value>aggiungere;cornici di testo</bookmark_value><bookmark_value>copiare;testo da altri documenti</bookmark_value><bookmark_value>incollare;testo da altri documenti</bookmark_value><bookmark_value>legenda; disegni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo, cornici di</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;cornici di testo</bookmark_value><bookmark_value>Copiare;testo da altri documenti</bookmark_value><bookmark_value>Incollare;testo da altri documenti</bookmark_value><bookmark_value>Legenda; disegni</bookmark_value>"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
-msgstr "Potete aggiungere vari tipi di testi ai disegni o alle presentazioni:"
+msgstr "Potete aggiungere vari tipi di testo ai disegni o alle presentazioni:"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icona</alt></image> e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inserire la cornice di testo."
+msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Testo</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icona</alt></image> e spostate il puntatore del mouse nel punto in cui volete inserire la cornice di testo."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
-msgstr "Trascinate una cornice nel documento che definisca la posizione e l'ampiezza massima del testo. Le dimensioni della cornice si adattano automaticamente alla lunghezza del testo. Comunque è possibile spostare la cornice con il mouse in un secondo momento e modificarne le dimensioni ma non renderla più piccola di quanto richiesto dal testo."
+msgstr "Trascinate e regolate la cornice di testo alla dimensione desiderata, all'interno del vostro documento."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
-msgstr "Digitate o incollate il testo nella cornice di testo."
+msgstr "Digitate o incollate il testo all'interno della cornice."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
-msgstr "adattare un testo a una cornice"
+msgstr "Adattare un testo a una cornice"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
-msgstr "Testo associato a un grafico"
+msgstr "Testo associato a un'immagine"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
-msgstr "Potete aggiungere un testo a qualsiasi immagine facendo doppio clic sull'oggetto."
+msgstr "Potete aggiungere un testo a qualsiasi immagine facendo doppio clic su di essa."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Legenda</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona</alt></image> per aprire la relativa barra degli strumenti."
+msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Legenda</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icona</alt></image> per aprire la relativa barra degli strumenti."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
index fc40a7c1de3..93d9935b02a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\">$[officename] - Advanced</link></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per attivare il supporto della piattaforma Java, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Avanzate\">$[officename] - Avanzate</link></emph>."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate, quindi fate clic sul pulsante Classpath. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate %PRODUCTNAME."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Le modifiche apportate nella scheda<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Avanzate</emph> verranno applicate anche se la Java Virtual Machine (JVM, una macchina virtuale per la piattaforma Java) è già stata avviata. Per applicare le modifiche al campo ClassPath dovete riavviare $[officename]. Lo stesso vale per le modifiche apportate in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Le modifiche alle opzioni \"Proxy HTTP\" e \"Proxy FTP\" e ai relativi campi \"Porta\" non richiedono il riavvio del sistema. Vengono applicate facendo clic su <emph>OK</emph>."
#: main0800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 4791abe5f1c..a0f0914b160 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 19:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
-msgstr "Misure"
+msgstr "Metrica"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr "La riduzione del dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, il dialogo viene nuovamente visualizzato in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu."
+msgstr "La riduzione della finestra di dialogo avviene automaticamente se premete il pulsante del mouse nel foglio e delineate un'area. Quando rilasciate il pulsante del mouse, la finestra viene nuovamente visualizzata in tutta la sua grandezza e il riferimento area definito con il mouse viene evidenziato nel documento con una cornice blu."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
-msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata nessuna domanda di controllo. Se successivamente confermate il dialogo, le modifiche saranno perse definitivamente."
+msgstr "Prima del ripristino del valore standard non viene visualizzata alcuna domanda di conferma. Se successivamente confermate la finestra di dialogo, le modifiche fatte alle impostazioni saranno eliminate."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Termine;glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;terminologia Internet</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario Internet</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Internet, glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Termine;glossario Internet</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;terminologia Internet</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario Internet</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr "FTP è l'acronimo di File Transfer Protocol, il protocollo di trasferimento standard usato per trasmettere i file in Internet. Un server FTP è un programma eseguito su un computer collegato a Internet che memorizza i file da trasmettere con l'ausilio del protocollo FTP. Mentre FTP gestisce la trasmissione e il download dei file su Internet, il protocollo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) si occupa della connessione e del trasferimento dei dati tra i server e i client WWW."
+msgstr "FTP è l'acronimo di File Transfer Protocol, il protocollo di trasferimento standard usato per trasmettere i file in Internet. Un server FTP è un programma eseguito su un computer collegato a Internet che memorizza i file da trasmettere con l'ausilio del protocollo FTP. Se FTP gestisce la trasmissione e lo scaricamento dei file su Internet, il protocollo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) si occupa della connessione e del trasferimento dei dati tra i server e i client WWW."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) è un linguaggio per la descrizione del documento utilizzato come formato file per i documenti Web. Deriva da <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> e riunisce testi, immagini, video e suoni."
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) è un linguaggio per la descrizione del documento utilizzato come formato di file per i documenti Web. Deriva da <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> e riunisce testi, immagini, video e suoni."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Collegamento;definizione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Collegamento ipertestuale;definizione</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Collegamento"
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr "I collegamenti sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti, potete passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti."
+msgstr "I collegamenti ipertestuali sono riferimenti incrociati che appaiono evidenziati nel testo in vari colori e possono essere attivati con un clic del mouse. Con l'ausilio dei collegamenti ipertestuali, potete passare a sezioni specifiche all'interno di un documento o a informazioni correlate in altri documenti."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr "In $[officename] potete assegnare i collegamenti sia al testo sia a elementi grafici e cornici di testo (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento nella barra standard)."
+msgstr "In $[officename] potete assegnare i collegamenti ipertestuali sia al testo sia a elementi grafici e cornici di testo (vedere l'icona della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale nella barra standard)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr "Una ImageMap è un'immagine 'reference sensitive' o una cornice. Potete fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice di testo, per arrivare alla destinazione (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), collegata con quest'area. Nell'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor ImageMap\"><emph>Editor ImageMap</emph></link> definite le aree, gli URL ad esse collegati, e i testi che vengono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree."
+msgstr "Una ImageMap è un'immagine, o una cornice, 'sensibile ai riferimenti'. Potete fare clic su aree specifiche di questa immagine o della cornice di testo, per arrivare alla destinazione (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), collegata con quest'area. Nell'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor ImageMap\"><emph>Editor ImageMap</emph></link> definite le aree, gli URL ad esse collegati, e i testi che vengono visualizzati dal puntatore del mouse quando vengono attivate le aree."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr "Esistono due tipi diversi di ImageMap. Gli ImageMap client, che vengono elaborati sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e gli ImageMap server, che vengono elaborati sul server che distribuisce la pagina <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su un ImageMap il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva dell'ImageMap si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sull'ImageMap, viene visualizzato il relativo URL."
+msgstr "Esistono due tipi diversi di ImageMap. Le ImageMap lato client, che vengono elaborate sul sistema client che ha caricato l'immagine da Internet, e le ImageMap lato server, elaborate sul server che distribuisce la pagina <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> su Internet. Nell'elaborazione eseguita sul server, facendo clic su una ImageMap il server riceve le coordinate che indicano la posizione relativa del puntatore all'interno dell'immagine e fornisce una risposta attraverso un programma dedicato. Nell'elaborazione eseguita sul client, facendo clic su un'area attiva dell'ImageMap si attiva l'URL corrispondente, come in un normale collegamento di testo. Quando il puntatore del mouse si trova sull'ImageMap, viene visualizzato il relativo URL."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr "Poiché gli ImageMap possono essere usati in modi diversi, possono essere memorizzati in formati differenti."
+msgstr "Poiché le ImageMap possono essere usate in modi diversi, possono essere memorizzate in formati differenti."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ImageMap;server</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ImageMap;lato server</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr "ImageMap server"
+msgstr "ImageMap lato server"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr "Gli ImageMap server appaiono agli utenti come immagini o frame all'interno della pagina. Facendo clic sull'ImageMap, le coordinate della posizione relativa vengono inviate al server. Grazie a un programma ausiliario, il server determina quindi l'azione da eseguire. Per definire questo processo esistono diversi metodi non compatibili tra loro; i due più comuni sono i seguenti:"
+msgstr "Le ImageMap lato server appaiono agli utenti come immagini o frame all'interno della pagina. Facendo clic sull'ImageMap, le coordinate della posizione relativa vengono inviate al server. Grazie a un programma ausiliario, il server determina quindi l'azione da eseguire. Per definire questo processo esistono diversi metodi non compatibili tra loro; i due più comuni sono i seguenti:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr "$[officename] crea ImageMaps per entrambi i metodi. Selezionate il formato dalla lista <emph>Tipo file </emph>nella casella di dialogo <emph>Salva con nome </emph>nell'<emph> Editor ImageMap</emph>. Vengono creati Map File separati che dovrete caricare sul server. Se necessario, chiedete al provider o all'amministratore della rete quali tipi di ImageMap siano supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione."
+msgstr "$[officename] crea ImageMap per entrambi i metodi. Selezionate il formato dalla lista <emph>Tipo file</emph> nella finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph> all'interno dell'<emph>Editor ImageMap</emph>. Vengono creati file map separati che dovranno essere caricati sul server. Se necessario, chiedete al provider o all'amministratore della rete quali tipi di ImageMap siano supportati dal server e come accedere al programma di elaborazione."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ImageMap;client</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ImageMap;lato client</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr "ImageMap client"
+msgstr "ImageMap lato client"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr "L'area dell'immagine o del frame in cui è possibile fare clic è indicata dalla comparsa del relativo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, quando il mouse passa sopra l'area attiva. L'ImageMap viene memorizzato a un livello inferiore a quello dell'immagine e contiene informazioni sulle aree a cui fa riferimento. L'unico svantaggio degli ImageMap client è rappresentato dal fatto che non sono leggibili con i browser Web di vecchia generazione; si tratta tuttavia di uno svantaggio destinato a risolversi con il tempo"
+msgstr "L'area dell'immagine o del frame in cui è possibile fare clic è indicata dalla comparsa del relativo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, quando il mouse passa sopra l'area attiva. L'ImageMap viene memorizzata a un livello inferiore a quello dell'immagine e contiene informazioni sulle aree a cui fa riferimento. L'unico svantaggio degli ImageMap lato client è rappresentato dal fatto che non sono leggibili con i browser Web di vecchia generazione; si tratta tuttavia di uno svantaggio destinato a risolversi col tempo."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr "Per salvare l'ImageMap, selezionate il tipo di file <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. L'ImageMap viene salvato direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia volete usare l'ImageMap solo per l'immagine o per la cornice di testo attiva, non è necessario salvarlo in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fate semplicemente clic su <emph>Applica</emph>. Non sono necessarie altre operazioni. Gli ImageMap client salvati in formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> vengono inseriti direttamente nella pagina in codice HTML."
+msgstr "Per salvare l'ImageMap, selezionate il tipo di file <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. L'ImageMap viene salvata direttamente in un formato applicabile a tutte le immagini o a tutti i frame attivi nel documento. Se tuttavia volete usare l'ImageMap solo per l'immagine o per la cornice di testo attiva, non è necessario salvarlo in un formato speciale. Dopo aver definito le regioni, fate semplicemente clic su <emph>Applica</emph>. Non sono necessarie altre operazioni. Le ImageMap lato client salvate in formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> vengono inserite direttamente nella pagina in codice HTML."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
-msgstr "$[officename] riconoscerà automaticamente ciascun plug-in (a 32 bit) per Netscape installato sul vostro sistema."
+msgstr "$[officename] riconoscerà automaticamente ciascun plugin (a 32 bit) per Netscape installato sul vostro sistema."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
-msgstr "(Search Engine)"
+msgstr "Motori di ricerca"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr "Le pagine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contengono elementi strutturali e istruzioni di formattazione denominati tag. I tag sono parole chiave della lingua HTML per la descrizione dei documenti, racchiuse in parentesi uncinate. Molti tag racchiudono, tra il tag di apertura e il rispettivo tag di chiusura, un testo oppure un'indicazione sui collegamenti. Quindi le intestazioni, ad esempio, vengono contrassegnati dai tag <h1> all'inizio e </h1> alla fine del testo dell'intestazione. Alcuni tag compaiono solo singolarmente, ad esempio <br> come carattere per un'interruzione di riga oppure <img ...> per l'inserimento di un'immagine."
+msgstr "Le pagine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contengono elementi strutturali e istruzioni di formattazione denominati \"tag\". I tag sono parole chiave della lingua HTML per la descrizione dei documenti, racchiuse in parentesi uncinate. Molti tag racchiudono, tra il tag di apertura e il rispettivo tag di chiusura, un testo oppure un'indicazione sui collegamenti. Quindi le intestazioni, ad esempio, vengono contrassegnati dai tag <h1> all'inizio e </h1> alla fine del testo dell'intestazione. Alcuni tag compaiono solo singolarmente, ad esempio <br> come carattere per un'interruzione di riga oppure <img ...> per l'inserimento di un'immagine."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
-msgstr "Lo Uniform Resource Locator (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, corrisponde però alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo FTP, un indirizzo WWW, un (indirizzo HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica."
+msgstr "Lo \"Uniform Resource Locator\" (URL) rappresenta l'indirizzo di un documento o di un server in Internet. La struttura generale di un URL si differenzia in base al tipo, corrisponde però alla forma Servizio://NomeHost:Porta/Percorso/Pagina#Marcatore, anche se non è sempre necessario indicare tutti gli elementi. Un URL può essere anche un indirizzo FTP, un indirizzo WWW, un (indirizzo HTTP), un indirizzo di file oppure un indirizzo di posta elettronica."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Unità di misura;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Misurazione;convertire le unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Conversione;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Metrica;convertire le unità di misura</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Misura, unità di;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura;convertire</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Metrica;convertire</bookmark_value>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "Unit abbreviation"
-msgstr "Abbreviazione unità"
+msgstr "Abbreviazione delle unità"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprite <emph>Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura</emph>. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, digitare <item type=\"literal\">1 in</item> o <item type=\"literal\">1\"</item> nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, digitate <item type=\"literal\">1 cm</item> nella casella di digitazione."
+msgstr "Ad esempio, in un documento di testo, aprite <emph>Formato - Paragrafo - Rientro e spaziatura</emph>. Per impostare un rientro del paragrafo attivo di un pollice, digitate <item type=\"literal\">1 in</item> o <item type=\"literal\">1\"</item> nella casella \"Prima del testo\". Per impostare un rientro del paragrafo di 1 cm, digitate <item type=\"literal\">1 cm</item> nella casella di digitazione."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_justifypara.png\" id=\"img_id3146957\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" id=\"img_id3163802\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" id=\"img_id3153252\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldurch.png\" id=\"img_id3149294\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_aligntop.png\" id=\"img_id3147502\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" id=\"img_id3150410\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" id=\"img_id3153363\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3159123\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"svtools/res/up_small.png\" id=\"img_id3154096\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3150656\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3154363\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_open.png\" id=\"img_id3147100\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_saveas.png\" id=\"img_id3156318\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" id=\"img_id3155904\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icona</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Termini comuni;glossari</bookmark_value><bookmark_value>Glossari;termini comuni</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario generale</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Termini comuni;glossari</bookmark_value><bookmark_value>Glossario;termini comuni</bookmark_value><bookmark_value>Terminologia;glossario generale</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
-msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'ASCII è un insieme di codici per la rappresentazione dei caratteri nei personal computer. Consta di 128 segni comprendenti lettere, cifre, segni d'interpunzione, nonché caratteri speciali. Il tipo di carattere ASCII ampliato contiene 256 segni. Ad ogni segno è assegnato un determinato numero denominato anch'esso codice ASCII."
+msgstr "Abbreviazione per American Standard Code for Information Interchange. L'ASCII è un insieme di codici per la rappresentazione dei caratteri nei personal computer. Consta di 128 segni comprendenti lettere, cifre, segni d'interpunzione, nonché caratteri speciali. Il tipo di carattere ASCII ampliato contiene 256 segni. Ogni segno è associato a un numero univoco denominato anch'esso codice ASCII."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
-msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli del set di caratteri ASCII a 7 bit. Altri simboli, come ad esempio la dieresi, vengono contraddistinti da un codice separato. Potete inserire caratteri ASCII estesi: il filtro di esportazione di $[officename] eseguirà la necessaria conversione."
+msgstr "Nelle pagine HTML dovrebbero trovarsi solamente i simboli dell'insieme di caratteri ASCII a 7 bit. Altri simboli, come ad esempio la dieresi, vengono contraddistinti da un codice separato. Potete inserire caratteri ASCII estesi: il filtro di esportazione di $[officename] eseguirà la necessaria conversione."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;definizione</bookmark_value><bookmark_value> layout testo complesso;definizione</bookmark_value><bookmark_value>layout testo complesso, vedi CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;definizione</bookmark_value><bookmark_value>Layout testo complesso;definizione</bookmark_value><bookmark_value>Layout testo complesso, vedere CTL</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
-msgstr "Disposizione testo complesso"
+msgstr "Disposizione testo complesso (CTL)"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
-msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare le seguenti caratteristiche:"
+msgstr "Le lingue con modelli di scrittura complessi possono presentare alcune o tutte le caratteristiche che seguono:"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
-msgstr "La lingua viene scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti"
+msgstr "La lingua è scritta con caratteri o simboli composti di diverse parti"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
-msgstr "Il testo viene scritto da destra verso sinistra."
+msgstr "Il testo è scritto da destra verso sinistra."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
-msgstr "Tra le lingue di questo tipo, $[officename] supporta attualmente l'hindi, il thailandese, l'ebraico e l'arabo."
+msgstr "Tra le lingue di questo tipo (CTL), $[officename] supporta attualmente l'hindi, il thailandese, l'ebraico e l'arabo."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Abilitate il supporto CTL attraverso <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
+msgstr "Abilitate il supporto CTL da <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
-msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\", è un predecessore di OLE, acronimo di \"Object Linking and Embedding\". Con DDE, gli oggetti possono venire collegati mediante riferimenti ai file, ma non essere incorporati."
+msgstr "DDE, acronimo di \"Dynamic Data Exchange\" ('scambio dinamico di dati'), è un predecessore di OLE, acronimo di \"Object Linking and Embedding\" ('collegamento e incorporazione di oggetti'). Con DDE, gli oggetti vengono collegati tramite riferimenti ai file, e non incorporati."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr "Per creare un link DDE potete usare la seguente procedura: Selezionate un insieme di celle da un foglio elettronico di Calc, copiatele negli Appunti, spostatevi in un altro foglio elettronico e selezionate <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Per inserire il contenuto degli Appunti come collegamento DDE, selezionate l'opzione <emph>Collega</emph>. Attivando il collegamento, l'area di celle inserita verrà letta dal file originale."
+msgstr "Per creare un collegamento DDE potete usare la seguente procedura: selezionate delle celle da un foglio elettronico di Calc, copiatele negli Appunti, spostatevi in un altro foglio elettronico e selezionate <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>. Per inserire il contenuto degli Appunti come collegamento DDE, selezionate l'opzione <emph>Collega</emph>. Attivando il collegamento, l'area di celle inserita verrà letta dal file originale."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
-msgstr "Formattazioni dirette e indirette"
+msgstr "Formattazione diretta e di stile"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"flessibili\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato. Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile."
+msgstr "Se formattate i vostri documenti senza l'aiuto di stili di paragrafo, si parla di formattazione diretta o \"fissa\". Con ciò s'intende la modifica di testi o altri oggetti, come cornici o tabelle, mediante l'assegnazione di diversi attributi. La formattazione vale solo per l'area selezionata e tutti i cambiamenti devono essere elaborati singolarmente. Viceversa, le formattazioni indirette o \"di stile\" non si eseguono nel testo, ma mediante l'assegnazione di stili di formato tramite la finestra \"Stili e formattazione\". Il grande vantaggio consiste nel fatto che, modificando uno stile di formato, si modificano tutti gli oggetti (paragrafi, cornici ecc.) ai quali avete assegnato tale stile."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Per rimuovere dal vostro documento le formattazioni dirette, usate i tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A e scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione predefinita</emph>."
+msgstr "Per rimuovere dal vostro documento la formattazione diretta, selezionate tutto il testo tramite la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A, poi scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Finestra;definizione di ancoraggio</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio;finestre</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Finestra;definizione di ancoraggio</bookmark_value><bookmark_value>Ancoraggio;definizione</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr "Se attivate la finestra facendo clic sul suo bordo, ma non sul pulsante, attivate automaticamente la funzione <emph>AutoHide</emph>. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta."
+msgstr "Se attivate la finestra facendo clic sul suo bordo, ma non sul pulsante, attivate automaticamente la funzione <emph>Nascondi automaticamente</emph>. Questa funzione consente di mostrare temporaneamente una finestra nascosta facendo clic sul relativo bordo. Facendo clic nel documento, la finestra ancorata viene nuovamente nascosta."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr "Per formattazione si intende l'impostazione grafica di testi con un programma di elaborazione testi o di DTP. Tra questi valori rientra ad esempio la definizione del formato carta, dei margini pagina, dei tipi di scrittura, degli effetti carattere, nonché dei rientri e delle spaziature. Il testo può essere formattato <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direttamente o con gli stili di formato</link> forniti da $[officename]."
+msgstr "Per formattazione si intende l'impostazione grafica di testi con un programma di elaborazione testi o di DTP. Tra questi valori rientra, ad esempio, la definizione del formato carta, dei margini pagina, dei tipi di scrittura, degli effetti carattere, nonché dei rientri e delle spaziature. Il testo può essere formattato <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direttamente o con gli stili di formato</link> forniti da $[officename]."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
-msgstr "IME è l'acronimo di Input Method Editor (editor del metodo di digitazione). Si tratta di un programma che permette di inserire caratteri complessi di set non occidentali usando una tastiera standard."
+msgstr "IME è l'acronimo di Input Method Editor (editor del metodo di digitazione). Si tratta di un programma che permette di inserire gruppi di caratteri complessi non occidentali usando una tastiera standard."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
-msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) vi permette di connettervi a un database da %PRODUCTNAME. I driver JDBC sono scritti nel linguaggio di programmazione Java e sono indipendenti dalla piattaforma."
+msgstr "La API Java Database Connectivity (JDBC) vi permette la connessione a un database da %PRODUCTNAME. I driver JDBC sono scritti nel linguaggio di programmazione Java e sono indipendenti dalla piattaforma."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
-msgstr "Kerning è la definizione inglese per crenatura. Con questo termine si intende la riduzione o l'aumento della distanza tra coppie di lettere per l'equilibrio ottico del testo, ad esempio con W e a."
+msgstr "Con crenatura (\"Kerning\" in inglese) si intende la riduzione o l'aumento della distanza tra coppie di lettere al fine di migliorare l'aspetto complessivo del testo."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
-msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aumenta (almeno) della dimensione dell'oggetto in byte. Potete salvare il documento e aprirlo su un altro computer; l'oggetto inserito sarà disponibile ancora nella sua posizione all'interno del documento."
+msgstr "Se inserite un oggetto direttamente nel documento, la sua dimensione aumenta (almeno) della dimensione in byte dell'oggetto. Potete salvare il documento e aprirlo su un altro computer; l'oggetto inserito sarà disponibile ancora nella sua posizione all'interno del documento."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
-msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un riferimento al nome file. La dimensione del file del documento aumenta solo per questa indicazione di percorso e di file. Se tuttavia aprite il documento su un altro computer, per rendere visibile l'oggetto nel documento, il file collegato deve trovarsi nuovamente nella esatta posizione che corrisponde al riferimento."
+msgstr "Se inserite l'oggetto come collegamento, viene inserito solamente un riferimento al nome del file. La dimensione del file del documento aumenta solo per questa indicazione di percorso e di file. Tuttavia, se aprite il documento su un altro computer, per rendere visibile l'oggetto nel documento il file collegato dovrà trovarsi nuovamente nella esatta posizione indicata dal riferimento."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph> per vedere quali file sono inseriti come collegamenti. Se volete, i collegamenti possono essere eliminati. Con questo interromperete il collegamento e inserirete direttamente l'oggetto."
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph> per vedere quali file sono inseriti come collegamenti. Se necessario, i collegamenti possono essere eliminati. Con questa scelta interromperete il collegamento e inserirete direttamente l'oggetto."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
-msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo contenente informazioni. Può trattarsi di dati di applicazione, come testi o immagini."
+msgstr "Un oggetto è un elemento sullo schermo che contiene informazioni. Può trattarsi di dati di applicazione, come testi o immagini."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
-msgstr "Gli oggetti sono indipendenti e non si influenzano reciprocamente. Ad ogni oggetto contenente dati vengono assegnati determinati comandi. Un oggetto grafico viene così dotato di comandi per la modifica dell'immagine, un foglio elettronico di comandi per il calcolo e così via."
+msgstr "Gli oggetti sono indipendenti e non si influenzano tra loro. Ad ogni oggetto contenente dati vengono assegnati determinati comandi. Un oggetto grafico viene così dotato di comandi per la modifica dell'immagine, un foglio elettronico di comandi per il calcolo e così via."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
-msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione o possono essere a loro volta incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic."
+msgstr "Gli oggetti OLE (Object Linking and Embedding) possono essere collegati a un documento di destinazione oppure incorporati. Quando incorporate un oggetto in un documento, inserite nel documento di destinazione una copia dell'oggetto e informazioni dettagliate sul programma sorgente. Per modificare l'oggetto, è sufficiente che attiviate il programma sorgente facendovi doppio clic."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
-msgstr "Un RDBMS (relational database management system) è un sistema database in cui vengono gestiti dati sotto forma di tabelle unite tra loro. Con una pianificazione esatta del database è possibile fare in modo che tutti i dati vengano digitati solo una volta e che nonostante ciò possano essere osservati in diversi collegamenti."
+msgstr "Un database relazionale è un sistema database in cui vengono gestiti dati sotto forma di tabelle unite tra loro. Con una pianificazione esatta del database è possibile fare in modo che tutti i dati vengano digitati solo una volta e che nonostante ciò possano essere osservati in diversi collegamenti."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
-msgstr "Un RDBMS (sistema relazionale per la gestione di basi di dati) è un programma che permette di creare, aggiornare e amministrare un database relazionale. L'RDBMS riceve le istruzioni SQL (Structured Query Language) inserite dall'utente o contenute in un programma applicativo e crea, aggiorna o fornisce l'accesso al database."
+msgstr "Un sistema per la gestione di database relazionali (RDBMS, relational database management system) è un programma che vi permette di creare, aggiornare e amministrare un database relazionale. L'RDBMS riceve le istruzioni SQL (Structured Query Language) inserite dall'utente o contenute in un programma applicativo e crea, aggiorna o fornisce l'accesso al database."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr "In varie finestre di dialogo (ad esempio in <emph>Modifica - Testo automatico</emph>), potete scegliere se salvare i file in modo relativo o assoluto."
+msgstr "In varie finestre di dialogo (ad esempio in <emph>Modifica - Testo automatico</emph>) potete scegliere se salvare i file in modo relativo o assoluto."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
-msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle immagini incorporate o ad atri oggetti del documento vengono salvati relativamente alla sua posizione nel file system. In questo caso, la posizione in cui risiede la cartella cui si fa riferimento è ininfluente. I file vengono trovati indipendentemente dalla loro posizione, purché la cartella di riferimento rimanga sullo stesso disco o sullo stesso volume. Questa possibilità è particolarmente importante se occorre rendere i documenti disponibili ad altri computer che utilizzano una struttura di cartelle completamente diversa o dischi o volumi con nomi differenti. Il salvataggio relativo è consigliabile anche per creare una struttura di directory su un server Internet."
+msgstr "Se scegliete di salvare il file in modo relativo, i riferimenti alle immagini incorporate, o ad altri oggetti del documento, vengono salvati relativamente alla sua posizione nel file system. In questo caso, la posizione in cui risiede la cartella cui si fa riferimento è ininfluente. I file vengono trovati indipendentemente dalla loro posizione, purché la cartella di riferimento rimanga sullo stesso disco o sullo stesso volume. Questa possibilità è particolarmente importante se occorre rendere i documenti disponibili ad altri computer che utilizzano una struttura di cartelle completamente diversa o dischi o volumi con nomi differenti. Il salvataggio relativo è consigliabile anche per creare una struttura di directory su un server Internet."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
-msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. I sistemi database SQL vengono impostati spesso in reti client/server nelle quali diversi client hanno accesso ad un server centrale (ad esempio un server SQL)."
+msgstr "Un database SQL è un sistema di database che offre un'interfaccia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. I sistemi database SQL vengono impostati spesso in reti client/server nelle quali diversi client hanno accesso a un server centrale (ad esempio, un server SQL)."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Icona sulla barra di formattazione: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Icona nella barra Formattazione: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icona sulla barra Vista diapositive: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icona nella barra Vista diapositive: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Inserisci"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In questo modo inserite l'immagine selezionata come immagine di sfondo.</ahelp> Con i punti del sottomenu <emph>Pagina</emph> e <emph>Paragrafo</emph> stabilite se l'immagine deve coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">In questo modo inserite l'immagine selezionata come immagine di sfondo.</ahelp> Con i punti del sottomenu <emph>Pagina</emph> e <emph>Paragrafo</emph> stabilite se l'immagine debba coprire l'intera pagina oppure soltanto il paragrafo corrente."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia l'elemento selezionato negli appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia l'elemento selezionato negli Appunti.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"domanda di conferma\">domanda di conferma</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina la selezione corrente. In caso di una selezione multipla tutti gli oggetti selezionati vengono eliminati. Prima dell'eliminazione compare una <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"richiesta di conferma\">richiesta di conferma</link>.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
-msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal drive oppure viene semplicemente rimossa la visualizzazione dell'oggetto."
+msgstr "In base al contesto, l'oggetto viene eliminato fisicamente dal dispositivo fisico oppure viene semplicemente rimossa la visualizzazione dell'oggetto."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr "Se selezionate nella Galleria il comando <emph>Elimina</emph>, la voce viene eliminata dalla vista della Galleria, ma il file non viene modificato."
+msgstr "Se nella Galleria selezionate il comando <emph>Elimina</emph>, la voce viene eliminata dalla vista della Galleria, ma il file non viene modificato."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">Con questo comando l'oggetto selezionato viene aperto in un task nuovo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">Con questo comando l'oggetto selezionato viene aperto in una nuova operazione.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
-msgstr "I menu sono sensibili al contesto. Ciò significa che sono disponibili solo le voci rilevanti per l'operazione in corso di svolgimento. Se ad esempio il cursore si trova in un testo, sono disponibili tutte le voci del menu necessarie per la modifica del testo. Se invece nel documento è selezionata un'immagine, sono disponibili tutte le voci che possono essere usate per modificare le immagini."
+msgstr "I menu sono sensibili al contesto. Ciò significa che sono disponibili solo le voci rilevanti per l'operazione in corso di svolgimento. Se, ad esempio, il cursore si trova in un testo, sono disponibili tutte le voci del menu necessarie per la modifica del testo. Se invece nel documento è selezionata un'immagine, sono disponibili tutte le voci che possono essere usate per modificare le immagini."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "Informazioni sui filtri d'importazione e esportazione"
+msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Importazione;</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;filtro</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;per importazione e esportazione</bookmark_value><bookmark_value>File;filtri e formati</bookmark_value><bookmark_value>Formato;aprire e salvare i file</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Documento;importare ed esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importare ed esportare documenti</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2;supporto</bookmark_value><bookmark_value>HTML;esportare tipo di carattere</bookmark_value><bookmark_value>PostScript;creare file</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;in formato PostScript</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Importazione;filtro</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;filtro</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;per importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>File;filtri e formati</bookmark_value><bookmark_value>Formato;aprire e salvare i file</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;documenti di testo e HTML</bookmark_value><bookmark_value>Documento;importare ed esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importare ed esportare documenti</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2;supporto</bookmark_value><bookmark_value>HTML;esportare tipo di carattere</bookmark_value><bookmark_value>PostScript;creare file</bookmark_value><bookmark_value>Esportazione;in formato PostScript</bookmark_value>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr "Informazioni sui filtri d'importazione e esportazione"
+msgstr "Informazioni sui filtri di importazione ed esportazione"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, alcuni formati non vengono riconosciuti automaticamente.</caseinline><defaultinline>Normalmente, $[officename] riconosce automaticamente il tipo di file all'apertura.</defaultinline></switchinline> Può accadere, tuttavia, che dobbiate selezionare manualmente il tipo di file nella finestra di dialogo <emph>Apri</emph>. Se ad esempio disponete di una tabella di database in formato testo e volete aprirla come tabella di database, dovete specificare il tipo di file \"Testo CSV\" dopo aver selezionato il file."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, alcuni formati non vengono riconosciuti automaticamente.</caseinline><defaultinline>Normalmente, $[officename] riconosce automaticamente il tipo di file all'apertura.</defaultinline></switchinline> Può accadere, tuttavia, che dobbiate selezionare manualmente il tipo di file nella finestra di dialogo <emph>Apri</emph>. Se, ad esempio, disponete di una tabella di database in formato testo e volete aprirla come tabella di database, dovete specificare il tipo di file \"Testo CSV\" dopo aver selezionato il file."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per installare ulteriori filtri o rimuovere i singoli filtri dall'installazione, terminate la sessione di %PRODUCTNAME, attivate il programma di installazione e selezionate l'opzione <emph>Modifica</emph>. Viene visualizzata una finestra di dialogo da cui potete aggiungere o rimuovere i singoli moduli di %PRODUCTNAME. I filtri grafici si trovano nelle \"Componenti opzionali\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Per installare ulteriori filtri o rimuovere i singoli filtri dall'installazione, terminate la sessione di %PRODUCTNAME, attivate il programma di installazione e selezionate l'opzione <emph>Modifica</emph>. Viene visualizzata una finestra di dialogo da cui potete aggiungere o rimuovere i singoli moduli di %PRODUCTNAME. I filtri grafici si trovano nei \"Componenti opzionali\".</caseinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
"237\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
-msgstr "Il filtro di testo <emph>Testo codificato</emph> serve per aprire e salvare documenti di testo con altri codici per i tipi di carattere (encoding). Il filtro comprende un dialogo in cui si possono impostare tipo di carattere, carattere predefinito, lingua e interruzione di paragrafo."
+msgstr "Il filtro <emph>Testo codificato</emph> serve per aprire e salvare documenti di testo con altri codici per i tipi di carattere (encoding). Il filtro comprende una finestra di dialogo in cui si possono impostare tipo di carattere, carattere predefinito, lingua e interruzione di paragrafo."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
-msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anche note a piè di pagina e note di chiusura. Queste vengono esportate sotto forma di tag META. I caratteri delle note a piè di pagina e delle note di chiusura vengono esportati come collegamenti."
+msgstr "$[officename] Writer consente di inserire nel vostro documento HTML anche note a piè di pagina e note di chiusura. Queste vengono esportate sotto forma di tag META. I caratteri delle note a piè di pagina e delle note di chiusura vengono esportati come collegamenti ipertestuali."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr "Per inserire in un documento HTML anche caratteri sconosciuti, si ricorre all'uso di commenti. Ogni commento che inizia con \"HTML:...\" e termina con \">\" viene trattato come codice HTML, tuttavia viene esportato senza questa indicazione. Dopo \"HTML:...\" possono trovarsi anche diversi tag, tra i quali potete inserire un testo. L'accento viene convertito in carattere ANSI. Anche durante l'importazione vengono creati commenti (ad esempio per tag META per i quali non è disponibile spazio sufficiente nelle informazioni del documento oppure per tag sconosciuti)."
+msgstr "Per inserire in un documento HTML anche caratteri sconosciuti, si ricorre all'uso di commenti. Ogni commento che inizia con \"HTML:...\" e termina con \">\" viene trattato come codice HTML, tuttavia viene esportato senza questa indicazione. Dopo \"HTML:...\" possono trovarsi anche diversi tag, tra i quali potete inserire un testo. L'accento viene convertito in carattere ANSI. Anche durante l'importazione vengono creati commenti (ad esempio per tag META, per i quali non è disponibile spazio sufficiente nelle informazioni del documento, oppure per tag sconosciuti)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
-msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i file disponibili con la codifica caratteri UTF-8- e UCS2. Vengono visualizzati tutti i caratteri che si trovano nel set di caratteri ANSI e in quello del sistema."
+msgstr "L'importazione HTML di $[officename] Writer è in grado di leggere i file disponibili con la codifica caratteri UTF-8 o UCS2. Vengono visualizzati tutti i caratteri che si trovano nell'insieme di caratteri ANSI e in quello del sistema."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
-msgstr "<emph>Unità di misura</emph>"
+msgstr "Unità di misura"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
-msgstr "<emph>Nome dell'unità di misura in CSS1</emph>"
+msgstr "Nome dell'unità di misura in CSS1"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
-msgstr "<emph>Massima quantità di posizioni decimali</emph>"
+msgstr "Massima quantità di posizioni decimali"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per poterle utilizzare però dovete attivare l'esportazione del layout di stampa da <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>. Nei documenti HTML, oltre agli stili di pagina HTML, sono disponibili anche gli stili \"prima pagina\", \"pagina sinistra\" e \"pagina destra\". Questi stili consentono di indicare dimensioni di pagina e margini diversi per la prima pagina e per le pagine destre e sinistre durante la stampa."
+msgstr "Il filtro HTML di $[officename] supporta alcune proprietà di CSS2. Per utilizzarle però dovete attivare l'esportazione del layout di stampa da <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>. Nei documenti HTML, oltre agli stili di pagina HTML, sono disponibili anche gli stili \"prima pagina\", \"pagina sinistra\" e \"pagina destra\". Questi stili consentono di indicare dimensioni di pagina e margini diversi per la prima pagina e per le pagine destre e sinistre durante la stampa."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "Se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>, selezionate l'opzione di esportazione \"$[officename] Writer\" o \"Internet Explorer\", i rientri delle numerazioni vengono esportati come \"margin-left\" CSS1-Property nell'attributo STYLE dei tag <OL> e <UL>. La Property indica la differenza rispetto al rientro del livello successivo più alto."
+msgstr "Se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Compatibilità HTML</emph>, selezionate l'opzione di esportazione \"$[officename] Writer\" o \"Internet Explorer\", i rientri delle numerazioni vengono esportati come proprietà CSS1\"margin-left\" nell'attributo STYLE dei tag <OL> e <UL>. La proprietà indica la differenza rispetto al rientro del livello successivo più alto."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Esportare; file XML</bookmark_value> <bookmark_value>Formati file XML</bookmark_value> <bookmark_value>Estensione; formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Suffissi nei formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Tipi di documento in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file; modificare attributi predefiniti $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Predefinito; formati file in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument, formati file</bookmark_value> <bookmark_value>ODF, formati file</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Esportare; file XML</bookmark_value> <bookmark_value>XML;formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Estensione; formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Suffisso; nei formati file</bookmark_value> <bookmark_value>Tipo di documento; in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file; modificare attributi predefiniti $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Predefinito; formati file in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>Formato file;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument; formati file</bookmark_value> <bookmark_value>ODF; formati file</bookmark_value>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-formato file\">XML-formato file</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"Formati di file XML\">Formati di file XML</link></variable>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-msgstr "OpenDocument file format (ODF) è un formato file standardizzato utilizzato da molte applicazioni software. Ulteriori informazioni possono essere reperite su Wikipedia: <link href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
+msgstr "Il formato di file OpenDocument (ODF) è un formato standardizzato utilizzato da molte applicazioni software. Ulteriori informazioni possono essere reperite sul sito di Wikipedia: <link href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">it.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
-msgstr "<emph>Estensione file</emph>"
+msgstr "Estensione del file"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525257\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
-msgstr "Il formato OpenDocument evolve nel tempo."
+msgstr "Il formato OpenDocument si evolve nel tempo."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565671\n"
"help.text"
msgid "ODF version"
-msgstr "versione ODF"
+msgstr "Versione ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
-msgstr "Nelle versioni correnti potete selezionare se salvare i documenti nel formato ODF 1.2 (predefinito) oppure ODF 1.0/1.1 (per ragioni di compatibilità). Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Carica/Salva - Generale</item> e selezionate la versione del formato ODF."
+msgstr "Nelle versioni attuali potete scegliere se salvare i documenti nel formato ODF 1.2 (predefinito) oppure in ODF 1.0/1.1 (per ragioni di compatibilità). Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni - Carica/salva - Generale</item> e selezionate la versione del formato ODF."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
-msgstr "I documenti in formato OpenDocument sono memorizzati come archivi zip compressi che contengono file XML. Per visualizzare questi file XML, potete aprire il file OpenDocument con un programma di decompressione. All'interno dei file OpenDocument si trovano i seguenti file e directory:"
+msgstr "I documenti in formato OpenDocument sono memorizzati come archivi zip compressi che contengono file XML. Per visualizzare questi file XML, potete aprire il file OpenDocument con un programma di decompressione. All'interno dei file OpenDocument si trovano i seguenti file e cartelle:"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4035,8 +4035,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
-msgstr "Per impostazione predefinita, <emph>content.xml</emph> il documento viene memorizzato senza elementi di formattazione, quali rientri o interruzioni di riga, per ridurne al minimo il tempo di salvataggio e apertura. Nella scheda <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Carica/salva - Generale</emph> potete attivare l'uso di rientri e interruzioni di riga deselezionando la casella di controllo <emph>Ottimizza dimensioni del formato ODF</emph>."
+msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>PrettyPrinting</emph> to true."
+msgstr ""
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr "Il file <emph>meta.xml</emph> contiene le informazioni meta del documento, che potete specificare in <emph>File - Proprietà</emph>."
+msgstr "Il file <emph>meta.xml</emph> contiene le informazioni aggiuntive del documento, che potete specificare in <emph>File - Proprietà</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "See also..."
-msgstr "Vedi anche..."
+msgstr "Vedere anche..."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
-msgstr "<variable id=\"siehe\">Vedi anche... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Vedere anche... </variable>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Istruzioni generali per $[officename]\">Istruzioni generali per $[officename]</link> potete trovare informazioni relative a tutti i moduli, con indicazioni su come lavorare con le finestre e i menu, come personalizzare $[officename], nonché come utilizzare le sorgenti dati, la Galleria e la funzione Drag&Drop."
+msgstr "Nella sezione della Guida <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Argomenti comuni della guida di $[officename]\">Argomenti comuni della guida di $[officename]</link> potete trovare informazioni relative a tutti i moduli, con indicazioni su come lavorare con le finestre e i menu, come personalizzare $[officename], nonché come utilizzare le sorgenti dati, la Galleria e la funzione Drag&Drop."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt ""
"par_id6200750\n"
"help.text"
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
-msgstr "Alcuni dei tasti di scelta rapida possono essere assegnati al sistema desktop. I tasti assegnati al sistema desktop non sono disponibili per %PRODUCTNAME. Provate ad assegnare tasti differenti per %PRODUCTNAME, in <emph>Strumenti - Personalizza - Tastiera</emph> oppure nel sistema desktop."
+msgstr "Alcuni dei tasti di scelta rapida possono essere assegnati al sistema desktop. I tasti assegnati al sistema desktop non sono disponibili per %PRODUCTNAME. Provate ad assegnare tasti differenti per %PRODUCTNAME, in <emph>Strumenti - Personalizza - Tastiera</emph> oppure nel vostro sistema desktop."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
-msgstr "Campo opzioni"
+msgstr "Opzioni campo"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
-msgstr "Determinatore di campo"
+msgstr "Separatore di campo"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Scegliete o specificate il delimitatore dei campi, cioè l'elemento di separazione tra i campi di dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Scegliete o specificate il separatore dei campi, cioè l'elemento di separazione tra i campi di dati.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
-msgstr "Delimitatore di testo"
+msgstr "Separatore di testo"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Scegliete o specificate il delimitatore di testo con cui racchiudere i campi di dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Scegliete o specificate il separatore di testo con cui racchiudere i campi di dati.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
-msgstr "Larghezza della colonna fissa"
+msgstr "Larghezza colonna fissa"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
-msgstr "Se il valore supera la larghezza della colonna verrà esportato come string ###."
+msgstr "Se il valore supera la larghezza della colonna verrà esportato come stringa ###."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949587\n"
"help.text"
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
-msgstr "Se la Lingua è impostata a \"Predefinita\" (per l'importazione CSV) o \"Automatica\" (per l'importazione HTML), Calc utilizzerà la lingua impostata a livello generale. Se la lingua è impostata a una lingua specifica, talelingua sarà usata durante l'importazione dei numeri."
+msgstr "Se la lingua è impostata a \"Predefinita\" (per l'importazione CSV) o \"Automatica\" (per l'importazione HTML), Calc utilizzerà la lingua impostata a livello generale. Se la lingua è impostata a una lingua specifica, tale lingua sarà usata durante l'importazione dei numeri."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949586\n"
"help.text"
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
-msgstr "Quando si importa un documento HTML, la selezione della lingua può entrare in conflitto con l'opzione HTML generale <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Usa lo schema 'Inglese (USA)' per i numeri</link>. L'opzione HTML generale è efficace solo quando è attivata l'opzione per il rilevamento \"automatico\" della lingua. Se, nella finestra di dialogo delle opzioni di importazione HTML, selezionate una lingua specifica, l'opzione HTML generale viene ignorata."
+msgstr "Quando si importa un documento HTML, la selezione della lingua può entrare in conflitto con l'opzione HTML generale <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Usa l'impostazione locale 'Inglese (USA)' per i numeri</link>. L'opzione HTML generale è efficace solo quando è attivata l'opzione per il rilevamento \"automatico\" della lingua. Se, nella finestra di dialogo delle opzioni di importazione HTML, selezionate una lingua specifica, l'opzione HTML generale viene ignorata."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
-msgstr "Separato"
+msgstr "Separato da"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separa con colonne i dati delimitati da tabulazioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separa in colonne i dati delimitati da tabulazioni.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
-msgstr "Raggruppa i delimitatori di campo"
+msgstr "Raggruppa i separatori di campo"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Raggruppa più delimitatori di campo successivi ed elimina i campi di dati vuoti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Raggruppa più separatori di campo successivi ed elimina i campi di dati vuoti.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
-msgstr "Delimitatore di testo"
+msgstr "Separatore di testo"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315538811\n"
"help.text"
msgid "Other options"
-msgstr "Ulteriori opzioni"
+msgstr "Altre opzioni"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando questa opzione è attivata, i campi o le celle i cui valori si trovano interamente fra virgolette (ossia il primo e l'ultimo carattere del valore sono uguali al delimitatore di testo) vengono importati come testo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando questa opzione è attivata, i campi o le celle i cui valori si trovano interamente fra virgolette (ossia il primo e l'ultimo carattere del valore sono uguali al separatore di testo) vengono importati come testo.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo colonna"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Scegliete una colonna nella finestra dell'anteprima e selezionate il Tipo da applicare ai dati importati.</ahelp> Scegliete tra le seguenti opzioni:"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Scegliete una colonna nella finestra dell'anteprima e selezionate il tipo da applicare ai dati importati.</ahelp> Potete scegliere tra le seguenti opzioni:"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>"
+msgstr "Tipo"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr "<emph>Funzione</emph>"
+msgstr "Funzione"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
-msgstr "Applica un formato data (giorno, mese , anno) ai dati importati in una colonna."
+msgstr "Applica un formato data (mese, giorno, anno) ai dati importati in una colonna."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
-msgstr "Applica un formato data (giorno, mese , anno) ai dati importati in una colonna."
+msgstr "Applica un formato data (anno, mese, giorno) ai dati importati in una colonna."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
-msgstr "Inglese US"
+msgstr "Inglese USA"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
-msgstr "Impostando questo valore,i numeri formattati in inglese US vengono cercati e importati, indipendentemente dalla lingua del sistema. In questo caso non viene definito alcun formato di numero. Le voci, che non contengono numeri formattati in inglese US, vengono trattate come definito in <emph>Standard</emph>."
+msgstr "Impostando questo valore, i numeri formattati in Inglese americano vengono cercati e importati, indipendentemente dalla lingua del sistema. In questo caso non viene definito alcun formato di numero. Le voci, che non contengono numeri formattati in Inglese americano, vengono trattate come definito in <emph>Standard</emph>."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
-msgstr "I caratteri nella collonna non vengono importati."
+msgstr "I dati nella colonna non vengono importati."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5337,7 +5337,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
-msgstr "Assegna due caratteri per determinare giorno, mese e anno nell'ordine selezionato."
+msgstr "Assegna due caratteri per determinare giorno, mese e anno nell'ordine selezionato."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
-msgstr "Assegna quattro caratteri per determinare l'anno e due caratteri per il mese e l'anno nell'ordine selezionato."
+msgstr "Assegna quattro caratteri per determinare l'anno e due caratteri per il mese e l'anno nell'ordine selezionato."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
-msgstr "Per includere lo zero iniziale nei dati da importare (ad esempio nei numero telefonici) applicate il formato di testo alla colonna."
+msgstr "Per includere lo zero iniziale nei dati da importare (ad esempio nei numeri telefonici) applicate il formato \"Testo\" alla colonna."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5435,7 +5435,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Avvertimento opzioni di stampa"
+msgstr "Opzioni delle avvertenze di stampa"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Avvertimento opzioni di stampa"
+msgstr "Opzioni delle avvertenze di stampa"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5453,7 +5453,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">La finestra di dialogo<emph> Avviso Opzioni di stampa</emph> appare quando l'impostazione della pagina non corrisponde con l'area di stampa definita.</ahelp> Ciò può capitare, ad esempio, se disegnate un rettangolo più grande del formato di pagina corrente."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">La finestra di dialogo<emph> Avvertenze delle opzioni di stampa</emph> appare quando l'impostazione della pagina non corrisponde con l'area di stampa definita.</ahelp> Ciò può capitare, ad esempio, se disegnate un rettangolo più grande del formato di pagina corrente."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5480,7 +5480,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr "Selezionando l'opzione <emph>Adatta la pagina all'area di stampa</emph>, la finestra di dialogo <emph>Avvertimento opzioni di stampa</emph> non comparirà nelle successive stampe del documento."
+msgstr "Selezionando l'opzione <emph>Adatta la pagina all'area di stampa</emph>, la finestra di dialogo <emph>Avvertenze delle opzioni di stampa</emph> non comparirà nelle successive stampe del documento."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5569,7 +5569,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5587,7 +5587,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
-msgstr "Carattere predefinito"
+msgstr "Caratteri predefiniti"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Inserisce un \"Carriage Return\" e un \"Linefeed\" (ritorno a capo e nuova riga). È l'impostazione predefinita.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Inserisce un \"Carriage Return\" ('ritorno a capo') e un \"Linefeed\" ('nuova riga'). È l'impostazione predefinita.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5668,7 +5668,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Inserisce un \"Carriage Return\" (ritorno a capo) come interruzione paragrafo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Inserisce un \"Carriage Return\" ('ritorno a capo') come interruzione paragrafo.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Inserisce un \"Linefeed\" (nuova riga) come interruzione paragrafo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Inserisce un \"Linefeed\" ('nuova riga') come interruzione paragrafo.</ahelp>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webhtml\">Scegliete <emph>File - Anteprima in browser web</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webhtml\">Scegliete <emph>File - Anteprima nel browser web</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Nuovo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etiketten\">Menu <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etiketten\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Formato</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Etichette...</emph> - scheda <emph>Opzioni</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph> - scheda <emph>Opzioni</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"visikart\">Menu <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikart\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Biglietti da visita...</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Apri...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Apri...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
-msgstr "Menu<emph> File - Salva con nome</emph>, tipo file <emph>Testo (codificato)</emph>"
+msgstr "Menu<emph> File - Salva con nome</emph>, tipo file <emph>Testo codificato</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webwizard\">Scegliete File - Procedure guidate - Creazione guidata sito Web</variable>"
+msgstr "<variable id=\"webwizard\">Scegliete <emph>File - Procedure guidate - Pagina web</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schliessen\">Menu <emph> File - Chiudi</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schliessen\">Scegliete <emph> File - Chiudi</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
-msgstr "Menu <emph> File - Salva</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph> File - Salva</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"saveall\">Menu<emph> File - Salva tutto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Scegliete <emph>File - Salva tutto</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"info1\">Menu<emph> File - Riepilogo informazioni...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"info1\">Scegliete <emph>File - Proprietà...</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info2\">Scegliete <emph>File - Riepilogo informazioni</emph>, scheda <emph>Generale</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info2\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Generale</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6545,7 +6545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button"
-msgstr "Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firme digitali</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firma digitale</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6561,7 +6561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firme digitali</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Scegliete <emph>File - Proprietà - scheda Generale</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Firma digitale</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6570,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliete <emph>File - Riepilogo informazioni</emph>, scheda <emph>Descrizione</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info3\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Descrizione</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6588,7 +6588,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info5\">Scegliete <emph>File - Riepilogo informazioni</emph>, scheda <emph>Statistiche</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info5\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda <emph>Statistiche</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6605,7 +6605,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda<emph> Internet</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"info6\">Scegliete <emph>File - Proprietà</emph>, scheda<emph>Internet</emph> </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
-msgstr "Menu <emph>File - Anteprima pagina/stampa</emph>"
+msgstr "Menu <emph>File - Anteprima di stampa</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6639,7 +6639,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
-msgstr "Menu <emph>File - Impostazione stampante...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Impostazione stampante...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Invia - Documento come e-mail...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Invia - Documento come e-mail...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta come file PDF</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Esporta nel formato PDF</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"glo\">Menu<emph> File - Invia - Crea documento master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"glo\">Scegliete <emph>File - Invia - Crea documento master</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Stampa...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa...</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6770,7 +6770,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
-msgstr "Stampa file direttamente"
+msgstr "Stampa direttamente il file"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6796,7 +6796,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
-msgstr "Stampa anteprima pagina"
+msgstr "Anteprima di stampa"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6805,7 +6805,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
-msgstr "Menu<emph> File - Esci</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph> File - Esci</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Menu<emph> File - Nuovo - Documento master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Scegliete <emph>File - Nuovo - Documento master</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6867,7 +6867,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Menu<emph> File - Versioni...</emph></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Scegliete <emph>File - Versioni...</emph></variable></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6893,7 +6893,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Annulla</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Annulla</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Modifica - Ripristina</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Ripristina</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6946,7 +6946,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6972,7 +6972,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"letzter\">Menu <emph>Modifica - Ultimo comando</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Scegliete <emph>Modifica - Ultimo comando</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6981,7 +6981,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Taglia</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Taglia</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6999,7 +6999,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
-msgstr "Menu<emph>Modifica - Copia</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
-msgstr "Menu<emph>Modifica - Inserisci</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Inserisci</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7113,7 +7113,7 @@ msgctxt ""
"532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhalte\">Menu <emph>Modifica - Inserisci contenuto...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalte\">Scegliete <emph>Modifica - Incolla speciale...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7122,7 +7122,7 @@ msgctxt ""
"533\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Modifica - Seleziona tutto</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Seleziona tutto</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7157,7 +7157,7 @@ msgctxt ""
"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Menu <emph>Modifica - Modifiche</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Menu <emph>Modifica - Modifiche - Registra</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Registra</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7175,7 @@ msgctxt ""
"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Visualizza</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Visualizza</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Mostra</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Mostra</emph></caseinline></switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt ""
"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Menu <emph>Modifica - Modifiche - Accettare o rifiutare...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7193,7 +7193,7 @@ msgctxt ""
"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Modifiche - Accettare o rifiutare...</emph> scheda <emph>Lista</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta...</emph> scheda <emph>Elenco</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7202,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph>. Nella finestra di dialogo Correzione automatica, fate clic sul pulsante <emph>Modifica cambiamenti</emph> e scegliete la scheda <emph>Lista</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Correzione automatica - Applica e modifica cambiamenti</emph>. Nella finestra di dialogo Correzione automatica, fate clic sul pulsante <emph>Modifica cambiamenti</emph> e scegliete la scheda <emph>Elenco</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7211,7 @@ msgctxt ""
"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o annulla</emph> - scheda <emph>Filtro</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta</emph> - scheda <emph>Filtro</emph> </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7220,7 +7220,7 @@ msgctxt ""
"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Menu Modifica - Modifiche - Unisci documento...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Unisci documento...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7229,7 +7229,7 @@ msgctxt ""
"562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\">Menu Modifica - Confronta documento...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Scegliete <emph>Modifica - Confronta documento...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Modifiche - Commento...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Commento...</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7247,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o Annulla</emph>, scheda Lista. Selezionate una voce e aprite il menu contestuale. Scegliete <emph>Modifica commento</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Modifiche - Accetta o rifiuta</emph>, scheda <emph>Elenco</emph>. Selezionate una voce e aprite il menu di contesto. Scegliete <emph>Modifica commento</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7256,7 +7256,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Cerca e sostituisci...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci...</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr "Cerca on/off"
+msgstr "Trova e sostituisci"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7300,7 +7300,7 @@ msgctxt ""
"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Menu <emph>Modifica - Cerca e sostituisci... - </emph>pulsante <emph>Attributi...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci...</emph> - pulsante <emph>Attributi...</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7309,7 +7309,7 @@ msgctxt ""
"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Scegliete <emph>Modifica - Cerca e sostituisci</emph>, pulsante <emph>Formato</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> - pulsante <emph>Formato</emph> </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt ""
"554\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Cerca e sostituisci... </emph>- selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci... </emph>- selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca per simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7327,7 +7327,7 @@ msgctxt ""
"572\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
-msgstr "Nella barra <emph>Dati tabella</emph>, fate clic sull'icona <emph>Cerca</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph> (vista tabella database)"
+msgstr "Nella barra <emph>Dati tabella</emph>, fate clic sull'icona <emph>Cerca</emph>, selezionate la casella di controllo <emph>Ricerca per simili</emph> e scegliete il pulsante <emph>...</emph> (vista tabella database)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgctxt ""
"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Nella <emph>barra standard</emph>, fate clic su"
+msgstr "Nella barra <emph>standard</emph>, fate clic su"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7389,7 +7389,7 @@ msgctxt ""
"538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"link\">Menu <emph>Modifica - Collegamento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"link\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"551\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkae\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamento - Modifica collegamento</emph> (solo per i collegamenti DDE) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Scegliete <emph>Modifica - Collegamenti - Modifica collegamento</emph> (solo per i collegamenti DDE) </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7416,7 +7416,7 @@ msgctxt ""
"577\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un frame selezionato, comando di menu <emph>Proprietà</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un frame selezionato, scegliete <emph>Proprietà</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt ""
"545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"plugin\">Menu <emph>Modifica - Plugin</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"plugin\">Scegliete <emph>Modifica - Plugin</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"imagemap\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph>, disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato </variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph> (disponibile anche nel menu di contesto dell'oggetto selezionato) </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7443,7 +7443,7 @@ msgctxt ""
"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Menu <emph>Modifica - ImageMap</emph>, selezionate poi un'area in ImageMap e poi il pulsante <emph>Proprietà - Descrizione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Scegliete <emph>Modifica - ImageMap</emph>, selezionate poi un'area in ImageMap e quindi il pulsante <emph>Proprietà - Descrizione</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7452,7 +7452,7 @@ msgctxt ""
"547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit1\">Menu <emph>Modifica - Oggetto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit3\">Menu <emph>Modifica - Oggetto - Apri</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Scegliete <emph>Modifica - Oggetto - Apri</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7496,7 +7496,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Visualizza - Scala...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Zoom...</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7514,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
-msgstr "Fate doppio clic o clic con il pulsante destro sul campo nella barra di <emph>stato</emph>"
+msgstr "Fate doppio clic o clic col pulsante destro sul campo nella barra di <emph>stato</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7541,7 +7541,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Menu <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Strumenti</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Scegliete <emph>Visualizza - Barre degli strumenti - Strumenti</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"task\">Menu <emph>Visualizza - Barra di stato</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"task\">Scegliete <emph>Visualizza - Barra di stato</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Menu <emph> Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Scegliete <emph> Visualizza - Barre degli strumenti - Barra dei colori</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7568,7 +7568,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ime\">Scegliete <emph>Visualizza - Stato del metodo immissione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ime\">Scegliete <emph>Visualizza - Stato metodo immissione</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
-msgstr "Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Internet</emph>"
+msgstr "Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Internet</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Collegamento...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Collegamento ipertestuale...</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Mail e news</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Mail e news</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Documento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Documento</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7613,7 +7613,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Nuovo documento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Scegliete l'icona <emph>Collegamento ipertestuale</emph> sulla barra <emph>Standard</emph>, fate clic su <emph>Nuovo documento</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
-msgstr "Menu<emph> Visualizza - Schermo intero</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Schermo intero</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Vista - Sorgenti dati</emph>"
+msgstr "Menu <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Visualizza - Testo sorgente HTML</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Testo sorgente HTML</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document"
-msgstr "Menu di contesto in un documento HTML"
+msgstr "Aprite il menu di contesto in un documento HTML"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7743,7 +7743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"guides\">Scegliete <emph>Visualizza - Linee guida</emph> (Impress o Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">Scegliete <emph>Visualizza - Linee di cattura</emph> (Impress o Draw) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7769,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"notiz\">Menu <emph>Inserisci - Commento</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notiz\">Scegliete <emph>Inserisci - Commento</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scansione</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scanner</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scansione - Scegli sorgente</emph>)"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scanner - Scegli sorgente...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scansione - Avvia</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Scanner - Avvia</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Carattere speciale </emph>"
+msgstr "Menu <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7874,7 +7874,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Menu <emph>Inserisci - Oggetto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7883,7 +7883,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE </emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Oggetto OLE</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7953,7 +7953,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Suono... </emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Suono...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7962,7 +7962,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Video....</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Video...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7971,7 +7971,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Oggetto - Formula </emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula </emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
-msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file...</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "From File"
-msgstr "Crea da file"
+msgstr "Da file"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8130,7 +8130,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci - Frame</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Frame mobile</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
-msgstr "Frame"
+msgstr "Frame mobile"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Scegliete <emph>Strumenti - Galleria</emph> o fate clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella <emph>barra standard</emph> - pulsante <emph>Nuova categoria</emph> - scheda <emph>File</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Scegliete <emph>Strumenti - Galleria</emph> o fate clic sull'icona <emph>Galleria</emph> nella barra <emph>standard</emph> - pulsante <emph>Nuova categoria</emph> - scheda <emph>File</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Menu <emph>Strumenti - Controllo ortografico</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8416,7 +8416,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Scegliete <emph>Strumenti - Controllo ortografico</emph>, quindi fate clic su <emph>Opzioni</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Scegliete <emph>Strumenti - Ortografia e grammatica</emph>, quindi fate clic su <emph>Opzioni</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8443,7 +8443,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
-msgstr "Menu <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph> ($[officename] Draw e $[officename] Impress)"
+msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Sostituzione colore</emph> ($[officename] Draw e $[officename] Impress)"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8460,7 +8460,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"makro\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se la combinazione non è già assegnata dal sistema) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\">Scegliete <emph>Strumenti - Macro - Organizza macro - %PRODUCTNAME Basic</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se la combinazione non è già assegnata dal vostro sistema) </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Scegliete <emph>Strumenti - Gestione estensioni</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Controlla aggiornamenti</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Scegliete <emph>Strumenti - Gestione estensioni</emph>, fate clic sul pulsante <emph>Controlla aggiornamenti...</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filtro XML</emph>, poi fate clic su <emph>Test XSLT</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Scegliete <emph>Strumenti - Impostazioni filtro XML</emph>, poi fate clic su <emph>Prova XSLT...</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Testo automatico - Percorso...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Testo automatico - Percorso...</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori - Modifica...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Colori - Modifica...</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibilità</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accesso facilitato</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9098,7 +9098,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
-msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri standard (Occidentali)</emph>"
+msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri di base (occidentali)</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9107,7 +9107,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
-msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri standard (Orientali)</emph> (disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche)"
+msgstr "Aprite un documento di testo, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Caratteri di base (orientali)</emph> (disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche)"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9232,7 +9232,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopde\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Predefiniti</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopde\">Aprite un foglio elettronico, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Preimpostazioni</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Grafici - Colori di base</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Grafici - Colori predefiniti</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"window\">Menu <emph>Finestra - Nuova finestra</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"window\">Scegliete <emph>Finestra - Nuova finestra</emph></variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
-msgstr "<variable id=\"liste\">Menu <emph>Finestra</emph> - Elenco dei documenti aperti</variable>"
+msgstr "<variable id=\"liste\">Scegliete <emph>Finestra</emph> - Elenco dei documenti aperti</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"content\">Menu <emph>Guida - Contenuto</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"content\">Scegliete <emph>Guida - Contenuto</emph></variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -9480,7 +9480,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro standard...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro - Filtro standard...</emph>"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -9541,7 +9541,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"DBTab\"><emph>Strumenti - Sorgente dati</emph> - scheda <emph>Tabelle</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBTab\">In una finestra di database, scegliete <emph>Strumenti - Filtro tabella</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Strumenti - Sorgente dati</emph> - scheda <emph>Ricerche</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Visualizza - Oggetti database - Ricerche</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9685,7 +9685,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete <emph>Inserisci - Struttura tabella</emph> o <emph>Modifica - Modifica</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">In una finestra di database, fate clic sull'icona Tabelle. Scegliete Inserisci - <emph>Struttura tabella</emph> o <emph>Modifica - Modifica</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9738,7 +9738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icona</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icona</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9825,7 +9825,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allgemein\">Un una finestra di database, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\">In una finestra di database, scegliete <emph>Modifica - Database - Proprietà</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"standard\">Menu <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard\">Scegliete <emph>Formato - Cancella formattazione diretta</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere...</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "Attributi carattere"
+msgstr "Carattere"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta - <emph>Formattazione tabella...</emph> - scheda <emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph> - scheda <emph>Carattere</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (grafici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Cella... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (fogli elettronici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella... -</emph> scheda <emph>Carattere</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (Fogli elettronici)"
+msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Effetto carattere</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Effetto carattere</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (Fogli elettronici)"
+msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Posizione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Posizione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (Fogli elettronici)"
+msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Riga d'intestazione/Piè di pagina</emph> - Pulsante <emph>Modifica</emph> (fogli elettronici)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Layout asiatico</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere -</emph> scheda <emph>Layout asiatico</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo -</emph> scheda <emph>Tipografia asiatica</emph> (non presente in documenti HTML)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo -</emph> scheda <emph>Tipografia asiatica</emph> (non presente in documenti HTML)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Collegamento</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere... -</emph> scheda <emph>Collegamento</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10146,7 +10146,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Allineamento</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Allineamento</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10164,7 +10164,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Tabulazioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Tabulazioni</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10217,7 +10217,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10235,7 +10235,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/oggetto</emph> - scheda <emph>Bordo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cornice/Oggetto</emph> - scheda <emph>Bordo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10244,7 +10244,16 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph>"
+
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3151148\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10271,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Opzioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10271,7 +10280,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10280,7 +10289,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Bordo</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Bordo</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10307,7 +10316,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Paragrafo... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10316,7 +10325,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Carattere...-</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Carattere...-</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10325,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Oggetto</emph>, scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Oggetto</emph>, scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10343,7 +10352,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10352,7 +10361,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Opzioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10361,7 +10370,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina - Piè di pagina - Extra</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10379,7 +10388,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Inserisci</emph> oppure <emph>Modifica - Sezione... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci</emph> oppure <emph>Modifica - Sezione... -</emph> scheda <emph>Sfondo</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10388,7 +10397,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Sfondo</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> - scheda <emph>Sfondo</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10397,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Gestione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Gestione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10415,7 +10424,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Pagina</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Pagina</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10433,7 +10442,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Riga d'intestazione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10451,7 +10460,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Piè di pagina</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... -</emph> scheda <emph>Piè di pagina</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10539,7 +10548,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Geometria</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Geometria</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10548,7 +10557,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Ombra</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Ombra</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10557,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Illuminazione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Illuminazione</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10575,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Texture</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Texture</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10575,7 +10584,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Aprite il menu contestuale dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Materiale</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Aprite il menu di contesto dell'oggetto 3D e scegliete <emph>Effetti 3D</emph> scheda <emph>Materiale</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10584,7 +10593,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10610,7 +10619,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "Bullets On/Off"
-msgstr "Carattere per elenchi numerati"
+msgstr "Elenco puntato sì/no"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10619,7 +10628,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Opzioni</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10628,7 +10637,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di oggetti per presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10637,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di elenchi di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10655,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Punti</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Punti</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10655,7 +10664,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Stili e formattazione - Stili di oggetti per presentazione - Menu di contesto di uno stile di struttura <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Stili e formattazione - Stili di presentazione - Menu di contesto di uno stile di struttura <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10664,7 +10673,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto Stili e formattazione - Stile di numerazione di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto Stili e formattazione - Stili di elenchi di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10673,7 +10682,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Numerazione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph>, scheda <emph>Tipo di numerazione</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10682,7 +10691,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di oggetti per presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <emph>Stili e formattazione</emph> - Stili di presentazione, aprite il menu di contesto di uno stile di struttura e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10691,7 +10700,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stili di elenchi</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10699,7 +10708,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"graphics\">Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph> scheda <emph>Immagini</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphics\">Scegliete <emph>Formato - Elenchi puntati e numerati</emph> scheda <emph>Immagine</emph></variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10717,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stili di elenchi</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10744,7 +10753,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stile di numerazione</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aprite il menu di contesto <emph>Stili e formattazione - Stili di elenchi</emph> di una voce e scegliete <emph>Nuovo/Modifica</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10753,7 +10762,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formato - Immagine</emph> - scheda <emph>Taglia</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Formato - Immagine</emph> - scheda <emph>Ritaglia</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10779,7 +10788,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10797,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
-msgstr "Menu di contesto (testo) <emph>Maiuscole/minuscole</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto (testo) e scegliete <emph>Maiuscole/minuscole</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10841,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Aprite la barra degli strumenti <emph>Controlli per formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Altri campi di controllo</emph>, fate clic sull'icona <emph>Campo di controllo tabella</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. In questo formulario non sono consentite connessioni al database.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Aprite la barra degli strumenti <emph>Controlli per formulario</emph>, fate clic sull'icona <emph>Altri campi di controllo</emph>, fate clic sull'icona <emph>Campo di controllo tabella</emph> e trascinate il mouse per generare il campo. In questo formulario non sono consentite connessioni a database.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10930,7 +10939,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>..."
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10938,7 +10947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_formproperties.png\" id=\"img_id3148676\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10956,7 +10965,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>... - scheda <emph>Generale</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph> - scheda <emph>Generale</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +10983,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>... - scheda <emph>Dati</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph> - scheda <emph>Dati</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11008,7 +11017,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Formulario</emph>... - scheda <emph>Eventi</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Formulario...</emph> - scheda <emph>Eventi</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11026,7 +11035,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato da un formulario <emph>Campo di controllo...</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato da un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11052,7 +11061,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
-msgstr "Aprite il menu contestuale dell'elemento selezionato del formulario e scegliete <emph>Campo di controllo - Generale</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto dell'elemento selezionato del formulario e scegliete <emph>Campo di controllo - Generale</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11079,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Dati</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Dati</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11088,7 +11097,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Eventi</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un elemento selezionato in un formulario e scegliete <emph>Campo di controllo...</emph> - scheda <emph>Eventi</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11138,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156439\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_addfield.png\" id=\"img_id3153530\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11163,7 +11172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" id=\"img_id3157869\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11197,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
-msgstr "Modo bozza on/off"
+msgstr "Modo bozza sì/no"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11215,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
-msgstr "Aprire Navigatore formulario - Selezionare formulario - Avviare menu di contesto - <emph>Aprire nel modo bozza</emph>"
+msgstr "Aprite il Navigatore formulario, selezionate il formulario, aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Apri nel modo bozza</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11266,7 +11275,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11275,7 +11284,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Disponi</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11284,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11292,7 +11301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" id=\"img_id3109842\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11319,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11319,7 +11328,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11337,7 +11346,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi - Porta in primo piano</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11345,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" id=\"img_id3145220\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11363,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta più avanti </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più avanti </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11372,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11381,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++ ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno più ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Disponi - Porta più avanti</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_forward.png\" id=\"img_id3156142\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11416,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta più indietro </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta più indietro </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11425,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11434,7 +11443,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+- ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno meno ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11443,7 +11452,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta più indietro</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11451,7 +11460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_backward.png\" id=\"img_id3163723\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11469,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11487,7 +11496,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+- ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+segno meno ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11496,7 +11505,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Disponi - Porta in fondo</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11504,7 +11513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" id=\"img_id3153813\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11522,7 +11531,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in primo piano</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11530,7 +11539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" id=\"img_id3155129\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11548,7 +11557,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Disponi - Porta in fondo</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11556,7 +11565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" id=\"img_id3154954\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11574,7 +11583,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11583,7 +11592,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11592,7 +11601,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Aprite il menu di contesto, scegliete <emph>Cambia - Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11601,7 +11610,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Sinistra</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Sinistra</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11610,7 +11619,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Sinistra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Sinistra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11636,7 +11645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_objectalign.png\" id=\"img_id3159209\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11663,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11663,7 +11672,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11680,7 +11689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" id=\"img_id3143222\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11698,7 +11707,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Destra</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Destra</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11707,7 +11716,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Destra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Destra</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11751,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11751,7 +11760,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11760,7 +11769,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - In alto</emph> (oggetto selezionato) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - In alto</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11777,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155386\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignup.png\" id=\"img_id3155542\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11795,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centro</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11804,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Centrato</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11813,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Cambia - Allineamento - Centro</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Cambia - Allineamento - Centro</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145755\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" id=\"img_id3146776\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11848,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Basso</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Basso</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11857,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Allineamento - Basso</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Allineamento - Basso</emph> (oggetti selezionati) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11892,7 +11901,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Ancoraggio</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11908,7 +11917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" id=\"img_id3145357\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icona</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11935,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anseite\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Alla pagina</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anseite\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla pagina</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11935,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Al paragrafo</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al paragrafo</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11944,7 +11953,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Al carattere</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Al carattere</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11953,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Menu Formato - Ancoraggio - Come carattere</variable>"
+msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Come carattere</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11962,7 +11971,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Menu Formato - Ancoraggio - Alla cornice</variable>"
+msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cornice</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11971,7 +11980,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Menu <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cella</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Scegliete <emph>Formato - Ancoraggio - Alla cella</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12066,7 +12075,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12075,7 +12084,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12084,7 +12093,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12093,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Griglia... -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Griglia... -</emph> scheda <emph>Linea</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12111,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12111,7 +12120,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12120,7 +12129,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Bordo</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12129,7 +12138,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienstile\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Stili linea</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienstile\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Stili linee</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12138,7 +12147,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienenden\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Stili freccia</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienenden\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linea</emph> scheda <emph>Estremità linee</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12200,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12209,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Legenda... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12218,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12227,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12236,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico... -</emph> scheda <emph>Area</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12245,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pagina... </emph>- scheda <emph>Sfondo</emph> (in $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pagina... </emph>- scheda <emph>Sfondo</emph> (in $[officename] Impress e $[officename] Draw)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12272,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza </emph>(disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12281,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza </emph>(presentazione)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (presentazione)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12290,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pareti del grafico... -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12299,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Area del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Area del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12308,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Pavimento del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Pavimento del grafico... - </emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12317,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Tutti i titoli</emph> - scheda <emph>Trasparenza </emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Tutti i titoli</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12335,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo secondario... </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo secondario...</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12344,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo - Titolo asse X... - </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo asse X...</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12353,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Y... - </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Y...</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12362,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Z... - </emph>scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo asse Z...</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12371,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Proprietà oggetto... - Punto dati</emph> - scheda <emph>Trasparenza </emph>(grafico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto... - Punto dati</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12380,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Serie dati -</emph> scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Proprietà oggetto - Serie dati</emph> - scheda <emph>Trasparenza</emph> (grafici)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verlauf\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> scheda <emph>Gradienti</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> scheda <emph>Sfumature</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12487,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale associato all'oggetto e scegliete <emph>Denomina oggetto</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <emph>Nome</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12495,7 +12504,7 @@ msgctxt ""
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale associato all'oggetto e scegliete <emph>Descrizione</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto associato all'oggetto e scegliete <emph>Descrizione</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12504,7 +12513,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"position2\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> scheda <emph>Posizione e dimensione</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"position2\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> - scheda <emph>Posizione e dimensione</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12513,7 +12522,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
-msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> scheda <emph>Rotazione</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine - </emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione</emph> - scheda <emph>Rotazione</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12539,7 +12548,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"ecke\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto -</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine -</emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione, scheda Inclina/raggio d'angolo</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ecke\">Scegliete <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oggetto -</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Immagine -</emph></caseinline></switchinline><emph>Posizione e dimensione - scheda Raggio d'inclinazione e rotazione</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12592,7 +12601,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "Modificare punti"
+msgstr "Modifica punti"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12610,7 +12619,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Carattere</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12619,7 +12628,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Dimensione</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Dimensione</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12663,7 +12672,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Corsivo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile</emph> - <emph>Corsivo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12689,7 +12698,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
-msgstr "Aprite il menu contestuale e scegliete <emph>Stile - Sottolineato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Sottolineato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12715,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Barrato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Barrato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12724,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Ombreggiato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile</emph> - <emph>Ombreggiato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12751,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile</emph> - <emph>Apice</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile</emph> - <emph>Apice</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12751,7 +12760,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Stile - Pedice</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Stile - Pedice</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12760,7 +12769,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12769,7 +12778,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph> - <emph>Singola</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph> - <emph>Singola</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12778,7 +12787,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph> - <emph>1,5 righe</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph> - <emph>1,5 righe</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12787,7 +12796,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Interlinea</emph> - <emph>Doppia</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Interlinea</emph> - <emph>Doppia</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12796,7 +12805,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Sinistra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A sinistra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12805,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Sinistra</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A sinistra</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12831,7 +12840,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Destra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - A destra </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12840,7 +12849,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Destra</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - A destra</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12866,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Centrato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Centrato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12875,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Centrato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - Centrato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12901,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Allineamento - Giustificato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Allineamento - Giustificato </emph>(nelle funzioni di disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Allineamento - Giustificato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Allineamento - Giustificato</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12945,7 +12954,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12954,7 +12963,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Gruppo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12963,7 +12972,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Raggruppa </emph>(documento di testo, foglio elettronico)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Raggruppa </emph>(documento di testo, foglio elettronico)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12972,7 +12981,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu<emph> Cambia - Gruppo </emph>(disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph> Cambia - Raggruppa</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12981,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Gruppo - Raggruppa</emph> (Oggetti formulario)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Raggruppa - Raggruppa</emph> (oggetti formulario)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13007,7 +13016,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Separa</emph> (documento di testo, foglio elettronico, in un gruppo selezionato)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Separa</emph> (documento di testo, foglio elettronico, in un gruppo selezionato)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13016,7 +13025,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Separa</emph> (disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Separa</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13025,7 +13034,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Separa</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Separa</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13051,7 +13060,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Esci dal gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con oggetto selezionato all'interno di un gruppo)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Gruppo - Esci dal gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con oggetto selezionato all'interno di un gruppo)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13060,7 +13069,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Modifica - Esci dal gruppo</emph>(disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Esci dal gruppo</emph>(disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13069,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Esci dal gruppo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Esci dal gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13095,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Gruppo - Modifica gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con un gruppo selezionato)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Raggruppa - Modifica gruppo</emph> (documento di testo, foglio elettronico, con un gruppo selezionato)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13104,7 +13113,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Modifica gruppo</emph> (disegno)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Modifica gruppo</emph> (disegno)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13113,7 +13122,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Modifica gruppo</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Modifica gruppo</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13156,7 +13165,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Riga - Altezza...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Riga - Altezza...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13165,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta - <emph>Altezza riga...</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga di una tabella database aperta e scegliete <emph>Altezza riga...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,7 +13183,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Colonna - Larghezza...</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Colonna - Larghezza...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13183,7 +13192,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta - <emph>Larghezza colonna...</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Larghezza colonna...</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13192,7 +13201,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> scheda <emph>Numeri</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>, scheda <emph>Numeri</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13201,7 +13210,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph> e la scheda <emph>Numeri</emph></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Scegliete <emph>Formato - Stili e formattazione</emph> - aprite il menu di contesto <emph>Modifica/Nuovo</emph>, scheda <emph>Numeri</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13210,7 +13219,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
-msgstr "Menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta - <emph>Formattazione colonna... -</emph> scheda <emph>Formato</emph>"
+msgstr "Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna... -</emph> scheda <emph>Formato</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13219,7 +13228,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Asse - Asse Y... -</emph> scheda <emph>Numero</emph> (grafici)"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y... -</emph> scheda <emph>Numeri</emph> (grafici)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13228,7 +13237,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
-msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i comandi di campo nei documenti di testo: Scegliete <emph>Formato - Formato numero</emph>, oppure scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altro - Variabili</emph> e selezionate \"Ulteriori formati\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i comandi di campo nei documenti di testo: scegliete <emph>Formato - Formato numero</emph>, oppure scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altro - Variabili</emph> e selezionate \"Ulteriori formati\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13237,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph> scheda<emph> Allineamento</emph></caseinline><defaultinline>Scegliete <emph>Formato - Celle</emph> scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Scegliete <emph>Formato - Titolo - Titolo principale</emph> scheda<emph> Allineamento</emph></caseinline><defaultinline>Scegliete <emph>Formato - Celle</emph>, scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13255,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta - <emph>Formattazione colonna</emph> scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna di una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna</emph>, scheda <emph>Allineamento</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13255,7 +13264,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabform\">Menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta - <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13264,7 +13273,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltform\">Menu di contesto di un'intestazione colonna in una tabella database aperta - <emph>Formattazione colonna...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltform\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione colonna in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione colonna...</emph></variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13273,7 +13282,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta - <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Aprite il menu di contesto di un'intestazione riga in una tabella database aperta e scegliete <emph>Formattazione tabella...</emph></variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13282,7 +13291,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Rispecchia</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13291,7 +13300,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Immagine... -</emph> scheda <emph>Immagine</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine... -</emph> scheda <emph>Immagine</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13300,7 +13309,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Specchio</emph> (presentazioni)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia</emph> (presentazioni)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13309,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Rispecchia - Verticale</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Verticale</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13327,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Menu <emph>Formato - Immagine... -</emph> scheda <emph>Immagine</emph>"
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine...</emph> - scheda <emph>Immagine</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13327,7 +13336,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Specchio - Verticale</emph> (presentazioni)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto e scegliete <emph>Rispecchia - Verticale</emph> (presentazioni)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13336,7 +13345,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13363,7 +13372,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un oggetto e scegliete <emph>Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un oggetto e scegliete <emph>Rispecchia - Orizzontale</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13372,7 +13381,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Menu <emph>Cambia - Distribuzione...</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Scegliete <emph>Cambia - Distribuzione...</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13381,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Menu di contesto <emph>Distribuzione...</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Aprite il menu di contesto <emph>Distribuzione...</emph> ($[officename] Impress)"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13452,7 +13461,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
-msgstr "In modo AutoShow/AutoHide, le finestre ancorate si comportano come una singola finestra."
+msgstr "Nel modo Mostra/nascondi automaticamente le finestre ancorate si comportano come una singola finestra."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13470,7 +13479,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
-msgstr "Se trascinate un oggetto sul bordo di una finestra ancorata nascosta, la finestra di apre in modo AutoShow."
+msgstr "Se trascinate un oggetto sul bordo di una finestra ancorata nascosta, la finestra di apre in modo Mostra automaticamente."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13523,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Il comando<emph> Anteprima </emph>mostra l'immagine selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Il comando <emph>Anteprima</emph> mostra l'immagine selezionata.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13576,7 +13585,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia il collegamento su cui si trova il puntatore del mouse negli Appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia il collegamento su cui si trova il puntatore del mouse negli appunti.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13585,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia l'immagine selezionata negli Appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia l'immagine selezionata negli appunti.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13621,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Potete scegliere di salvare lo sfondo di una pagina Web.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Vi consente di salvare lo sfondo di una pagina Web.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13647,7 +13656,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La scheda <emph>Generale</emph>elenca le proprietà generali del tema attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La scheda <emph>Generale</emph>elenca le proprietà generali della categoria attiva.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13665,7 +13674,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Mostra il nome del tema.</ahelp> Se non è stato assegnato un nome, potete digitarne uno nuovo nella casella di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Mostra il nome della categoria.</ahelp> Se non è stato assegnato un nome, potete digitarne uno nuovo nella casella di testo."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13674,7 +13683,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>"
+msgstr "Tipo"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13692,7 +13701,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr "Luogo"
+msgstr "Posizione"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13709,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
-msgstr "Testi alt icone standard da incorporare"
+msgstr "Testi alternativi delle icone standard da incorporare"
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 0f99327a747..59568973308 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 20:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154810\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Crea un nuovo documento per la modifica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -917,8 +917,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">In questa scheda potete specificare il testo dell'etichetta e scegliere il formato del foglio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -953,8 +953,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Digitate il testo da visualizzare sull'etichetta. Il testo può corrispondere anche a un campo di database.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -971,8 +971,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153089\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Crea un'etichetta con il vostro indirizzo di contatto. Il testo attualmente contenuto nella casella <emph>Testo etichetta</emph> viene sovrascritto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -998,8 +998,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Selezionate il database da usare come sorgente dati per l'etichetta. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1016,8 +1016,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Selezionate la tabella del database che contiene i campi da usare nell'etichetta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Selezionate il campo desiderato del database e fate clic sulla freccia a sinistra per inserirlo nella casella <emph>Testo etichetta</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1079,8 +1079,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151339\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Stampa le etichette su modulo continuo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1097,8 +1097,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Stampa le etichette su singoli fogli.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1115,8 +1115,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150466\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Selezionate la marca della carta che volete usare.</ahelp> Ogni marca dispone di propri formati."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1133,8 +1133,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Selezionate il formato desiderato. I formati disponibili dipendono dalla marca selezionata nell'elenco <emph>Marca</emph>. Se preferite usare un formato personalizzato, selezionate <emph>[Utente]</emph> e fate clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formato\"><emph>Formato</emph></link> per definirlo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1177,8 +1177,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Set paper formatting options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Potete impostare le opzioni per il formato del foglio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Set paper formatting options.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1195,8 +1195,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Mostra la distanza tra i bordi sinistri delle etichette o dei biglietti da visita adiacenti. Se state definendo un formato personalizzato, specificate un valore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1213,8 +1213,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Mostra la distanza tra il bordo superiore di un'etichetta o di un biglietto da visita e il bordo superiore dell'etichetta o del biglietto da visita direttamente sottostante. Se state definendo un formato personalizzato, specificate un valore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1231,8 +1231,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Mostra la larghezza dell'etichetta o del biglietto da visita. Se state definendo un formato personalizzato, specificate un valore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Mostra l'altezza dell'etichetta o del biglietto da visita. Se state definendo un formato personalizzato, specificate un valore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Mostra la distanza tra il bordo sinistro della pagina e il bordo sinistro della prima etichetta o del primo biglietto da visita. Se state definendo un formato personalizzato, specificate un valore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,8 +1285,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Mostra la distanza tra il bordo superiore della pagina e il bordo superiore della prima etichetta o del primo biglietto da visita. Se state definendo un formato personalizzato, specificate un valore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1303,8 +1303,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Specificate il numero di etichette o di biglietti da visita da disporre orizzontalmente nella pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Specificate il numero di etichette o di biglietti da visita da disporre verticalmente nella pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1339,8 +1339,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Salva il formato attuale dell'etichetta o del biglietto da visita.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,8 +1366,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Specificate o selezionate la marca desiderata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
@@ -1384,8 +1384,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Enter or select a label type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Specificate o selezionate un tipo di etichetta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Enter or select a label type.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1410,8 +1410,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154497\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Permette di impostare opzioni aggiuntive per le etichette o i biglietti da visita, ad esempio la sincronizzazione del testo e le impostazioni per la stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1428,8 +1428,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Occupa interamente la pagina con etichette o biglietti da visita.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Stampa una singola etichetta o un singolo biglietto da visita su ogni pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1464,8 +1464,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Specificate il numero di etichette o di biglietti da visita da collocare su ogni riga della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1482,8 +1482,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Specificate il numero di righe di etichette o di biglietti da visita da collocare nella pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1500,8 +1500,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Permette di modificare una singola etichetta o un solo biglietto da visita e di aggiornare il contenuto delle altre etichette o degli altri biglietti da visita nella pagina facendo clic sul pulsante <emph>Sincronizza etichette</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1563,8 +1563,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Imposta stampante\">Imposta stampante</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1776,8 +1776,8 @@ msgctxt ""
"par_id3158442\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Selezionate una categoria di biglietti da visita nella casella <emph>Testo automatico - Sezione</emph>, quindi fate clic su un layout nell'elenco <emph>Contenuto</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1794,8 +1794,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Selezionate una categoria di biglietti da visita e fate clic su un layout nell'elenco <emph>Contenuto</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1856,8 +1856,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Inserite il nome della persona che desiderate utilizzare come secondo contatto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1874,8 +1874,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Inserite il cognome della persona che desiderate utilizzare come secondo contatto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1892,8 +1892,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Inserite le iniziali della persona che desiderate utilizzare come secondo contatto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Inserite il nome del paese in cui vivete.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1928,8 +1928,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156192\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Inserite il vostro titolo professionale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1946,8 +1946,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Inserite il numero del vostro telefono privato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1964,8 +1964,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Inserite il numero del vostro telefono cellulare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,8 +1982,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Inserite l'indirizzo della vostra homepage in Internet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2053,8 +2053,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Inserite qui i dettagli relativi alla vostra azienda.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2071,8 +2071,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Inserite lo slogan della vostra azienda.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2089,8 +2089,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Inserite il nome del paese in cui ha sede la vostra azienda.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2107,8 +2107,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Inserite il numero di telefono dell'ufficio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2125,8 +2125,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Inserite il numero del vostro telefono cellulare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -2143,8 +2143,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Inserite l'indirizzo dell'homepage della vostra azienda in Internet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione rubrica"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione rubrica"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph>"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -5730,8 +5730,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Salva lo stato attuale del documento come nuova versione. Volendo, prima di salvare la nuova versione, potete anche inserire dei commenti nella finestra di dialogo <emph>Inserisci commento versioni</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5748,8 +5748,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150466\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Inserite qui un commento quando salvate una nuova versione. Se per aprire questa finestra di dialogo avete fatto clic su <emph>Mostra</emph>, non è possibile modificare il commento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,8 +5766,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153823\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Se avete apportato modifiche al vostro documento, $[officename] salva automaticamente una nuova versione quando chiudete il documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5792,8 +5792,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Elenca le versioni esistenti del documento attivo, la data e l'ora di creazione, l'autore e i commenti associati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5810,8 +5810,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153827\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Apre la versione selezionata in una finestra di sola lettura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5828,8 +5828,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Visualizza interamente il commento per la versione selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,8 +5846,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Elimina la versione selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -5864,8 +5864,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Confrontate le modifiche apportate nelle diverse versioni.</ahelp> Potete <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"accettare o annullare le modifiche\"><emph>accettare o annullare le modifiche</emph></link>."
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>."
+msgstr ""
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -7879,8 +7879,17 @@ msgctxt ""
"par_id3156543\n"
"180\n"
"help.text"
-msgid "\\xXXXX"
-msgstr "\\xXXXX"
+msgid "\\uXXXX"
+msgstr ""
+
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id3156544\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "\\UXXXXXXXX"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7888,8 +7897,17 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"181\n"
"help.text"
-msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)."
-msgstr "Rappresenta un carattere speciale in base al relativo codice esadecimale a quattro cifre (XXXX)."
+msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
+msgstr ""
+
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id3153769\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7897,8 +7915,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"208\n"
"help.text"
-msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr "Il codice per il carattere speciale dipende dal tipo di carattere utilizzato. Per visualizzare i codici, scegliete <emph>Inserisci - Carattere speciale</emph>."
+msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8363,8 +8381,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Inserite il numero di caratteri del termine ricercato che possono essere scambiati.</ahelp> Ad esempio, specificando lo scambio di 2 caratteri, le parole \"collare\" e \"collana\" verranno considerate simili."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar."
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8381,8 +8399,8 @@ msgctxt ""
"par_id3109847\n"
"61\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Specificate il numero massimo di caratteri di cui una parola può superare la lunghezza del termine di ricerca.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8399,8 +8417,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Specificate il numero di caratteri di cui una parola può essere più corta rispetto alla lunghezza del termine di ricerca.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8417,8 +8435,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"65\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Cerca un termine che corrisponda a qualunque combinazione dei criteri di ricerca per simili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -11079,8 +11097,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152910\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Elenca le proprietà dell'area attiva selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11115,8 +11133,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Inserite l'URL del file da aprire facendo clic sull'area attiva selezionata.</ahelp> Se volete accedere a un punto di ancoraggio all'interno del documento attivo, dovete specificarne l'indirizzo nella forma \"file:///C/[nome_documento_attivo]#nome_ancora\"."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11133,8 +11151,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Inserite il testo da visualizzare quando il mouse viene posizionato nell'area attiva in un browser.</ahelp> Lasciando vuoto questo campo, verrà visualizzato l'<emph>Indirizzo</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11151,8 +11169,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Inserite il nome del frame in cui volete aprire l'URL. Potete anche selezionare uno dei frame standard dall'elenco, riconosciuto da tutti i browser.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11169,8 +11187,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Inserite un nome per l'immagine.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -12671,8 +12689,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155311\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Remove Filter</emph> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Per visualizzare tutti i record di una tabella fate clic sull'icona <emph>Rimuovi filtro</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -15400,8 +15418,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/categorylb\">Selezionate una categoria dall'elenco e quindi scegliete uno stile di formato nella casella <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15427,8 +15445,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formatlb\">Selezionate il modo in cui volete visualizzare il contenuto delle celle selezionate.</ahelp> Il codice dell'opzione selezionata viene visualizzato nella casella <emph>Codice del formato</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15445,8 +15463,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"98\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/currencylb\">Selezionate una valuta e scorrete l'elenco <emph>Formato</emph> per visualizzare le opzioni di formattazione disponibili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15472,8 +15490,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/languagelb\">Imposta la lingua per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">le celle</caseinline><defaultinline>i campi</defaultinline></switchinline> selezionati. Se è selezionata l'opzione <emph>Predefinito</emph>, $[officename] applica automaticamente i formati numerici associati alla lingua standard del sistema. Selezionate la lingua appropriata per <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">le celle</caseinline><defaultinline>i campi</defaultinline></switchinline> selezionati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15499,8 +15517,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"105\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/sourceformat\">Usa lo stesso formato numerico delle celle che contengono i dati del grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15535,8 +15553,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/decimalsed\">Inserite il numero di cifre decimali da visualizzare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15553,8 +15571,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/leadzerosed\">Inserite il numero massimo di zeri da visualizzare davanti alla virgola decimale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15571,8 +15589,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/negnumred\">Visualizza i numeri negativi in rosso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15589,8 +15607,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/thousands\">Inserisce un separatore tra le migliaia. Il tipo di separatore utilizzato dipende dalla lingua impostata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15607,8 +15625,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formated\">Mostra il codice del formato numerico relativo al formato selezionato. Potete anche inserire un formato personalizzato.</ahelp> Le opzioni seguenti sono disponibili solo per i formati numerici definiti dall'utente."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15625,8 +15643,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147219\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/add\">Aggiunge il codice del formato numerico specificato alla categoria definita dall'utente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15643,8 +15661,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/delete\">Elimina il formato numerico selezionato.</ahelp> Le modifiche diventeranno effettive all'avvio successivo di $[officename]."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15661,8 +15679,8 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/edit\">Aggiunge un commento al formato numerico selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,8 +15697,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/commented\">Inserite un commento per il formato numerico selezionato e fate clic all'esterno della casella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -19190,8 +19208,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Qui potete impostare i valori di rientro e spaziatura per il paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19244,8 +19262,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148990\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Specificate la misura del rientro del paragrafo rispetto al margine della pagina. Per estendere il paragrafo oltre il margine della pagina, inserite un valore negativo. Nelle lingue in cui il testo scorre da sinistra a destra, il bordo sinistro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine sinistro della pagina. Nelle lingue in cui il testo scorre da destra a sinistra, il bordo destro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine destro della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19262,8 +19280,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154390\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Specificate la misura del rientro del paragrafo rispetto al margine della pagina. Per estendere il paragrafo oltre il margine della pagina, inserite un valore negativo. Nelle lingue in cui il testo scorre da sinistra a destra, il bordo destro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine destro della pagina. Nelle lingue in cui il testo scorre da destra a sinistra, il bordo sinistro del paragrafo viene rientrato rispetto al margine sinistro della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19280,8 +19298,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150651\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Rientra la prima riga di un paragrafo della misura specificata. Per rendere la prima riga sporgente a sinistra, indicate un valore positivo nel campo \"Prima del testo\" e un valore negativo nel campo \"Prima riga\". Per rientrare la prima riga di un paragrafo numerato o puntato, scegliete <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Formato - Elenchi puntati e numerati... - Posizione</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19298,8 +19316,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Applica automaticamente un rientro al paragrafo in base alle dimensioni carattere e all'interlinea. L'impostazione nella casella <emph>Prima riga </emph>viene ignorata.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19334,8 +19352,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Specificate lo spazio da lasciare al di sopra dei paragrafi selezionati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19352,8 +19370,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163822\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Specificate lo spazio da lasciare al di sotto dei paragrafi selezionati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19370,8 +19388,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163823\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_CONTEXTUALSPACING\">Non vengono applicati gli spazi prima o dopo questo paragrafo, se i paragrafi precedenti e successivi hanno lo stesso stile di paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19388,8 +19406,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146985\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Specificate lo spazio da lasciare tra le righe di testo nel paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19541,8 +19559,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Specificate il valore da utilizzare per l'interlinea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19568,8 +19586,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"51\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Allinea la base delle righe di testo secondo una griglia verticale, in modo che ogni riga abbia la stessa altezza. Per usare questa funzione dovete prima attivare l'opzione <emph>Conformità registro</emph> per lo stile di pagina attivo. A tale scopo, scegliete <emph>Formato - Pagina</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Pagina</emph> e selezionate la casella <emph>Conformità registro</emph> nell'area <emph>Impostazioni layout</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19610,8 +19628,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">In questa scheda potete impostare la posizione delle tabulazioni nel paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19637,8 +19655,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Selezionate un tipo di tabulazione, inserite una nuova misura e fate clic su <emph>Nuova</emph>. Se necessario, potete specificare l'unità di misura da usare per la tabulazione (usando cm per esprimere le misure in centimetri, oppure \" per esprimerle in pollici). Le tabulazioni eventualmente presenti a sinistra della prima tabulazione impostata vengono rimosse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19682,8 +19700,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153698\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Allinea il bordo sinistro del testo con la tabulazione ed estende il testo verso destra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19709,8 +19727,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Allinea il bordo destro del testo con la tabulazione ed estende il testo verso sinistra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19727,8 +19745,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Allinea il centro del testo alla tabulazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19745,8 +19763,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144422\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Allinea il separatore decimale dei numeri al centro della tabulazione e allinea il testo a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19772,8 +19790,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Per le tabulazioni decimali potete digitare il carattere da utilizzare come separatore decimale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19808,8 +19826,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143231\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Non inserisce nessun carattere di riempimento, oppure rimuove i caratteri di riempimento presenti a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19826,8 +19844,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Riempie lo spazio a sinistra della tabulazione con una serie di punti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19844,8 +19862,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Riempie lo spazio a sinistra della tabulazione con una serie di trattini.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19862,8 +19880,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Disegna una linea per riempire lo spazio vuoto a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19880,8 +19898,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Permette di specificare il carattere da usare come riempitivo a sinistra della tabulazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19898,8 +19916,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163717\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Aggiunge al paragrafo la tabulazione definita.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19916,8 +19934,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Rimuove tutte le tabulazioni definite sotto <emph>Posizione</emph>. Imposta come tabulazioni predefinite le tabulazioni a <emph>sinistra</emph> a intervalli regolari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19951,8 +19969,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "In particolare, potete specificare la posizione, lo spessore e lo stile del bordo in Writer o Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, potete aggiungere un bordo a pagine, cornici, immagini, tabelle, paragrafi e oggetti incorporati. </caseinline></switchinline>"
+msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20662,8 +20680,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Imposta l'allineamento del paragrafo con riferimento ai margini della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20698,8 +20716,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
-msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Allinea il paragrafo con il margine sinistro della pagina.</ahelp></variable> Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa opzione è A sinistra/in alto."
+msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20716,8 +20734,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Allinea il paragrafo con il margine destro della pagina.</ahelp></variable> Se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche, il nome di questa opzione è A destra/in basso."
+msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20734,8 +20752,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centra il contenuto del paragrafo nella pagina.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20752,8 +20770,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152474\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Allinea il paragrafo con i margini sinistro e destro della pagina.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20770,8 +20788,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Specifica l'allineamento per l'ultima riga del paragrafo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20788,8 +20806,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">Se l'ultima riga di un paragrafo giustificato contiene solo una parola, quest'ultima viene estesa per la larghezza del paragrafo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20806,8 +20824,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154331\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Allinea il paragrafo con una griglia di testo. Per attivare la griglia di testo, scegliete <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Formato - Pagina - Griglia di testo\"><emph>Formato - Pagina - Griglia di testo</emph></link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20824,8 +20842,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Selezionate un'opzione di allineamento per i caratteri di dimensioni più grandi o più piccole rispetto al resto del testo del paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20851,8 +20869,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"hid/modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"hid/modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specifica la direzione del testo per un paragrafo che utilizza una disposizione del testo complessa (CTL). Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto del layout complesso del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -24251,8 +24269,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Inserite un nome per il nuovo stile di formato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24481,8 +24499,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Qui potete impostare le opzioni di formattazione per la linea selezionata o per quella che desiderate tracciare. Potete anche aggiungere un'estremità linea o cambiare i simboli usati nel grafico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24508,8 +24526,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Selezionate lo stile di linea desiderato.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24526,8 +24544,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Scegliete un colore per la linea.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24544,8 +24562,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Selezionate la larghezza della riga. Potete attribuire un'unità di misura. Una larghezza di riga zero risulta essere una riga finissima della larghezza di un pixel del mezzo di output.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24562,8 +24580,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Inserite la percentuale di trasparenza della linea, che può variare dallo 0% (completamente opaco) al 100% (completamente trasparente). </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24607,8 +24625,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152944\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Selezionate il tipo di simbolo da usare nel grafico.</ahelp> Selezionando <emph>Automatico</emph>, $[officename] userà i simboli predefiniti associati al tipo di grafico selezionato."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24625,8 +24643,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Specificate la larghezza del simbolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24643,8 +24661,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Specificate l'altezza del simbolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24661,8 +24679,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Mantiene le proporzioni del simbolo quando cambia il valore dell'altezza o della larghezza.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24697,8 +24715,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Selezionate il tipo di estremità che desiderate applicare alla linea selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24715,8 +24733,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148755\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Specificate la larghezza dell'estremità linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24733,8 +24751,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Posiziona il punto centrale dell'estremità linea alla o alle estremità della linea selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24751,8 +24769,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Aggiorna automaticamente entrambe le impostazioni per l'estremità linea quando inserite una nuova larghezza, selezionate uno stile differente oppure centrate l'estremità linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24775,8 +24793,8 @@ msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3154583\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_EDGE_STYLE\">Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_EDGE_STYLE\">Selezionate la forma da usare agli angoli della linea. Nel caso di un piccolo angolo tra le linee, una forma con angolo a 45 gradi viene sostituita con una forma ad angolo smussato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_EDGE_STYLE\">Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24791,8 +24809,8 @@ msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3154586\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_CAP_STYLE\">Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_CAP_STYLE\">Selezionate lo stile delle estremità delle linee. Le estremità sono aggiunte anche ai trattini più interni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24844,8 +24862,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146807\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Nella casella di riepilogo selezionate il tipo di linea da modificare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24862,8 +24880,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Selezionate la combinazione di trattini e punti desiderata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24880,8 +24898,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Digitate qui la quantità dei punti o tratti in successione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24898,8 +24916,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Qui avete la possibilità di definire la lunghezza del tipo di linea Tratto</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24916,8 +24934,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Specificate lo spazio da lasciare tra i punti o i trattini.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24934,8 +24952,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Attivando questo campo, troverete tutte le misure in percentuale relative allo spessore linea</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24952,8 +24970,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Crea un nuovo stile di linea usando le impostazioni definite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24988,8 +25006,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157863\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Aggiorna lo stile di linea selezionato usando le impostazioni definite. Per cambiare nome allo stile di linea selezionato, digitate un nuovo nome alla richiesta del programma.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25006,8 +25024,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Importa un elenco di stili di linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25024,8 +25042,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Salva l'elenco degli stili di linea per consentire di ricaricarlo successivamente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25050,8 +25068,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Queste opzioni vi permettono di creare o modificare le estremità delle linee.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25086,8 +25104,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Digitate nel campo di testo un nome per il simbolo dell´estremità di linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25104,8 +25122,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">In questa casella di riepilogo potete selezionare un simbolo dell'estremità di linea tra quelli indicati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25122,8 +25140,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Per definire un'estremità linea personalizzata, selezionate un oggetto di disegno nel documento a quindi fate clic qui.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25140,8 +25158,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Permette di cambiare nome all'estremità linea selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25158,8 +25176,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Importa un elenco di estremità linee.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25176,8 +25194,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152944\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Salva l'elenco delle estremità linee attualmente aperto per consentire di modificarlo successivamente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -25236,8 +25254,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">In quest'area potete impostare le opzioni di riempimento per l'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25287,15 +25305,6 @@ msgstr "Senza"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3147088\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Non applica un riempimento all'oggetto selezionato. Se l'oggetto contiene un riempimento, lo rimuove.</ahelp>"
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"8\n"
"help.text"
@@ -25308,8 +25317,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Applica all'oggetto un riempimento del colore selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25343,8 +25352,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Riempie l'oggetto selezionato con la sfumatura prescelta nell'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25361,8 +25370,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153698\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Applica all'oggetto il modello di tratteggio selezionato nell'elenco. Per applicare un colore di sfondo al tratteggio, selezionate la casella <emph>Colore di sfondo</emph> e fate clic su un colore nell'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25379,8 +25388,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Applica all'oggetto il modello bitmap selezionato nell'elenco. Per aggiungere un bitmap all'elenco, aprite questa finestra in %PRODUCTNAME Draw, fate clic sulla scheda <emph>Bitmap</emph> e quindi su <emph>Importa</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25397,8 +25406,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Fate clic sul riempimento che volete applicare all'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25433,8 +25442,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Determina automaticamente il numero di passaggi per la miscelazione dei due colori agli estremi della sfumatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25451,8 +25460,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150360\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Inserite il numero di passaggi per la miscelazione dei due colori agli estremi della sfumatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25487,8 +25496,8 @@ msgctxt ""
"par_id3125865\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Ridimensiona il bitmap rispetto all'oggetto selezionato usando le percentuali specificate nelle caselle <emph>Larghezza</emph> e <emph>Altezza</emph>. Deselezionate questa casella di controllo per ridimensionare l'oggetto selezionato con le misure inserite nelle caselle <emph>Larghezza</emph> e <emph>Altezza</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25505,8 +25514,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153970\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Mantiene la dimensione originale del bitmap usato per riempire l'oggetto selezionato. Per ridimensionare il bitmap, deselezionate questa casella di controllo e fate clic su <emph>Relativo</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25523,8 +25532,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Specificate la larghezza del bitmap.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25541,8 +25550,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Specificate l'altezza del bitmap.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25577,8 +25586,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147299\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Specificate lo spostamento orizzontale con cui affiancare il bitmap.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25595,8 +25604,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148559\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Specificate lo spostamento verticale con cui affiancare il bitmap.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25613,8 +25622,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Riempie l'oggetto selezionato con una serie di bitmap affiancati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25631,8 +25640,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Adatta le dimensioni del bitmap a quelle dell'oggetto selezionato. Per usare questa funzione, deselezionate la casella <emph>Affianca</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25667,8 +25676,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155369\n"
"50\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Sposta orizzontalmente il bitmap originale della misura specificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25685,8 +25694,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Sposta verticalmente il bitmap originale della misura specificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25703,8 +25712,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155314\n"
"54\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Specificate la percentuale di spostamento per le righe o le colonne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25730,8 +25739,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"62\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applica un colore di sfondo al modello di tratteggio. Selezionate questa casella di controllo e fate clic su uno dei colori disponibili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25748,8 +25757,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157309\n"
"64\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Fate clic sul colore che desiderate usare come sfondo per il modello di tratteggio selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25808,8 +25817,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154812\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">In quest'area potete impostare le proprietà di una sfumatura, oppure salvare e caricare una tavola di sfumature.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26076,8 +26085,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">In quest'area potete impostare le proprietà del tratteggio oppure salvare e caricare una tavola di tratteggi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26112,8 +26121,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Specificate lo spazio da lasciare tra le linee del tratteggio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26130,8 +26139,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Inserite l'angolo di rotazione per le linee tratteggiate, o fate clic su un punto della griglia angolare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26148,8 +26157,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Fate clic in un punto della griglia per definire l'angolo di rotazione da applicare alle linee del tratteggio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26166,8 +26175,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Selezionate il tipo di linea tratteggiata desiderato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26184,8 +26193,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Selezionate il colore delle linee tratteggiate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26220,8 +26229,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Mostra i modelli di tratteggio disponibili. Fate clic sul modello di tratteggio che desiderate applicare e quindi su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/hatchingslb\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,8 +26247,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Aggiunge un tratteggio personalizzato all'elenco. Specificate le proprietà del tratteggio e fate clic su questo pulsante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26256,8 +26265,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Applica le proprietà definite al modello di tratteggio selezionato. Se necessario, potete salvare il nuovo modello con un nome differente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26274,8 +26283,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Carica un altro elenco di modelli di tratteggio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/load\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26292,8 +26301,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Salva l'elenco dei modelli di tratteggio per consentire di caricarlo successivamente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/save\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26326,8 +26335,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Selezionate un bitmap da usare come modello di riempimento o create un modello di pixel di vostra scelta. Potete inoltre importare un bitmap già esistente e salvare o caricare tavole di bitmap.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26380,8 +26389,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Selezionate un colore di primo piano e fate clic nella griglia per aggiungere un pixel al modello.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26398,8 +26407,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Selezionate un colore di sfondo per il bitmap.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26416,8 +26425,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Selezionate una bitmap nell'elenco e fate clic su <emph>OK</emph> per applicarlo all'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26434,8 +26443,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Aggiunge all'elenco il bitmap creato nell'<emph>Editor modello</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26452,8 +26461,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153827\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Sostituisce il bitmap attuale con quello creato nell'<emph>Editor modello</emph>. Se necessario, potete salvare il nuovo modello con un nome differente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26470,8 +26479,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Individuate il bitmap che volete importare e fate clic su <emph>Apri</emph>. Il bitmap viene aggiunto alla fine dell'elenco dei bitmap disponibili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26488,8 +26497,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Carica un elenco differente di bitmap.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26506,8 +26515,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Salva l'elenco dei bitmap per consentire di caricarlo successivamente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26753,8 +26762,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Disattiva la trasparenza del colore.</ahelp> È l'impostazione predefinita."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26771,8 +26780,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Attiva la trasparenza del colore. Selezionate questa opzione e inserite nella casella un valore compreso tra 0% (completamente opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26789,8 +26798,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Con questo pulsante di selezione potete aumentare o diminuire la trasparenza da applicare alla vista dell'oggetto grafico selezionato. È possibile impostare valori compresi tra 0% (non trasparente) e +100% (completamente trasparente).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26807,8 +26816,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Applica una sfumatura al colore di riempimento attuale per la trasparenza. Selezionate questa opzione, quindi impostate le proprietà della sfumatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26825,8 +26834,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Selezionate il tipo di sfumatura che desiderate applicare alla trasparenza.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26843,8 +26852,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Specificate lo spostamento orizzontale per la sfumatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26861,8 +26870,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Specificate lo spostamento verticale per la sfumatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26879,8 +26888,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Specificate un angolo di rotazione per la sfumatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26897,8 +26906,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Specificate la percentuale di regolazione dell'area trasparente della sfumatura. Il valore predefinito è 0%.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26915,8 +26924,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150117\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Inserite un valore di trasparenza per il punto iniziale della sfumatura, compreso tra 0% (completamento opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26933,8 +26942,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Inserite un valore di trasparenza per il punto finale della sfumatura, compreso tra 0% (completamento opaco) e 100% (completamente trasparente).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26985,8 +26994,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">In quest'area potete impostare il layout e il tipo di ancoraggio da applicare al testo del disegno o dell'oggetto di testo selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27021,8 +27030,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Fa corrispondere la larghezza dell'oggetto a quella del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27039,8 +27048,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Fa corrispondere l'altezza dell'oggetto a quella del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27057,8 +27066,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Ridimensiona il testo adattandolo all'area del disegno o dell'oggetto di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27075,8 +27084,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adatta il flusso di testo ai contorni dell'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27143,8 +27152,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo sinistro del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27161,8 +27170,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo destro del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo destro del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27179,8 +27188,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157808\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo superiore del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo superiore del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27197,8 +27206,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159342\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo inferiore del disegno o dell'oggetto di testo e il bordo inferiore del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27233,8 +27242,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155504\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Fate clic nel punto del documento in cui volete posizionare il punto di ancoraggio per il testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27347,8 +27356,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Inserite la distanza per lo spostamento orizzontale dell'oggetto rispetto al punto base selezionato nella griglia.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27365,8 +27374,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Inserite la distanza per lo spostamento verticale dell'oggetto rispetto al punto base selezionato nella griglia.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27383,8 +27392,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Fate clic su un punto base nella griglia e specificate la distanza di spostamento dell'oggetto relativamente al punto base selezionato nelle caselle <emph>Posizione Y</emph> e <emph>Posizione X</emph>. I punti base corrispondono alle maniglie di selezione che compaiono sull'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27419,8 +27428,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Indicate la larghezza per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27437,8 +27446,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Indicate l'altezza per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27455,8 +27464,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Mantiene invariate le proporzioni quando si cambiano le dimensioni dell'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27473,8 +27482,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Fate clic su un punto base della griglia e inserite le nuove dimensioni da assegnare all'oggetto selezionato nelle caselle <emph>Larghezza</emph> e <emph>Altezza</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27500,8 +27509,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Impedisce di modificare la posizione o le dimensioni dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27518,8 +27527,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Impedisce di ridimensionare l'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27554,8 +27563,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selezionate il tipo di ancoraggio per l'oggetto selezionato. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27572,8 +27581,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154935\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifica la posizione di ancoraggio in relazione all'altezza del carattere. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27606,8 +27615,8 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31591510\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Fa corrispondere la larghezza dell'oggetto a quella del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27623,8 +27632,8 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31540680\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Fa corrispondere l'altezza dell'oggetto a quella del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27657,8 +27666,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Rotates the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Ruota l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27702,8 +27711,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Specificate la distanza da lasciare tra il bordo sinistro della pagina e il punto di rotazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27720,8 +27729,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Specificate la distanza verticale da lasciare tra il bordo superiore della pagina e il punto di rotazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27738,8 +27747,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Fate clic nel punto da impostare come punto di rotazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27774,8 +27783,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Inserite il numero di gradi di cui volete far ruotare l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27792,8 +27801,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Fate clic per specificare l'angolo di rotazione in multipli di 45 gradi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27826,8 +27835,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Queste opzioni vi permettono di inclinare l'oggetto selezionato o di arrotondare gli angoli di un oggetto rettangolare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27862,8 +27871,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Inserite il raggio del cerchio da usare per l'arrotondamento degli angoli.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27898,8 +27907,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Specificate l'angolo dell'asse di inclinazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -29581,8 +29590,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Aggiunge un effetto di animazione al testo dell'oggetto di disegno selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29617,8 +29626,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Selezionate l'effetto di animazione da applicare al testo dell'oggetto di disegno selezionato. Per rimuovere un effetto di animazione, selezionate <emph>Nessun effetto</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29635,8 +29644,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152867\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Il testo scorre da destra verso sinistra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"/cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29670,8 +29679,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Il testo scorre da sinistra verso destra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29705,8 +29714,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Il testo scorre dal basso verso l'alto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29740,8 +29749,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Il testo scorre dall'alto verso il basso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29784,8 +29793,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Al momento dell'applicazione dell'effetto, il testo è visibile e si trova all'interno dell'oggetto di disegno.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29802,8 +29811,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Il testo rimane visibile anche dopo l'applicazione dell'effetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29838,8 +29847,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Riproduce l'effetto di animazione in modo continuo. Per specificare il numero di ripetizioni dell'effetto, deselezionate questa casella di controllo e specificate il numero desiderato nella casella <emph>Continuo</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29856,8 +29865,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Specificate quante volte desiderate ripetere l'effetto di animazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29892,8 +29901,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Esprime il valore dell'incremento in pixel.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29910,8 +29919,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Inserite il numero di incrementi da applicare allo scorrimento del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29946,8 +29955,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] determina automaticamente il tempo di attesa prima che l'effetto venga ripetuto. Per designare il ritardo manualmente, deselezionate questa casella di controllo e specificate un valore nella casella <emph> Automatico</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29964,8 +29973,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Specificate l'intervallo di tempo da lasciar trascorrere prima di ripetere l'effetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -30140,8 +30149,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Permette di impostare le opzioni di allineamento per il contenuto della cella in cui si trova il cursore o per quello delle celle selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30158,8 +30167,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Selezionate l'opzione di allineamento orizzontale che desiderate applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30307,8 +30316,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Rientra il contenuto rispetto al bordo sinistro della cella della misura specificata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30325,8 +30334,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"67\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Potete selezionare l'opzione di allineamento verticale da applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30343,8 +30352,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150822\n"
"69\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo inferiore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30456,8 +30465,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Fate clic all'interno del selettore per impostare l'orientamento desiderato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30474,8 +30483,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Inserite l'angolo di rotazione da applicare al testo della cella selezionata. Un valore positivo produce la rotazione del testo verso sinistra, mentre un valore negativo produce una rotazione verso destra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30492,8 +30501,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"76\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Qui potete specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30553,8 +30562,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"85\n"
"help.text"
-msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr "Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche e la direzione del testo è verticale. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Allinea i caratteri asiatici verticalmente nelle celle selezionate. Se una cella contiene più righe di testo, le righe vengono convertite in colonne, che vengono disposte da destra a sinistra. I caratteri occidentali del testo convertito vengono ruotati di 90 gradi verso destra. I caratteri asiatici non vengono ruotati.</ahelp>"
+msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30589,8 +30598,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella. Per inserire un'interruzione di riga manuale, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30607,8 +30616,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"82\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Abilita la sillabazione delle parole per il ritorno a capo del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -34228,8 +34237,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Selezionate le opzioni per la correzione automatica degli errori di digitazione e fate clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34873,8 +34882,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153841\n"
"76\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Permette di modificare l'opzione di correzione automatica selezionata.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34970,8 +34979,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Inserite la parola o l'abbreviazione da sostituire durante la digitazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character * in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character * before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \"*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35218,8 +35227,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3159300\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "Aggiunge uno spazio non divisibile prima di determinati segni di punteggiatura in un testo in francese."
+msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35227,8 +35236,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153173\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
-msgstr "Inserisce uno spazio prima dei segni: \";\", \"!\", \"?\" e \":\" quando la lingua è impostata sul francese (Francia, Belgio, Lussemburgo, Monaco o Svizzera) e solo prima del segno \":\" quando la lingua è impostata sul francese (Canada)."
+msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35281,8 +35290,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Sostituisce automaticamente il simbolo predefinito per le virgolette singole con il carattere speciale specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/doublereplace\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35299,8 +35308,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Selezionate il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carattere speciale\">carattere speciale</link> con cui volete sostituire automaticamente le attuali virgolette aperte scegliendo <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35317,8 +35326,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Selezionate il <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"carattere speciale\">carattere speciale</link> con cui volete sostituire automaticamente le attuali virgolette chiuse scegliendo <emph>Formato - Correzione automatica - Applica</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35335,8 +35344,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Ripristina i simboli predefiniti per le virgolette.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/defaultsingle\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35911,8 +35920,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"hid/cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"hid/cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Fate clic sullo stile da usare per l'elenco puntato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -37738,8 +37747,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154545\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protegge la libreria selezionata con una password.</ahelp> Potete inserire una nuova password o modificare quella attuale."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37765,8 +37774,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144415\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Inserite la password attuale per la libreria selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37792,8 +37801,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Inserite una nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37810,8 +37819,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Inserite nuovamente la nuova password per la libreria selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -39829,8 +39838,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Inserite il nome che volete visualizzare nella casella di riepilogo del dialogo <emph>Impostazioni filtro XML</emph>.</ahelp> È necessario immettere un nome univoco."
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39847,8 +39856,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149793\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Selezionate l'applicazione che volete utilizzare con il filtro.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39865,8 +39874,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Inserite il nome che volete visualizzare nella casella <emph>Tipo file</emph> nei dialoghi.</ahelp> È necessario immettere un nome univoco. Per i filtri di importazione, il nome compare nella casella <emph>Tipo file</emph> dei dialoghi <emph>Apri</emph>. Per i filtri di esportazione, il nome compare nella casella <emph>Formato del file</emph> dei dialoghi <emph>Esporta</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39883,8 +39892,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Inserite l'estensione del file da utilizzare quando aprite un file senza specificare un filtro. $[officename] utilizza l'estensione del file per determinare il filtro da usare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39901,8 +39910,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Inserite un commento (facoltativo).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39945,8 +39954,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Inserite il DOCTYPE per il file XML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39972,8 +39981,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Apre una finestra di dialogo per la selezione dei file.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39990,8 +39999,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152552\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Se si tratta di un filtro di esportazione, inserite il nome del foglio stile XSLT da usare per l'esportazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40008,8 +40017,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Se si tratta di un filtro di importazione, inserite il nome del foglio stile XSLT da usare per l'importazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40026,8 +40035,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153320\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Inserite il nome del modello di documento da usare per l'importazione. Nel modello di documento, sono definiti gli stili di formato usati per visualizzare i tag XML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -43551,8 +43560,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Esporta tutte le aree di stampa definite. Se non sono definite aree di stampa, esporta l'intero documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43569,8 +43578,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Esporta le pagine specificate nella casella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/pages\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43596,8 +43605,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Esporta la selezione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43882,22 +43891,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Se questa opzione è attiva, le pagine vuote inserite a
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
-"hd_id3954548\n"
-"help.text"
-msgid "Embed standard fonts"
-msgstr "Incorpora i caratteri standard"
-
-#: ref_pdf_export.xhp
-msgctxt ""
-"ref_pdf_export.xhp\n"
-"par_id853434896\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document.</ahelp> Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">In genere i caratteri Postscript standard 14 non vengono incorporati in un file PDF, poiché ogni programma per la lettura PDF già contiene tali caratteri. Attivate questa opzione per incorporare i caratteri standard installati nel vostro sistema e utilizzati nel documento.</ahelp> Usate questa opzione se pensate di ottenere una migliore visualizzazione o un carattere standard migliore di quello disponibile nel programma di lettura PDF dei destinatari."
-
-#: ref_pdf_export.xhp
-msgctxt ""
-"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 03a172ade52..4ce229df43a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:13+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1367619220.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372586142.0\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
-msgstr "Stampa file direttamente"
+msgstr "Stampa direttamente il file"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa;diretta</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;selezione</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampa;diretta</bookmark_value>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Stampa file direttamente\">Stampa file direttamente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Stampa file direttamente\">Stampa direttamente il file</link>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Fate clic sull'icona <emph>Stampa file direttamente</emph> per stampare il documento attivo con le impostazioni predefinite.</ahelp> Queste opzioni sono definite nella finestra di dialogo <emph>Imposta stampante</emph>, che potete richiamare con il comando <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni stampante\"><emph>Impostazioni stampante</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Fate clic sull'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> per stampare il documento attivo con le impostazioni predefinite.</ahelp> Queste opzioni sono definite nella finestra di dialogo <emph>Imposta stampante</emph>, che potete richiamare con il comando <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Impostazioni stampante\"><emph>Impostazioni stampante</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selezionando un testo o un'immagine e facendo clic sull'icona <emph>Stampa file direttamente</emph>, vi viene chiesto di stampare la parte selezionata o il documento. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selezionando un testo o un'immagine e facendo clic sull'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph>, vi viene chiesto di stampare la parte selezionata o il documento.</caseinline></switchinline>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
"par_id9547105\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita del sistema operativo, l'icona <emph>Stampa file direttamente</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
+msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita del sistema operativo, l'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita specificata nel programma di amministrazione stampanti <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, l'icona <emph>Stampa file direttamente</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
+msgstr "Se il documento attuale utilizza una stampante diversa da quella predefinita specificata nel programma di amministrazione stampanti <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, l'icona <emph>Stampa direttamente il file</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Stampa</emph></link>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr "Mostra funzione di disegno"
+msgstr "Mostra funzioni di disegno"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Mostra funzione di disegno\">Mostra funzione di disegno</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Mostra funzioni di disegno\">Mostra funzioni di disegno</link>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
-msgstr "Nei documenti Writer e Calc potete attivare o disattivare la barra degli oggetti per disegno usando un'icona della barra standard."
+msgstr "Nei documenti Writer e Calc potete attivare o disattivare la barra degli oggetti per disegno usando un'icona della barra standard."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr "Mostra funzione di disegno"
+msgstr "Mostra funzioni di disegno"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera di digitazione. Specificando un codice di carattere, potete determinare quali informazioni si possano inserire nel campo di controllo.</ahelp> Specificando il codice del carattere in un campo a maschera, potete determinare quali informazioni si possano inserire in quel campo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera di digitazione. Specificando un codice di carattere, potete determinare quali informazioni si possono inserire nel campo di controllo.</ahelp> Specificando il codice del carattere in un campo a maschera, potete determinare quali informazioni si possono inserire in quel campo."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr "<emph>Carattere</emph>"
+msgstr "Carattere"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "C (L)"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
-msgstr "Una costante testo. Questa positione non può essere modificata. Il carattere viene mostrato nella posizione corrispondete alla Maschera caratteri."
+msgstr "Una costante testo. Questa posizione non può essere modificata. Il carattere viene mostrato nella posizione corrispondente alla Maschera caratteri."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
-msgstr "Definite ad esempio per la maschera caratteri \"__.__.2000\" la maschera di digitazione \"NNLNNLLLLL\", per permettere all'utente di digitare solo 4 cifre per l'indicazione della data."
+msgstr "Definite, ad esempio, per la maschera caratteri \"__.__.2000\" la maschera di digitazione \"NNLNNLLLLL\", per permettere all'utente di digitare solo quattro cifre per l'indicazione della data."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifica la cornice in cui si vuole che si apra il documento selezionato con il con l'azione \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Potete anche specificare la cornice che mostri un <emph>URL</emph> che si apre quando viene premuto un pulsante che è stato assegnato all'azione Apri documento / pagina web)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifica la cornice in cui si vuole che si apra il documento selezionato con l'azione \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Potete anche specificare la cornice che mostri un <emph>URL</emph> che si apre quando viene premuto un pulsante che è stato assegnato all'azione Apri documento / pagina web)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "Entry"
-msgstr "<emph>Voce</emph>"
+msgstr "Voce"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
-msgstr "Il documento successivo viene creato in un parent, ossia in un frame superiore. Se non è presente un parent, il documento viene creato nello stesso frame."
+msgstr "Il documento successivo viene creato in un frame superiore (genitore). Se non è presente un genitore, il documento viene creato nello stesso frame."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
-msgstr "Il documento successivo viene creato nella Top-Window, ossia nel frame più alto della gerarchia. Se il frame di uscita è già una Top-Window, il documento viene creato nello stesso frame."
+msgstr "Il documento successivo viene creato nella finestra superiore (top), ossia nel frame più alto della gerarchia. Se il frame di uscita è già una finestra superiore, il documento viene creato nello stesso frame."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Aggiunge la barra di scorrimento specificata a una casella di testo.</ahelp> Aggiunge la barra di scorrimento specificata a una casella di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Aggiunge la barra di scorrimento specificata a una casella di testo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1110B\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
-msgstr "Intervallo"
+msgstr "Valore increm./decrem."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
-msgstr "La voce predefinita dell'elenco sarà quella specificata nella <emph>casella combinata Valore predefinito</emph>."
+msgstr "La voce predefinita dell'elenco sarà quella specificata nella casella combinata <emph>Valore predefinito</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
-msgstr "Se non volete che le voci d'elenco siano scritte nel database o trasmesse al destinatario del formulario Web, ma preferite che i valori assegnati non siano visibili nel formulario, potete assegnare altri valori alle voci dàelenco in un elenco di valori. L'elenco dei valori è determinato nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Dati</emph></link>. Sotto Under <emph>Tipo di contenuto dell'elenco</emph>, selezionate l'opzione \"Elenco valori\". Quindi digitate i valori che devono essere assegnati al corrispondente elenco di voci visibili del formulario sotto <emph>Contenuti elenco</emph>. Al fine di un'assegnazione corretta, l'ordine di immissione dell'elenco valori è importante."
+msgstr "Se non volete che le voci d'elenco siano scritte nel database o trasmesse al destinatario del formulario Web, ma preferite che i valori assegnati non siano visibili nel formulario, potete assegnare altri valori alle voci dell'elenco in un elenco di valori. L'elenco dei valori è determinato nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Dati</emph></link>. Sotto Under <emph>Tipo di contenuto dell'elenco</emph>, selezionate l'opzione \"Elenco valori\". Quindi digitate i valori che devono essere assegnati al corrispondente elenco di voci visibili del formulario sotto <emph>Contenuti elenco</emph>. Al fine di un'assegnazione corretta, l'ordine di immissione dell'elenco valori è importante."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Stabilisce una data che non può essere superata da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Stabilisce una data che non può essere superata da altri valori inseriti dall'utente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Stabilisce una data che non può essere superata da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Definisce il numero massimo di caratteri che è possibile inserire.</ahelp> Per le caselle di testo e le caselle combinate, potete definire il numero massimo di caratteri che è possibile inserire. Se non viene specificato un valore per questa proprietà del campo di controllo, viene usata l'impostazione predefinita zero."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Definisce il numero massimo di caratteri che è possibile inserire.</ahelp> Per le caselle di testo e le caselle combinate, potete definire il numero massimo di caratteri da inserire. Se non viene specificato un valore per questa proprietà del campo di controllo, viene usata l'impostazione predefinita zero."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
-msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo deve essere importata dalla definizione di campo del database, non potete predefinire la lunghezza del testo. In questo caso le impostazioni vengono importate dal database solamente se la proprietà del campo di controllo non è stata definita (stato \"indefinito\")."
+msgstr "Se il campo di controllo è collegato a un database e la lunghezza testo deve essere importata dalla definizione di campo del database, non potete predefinirne la lunghezza qui. In questo caso le impostazioni vengono importate dal database solamente se la proprietà del campo di controllo non è stata definita (stato \"Non definito\")."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Definisce un valore per il campo di controllo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Per i campi numerici e di valuta, potete impostare il valore massimo che è possibile inserire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Definisce un valore per il campo di controllo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Per i campi numerici e di valuta, potete impostare il valore massimo da inserire."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Imposta un valore di tempo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp> Imposta un valore di tempo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Imposta un valore di tempo che non può essere superato da altri valori inseriti dall'utente.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Permette di selezionare più elementi in una casella di riepilogo.</ahelp> Permette di selezionare più elementi in una casella di riepilogo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Permette di selezionare più elementi in una casella di riepilogo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4040955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rich Text;controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;rich text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo formattato;controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;testo formattato</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1154E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se il pulsante si comporta come un pulsante Attiva/Disattiva. Se l'opzione Attiva/Disattiva è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la barra spaziatrice con il punto focale sul controllo potete commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\".</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11598\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr "Modello"
+msgstr "Stile"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la prima data che l'utente può inserire.</ahelp> Determina la prima data che l'utente può inserire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina la prima data che l'utente può inserire.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina l'ora minima che l'utente può inserire.</ahelp> Determina l'ora minima che l'utente può inserire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determina l'ora minima che l'utente può inserire.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campi di controllo; raggruppamento</bookmark_value><bookmark_value>raggruppamento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>formulari; raggruppamento dei campi di controllo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo; raggruppamento</bookmark_value><bookmark_value>Raggruppamento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Formulario; raggruppamento dei campi di controllo</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella.</ahelp> Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore dei campi di controllo tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Permette di visualizzare la barra di navigazione sul bordo inferiore del campo di controllo tabella.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Cornice"
+msgstr "Bordo"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina se il bordo del campo debba essere visualizzato \"Senza cornice\", con aspetto \"3D\" oppure \"Piano\".</ahelp> Per i campi di controllo che dispongono di una cornice, questa proprietà permette di impostarne la forma di visualizzazione. Potete scegliere tra le opzioni \"Senza cornice\", \"3D\" e \"Piano\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina se il bordo del campo debba essere visualizzato \"Senza cornice\", con aspetto \"tridimensionale\" oppure \"Piano\".</ahelp> Per i campi di controllo che dispongono di una cornice, questa proprietà permette di impostarne la forma di visualizzazione. Potete scegliere tra le opzioni \"Senza cornice\", \"3D\" e \"Piano\"."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La proprietà <emph>Sequenza</emph> stabilisce la sequenza nella quale devono essere attivati i campi di controllo del formulario premendo il tasto Tab.</ahelp> Se il formulario contiene più campi di controllo, premendo il tasto Tab viene attivato il campo di controllo successivo. In <emph>Sequenza</emph> potete specificare l'ordine di attivazione dei campi di controllo in un indice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La proprietà <emph>Sequenza di attivazione</emph> stabilisce la sequenza nella quale devono essere attivati i campi di controllo del formulario premendo il tasto Tab.</ahelp> Se il formulario contiene più campi di controllo, premendo il tasto Tab viene attivato il campo di controllo successivo. In <emph>Sequenza di attivazione</emph> potete specificare l'ordine di attivazione dei campi di controllo in un indice."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
-msgstr "La proprietà <emph>Sequenza</emph> non è disponibile per i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"campi di controllo nascosti\">campi di controllo nascosti</link>. Potete impostare questa proprietà anche per i pulsanti e i campi di controllo delle immagini, in modo da poterli selezionare con il tasto Tab."
+msgstr "La proprietà <emph>Sequenza di attivazione</emph> non è disponibile per i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"campi di controllo nascosti\">campi di controllo nascosti</link>. Potete impostare questa proprietà anche per i pulsanti e i campi di controllo delle immagini, in modo da poterli selezionare con il tasto Tab."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4418,7 +4418,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr "Quando create un formulari, viene automaticamente assegnato un indice ai campi di controllo che vengono aggiunti al formulario; ciascun campo di controllo addizionale viene associato ad un indice che è incrementato di 1. Se modificate l'indice di un controllo, gli indici degli altri controlli vengono automaticamente aggiornati. Un valore di indice viene dato anche a qegli elementi che non possono ricevere il fuoco. Tuttavia, questi controlli vengono ignorati quando si usa il tasto tabulazione."
+msgstr "Quando create un formulario viene automaticamente assegnato un indice ai campi di controllo che vengono ad esso aggiunti; ciascun campo di controllo addizionale viene associato ad un indice, incrementato di 1. Se modificate l'indice di un controllo, gli indici degli altri controlli vengono automaticamente aggiornati. Un valore di indice viene dato anche a quegli elementi che non possono ricevere il fuoco. Tuttavia, questi controlli vengono ignorati quando si usa il tasto tabulazione."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
-msgstr "Per definire comodamente gli indici di diversi elementi di controllo potete utilizzare anche il dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>."
+msgstr "Per definire comodamente gli indici di diversi elementi di controllo potete utilizzare anche la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Sequenza di attivazione\"><emph>Sequenza di attivazione</emph></link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200912114566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Modifica i valori di impostazione quando l'utente fa scorrere la rotella del mouse. Mai: nessuna modifica del valore. Se attivato: (predefinito) il valore cambia quando il puntatore del mouse è all'interno del campo di controllo e la rotella viene fatta scorrere. Sempre: il valore cambia quando la rotella viene fatta scorrere sul campo di controllo anche se non è attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Modifica i valori di impostazione quando l'utente fa scorrere la rotella del mouse. Mai: nessuna modifica del valore. Se attivato (predefinito): il valore cambia quando il puntatore del mouse è all'interno del campo di controllo e la rotella viene fatta scorrere. Sempre: il valore cambia quando la rotella viene fatta scorrere sul campo di controllo, anche se non è attivo.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Default status"
-msgstr "Default"
+msgstr "Stato predefinito"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifica se un'opzione o un contrassegno debbano essere definiti automaticamente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifica se un'opzione o una casella di controllo debbano essere selezionate in modo predefinito.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr "Per un pulsante di tipo reset, potete definire lo stato dei controlli se il pulsante di reset è attivato dall'utente"
+msgstr "Per un pulsante di tipo reset potete definire lo stato dei controlli, se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp> Specifies the list box entry to mark as the default entry."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifica la voce della casella di riepilogo da contrassegnare come voce predefinita.</ahelp> Specifica la voce della casella di riepilogo da contrassegnare come voce predefinita."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifica la voce della casella di riepilogo da contrassegnare come voce predefinita.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
-msgstr "Per pulsanti di tipo reset, la voce<emph> Selezione predefinita</emph> definisce lo stato della casella di controllo se il pulsante di reset è attivato dall'utente."
+msgstr "Per pulsanti di tipo reset, la voce <emph>Selezione predefinita</emph> definisce lo stato della casella di riepilogo se il pulsante di reset è attivato dall'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"par_id50050\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
-msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Selezione predefinita</emph>, impostate le voci che desiderate contrassegnare come selezionate quando si apre il formulario contenente la casella di riepilogo."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Selezione predefinita</emph> impostate le voci che desiderate contrassegnare come selezionate quando si apre il formulario contenente la casella di riepilogo."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr "Per un pulsante di tipo reset,<emph> Valore predefinito </emph> definisce lo stato del controllo se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
+msgstr "Per un pulsante di tipo reset, <emph>Valore predefinito</emph> definisce lo stato del controllo se il pulsante di reset viene attivato dall'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgctxt ""
"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Permette di specificate il valore massimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Permette di specificare il valore massimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Permette di specificate il valore minimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Permette di specificare il valore minimo per un controllo barra di scorrimento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio.</ahelp> La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio. Se aprite la finestra di dialogo o il formulario e non eseguite altre operazioni, il pulsante predefinito è quello specificato in questa proprietà."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">La proprietà <emph>Pulsante predefinito</emph> specifica il pulsante che verrà attivato premendo il tasto Invio.</ahelp> Se aprite la finestra di dialogo o il formulario e non eseguite altre operazioni, il pulsante predefinito è quello specificato in questa proprietà."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
-msgstr "Premetti simbolo"
+msgstr "Premetti simbolo"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
-msgstr "Tabstop"
+msgstr "Tabulazione"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La proprietà <emph>Tabstop</emph> definisce se un campo di controllo in un formulario può essere selezionato con il tasto Tab.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">La proprietà <emph>Tabulazione</emph> definisce se un campo di controllo in un formulario può essere selezionato con il tasto Tab.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Didascalia"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La proprietà \"Titolo\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario.</ahelp> La proprietà \"Titolo\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario. Questa proprietà determina il titolo o l'intestazione della colonna del campo dati nei formulari con campi di controllo tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La proprietà \"Didascalia\" imposta il nome del campo di controllo che viene visualizzato nel formulario.</ahelp> Questa proprietà determina il titolo o l'intestazione della colonna del campo dati nei formulari con campi di controllo tabella."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
-msgstr "Quando create un nuovo campo di controllo, la descrizione predefinita nella proprietà <emph>Nome</emph> viene usata per etichettare il controllo. L'etichetta è formata dal nome del campo di controllo e da un numero intero che numera i controlli dello stesso tipo (per esempio, Pulsante1). Usando la proprietà <emph>Titolo</emph>, potete assegnare una descrizione diversa al controllo così che l'etichetta indichi la funzione del controllo. Modificate questa voce per assegnare un'etichetta significativa ai controlli visibili all'utente."
+msgstr "Quando create un nuovo campo di controllo, la descrizione predefinita nella proprietà <emph>Nome</emph> viene usata per etichettare il controllo. L'etichetta è formata dal nome del campo di controllo e da un numero intero che numera i controlli dello stesso tipo (per esempio, Pulsante1). Usando la proprietà <emph>Didascalia</emph>, potete assegnare una descrizione diversa al controllo così che l'etichetta indichi la funzione del controllo. Modificate questa voce per assegnare un'etichetta significativa ai controlli visibili all'utente."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4858,7 +4858,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
-msgstr "La proprietà <emph>Titolo</emph> viene usata solo per designare gli elementi del formulario nell'interfaccia visibile all'utente. Nelle macro, i campi di controllo devono essere sempre identificati con la proprietà <emph>Nome</emph>."
+msgstr "La proprietà <emph>Didascalia</emph> viene usata solo per designare gli elementi del formulario nell'interfaccia visibile all'utente. Nelle macro, i campi di controllo devono essere sempre identificati con la proprietà <emph>Nome</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
-msgstr "simbolo valuta"
+msgstr "Simbolo valuta"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera caratteri. La maschera caratteri contiene i valori iniziali ed è sempre visibile dopo aver scaricato un formulario. </ahelp>Potete specificare una maschera caratteri usando campi formattati. Una maschera caratteri contiene i valori iniziali del formulario, ed è sempre visibile dopo aver scaricato il formulario. Utilizzando il codice carattere per la maschera di modifica, potete determinare i valori che l'utente può immettere nel campo formattato."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definisce la maschera caratteri. La maschera caratteri contiene i valori iniziali ed è sempre visibile dopo aver scaricato un formulario.</ahelp> Potete specificare una maschera caratteri usando campi formattati. Una maschera caratteri contiene i valori iniziali del formulario, ed è sempre visibile dopo aver scaricato il formulario. Utilizzando il codice carattere per la maschera di modifica, potete determinare i valori che l'utente può immettere nel campo formattato."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di carattere per il testo nel campo di controllo.</ahelp> Per quei campi di controllo che hanno testo o titoli visibili, selezionate il tipo di carattere da usare. Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Tipi di carattere</emph></link>, fate clic sul pulsante <emph>...</emph>. Il tipo di carattere scelto verrà usato nel nome del campo di controllo e per mostrare dati in campi di controllo a tabella."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleziona il tipo di carattere per il testo nel campo di controllo.</ahelp> Per quei campi di controllo che hanno testo o titoli visibili, selezionate il tipo di carattere da usare. Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipi di carattere\"><emph>Tipi di carattere</emph></link>, fate clic sul pulsante <emph>...</emph>. Il tipo di carattere scelto verrà usato nel nome del campo di controllo e per mostrare dati in campi di controllo a tabella."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp> You can define the desired format for the time display."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Potete definire il formato desiderato per la visualizzazione dell'ora.</ahelp> Potete definire il formato desiderato per la visualizzazione dell'ora."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Potete definire il formato desiderato per la visualizzazione dell'ora.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifica informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo di controllo.</ahelp> In tutti i campi di controllo, potete specificare informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo. Questa proprietà permette ai programmatori di salvare informazioni aggiuntive che possono essere utilizzate nel codice del programma. Ad esempio, si può utilizzare questo campo per le variabili o altri parametri di valutazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifica informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo di controllo.</ahelp> In tutti i campi di controllo potete specificare informazioni aggiuntive o un testo descrittivo per il campo. Questa proprietà permette ai programmatori di salvare informazioni aggiuntive che possono essere utilizzate nel codice del programma. Ad esempio, si può utilizzare questo campo per le variabili o altri parametri di valutazione."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5160,8 +5160,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1215A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort."
-msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Specifica se mostrare o nascondere le icone per filtrare o ordinare in un controllo Barra di navigazione.</ahelp> Le icond di filtro e ordinazione sono le seguenti: Ordinamento crescente, Ordinamento decrescente, Ordina, Filtro automatico, Filtro predefinito, Applica filtro, Rimuovi filtro/ordinamento."
+msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5257,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica lìorientamento orizzontale o verticale di una barra di scorrimento o di un pulsante di selezione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica l'orientamento orizzontale o verticale di una barra di scorrimento o di un pulsante di selezione.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145641\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campi di controllo; riferimento mediante SQL</bookmark_value><bookmark_value>campi collegati; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>controlli; campi collegati/contenuti elenco/celle collegate</bookmark_value><bookmark_value>elenchi;contenuti nei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>celle;collegare a campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>collegamenti;tra celle e campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>controlli;assegnare sorgenti dati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Controllo; riferimento mediante SQL</bookmark_value><bookmark_value>Campo collegato; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo; campi collegati/contenuti elenco/celle collegate</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;contenuti nei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Cella;collegare a campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;tra celle e campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;assegnare sorgenti dati</bookmark_value>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Per i formulari Web, potete inserire un valore di riferimento da trasmettere a un server durante il loro invio. Per i formulari basati su un database, il valore inserito viene scritto nel campo del database assegnato al campo di controllo.</ahelp> Potete assegnare un valore di riferimento ai pulsanti di scelta e alle caselle di controllo. Tale valore verrà trasmesso a un server al momento dell'invio del formulario Web. Per i formulari basati su un database, il valore inserito viene scritto nel database assegnato al campo di controllo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Per i formulari Web, potete inserire un valore di riferimento da trasmettere a un server durante il loro invio. Per i formulari basati su un database, il valore inserito viene scritto nel campo del database assegnato al campo di controllo.</ahelp> Potete assegnare un valore di riferimento ai pulsanti di scelta e alle caselle di controllo. Tale valore verrà trasmesso a un server al momento dell'invio del formulario Web."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
-msgstr "I valori di riferimento sono utili per creare un formulario web e l'informazione sullo stato del controllo deve essere trasmessa ad un server. Se il controllo viene selezionato dall'utente, il valore di riferimento corrispondente viene inviato al server."
+msgstr "I valori di riferimento sono utili quando create un formulario web e l'informazione sullo stato del controllo deve essere trasmessa ad un server. Se il controllo viene selezionato dall'utente, il valore di riferimento corrispondente viene inviato al server."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
-msgstr "Le caselle di riepilogo lavorano con riferimenti che possono essere realizzati con tabelle collegate tramite comandi SQL (quarto caso) o con liste valori."
+msgstr "Le caselle di riepilogo lavorano con riferimenti che possono essere realizzati con tabelle collegate tramite comandi SQL (quarto caso) o con liste valori:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
-msgstr "Se utilizzate valori di riferimento di un elenco di valori, nel formulario non viene visualizzato il contenuto del campo di dati specificato in <emph>Campo di dati</emph>, bensì il valore corrispondente. Se nella scheda <emph>Dati</emph> avete scelto \"Lista valori\" come <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> e avete assegnato un valore di riferimento alle voci dell'elenco visibili nel formulario indicate in <emph>Voci dell'elenco</emph> (specificate nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>), i valori di riferimento vengono confrontati con il contenuto del campo di dati specificato. Se un valore di riferimento corrisponde al contenuto di un campo di dati, nel formulario vengono visualizzate le voci dell'elenco associate."
+msgstr "Se utilizzate valori di riferimento di un elenco di valori, nel formulario non viene visualizzato il contenuto del campo di dati specificato in <emph>Campo di dati</emph>, bensì il valore corrispondente. Se nella scheda <emph>Dati</emph> avete scelto \"Lista valori\" come <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> e avete assegnato un valore di riferimento alle voci dell'elenco visibili nel formulario indicate in <emph>Voci dell'elenco</emph> (specificate nella scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>), i valori di riferimento vengono confrontati col contenuto del campo di dati specificato. Se un valore di riferimento corrisponde al contenuto di un campo di dati, nel formulario vengono visualizzate le voci dell'elenco associate."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
-msgstr "Se avete selezionato \"SQL\" in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph>, l'indice da specificare dipende dal comando SQL. Esempio: Se specificate un comando SQL come \"SELECT Campo1, Campo2 FROM nome_tabella\" in <emph>Contenuto elenco</emph>, vale quanto segue:"
+msgstr "Se avete selezionato \"SQL\" in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph>, l'indice da specificare dipende dal comando SQL. Esempio: se specificate un comando SQL come \"SELECT Campo1, Campo2 FROM nome_tabella\" in <emph>Contenuto elenco</emph>, vale quanto segue:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegata al campo specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
-msgstr ""
+msgstr "{vuoto} o 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "Il campo database \"Campo1\" è collegato con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "Il campo database \"Campo1\" è collegato col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "Il campo database \"Campo2\" è collegato con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "Il campo database \"Campo2\" è collegato col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
-msgstr "Se in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> avete selezionato l'opzione \"Tabella\", l'indice da specificare dipende dalla struttura della tabella. Esempio: Se in <emph>Contenuto elenco</emph> avete selezionato una tabella di database, vale quanto segue:"
+msgstr "Se in <emph>Tipo del contenuto della lista</emph> avete selezionato l'opzione \"Tabella\", l'indice da specificare dipende dalla struttura della tabella. Esempio: se in <emph>Contenuto elenco</emph> avete selezionato una tabella di database, vale quanto segue:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "L'indice della voce selezionata nell'elenco è collegata al campo specificato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
-msgstr ""
+msgstr "{vuoto} o 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "La prima colonna della tabella è collegata con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "La prima colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "La seconda colonna della tabella è collegata con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "La seconda colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "La terza colonna della tabella è collegata con il campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "La terza colonna della tabella è collegata col campo indicato in <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina i dati da utilizzare per compilare le caselle di riepilogo e le caselle combinate.</ahelp> Determina i dati da utilizzare per compilare le caselle di riepilogo e le caselle combinate."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina i dati da utilizzare per compilare le caselle di riepilogo e le caselle combinate.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Examples of SQL statements:"
-msgstr "Esempi di comandi SQL"
+msgstr "Esempi di comandi SQL:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
-msgstr "Nel trasferimento di una voce selezionata da una casella di riepilogo o da una casella combinata, vengono presi in considerazione sia l'elenco dei valori visualizzati nel formulario, che erano stati inseriti nel campo <emph>Voci dell'elenco</emph> della scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>, sia l'elenco dei valori inseriti nel campo <emph>Contenuto elenco</emph> della scheda <emph>Dati</emph>: Se nella posizione selezionata nell'elenco dei valori (<OPTION VALUE=...>) si trova un testo, viene trasmesso questo testo. Diversamente, viene inviato il testo visualizzato nel campo di controllo (<OPTION>)."
+msgstr "Nel trasferimento di una voce selezionata da una casella di riepilogo o da una casella combinata, vengono presi in considerazione sia l'elenco dei valori visualizzati nel formulario, che erano stati inseriti nel campo <emph>Voci dell'elenco</emph> della scheda <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Generale\"><emph>Generale</emph></link>, sia l'elenco dei valori inseriti nel campo <emph>Contenuto elenco</emph> della scheda <emph>Dati</emph>: se nella posizione selezionata nell'elenco dei valori (<OPTION VALUE=...>) si trova un testo, viene trasmesso questo testo. Diversamente, viene inviato il testo visualizzato nel campo di controllo (<OPTION>)."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
-msgstr "Se l'elenco dei valori deve contenere una stringa vuota, inserite il valore \"$$$empty$$$\" nella posizione corrispondente del campo <emph>Contenuto elenco</emph> (rispettando l'uso di maiuscole e minuscole). <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> interpreta questo valore come una stringa vuota e la assegna alla voce dell'elenco corrispondente."
+msgstr "Se l'elenco dei valori deve contenere una stringa vuota, inserite il valore \"$$$empty$$$\" nella posizione corrispondente del campo <emph>Contenuto elenco</emph> (rispettando l'uso di maiuscole e minuscole). $[officename] interpreta questo valore come una stringa vuota e la assegna alla voce dell'elenco corrispondente."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
-msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il campo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Contenuto elenco</emph> sulla base di una casella di riepilogo di nome \"ListBox1\". \"Item\" definisce qui una voce dell'elenco visibile nel formulario."
+msgstr "La tabella seguente illustra le relazioni tra HTML, JavaScript e il campo di $[officename] <emph>Contenuto elenco</emph> sulla base di una casella di riepilogo di nome \"ListBox1\". \"Item\" definisce qui una voce dell'elenco visibile nel formulario."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Empty string is NULL"
-msgstr "Lo string vuoto è ZERO"
+msgstr "La stringa vuota è NULL"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Definisce come gestire una stringa vuota in input. Se impostato a Si, la stringa di lunghezza zero in input sarà trattata come il valore NULL. Se impostato a No, qualsiasi input è trattato così come è inserito, senza alcuna conversione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Definisce come gestire una stringa vuota in input. Se impostato a Sì, la stringa di lunghezza zero in input sarà trattata come valore NULL. Se impostato a No, qualsiasi input è trattato così come è inserito, senza alcuna conversione.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200812403467\n"
"help.text"
msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
-msgstr "Una stringa vuota è una stringa di lunghezza zero (\"\"). Generalmente, il valore NULL non è esattamente la stessa cosa di una stringa nulla. Tipicamente, il valore NULL è utilizzato per denotare un valore non definito, ignoto, o una situazione come \"non è stato ancora inserito alcun valore.\""
+msgstr "Una stringa vuota è una stringa di lunghezza zero (\"\"). Generalmente, il valore NULL non è esattamente la stessa cosa di una stringa vuota. Tipicamente, il valore NULL è utilizzato per denotare un valore non definito, ignoto, o una situazione tipo \"non è stato ancora inserito alcun valore.\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200812403455\n"
"help.text"
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
-msgstr "I sistemi di basi dati variano e ciascuno può gestire in modo diverso il valore NULL. Riferitevi alla documentazione della base dati che state utilizzando."
+msgstr "I sistemi di database variano e ciascuno può gestire in modo diverso il valore NULL. Riferitevi alla documentazione del database che state utilizzando."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Durante la creazione del formulario, per ognuna delle caselle di testo potete impostare la proprietà \"Filtro proposto\" nella scheda <emph>Dati</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> corrispondente. Nelle ricerche successive in modo filtro, potrete selezionare tra tutte le informazioni contenute in questi campi.</ahelp> Il contenuto del campo potrà quindi essere selezionato usando la funzione di completamento automatico. Osservate, tuttavia, che questa funzione rallenta le operazioni e richiede una maggiore quantità di memoria, in particolare se usata in database di grandi dimensioni. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Durante la creazione del formulario, per ognuna delle caselle di testo potete impostare la proprietà \"Filtro proposto\" nella scheda <emph>Dati</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> corrispondente. Nelle ricerche successive in modo filtro, potrete selezionare tra tutte le informazioni contenute in questi campi.</ahelp> Il contenuto del campo potrà quindi essere selezionato usando la funzione di completamento automatico. Da osservare, tuttavia, che questa funzione rallenta le operazioni e richiede una maggiore quantità di memoria, in particolare se usata in database di grandi dimensioni.</variable>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6193,7 +6193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EE7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifica il riferimento a una cella collegata in un foglio elettronico. Lo stato attivo o il contenuto del controllo sono collegati al contenuto della cella.</ahelp> Le tabelle seguenti elencano i controlli e il relativo tipo di collegamento:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifica il riferimento a una cella collegata in un foglio elettronico. Lo stato attivo o il contenuto del controllo sono collegati col contenuto della cella.</ahelp> Le tabelle seguenti elencano i controlli e il relativo tipo di collegamento:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6273,7 +6273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F38\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
-msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisce un numero nella cella collegata"
+msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F3E\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected"
-msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: La casella di controllo è selezionata<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: La casella di controllo è deselezionata"
+msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: la casella di controllo è selezionata<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: la casella di controllo è deselezionata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F47\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
-msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisce un testo o un errore"
+msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F58\n"
"help.text"
msgid "Option button (radio button) with linked cell"
-msgstr "Pulsante di scelta con cella collegata"
+msgstr "Pulsante di scelta (radio) con cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F8C\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
-msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisce un numero nella cella collegata"
+msgstr "Inserite un numero o una formula che restituisca un numero nella cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6433,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F92\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
-msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: Il pulsante di scelta è selezionato<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: Il pulsante di scelta è deselezionato"
+msgstr "Se il valore inserito è VERO o diverso da 0: il pulsante di scelta è selezionato<br/>Se il valore inserito è FALSO o 0: il pulsante di scelta è deselezionato"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F9B\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
-msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisce un testo o un errore"
+msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6609,7 +6609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FFA\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell"
-msgstr "Cancellate la cella collegata"
+msgstr "Ripulite la cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11000\n"
"help.text"
msgid "Text box is cleared"
-msgstr "La casella di testo viene cancellata"
+msgstr "La casella di testo viene ripulita"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11032\n"
"help.text"
msgid "Clear the field"
-msgstr "Cancellate il campo"
+msgstr "Ripulite il campo"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6697,7 +6697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1104C\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
-msgstr "Cancellate la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisce un testo o un errore"
+msgstr "Ripulite la cella collegata o inserite un testo o una formula che restituisca un testo o un errore"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1106A\n"
"help.text"
msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
-msgstr "Posizione della selezione collegata: La posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella."
+msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata col valore numerico nella cella."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6769,7 +6769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1108A\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
-msgstr "I contenuti sono collegati: Il testo della voce viene copiato nella cella collegata."
+msgstr "I contenuti sono collegati: il testo della voce viene copiato nella cella collegata."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6777,7 +6777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1108D\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied."
-msgstr "La selezione è collegata: La posizione della voce selezionata viene copiata nella cella collegata. Ad esempio, se selezionate la terza voce, verrà copiato il numero 3."
+msgstr "La selezione è collegata: la posizione della voce selezionata viene copiata nella cella collegata. Ad esempio, se selezionate la terza voce, verrà copiato il numero 3."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110A7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared"
-msgstr "I contenuti sono collegati: Il contenuto della cella collegata viene cancellato"
+msgstr "I contenuti sono collegati: il contenuto della cella collegata viene cancellato"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110AA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell"
-msgstr "La selezione è collegata: Nella cella collegata viene inserito il valore 0"
+msgstr "La selezione è collegata: nella cella collegata viene inserito il valore 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110B7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item"
-msgstr "I contenuti sono collegati: Trovate e selezionate una voce uguale nell'elenco"
+msgstr "I contenuti sono collegati: trovate e selezionate una voce uguale nell'elenco"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6841,7 +6841,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110BA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
-msgstr "La selezione è collegata: Viene selezionata la voce nell'elenco nella posizione specificata (partendo da 1 per la prima voce). Se la voce non esiste, tutte le voci vengono deselezionate."
+msgstr "La selezione è collegata: viene selezionata la voce nell'elenco nella posizione specificata (partendo da 1 per la prima voce). Se la voce non esiste, tutte le voci vengono deselezionate."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110CE\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell"
-msgstr "Cancellate la cella collegata"
+msgstr "Ripulite la cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11113\n"
"help.text"
msgid "Clear the edit field of the combo box"
-msgstr "Cancellate il campo di modifica della casella combinata"
+msgstr "Ripulite il campo di modifica della casella combinata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6985,7 +6985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1113A\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell"
-msgstr "Cancellate la cella collegata"
+msgstr "Ripulite la cella collegata"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6993,7 +6993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11140\n"
"help.text"
msgid "Edit field of the combo box is cleared"
-msgstr "Il campo di modifica della casella combinata viene cancellato"
+msgstr "Il campo di modifica della casella combinata viene ripulito"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11179\n"
"help.text"
msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\""
-msgstr "Contenuti collegati: Sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella. Selezionate \"La voce selezionata\""
+msgstr "Contenuti collegati: sincronizzate il testo della voce selezionata nella casella di riepilogo con il contenuto della cella. Selezionate \"La voce selezionata\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117D\n"
"help.text"
msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\""
-msgstr "Posizione della selezione collegata: La posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella. Selezionate \"Posizione della voce selezionata\""
+msgstr "Posizione della selezione collegata: la posizione della singola voce selezionata nella casella di riepilogo viene sincronizzata con il valore numerico nella cella. Selezionate \"Posizione della voce selezionata\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;eventi</bookmark_value><bookmark_value>Evento;campo di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Macro;assegnare agli eventi nei formulari</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Controllo;eventi</bookmark_value><bookmark_value>Evento;campo di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Macro;assegnare agli eventi nei formulari</bookmark_value>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7127,7 +7127,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Questo evento accade prima che un'azione venga attivata da un clic sul controllo.</ahelp> Ad esempio, facendo clic su un pulsante \"Invia\" attiva un'azione di invio; tuttavia, il processo di invio viene inizato soltanto quando prende luogo l'evento <emph>Durante l'inizializzatione</emph>. L'evento <emph>Approva l'esecuzione</emph> permette di terminare il processo. Se il metodo collegato ritorna FALSO, <emph>Durante l'inizializzazione</emph> non verrà eseguito."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Questo evento accade prima che un'azione venga attivata da un clic sul controllo.</ahelp> Ad esempio, facendo clic su un pulsante \"Invia\" attiva un'azione di invio; tuttavia, il processo di invio viene iniziato soltanto quando prende luogo l'evento <emph>Durante l'inizializzazione</emph>. L'evento <emph>Approva l'esecuzione</emph> permette di terminare il processo. Se il metodo collegato restituisce FALSO, <emph>Durante l'inizializzazione</emph> non verrà eseguito."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7145,7 +7145,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'evento <emph>Esegui l'azione</emph> si verifica solo quando viene avviata un'operazione.</ahelp> Se ad esempio il formulario comprende un pulsante \"Invia\", il processo di invio rappresenta l'operazione da eseguire."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">L'evento <emph>Esegui l'azione</emph> si verifica solo quando viene avviata un'operazione.</ahelp> Se, ad esempio, il formulario comprende un pulsante \"Invia\", il processo di invio rappresenta l'operazione da eseguire."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7208,7 +7208,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "Raggiungimento del punto focale"
+msgstr "Al ricevimento del punto focale"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7217,7 +7217,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'evento <emph>Raggiungimento del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo viene attivato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">L'evento <emph>Al ricevimento del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo viene attivato.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7226,7 +7226,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr "Perdita del punto focale"
+msgstr "Alla perdita del punto focale"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7235,7 +7235,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">L'evento <emph>Perdita del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo perde lo stato di attivazione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">L'evento <emph>Alla perdita del punto focale</emph> si verifica quando il campo di controllo perde lo stato di attivazione.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7244,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
-msgstr "Dopo aver premuto il tasto"
+msgstr "Tasto premuto"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr "Dopo aver premuto il tasto"
+msgstr "Tasto rilasciato"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'evento<emph> Tasto rilasciato </emph>accade quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il controllo ha il fuoco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">L'evento <emph>Tasto rilasciato</emph> accade quando l'utente rilascia un qualunque tasto mentre il controllo ha il fuoco.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7298,7 +7298,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Movimento del mouse premendo i tasti"
+msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'evento <emph> Movimento del mouse premendo tasti </emph>accade quando il mouse viene trascinato mentre un tasto viene premuto.</ahelp> Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina la modalità (sposta o copia)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">L'evento <emph>Spostamento del mouse con tasto premuto</emph> accade quando il mouse viene trascinato mentre un tasto viene premuto.</ahelp> Un esempio è quando, durante un'operazione di Drag&Drop, un tasto addizionale determina la modalità (sposta o copia)."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Tasto del mouse premuto"
+msgstr "Pulsante del mouse premuto"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7343,7 +7343,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">L'evento <emph>Tasto del mouse premuto</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">L'evento <emph>Pulsante del mouse premuto</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene premuto mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7360,7 +7360,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "Tasto del mouse rilasciato"
+msgstr "Pulsante del mouse rilasciato"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7369,7 +7369,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'evento <emph>Tasto del mouse rilasciato</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">L'evento <emph>Pulsante del mouse rilasciato</emph> si verifica quando il pulsante del mouse viene rilasciato mentre il puntatore si trova sul campo di controllo.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7455,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
-msgstr "Un formulario è un documento di testo o un foglio elettronico con differenti campi di controllo. I formulari per le pagina Web permettono all'utente di inserire una serie di dati da trasmettere via Internet. I dati dei campi di controllo di un formulario possono essere trasmessi a un server specificandone l'URL e possono quindi essere elaborati sul server."
+msgstr "Un formulario è un documento di testo o un foglio elettronico con differenti campi di controllo. I formulari per una pagina Web permettono all'utente di inserire una serie di dati da trasmettere via Internet. I dati dei campi di controllo di un formulario possono essere trasmessi a un server specificandone l'URL e possono quindi essere elaborati sul server."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Type of submission"
-msgstr "Tipo di submission"
+msgstr "Tipo di invio"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Submission encoding"
-msgstr "Codifica della submission"
+msgstr "Codifica all'invio"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7572,7 +7572,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Data transfer of control information"
-msgstr "Trasmissione dati di informazioni di campo di controllo"
+msgstr "Trasmissione dati delle informazioni dei campo di controllo"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
-msgstr "Il tipo di valore trasmesso dipende varia in funzione del campo di controllo. Per i campi di testo vengono trasmesse le voci visibili, per le caselle di riepilogo le voci prescelte, per i campi di controllo e i pulsanti di scelta i valori di riferimento corrispondenti, se questi campi sono stati attivati."
+msgstr "Il tipo di valore trasmesso varia in funzione del campo di controllo. Per i campi di testo vengono trasmesse le voci visibili, per le caselle di riepilogo le voci prescelte, per i campi di controllo e i pulsanti di scelta i valori di riferimento corrispondenti, se questi campi sono stati attivati."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
-msgstr "La modalità di trasmissione di questa informazioni varia in funzione del metodo prescelto (Get o Post) e della codifica (URL o Multipart). Se ad esempio viene scelto il metodo Get e la codifica URL, vengono inviate coppie di valori nella forma <Nome>=<Valore>."
+msgstr "La modalità di trasmissione di queste informazioni varia in funzione del metodo prescelto (Get o Post) e della codifica (URL o Multipart). Se, ad esempio, viene scelto il metodo Get e la codifica URL, vengono inviate coppie di valori nella forma <Nome>=<Valore>."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7608,7 +7608,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
-msgstr "Oltre ai campi di controllo conosciuti in HTML, in $[officename] ve ne sono altri disponibili. Occorre tener presente che, nel caso di campi con un determinato formato numerico, non vengono trasmessi i valori visibili, ma formati predefiniti fissi. La seguente tabella mostra come vengono trasmessi i dati dei campi di controllo specifici di $[officename]."
+msgstr "Oltre ai campi di controllo conosciuti in HTML, in $[officename] ve ne sono altri disponibili. Occorre tener presente che, nel caso di campi con un determinato formato numerico, non vengono trasmessi i valori visibili, ma formati predefiniti fissi. La seguente tabella mostra come vengono trasmessi i dati dei campi di controllo specifici di $[officename]:"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Control"
-msgstr "<emph>Campo di controllo</emph>"
+msgstr "Campo di controllo"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Value Pair"
-msgstr "<emph>Coppia di valori</emph>"
+msgstr "Coppia di valori"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7777,7 +7777,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Displaying an error message,"
-msgstr "Mostra messaggio di errore"
+msgstr "Mostrare messaggio di errore,"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7786,7 +7786,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
-msgstr "Conferma di una procedura di eliminazione (di record di dati)"
+msgstr "Confermare una procedura di eliminazione (di record di dati),"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7795,7 +7795,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Querying parameters,"
-msgstr "Compila parametri,"
+msgstr "Compilare parametri,"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
-msgstr "Qui di seguito sono elencati e descritti gli eventi del formulario che possono essere collegati a una macro:"
+msgstr "Qui di seguito sono elencati e descritti gli eventi del formulario collegabili a una macro:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7893,7 +7893,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
-msgstr "Un formulario viene ripristinato se si verifica una delle seguente condizioni:"
+msgstr "Un formulario viene ripristinato se si verifica una delle seguenti condizioni:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Conferma 'Elimina'"
+msgstr "Conferma eliminazione"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8055,7 +8055,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'evento <emph>Conferma 'Elimina'</emph> si verifica subito dopo l'eliminazione dei dati dal formulario.</ahelp> Ad esempio, la macro collegata può richiedere una conferma in una finestra di dialogo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">L'evento <emph>Conferma eliminazione</emph> si verifica subito dopo l'eliminazione dei dati dal formulario.</ahelp> Ad esempio, la macro collegata può richiedere una conferma in una finestra di dialogo."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
-msgstr "Prima del cambio record di dati"
+msgstr "Prima della modifica del record"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8109,7 +8109,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'evento <emph>Prima della modifica dei record di dati</emph> si verifica prima che il puntatore del record attivo venga modificato.</ahelp> La macro collegata può, ad esempio, prevenire questa azione restituendo il valore \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">L'evento <emph>Prima della modifica del record</emph> si verifica prima che il puntatore del record attivo venga modificato.</ahelp> La macro collegata può, ad esempio, prevenire questa azione restituendo il valore \"FALSE\"."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "After record change"
-msgstr "Dopo il cambio record di dati"
+msgstr "Dopo la modifica del record"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'evento <emph>Dopo la modifica dei record di dati</emph> si verifica subito dopo la modifica del puntatore del record attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">L'evento <emph>Dopo la modifica del record</emph> si verifica subito dopo la modifica del puntatore del record attivo.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8305,7 +8305,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Analyze SQL command"
-msgstr "Analizzare i comandi SQL"
+msgstr "Analizza i comandi SQL"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8386,7 +8386,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Stabilite se il formulario debba prevedere solo l'aggiunta di nuovi dati (sì) oppure anche altre proprietà (no).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Stabilisce se il formulario debba prevedere solo l'aggiunta di nuovi dati (Sì) oppure anche altre proprietà (No).</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8449,7 +8449,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Option"
-msgstr "<emph>Opzione</emph>"
+msgstr "Opzione"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8458,7 +8458,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8476,7 +8476,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
-msgstr "Con questa impostazione viene definito automaticamente un ciclo che si orienta verso un collegamento database esistente: conformemente all'impostazione predefinita, se nel formulario esiste un collegamento database, all'abbandono dell'ultimo campo per mezzo del tasto Tab si passa al record di dati successivo/precedente (vedi Tutti i record di dati). Senza collegamento database si passa al formulario successivo/precedente (vedi Pagina corrente)."
+msgstr "Con questa impostazione viene definito automaticamente un ciclo che si orienta verso un collegamento database esistente: conformemente all'impostazione predefinita, se nel formulario esiste un collegamento database, all'abbandono dell'ultimo campo per mezzo del tasto Tab si passa al record di dati successivo/precedente (vedere Tutti i record di dati). Senza collegamento database si passa al formulario successivo/precedente (vedere Pagina corrente)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8629,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr "La tabella database alla base del formulario è ad esempio un database di clienti (\"Clienti\"), nel quale ogni cliente viene contrassegnato mediante un numero ben definito e cioè con un campo di dati dal nome di \"Clienti_ID\". Gestite gli ordini di un cliente in un'altra tabella database. Ora desiderate visualizzare nel formulario gli ordini per ogni cliente digitato. A questo scopo create il sottoformulario e in <emph>Collega da</emph> indicate il campo di dati dal database Clienti nel quale può essere identificato chiaramente il cliente, quindi \"Clienti_ID\" (senza virgolette). In <emph>Collega a</emph> inserite il nome di una variabile che deve aggiungere i dati del campo Clienti_ID, quindi ad esempio \"x\"."
+msgstr "La tabella database alla base del formulario è, ad esempio, un database di clienti (\"Clienti\") nel quale ogni cliente viene contrassegnato mediante un numero ben definito e cioè con un campo di dati dal nome di \"Clienti_ID\". Gestite gli ordini di un cliente in un'altra tabella database. Ora desiderate visualizzare nel formulario gli ordini per ogni cliente digitato. A questo scopo create il sottoformulario e in <emph>Collega da</emph> indicate il campo di dati dal database Clienti nel quale può essere identificato chiaramente il cliente, quindi \"Clienti_ID\" (senza virgolette). In <emph>Collega a</emph> inserite il nome di una variabile che deve aggiungere i dati del campo Clienti_ID, quindi ad esempio \"x\"."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8647,7 +8647,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr "Confrontate il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente della tabella \"Clienti\", usando ad esempio la variabile x con la seguente istruzione SQL:"
+msgstr "Confrontate il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente della tabella \"Clienti\" usando, ad esempio, la variabile x con la seguente istruzione SQL:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
-msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> indicate come campo sovraordinato ad esempio il campo database \"ClientiID\", definite in <emph>Collega a</emph> il nome delle variabili in cui devono essere letti i valori del campo database \"ClientiID\". Se ora, con l'aiuto di queste variabili, indicate un comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, i relativi valori vengono visualizzati nel sottoformulario."
+msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> indicate come campo sovraordinato, ad esempio, il campo database \"ClientiID\", definite in <emph>Collega a</emph> il nome delle variabili in cui devono essere letti i valori del campo database \"ClientiID\". Se ora, con l'aiuto di queste variabili, indicate un comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, i relativi valori vengono visualizzati nel sottoformulario."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8832,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
-msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo puo' essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è selezionato. Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
+msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è selezionato. Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8849,8 +8849,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Elenca tutti i campi di controllo del formulario. Questi campi di controllo possono essere selezionati con il tasto Tab nell'ordine indicato, dall'alto in basso.</ahelp> Potete anche modificare la posizione delle voci dell'elenco <emph>Elementi di controllo</emph> nella sequenza di attivazione."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
+msgstr ""
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8867,8 +8867,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Fate clic sul pulsante <emph>Verso l'alto</emph> per spostare il campo di controllo selezionato una posizione più in alto nella sequenza di attivazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8885,8 +8885,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Fate clic sul pulsante <emph>Verso il basso</emph> per spostare il campo di controllo selezionato una posizione più in basso nella sequenza di attivazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8895,7 +8895,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Automatic Sort"
-msgstr "Ordine autom."
+msgstr "Ordine automatico"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8903,8 +8903,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Fate clic sul pulsante <emph>Ordine autom.</emph> per ordinare automaticamente i campi di controllo in base alla loro posizione nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8939,7 +8939,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">La finestra di selezione dei campi elenca tutti i campi del database nella tabella o query che è stata specificata come sorgente dati nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Proprietà formulario</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">La finestra di selezione dei campi elenca tutti i campi del database nella tabella o query che è stata specificata come sorgente dati nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Proprietà formulario\">Proprietà formulario</link>.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
-msgstr "Potete inserire un campo nel documento corrente tramite Drag&Drop. Viene così inserito un campo che contiene un collegamento al database."
+msgstr "Potete inserire un campo nel documento attivo trascinandolo e rilasciandolo. Viene così inserito un campo che contiene un collegamento al database."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
-msgstr "Se aggiungete dei campi ad una maschera e disattivate la <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">modo bozza</link>, si nota che $[officename] aggiunge un campo di digitazione etichettato per ogni campo del database inserito."
+msgstr "Se aggiungete dei campi a una maschera e disattivate il <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"modo bozza\">modo bozza</link>, noterete che $[officename] aggiunge un campo di digitazione etichettato per ogni campo del database inserito."
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Modo design\">Modo design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Modo bozza\">Modo bozza</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9017,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Controllo;disposizione nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore;formulario</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario</bookmark_value><bookmark_value>Sottoformulario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario;controlli nascosti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Controllo;disposizione nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore;formulario</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario</bookmark_value><bookmark_value>Sottoformulario;creare</bookmark_value><bookmark_value>Controllo;nascondere</bookmark_value><bookmark_value>Navigatore formulario;controlli nascosti</bookmark_value>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9044,7 +9044,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr "Se state utilizzando diversi formulari, il Navigatore formulario vi permette di avere una visione complessiva dei formulari in uso e offre una serie di funzioni per la loro modifica."
+msgstr "Se state utilizzando più formulari, il Navigatore formulario vi permette di avere una visione complessiva dei formulari in uso e offre una serie di funzioni per la loro modifica."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9053,7 +9053,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Il <emph>Navigatore formulario</emph> contiene l'elenco completo dei formulari (logici) creati con i rispettivi campi di controllo.</ahelp> I formulari che contengono campi di controllo sono identificati da un segno più davanti al nome. Facendo clic sul segno più viene aperto l'elenco degli elementi del formulario."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Il <emph>Navigatore formulario</emph> contiene l'elenco completo dei formulari (logici) creati, con i rispettivi campi di controllo.</ahelp> I formulari che contengono campi di controllo sono identificati da un segno più davanti al nome. Facendo clic sul segno più viene aperto l'elenco degli elementi del formulario."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionandoli e trascinandoli nel <emph>Navigatore formulario</emph>. Selezionate uno o più controlli e trascinateli in un altro formulario. In alternativa, utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o il comando <emph>Taglia</emph> del menu contestuale per spostare un controllo negli appunti e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o il comando <emph>Inserisci</emph> per inserire in un'altra posizione il controllo."
+msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionandoli e trascinandoli nel <emph>Navigatore formulario</emph>. Selezionate uno o più controlli e trascinateli in un altro formulario. In alternativa, utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o il comando <emph>Taglia</emph> del menu contestuale per spostare un controllo negli appunti e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o il comando <emph>Inserisci</emph> per inserirlo in un'altra posizione."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9071,7 +9071,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph>, fatevi clic e digitate il nuovo nome, oppure usate il comando di rinomina del menu contestuale."
+msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph>, fate clic sul nome e digitate il nuovo nome, oppure usate il comando di rinomina del menu contestuale."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9125,7 +9125,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creata un nuovo formulario nel documento. </ahelp> Per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">sotto-formulario</link>, aggiungete il nuovo formulario sotto quello che volete sia il formulario padre."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creata un nuovo formulario nel documento. </ahelp> Per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">sotto-formulario</link>, aggiungete il nuovo formulario sotto quello che volete sia il formulario genitore."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezionato che non viene mostrato sullo schermo. Un controllo nascosto è utile per includere dati da trasmettere assiemwe al formulario.</ahelp> Il controllo contiene informazioni addizionali o che chiarificano il testo che potete specificare quando create il formulario attraverso le <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Proprietà speciali</link> del controllo. Selezionate la voce corrispondente al controllo nascosto nel <emph>Navigatore del formulario</emph> e selezionate il comando <emph>Proprietà</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezionato che non viene mostrato sullo schermo. Un controllo nascosto è utile per includere dati da trasmettere assieme al formulario.</ahelp> Il controllo contiene informazioni aggiuntive o del testo chiarificatore che potete specificare quando create il formulario attraverso le <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Proprietà speciali\">Proprietà speciali</link> del controllo. Selezionate la voce corrispondente al controllo nascosto nel <emph>Navigatore del formulario</emph> e selezionate il comando <emph>Proprietà</emph>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento potete usare gli appunti (tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per inserire). I campi di controllo nascosti elencati nel <emph>Navigatore formulario</emph> possono essere copiati usando la tecnica Drag&Drop insieme al tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento potete usare gli appunti (tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per inserire). I campi di controllo nascosti elencati nel <emph>Navigatore formulario</emph> possono essere copiati trascinandoli e rilasciandoli mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9161,7 +9161,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Usate il metodo Drag&Drop per copiare i campi di controllo all'interno dello stesso documento o tra documenti diversi. Aprite un altro formulario e trascinate il campo di controllo nascosto dal <emph>Navigatore formulario</emph> di origine al <emph>Navigatore formulario</emph> del documento di destinazione. Fate clic su un controllo visibile direttamente nel documento, fermate il mouse per qualche istante per lasciare che la copia del campo di controllo venga aggiunta agli Appunti, quindi trascinate la copia nell'altro documento. Per eseguire la copia nello stesso documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
+msgstr "Trascinate e rilasciate i campi di controllo per copiarli all'interno dello stesso documento o tra documenti diversi. Aprite un altro formulario e trascinate il campo di controllo nascosto dal <emph>Navigatore formulario</emph> di origine al <emph>Navigatore formulario</emph> del documento di destinazione. Fate clic su un controllo visibile direttamente nel documento, fermate il mouse per qualche istante per lasciare che la copia del campo di controllo venga aggiunta agli appunti, quindi trascinate la copia nell'altro documento. Per eseguire la copia nello stesso documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9179,7 +9179,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Elimina la voce selezionata.</ahelp> Questo comando consente di eliminare sia singoli elementi del formulario, che formulari interi con un clic del mouse."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Elimina la voce selezionata.</ahelp> Questo comando consente di eliminare sia singoli elementi del formulario, sia formulari interi con un clic del mouse."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9241,7 +9241,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr "Filtro HTML e formulari"
+msgstr "Filtri HTML e formulari"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9249,7 +9249,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulario;filtro HTML</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario;filtri HTML</bookmark_value>"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9258,7 +9258,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
-msgstr "Filtro HTML e formulari"
+msgstr "Filtri HTML e formulari"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr "Potete usare tutti gli elementi di controllo e eventi in documenti HTML. Ci sono diversi eventi al corrente (ad esempio, l'evento fuoco), che non sono stati modificati. Questi saranno ancora importati ed esportati come ONFOCUS, ONBLUR, e così via in JavaScript e come SDONFOCUS, SDONBLUR, e così via in $[officename] Basic."
+msgstr "Potete usare tutti gli elementi di controllo ed eventi nei documenti HTML. Ci sono diversi eventi al corrente (ad esempio, l'evento fuoco), che non sono stati modificati. Questi saranno ancora importati ed esportati come ONFOCUS, ONBLUR, e così via in JavaScript e come SDONFOCUS, SDONBLUR, e così via in $[officename] Basic."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9666,7 +9666,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella\">Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella\">Creazione guidata casella combinata/casella di riepilogo: Selezione tabella</link>"
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
@@ -9853,7 +9853,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà: Casella combinata\">Proprietà: Controllo</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9880,7 +9880,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
-msgstr "Il campo qui indicato viene visualizzato nelle <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà del campo di controllo\">Proprietà del campo di controllo</link> nella scheda <emph>Dati</emph> come parte integrante di un comando SQL nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>."
+msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link>, il campo specificato apparirà nella scheda <emph>Dati</emph> come parte integrante di un comando SQL nel campo <emph>Contenuto elenco</emph>."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9960,7 +9960,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Proprietà: Casella combinata\">Proprietà: Casella combinata</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
+msgstr "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Controllo - Proprietà\">Controllo - Proprietà</link> il campo selezionato appare come voce nella scheda <emph>Dati</emph> sotto <emph>Campo di dati</emph>."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9987,7 +9987,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form"
-msgstr "Salva il valore solo nel formulario"
+msgstr "No, salva il valore solo nel formulario"
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -10065,7 +10065,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
-msgstr "Attiva/disattiva procedure guidate"
+msgstr "Procedura guidata sì/no"
#: 01171100.xhp
msgctxt ""
@@ -10117,7 +10117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" id=\"img_id3153049\"><alt id=\"alt_id3153049\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icona</alt></image>"
#: 01171200.xhp
msgctxt ""
@@ -10160,7 +10160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icona</alt></image>"
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
@@ -10194,7 +10194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" id=\"img_id3149760\"><alt id=\"alt_id3149760\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icona</alt></image>"
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigatore on/off\">Navigatore on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "Un clic su questa icona consente di attivare e disattivare il Navigatore."
+msgstr "Un clic sull'icona del <emph>Navigatore</emph> mostra o nasconde il <emph>Navigatore</emph>."
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10281,7 +10281,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili e formattazione, con cui potete assegnare e gestire stili di formato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra Stili e formattazione, da cui potete assegnare e gestire stili di formato.</ahelp>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipo di carattere; designare più tipi</bookmark_value><bookmark_value>tipi di carattere alternativi</bookmark_value><bookmark_value>caratteri; tipi di carattere alternativi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tipo di carattere; designare più tipi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; alternativi</bookmark_value><bookmark_value>Carattere; tipi di carattere alternativi</bookmark_value>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10392,7 +10392,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Potete selezionare un tipo di carattere dall'elenco o digitarne uno direttamente.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Potete selezionare un tipo di carattere dall'elenco o digitarne direttamente uno.</ahelp></variable>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
-msgstr "Se volete specificare più tipi di carattere, separateli con un punto e virgola. In mancanza del primo tipo di carattere, $[officename] userà il successivo e così via in successione."
+msgstr "Se volete specificare più tipi di carattere, separateli con un punto e virgola. In mancanza del primo tipo, $[officename] userà il successivo e così via in successione."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10410,7 +10410,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
-msgstr "Le modifiche al tipo di carattere vengono applicate al testo selezionato o alla parola su cui si trova il cursore. Se non è selezionato nessun testo, la modifica viene applicata al testo digitato successivamente."
+msgstr "Le modifiche al tipo di carattere vengono applicate al testo selezionato o alla parola su cui si trova il cursore. Se non è selezionato alcun testo, la modifica viene applicata al testo digitato successivamente."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Potete scegliere una dimensione del carattere disponibile nell'elenco o digitarne una direttamente.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Potete scegliere una dimensione del carattere disponibile nell'elenco o digitarne direttamente una.</ahelp></variable>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -10531,7 +10531,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text running from left to right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
+msgstr "Flusso di testo da sinistra a destra"
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -10600,7 +10600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icona</alt></image>"
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Paragrafo;aumentare rientro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Paragrafo;aumentare rientro del</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10757,7 +10757,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il rientro di due paragrafi può essere modificato con la funzione <emph>Aumenta rientro</emph> ad una distanza predefinita di 2 cm:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il rientro di due paragrafi può essere modificato con la funzione <emph>Aumenta rientro</emph> a una distanza predefinita di due centimetri:</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10872,7 +10872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icona</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10989,7 +10989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icona</alt></image>"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr "Aumenta spaziatura paragrafo"
+msgstr "Aumenta spaziatura"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11015,7 +11015,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Aumenta distanza paragrafo\">Aumenta distanza paragrafo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Aumenta spaziatura\">Aumenta spaziatura</link>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Fate clic sull'icona <emph>Aumenta spaziatura paragrafo</emph> per aumentare lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Fate clic sull'icona <emph>Aumenta spaziatura</emph> per aumentare lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11032,7 +11032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icona</alt></image>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11041,7 +11041,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr "Aumenta spaziatura paragrafo"
+msgstr "Aumenta spaziatura"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11067,7 +11067,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Riduci distanza paragrafo\">Riduci distanza paragrafo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Riduci spaziatura\">Riduci spaziatura</link>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11076,7 +11076,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Fate clic sull'icona <emph>Riduci spaziatura paragrafo</emph> per ridurre lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Fate clic sull'icona <emph>Riduci spaziatura</emph> per ridurre lo spazio da lasciare al di sopra del paragrafo selezionato.</ahelp>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icona</alt></image>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Bordo\">Bordo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Bordi\">Bordi</link>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Fate clic sull'icona <emph>Bordo</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Bordo</emph>, con la quale potete modificare il bordo di un'area del foglio o di un oggetto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Fate clic sull'icona <emph>Bordi</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>, con la quale potete modificare il bordo di un'area del foglio o di un oggetto.</ahelp>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti <emph>Bordo</emph> e selezionate un bordo. </caseinline><defaultinline>Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate \"Senza bordo\" nella barra degli strumenti <emph>Bordo</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph> e selezionate un bordo. </caseinline><defaultinline>Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate \"Senza bordo\" nella barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11163,7 +11163,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11172,7 +11172,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
-msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"formattare una tabella di testo\">formattare una tabella di testo</link> con l'icona <emph>Bordo</emph>."
+msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordi\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"formattare una tabella di testo\">formattare una tabella di testo</link> con l'icona <emph>Bordi</emph>."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Fate clic su questa icona per aprire la barra degli strumenti <emph>Stile bordo</emph>, con cui potete modificare lo stile della linea di bordo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Fate clic su questa icona per aprire la barra degli strumenti <emph>Stile linea</emph>, con cui potete modificare lo stile della linea dei bordi.</ahelp>"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11241,7 +11241,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Border Color"
-msgstr "Colore linee del bordo"
+msgstr "Colore del bordo"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11250,7 +11250,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Colore linee del bordo\">Colore linee del bordo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Colore del bordo\">Colore del bordo</link>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11259,7 +11259,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Fate clic sull'icona <emph>Colore linea cornice</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Colore bordo</emph>, con la quale potete modificare il colore del bordo di un oggetto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Fate clic sull'icona <emph>Colore linea (del bordo)</emph> per aprire la barra degli strumenti <emph>Colore bordo</emph>, con la quale potete modificare il colore del bordo di un oggetto.</ahelp>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11267,7 +11267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icona</alt></image>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11276,7 +11276,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line Color (of the border)"
-msgstr "Colore linee del bordo"
+msgstr "Colore linea (del bordo)"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can select from the following functions:"
-msgstr "E' possibile selezionare le seguenti funzioni:"
+msgstr "È possibile selezionare le seguenti funzioni:"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altezza riga ottimale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Altezza ottimale\">Altezza ottimale</link>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Larghezza colonna ottimale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale colonna\">Larghezza ottimale colonna</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11493,7 +11493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icona</alt></image>"
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11545,7 +11545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icona</alt></image>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Demote One Level"
-msgstr "Un livello più in basso"
+msgstr "Un livello inferiore"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello più in basso\">Un livello più in basso</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello più basso\">Un livello più basso</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello inferiore\">Un livello inferiore</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Un livello inferiore\">Un livello inferiore</link></defaultinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello più in basso</emph> si trova sulla barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che appare quando posizionate il cursore su un elenco puntato o numerato. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello più basso</emph> si trova nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che compare quando lavorate nella vista struttura. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello inferiore</emph> si trova sulla barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che appare quando posizionate il cursore su un elenco puntato o numerato. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello inferiore</emph> si trova nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che compare quando lavorate nella vista struttura. </caseinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icona</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello più in basso</caseinline><defaultinline>Un livello più basso</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello inferiore</caseinline><defaultinline>Un livello inferiore</defaultinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Promote One Level"
-msgstr "Un livello più in alto"
+msgstr "Un livello superiore"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello più in alto\">Un livello più in alto</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello più alto\">Un livello più alto</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello superiore\">Un livello superiore</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Un livello superiore\">Un livello superiore</link></defaultinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello più in alto</emph> compare nella barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che viene visualizzata quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello più alto</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che viene visualizzata quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Un livello superiore</emph> compare nella barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>, che viene visualizzata quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Un livello superiore</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>, che viene visualizzata quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11649,7 +11649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icona</alt></image>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11658,7 +11658,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello più in alto</caseinline><defaultinline>Un livello più alto</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Un livello superiore</caseinline><defaultinline>Un livello superiore</defaultinline></switchinline>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icona</alt></image>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11727,7 +11727,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11736,7 +11736,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Sposta verso il basso\">Sposta verso il basso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Sposta in basso\">Sposta in basso</link>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11754,7 +11754,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sul simbolo <emph>Sposta verso il basso</emph>, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Sposta verso il basso</emph> compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Sposta verso il basso</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph> quando è attiva la vista struttura. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Se i paragrafi sono numerati e fate clic sul simbolo <emph>Sposta in basso</emph>, i numeri vengono adattati alla nuova disposizione. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il simbolo <emph>Sposta in basso</emph> compare solo quando il cursore si trova in un elenco puntato o numerato. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Il simbolo <emph>Sposta in basso</emph> compare nella barra <emph>Formattazione del testo</emph> quando è attiva la vista struttura.</caseinline></switchinline>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11771,7 +11771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icona</alt></image>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11780,7 +11780,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11797,7 +11797,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Elenco puntato on/off\">Elenco puntato on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Elenco puntato sì/no\">Elenco puntato sì/no</link>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra degli elenchi puntati e numerati\">barra degli elenchi puntati e numerati</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra degli elenchi puntati e numerati\">barra degli elenchi puntati e numerati</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11833,7 +11833,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Layout Web\">Layout Web</link> non è possibile accedere a nessuna delle possibilità dell'elenco puntato/numerato. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Layout Web\">Layout Web</link> alcune opzioni degli elenchi puntati e numerati non sono disponibili.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11842,7 +11842,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La distanza tra il testo e la cornice di testo sinistra e la posizione dei punti possono essere stabilite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo\"><emph>Formato - Paragrafo</emph></link> specificando il rientro sinistro e il rientro della prima riga. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La distanza tra il testo e la cornice di testo sinistra e la posizione dei punti possono essere stabilite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Paragrafo\"><emph>Formato - Paragrafo</emph></link> specificando il rientro sinistro e il rientro della prima riga.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icona</alt></image>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
-msgstr "Attiva Carica URL tramite il comando Pulsanti visibili (fate clic sulla freccia alla fine della barra degli strumenti)."
+msgstr "Attivate \"Carica URL\" tramite il comando Pulsanti visibili (fate clic sulla freccia alla fine della barra degli strumenti)."
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11909,7 +11909,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Documento;ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Documento;ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento;ripetere</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Documento; ricaricare</bookmark_value><bookmark_value>Ricaricare; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Caricamento; ricaricare</bookmark_value>"
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11952,7 +11952,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Attivazione/disattivazione protezione da scrittura</bookmark_value><bookmark_value>Documenti protetti</bookmark_value><bookmark_value>Documenti; sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura;modificare documento</bookmark_value><bookmark_value>Cursore;in testo di sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura;cursore</bookmark_value><bookmark_value> icona Modifica file</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Protezione da scrittura; attivazione/disattivazione</bookmark_value><bookmark_value>Documento; protetto</bookmark_value><bookmark_value>Documento; sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura; modificare documento</bookmark_value><bookmark_value>Cursore; in testo di sola lettura</bookmark_value><bookmark_value>Sola lettura; cursore</bookmark_value><bookmark_value>Modifica file; icona</bookmark_value>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11978,7 +11978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icona</alt></image>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12013,7 +12013,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Modificare dati\">Modificare dati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Modifica dati\">Modifica dati</link>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sola lettura;attivare/disattivare in tabella database</bookmark_value><bookmark_value>Database;tabelle protette</bookmark_value><bookmark_value>Dati;sola lettura</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sola lettura; attivare/disattivare in tabella database</bookmark_value><bookmark_value>Database; tabelle protette</bookmark_value><bookmark_value>Dati; sola lettura</bookmark_value>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva/disattiva il modo modifica per la tabella database attiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva/disattiva il modo modifica per la tabella database corrente.</ahelp>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icona</alt></image>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
-msgstr "Per apportare modifiche in un database utilizzato da più persone, è necessario disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate non vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate direttamente al database."
+msgstr "Per eseguire modifiche in un database utilizzato da più persone, è necessario disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate non vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate direttamente al database."
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "Salva record di dati"
+msgstr "Salva record"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Salva record di dati\">Salva record di dati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Salva record\">Salva record</link>"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12099,7 +12099,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il record di dati attuale della tabella di database.</ahelp> L'icona <emph>Salva record di dati</emph> si trova nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra degli strumenti per database\">barra Dati tabella</link>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il record di dati attuale della tabella di database.</ahelp> L'icona <emph>Salva record</emph> si trova nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra degli strumenti per database\">barra Dati tabella</link>"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12108,7 +12108,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
-msgstr "Le modifiche al contenuto di un record vengono salvate automaticamente non appena selezionate un altro record. Per salvare le modifiche senza selezionare un altro record, fate clic sull'icona <emph>Salva record di dati</emph>."
+msgstr "Le modifiche al contenuto di un record vengono salvate automaticamente non appena selezionate un altro record. Per salvare le modifiche senza selezionare un altro record, fate clic sull'icona <emph>Salva record</emph>."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12116,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Interrompi la procedura di caricamento"
+msgstr "Interrompi il caricamento"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12125,7 +12125,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Interrompi la procedura di caricamento\">Interrompi la procedura di caricamento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Interrompi il caricamento\">Interrompi il caricamento</link>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12177,7 +12177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Informazioni documento\">Informazioni documento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Informazioni sul documento\">Informazioni sul documento</link>"
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12186,7 +12186,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Visualizza informazioni sul documento di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic attualmente aperto.</ahelp> Sono visualizzati il nome del documento, la libreria e il modulo, separati da punti."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Visualizza informazioni sul documento attivo di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Sono visualizzati il nome del documento, la libreria e il modulo, separati da punti."
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12212,7 +12212,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Mostra la posizione attuale del cursore nel documento di %PRODUCTNAME Basic. Viene indicato prima il numero di riga, quindi il numero della colonna.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Mostra la posizione attuale del cursore nel documento di %PRODUCTNAME Basic. Viene indicato prima il numero di riga, poi quello della colonna.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Apre una finestra di dialogo che consente di creare e modificare i collegamenti.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Apre una finestra di dialogo che consente di creare e modificare i collegamenti ipertestuali.</ahelp></variable>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selezionate il tipo di collegamento da inserire.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Selezionate il tipo di collegamento ipertestuale da inserire.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Apre il collegamento nel vostro browser predefinito.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Apre il collegamento ipertestuale nel vostro browser predefinito.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12351,7 +12351,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Help."
-msgstr "Questo pulsante richiama la Guida"
+msgstr "Questo pulsante richiama la Guida."
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12377,7 +12377,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Internet"
-msgstr "In Internet"
+msgstr "Internet"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12395,7 +12395,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> per modificare i collegamenti con indirizzi WWW o FTP."
+msgstr "Utilizzate la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW o FTP."
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12413,7 +12413,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Type of hyperlink"
-msgstr "Tipo di collegamento"
+msgstr "Tipo di collegamento ipertestuale"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12466,7 +12466,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file che desiderate aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file da aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12520,7 +12520,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Login name"
-msgstr "Loginname"
+msgstr "Login"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12627,7 +12627,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>, in cui potete assegnare ad eventi quali \"mouse sopra oggetto\" o \"esegui collegamento\" un proprio codice di programma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna macro</emph>, in cui potete assegnare a eventi quali \"mouse sopra oggetto\" o \"esegui collegamento\" un proprio codice di programma.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
-msgstr "<A name=\"mailnews\">Mail & news"
+msgstr "Mail e news"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12679,7 +12679,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail & news\">Mail & news</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail news\">Mail e news</link>"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
-msgstr "Nella pagina <emph>Mail e news</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> potete modificare i collegamenti per gli indirizzi e-mail o news."
+msgstr "Nella pagina <emph>Mail e news</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento\">finestra di dialogo Collegamento</link> potete modificare i collegamenti ipertestuali per gli indirizzi e-mail o le news."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12697,7 +12697,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Mail & News"
-msgstr "<A name=\"mailnews\">Mail & news"
+msgstr "Mail e news"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assegna l'indirizzo e-mail specificato al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo <emph>e-mail</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assegna l'indirizzo e-mail specificato al collegamento ipertestuale.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al destinatario specificato nel campo <emph>e-mail</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assegna un indirizzo di news al collegamento.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al gruppo di discussione specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assegna un indirizzo di news al collegamento ipertestuale.</ahelp> Facendo clic sul nuovo collegamento nel documento si apre un nuovo messaggio indirizzato al gruppo di discussione specificato nel campo <emph>Destinatario</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12751,7 +12751,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifica l'URL completo del destinatario, nella forma mailto:nome@provider.it o news:server.gruppo.it.</ahelp> Potete utilizzare anche la funzione Drag&Drop."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifica l'URL completo del destinatario, nella forma mailto:nome@provider.it o news:gruppo.server.it.</ahelp> Potete utilizzare anche la funzione Drag&Drop."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file che desiderate aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file da aprire quando si pigia il collegamento ipertestuale. Se non specificate un frame di arrivo, il file si apre nel documento o nel frame attivo.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifica la destinazione del collegamento all'interno del documento specificato sotto <emph>Percorso</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifica la destinazione del collegamento ipertestuale all'interno del documento specificato in <emph>Percorso</emph>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr "Destinazione all'interno del documento"
+msgstr "Destinazione nel documento"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -13017,7 +13017,7 @@ msgctxt ""
"par_id8894009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file che desiderate aprire quando fate clic sul collegamento ipertestuale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitate un indirizzo URL per il file da aprire quando fate clic sul collegamento ipertestuale.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icona</alt></image>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13130,7 +13130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icona</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icona</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icona</alt></image>"
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13260,7 +13260,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
-msgstr "Se avevate aperto altre viste del documento con <emph>Finestra - Nuova finestra</emph>, questo comando chiuderà solo la vista attiva."
+msgstr "Se erano state aperte altre viste del documento con <emph>Finestra - Nuova finestra</emph>, questo comando chiuderà solo la vista attiva."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer on/off\">Explorer on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer sì/no\">Explorer sì/no</link>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Attiva o disattiva la visualizzazione dell'explorer sorgenti dati.</ahelp> L'icona <emph>Explorer On/Off</emph> è disponibile nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra degli strumenti per database\">Barra dati tabella</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Attiva o disattiva la visualizzazione del navigatore delle sorgenti dati.</ahelp> L'icona <emph>Explorer sì/no</emph> è disponibile nella <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra degli strumenti per database\">Barra dati tabella</link>."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13303,7 +13303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icona</alt></image>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13321,7 +13321,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
-msgstr "Nell'explorer sorgente dati potete visualizzare le sorgenti dati registrate in $[officename] con le relative ricerche e tabelle."
+msgstr "Nel navigatore delle sorgenti dati potete visualizzare le sorgenti dati registrate in $[officename] con le relative ricerche e tabelle."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13348,7 +13348,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per rinominare una voce, selezionate questo comando e specificate il nuovo nome. Lo stesso accade se selezionate la voce e premete F2. Il database deve supportare la funzione di rinominazione, altrimenti questo comando non è abilitato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Per rinominare una voce, selezionate questo comando e specificate il nuovo nome. Lo stesso accade se selezionate la voce e premete F2. Il database deve supportare la funzione di rinomina, altrimenti questo comando non è abilitato.</ahelp>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordina in senso ascendente i dati del campo selezionato. </ahelp>I campi testo sono ordinati per lettera, mentre quelli numerici per numero."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordina in senso crescente i dati del campo selezionato. </ahelp>I campi testo sono ordinati per lettera, mentre quelli numerici per numero."
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icona</alt></image>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13425,7 +13425,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Per ordinare più di un campo dati, scegliete <emph>Dati - Ordina</emph>, poi la scheda <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Criteri\">Criteri</link>, in cui potete combinare vari criteri di ordinamento. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Per ordinare più di un campo dati, scegliete <emph>Dati - Ordina</emph>, poi la scheda <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Criteri\">Criteri</link>, in cui potete combinare vari criteri di ordinamento.</variable>"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordina i dati del campo selezionato in ordine discendente.</ahelp> I campi testo sono ordinati alfabeticamente, quelli numerici per numero."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordina i dati del campo selezionato in ordine decrescente.</ahelp> I campi testo sono ordinati alfabeticamente, quelli numerici per numero."
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149496\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icona</alt></image>"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtra i record dati, sulla base del contenuto del campo dati correntemente selezionato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtra i record di dati, sulla base del contenuto del campo dati correntemente selezionato.</ahelp>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icona</alt></image>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13537,8 +13537,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>."
-msgstr "Per disattivare il filtro automatico, usate l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\">Rimuovi filtro/ordine</link> o il comando <emph>Dati - Filtro - Rimuovi filtro</emph>."
+msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
+msgstr ""
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13554,8 +13554,8 @@ msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Remove Filter/Sorting"
-msgstr "Elimina filtro/ordine"
+msgid "Reset Filter/Sorting"
+msgstr ""
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13563,8 +13563,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3155069\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Elimina filtro/ordine\">Elimina filtro/ordine</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>"
+msgstr ""
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13581,7 +13581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icona</alt></image>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13589,8 +13589,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "Remove Filter/Sorting"
-msgstr "Elimina filtro/ordine"
+msgid "Reset Filter/Sorting"
+msgstr ""
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13624,7 +13624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icona</alt></image>"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13668,7 +13668,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr "Inserisci colonne database"
+msgstr "Inserisci colonne di database"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13677,7 +13677,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr "Inserisci colonne database"
+msgstr "Inserisci colonne di database"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icona</alt></image>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Text"
-msgstr "Dati nel testo"
+msgstr "Dati in testo"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate il record che volete inserire nel documento e fate clic sul simbolo <emph>Dati in testo</emph>. Il record viene inserito nella posizione del cursore e i dati contenuti nei singoli campi vengono copiati in una colonna. In alternativa, potete scegliere più record e trasferirli nel documento facendo clic sul simbolo <emph>Dati in testo</emph>. Ogni record viene scritto in una nuova riga.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate il record che volete inserire nel documento e fate clic sul simbolo <emph>Dati in testo...</emph>. Il record viene inserito nella posizione del cursore e i dati contenuti nei singoli campi vengono copiati in una colonna. In alternativa, potete scegliere più record e trasferirli nel documento facendo clic sul simbolo <emph>Dati in testo...</emph>. Ogni record viene scritto in una nuova riga.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate i record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo</emph>, oppure trascinate e rilasciate i dati dal browser nel documento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>. Scegliete se inserire i dati in forma di <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabella\">tabella</link>, come <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"comandi di campo\">comandi di campo</link> o come <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"testo\">testo</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate i record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>, oppure trascinate e rilasciate i dati dal browser nel documento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>. Scegliete se inserire i dati in forma di <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabella\">tabella</link>, come <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"comandi di campo\">comandi di campo</link> o come <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"testo\">testo</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13772,8 +13772,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati in forma di tabella. </ahelp>Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <emph>Tabella</emph> per inserire i dati selezionati nel documento come tabella. In questa finestra di dialogo potete inoltre decidere quali campi o colonne del database trasferire e la formattazione della tabella di testo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13808,8 +13808,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifica le colonne del database da inserire nella tabella di testo.</ahelp> Qui vengono elencate le colonne della tabella del database che non sono state accettate nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>. Le voci sono ordinate alfabeticamente."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13826,8 +13826,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Elenca le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp> Verrà assegnata una colonna ad ogni voce corrispondente della tabella. L'ordine delle voci nella casella di riepilogo <emph>Colonne tabella</emph> determina l'ordine dei dati nella tabella di testo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13844,8 +13844,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Sposta tutti i campi elencati del database nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>.</ahelp> Tutti i campi elencati nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> vengono inseriti nel documento."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,8 +13862,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Sposta il campo selezionato del database nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>. </ahelp> Per spostare una voce nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> è anche possibile farvi doppio clic. Tutti i campi elencati nella casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> vengono inseriti nel documento."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13872,7 +13872,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13880,8 +13880,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Rimuove il campo selezionato del database dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>.</ahelp> Il campo rimosso non viene inserito nel documento."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13898,8 +13898,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Rimuove tutti i campi del database dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,8 +13934,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accetta i formati del database.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13952,8 +13952,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Selezionate nell'elenco di selezione un formato per i contenuti di campo che devono essere inseriti nel documento.</ahelp> I formati numerici indicati sono disponibili solo per determinati campi database, ad esempio per i campi numerici e i valori booleani. Se un campo database è selezionato nel formato testo, nell'elenco di selezione non potete scegliere nessun formato poiché il formato testo viene mantenuto automaticamente."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13997,8 +13997,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150497\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Selezionate questo campo, se nella tabella di testo desiderate inserire una riga d'intestazione per le colonne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14007,7 +14007,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Apply column name"
-msgstr "Importa nomi colonne"
+msgstr "Applica nomi colonne"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14015,8 +14015,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Utilizza i nomi dei campi della tabella del database come intestazioni per le colonne della tabella di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14033,8 +14033,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserisce una riga di intestazione vuota all'interno di una tabella di testo.</ahelp> Utilizzando l'opzione <emph>Crea solo righe</emph>, potete definire intestazioni nel documento che non corrispondono ai nomi campo del database."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14051,8 +14051,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154299\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Apre la finestra di dialogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Formato tabella\"><emph>Formato tabella</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formato tabella</emph></defaultinline></switchinline>, che permette di definire le proprietà per i bordi, lo sfondo e la larghezza delle colonne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14069,8 +14069,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Apre la finestra di dialogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Formattazione automatica\"><emph>Formattazione automatica</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formattazione automatica</emph></defaultinline></switchinline>, in cui potete selezionare gli stili di formato da applicare immediatamente all'inserimento della tabella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14103,8 +14103,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come campi. </ahelp>Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campi\">Campi</link> per inserire i dati selezionati nel documento come campi. Questi <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"campi database\">campi database</link> funzionano come wildcard per le singole colonne del database e possono essere utilizzati per le stampe in serie. Fate clic sul simbolo <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\"><emph>Dati in campi</emph></link> affinché il contenuto dei campi corrisponda al record attualmente selezionato."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
+msgstr ""
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14113,7 +14113,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
-msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati nel testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record. Inoltre, verrà inserito automaticamente un comando di campo \"Record dati successivo\" tra i singoli blocchi di comandi di campo."
+msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record. Inoltre, verrà inserito automaticamente un comando di campo \"Record dati successivo\" tra i singoli blocchi di comandi di campo."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14122,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
-msgstr "Nel dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decidete quali campi database vengono inseriti nel documento e come devono essere formattati i paragrafi."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decidete quali campi database debbano essere inseriti nel documento e come devono essere formattati i paragrafi."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14157,8 +14157,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
-msgstr "Elenca tutte le colonne della tabella del database, che possono essere selezionate nella casella di riepilogo per essere inserite nel documento. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\">Selezionate le colonne del database che si desidera inserire nel documento.</ahelp>"
+msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14167,7 +14167,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14175,8 +14175,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Sposta i campi selezionati nella casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph> nel campo di selezione.</ahelp> In alternativa, potete fare doppio clic sulle voci da selezionare."
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
+msgstr ""
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14193,8 +14193,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\">Elenca le colonne del database che sono state selezionate per essere inserite nel documento. In questo campo potete anche digitare un testo da inserire nel documento.</ahelp> L'ordine delle voci nel campo di selezione corrisponde all'ordine dei dati nel documento."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
+msgstr ""
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14211,8 +14211,8 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
-msgstr "Nell'impostazione predefinita, i paragrafi inseriti vengono formattati con gli stili di paragrafo correnti. Questo formato corrisponde alla voce \"nessuno\" nella casella di riepilogo <emph>Stile di paragrafo</emph>. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\">Qui potete selezionare altri stili di paragrafo da applicare al paragrafo da inserire nel documento.</ahelp> La casella di riepilogo mostra gli stili di paragrafo disponibili definiti in $[officename] e gestiti nel <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"catalogo degli stili\">catalogo degli stili</link>."
+msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
+msgstr ""
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -14245,8 +14245,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come testo. </ahelp>Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <emph>Testo</emph> per inserire nel documento il contenuto dei dati selezionati nel browser sorgenti dati come testo. In questa finestra di dialogo potete inoltre decidere quali campi o colonne del database desiderate trasferire e la formattazione del testo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
+msgstr ""
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -14255,7 +14255,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
-msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati nel testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record."
+msgstr "Se al momento della selezione della funzione <emph>Dati in testo</emph> sono selezionati più record, i campi della stampa in serie verranno inseriti in base al numero dei record."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -14281,7 +14281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
-msgstr "Dati nei campi"
+msgstr "Dati in campi"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -14290,7 +14290,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati nei campi\">Dati nei campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Dati in campi\">Dati in campi</link>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -14307,7 +14307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icona</alt></image>"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -14316,7 +14316,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
-msgstr "Dati nei campi"
+msgstr "Dati in campi"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtri predefiniti, vedere filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>database; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>filtri standard; database</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filtro predefinito, vedere Filtro standard</bookmark_value> <bookmark_value>Database; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro standard; database</bookmark_value>"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14393,8 +14393,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr "Per rimuovere il filtro, fate clic sull'icona<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\"><emph>Rimuovi filtro/ordine</emph></link>."
+msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr ""
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14428,7 +14428,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifica le condizioni logiche usate per filtrare i dati della tabella.</ahelp> Questa finestra di dialogo è disponibile per i fogli di calcolo, le tabelle di database e i moduli di database. La finestra di dialogo per i database non contiene il pulsante <emph>Extra</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifica le condizioni logiche usate per filtrare i dati della tabella.</ahelp> Questa finestra di dialogo è disponibile per i fogli di calcolo, le tabelle di database e i moduli di database. La finestra di dialogo per i database non contiene il pulsante <emph>Altre opzioni</emph>."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14463,7 +14463,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "Collegamento"
+msgstr "Operatore"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14553,7 +14553,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Extra\">Extra</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Altre opzioni\">Altre Opzioni</link>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14569,7 +14569,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>confronti; operatori nella finestra filtro predefinito</bookmark_value> <bookmark_value>operatori; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>filtri standard; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>filtri; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>segno di uguale, vedere anche operatori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Confronto; operatori nella finestra filtro predefinito</bookmark_value> <bookmark_value>Operatore; filtri standard</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro standard; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro; operatori di confronto</bookmark_value> <bookmark_value>Segno di uguale, vedere anche operatori</bookmark_value>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14668,7 +14668,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
-msgstr "Minore uguale (< =)"
+msgstr "Minore di o uguale a (< =)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
-msgstr "Maggiore uguale (> =)"
+msgstr "Maggiore di o uguale a (> =)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icona</alt></image>"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -14870,8 +14870,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Elimina filtro/ordine\"><emph>Elimina filtro/ordine</emph></link> potete rimuovere un ordine precedentemente impostato."
+msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr ""
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14925,7 +14925,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Order"
-msgstr "Sequenza"
+msgstr "Ordine"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14960,7 +14960,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
-msgstr "Cerca record di dati"
+msgstr "Cerca record"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14968,7 +14968,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>database; eseguire ricerche nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>formulari; ricercare</bookmark_value><bookmark_value>record; eseguire ricerche nei database</bookmark_value><bookmark_value>ricerca; database</bookmark_value><bookmark_value>database; ricercare record</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database; eseguire ricerche nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Formulario; ricercare</bookmark_value><bookmark_value>Record; eseguire ricerche nei database</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; database</bookmark_value><bookmark_value>Database; ricercare record</bookmark_value>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14977,7 +14977,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Cerca record di dati\">Cerca record di dati</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Cerca record\">Cerca record</link></variable>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15247,7 +15247,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "anywhere in the field"
-msgstr "A piacere sul campo"
+msgstr "da qualsiasi parte nel campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15265,7 +15265,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "beginning of field"
-msgstr "All'inizio del campo"
+msgstr "all'inizio del campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15283,7 +15283,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "end of field"
-msgstr "Alla fine del campo"
+msgstr "alla fine del campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15301,7 +15301,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "entire field"
-msgstr "L'intero campo"
+msgstr "intero campo"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15319,7 +15319,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
-msgstr "Se la casella <emph>Espressione wildcard</emph> è selezionata, la funzione non risulta disponibile."
+msgstr "Se la casella <emph>Espressione caratteri jolly</emph> è selezionata, la funzione non risulta disponibile."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15481,7 +15481,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Cause"
-msgstr "<emph>Causa</emph>"
+msgstr "Causa"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
-msgstr "\"45,79\" non trova \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph> è stata selezionata l'opzione <emph>l'intero campo</emph>."
+msgstr "\"45,79\" non trova \"45,79\", nonostante sotto <emph>Posizione</emph> è stata selezionata l'opzione <emph>intero campo</emph>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15535,7 +15535,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
-msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna. Se nel database è archiviato il valore 45,789, ad esempio in un campo Numero di tipo Double, e la formattazione è impostata in modo tale che vengano visualizzate solo due posizioni decimali, \"45,79\" viene trovato solo tramite una ricerca con formattazione di campo."
+msgstr "La rappresentazione visibile non corrisponde alla memorizzazione interna. Se nel database è archiviato il valore 45,789, ad esempio in un campo Numero di tipo Doppio, e la formattazione è impostata in modo tale che vengano visualizzate solo due posizioni decimali, \"45,79\" viene trovato solo tramite una ricerca con formattazione di campo."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15634,7 +15634,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Wildcard expression"
-msgstr "Espressione segnaposto"
+msgstr "Espressione caratteri jolly"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15643,7 +15643,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Consente di eseguire una ricerca con un wildcard * o ?.</ahelp> Potete utilizzare i wildcard seguenti:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Consente di eseguire una ricerca con un carattere jolly * o ?.</ahelp> Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15652,7 +15652,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Wildcards"
-msgstr "Segnaposto"
+msgstr "Caratteri jolly"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15661,7 +15661,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,7 +15679,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15715,7 +15715,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15751,7 +15751,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
-msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete una barra rovesciata: \"\\?\" o \"\\*\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione <emph>Espressione wildcard</emph>. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri."
+msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri ? o *, anteponete una barra rovesciata: \"\\?\" o \"\\*\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione <emph>Espressione caratteri jolly</emph>. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15769,7 +15769,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Esegue la ricerca con espressioni regolari.</ahelp> Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Cerca e sostituisci\">finestra di dialogo Cerca e sostituisci</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Esegue la ricerca con espressioni regolari.</ahelp> Le stesse espressioni regolari supportate qui sono supportate anche nella <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Cerca e sostituisci\">finestra di dialogo Cerca e sostituisci</link> di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15778,7 +15778,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
-msgstr "La ricerca espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ricerca con segnaposti, ma quest'ultima è spesso sufficiente per l'uso normale e inoltre più semplice da utilizzare. Se utilizzate la ricerca espressioni regolari, i seguenti caratteri corrispondono a quelli della ricerca con i segnaposti:"
+msgstr "La ricerca espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ricerca con caratteri jolly, ma quest'ultima è spesso sufficiente per l'uso normale e inoltre più semplice da utilizzare. Se utilizzate la ricerca espressioni regolari, i seguenti caratteri corrispondono a quelli della ricerca con i caratteri jolly:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Search with wildcard expression"
-msgstr "Ricerca con segnaposti"
+msgstr "Ricerca con caratteri jolly"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15805,7 +15805,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15823,7 +15823,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15904,7 +15904,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
-msgstr "Se sono aperti svariati formulari o tabelle, potete impostare opzioni di ricerca diverse per ciascun documento. Alla chiusura dei documenti vengono salvate soltanto le opzioni di ricerca dell'ultimo documento chiuso."
+msgstr "Se sono aperti più formulari o tabelle, potete impostare opzioni di ricerca diverse per ciascun documento. Alla chiusura dei documenti vengono salvate soltanto le opzioni di ricerca dell'ultimo documento chiuso."
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15912,7 +15912,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "Filtro basato su formulario"
+msgstr "Filtri basati su formulario"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15921,7 +15921,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtro basato su formula\">Filtro basato su formula</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtri basati su formulario\">Filtri basati su formulario</link></variable>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15947,7 +15947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\"><alt id=\"alt_id3147226\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icona</alt></image>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -15956,7 +15956,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "Filtro basato su formulario"
+msgstr "Filtri basati su formulario"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona</alt></image>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati;come tabella</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sorgente dati;come tabelle</bookmark_value>"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -16050,7 +16050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icona</alt></image>"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -16119,7 +16119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icona</alt></image>"
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
@@ -16172,7 +16172,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
-msgstr "All'avvio del programma, il righello orizzontale contiene tutte le tabulazioni predefinite. Dopo avere impostato una tabulazione manualmente, saranno disponibili solo le tabulazioni predefinite a destra di quella definita."
+msgstr "All'avvio del programma, il righello orizzontale contiene tutte le tabulazioni predefinite. Dopo avere impostato manualmente una tabulazione, saranno disponibili solo le tabulazioni predefinite a destra di quella definita."
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16188,7 +16188,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>margini; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>colonne; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragrafi; rientri, margini e colonne</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Margine; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; impostare con il mouse</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; rientri, margini e colonne</bookmark_value>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"4.23mm\" height=\"5.82mm\"><alt id=\"alt_id3153750\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icona</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"9.26mm\" height=\"6.61mm\"><alt id=\"alt_id3145071\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icona</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16408,7 +16408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" id=\"img_id3153311\"><alt id=\"alt_id3153311\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona</alt></image>"
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16425,7 +16425,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
-msgstr "Elimina ricerca"
+msgstr "Cancella ricerca"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16434,7 +16434,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Elimina ricerca\">Elimina ricerca</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Cancella ricerca\">Cancella ricerca</link>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16451,7 +16451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icona</alt></image>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16460,7 +16460,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
-msgstr "Elimina ricerca"
+msgstr "Cancella ricerca"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16468,7 +16468,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
-msgstr "Inserisci tabella"
+msgstr "Aggiungi tabelle"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16485,7 +16485,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
-msgstr "Inserisci tabella"
+msgstr "Aggiungi tabelle"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16494,7 +16494,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
-msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Qui potete specificare le tabelle da inserire nella finestra Disegno.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire. </variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Qui potete specificare le tabelle da inserire nella finestra Disegno.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire.</variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16599,7 +16599,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Vista design on/off\">Vista design on/off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Vista struttura sì/no\">Vista struttura sì/no</link>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -16616,7 +16616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icona</alt></image>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -16625,7 +16625,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
-msgstr "Attivare/Disattivare la vista struttura"
+msgstr "Vista struttura sì/no"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icona</alt></image>"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16720,7 +16720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icona</alt></image>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16755,7 +16755,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura di ricerca\">Struttura di ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Tabella\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se il simbolo è attivato, nella parte inferiore della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"struttura di ricerca\">struttura di ricerca</link> viene visualizzata una riga \"Tabella\".</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icona</alt></image>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icona</alt></image>"
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16840,7 +16840,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Valori univoci\">Valori univoci</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Valori distint\">Valori distinti</link>"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16857,7 +16857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icona</alt></image>"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16883,7 +16883,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Scelta\">Scelta</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selezione\">Selezione</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16936,7 +16936,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Poete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona <emph>Doppio clic per modificare il testo</emph> nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Potete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona <emph>Doppio clic per modificare il testo</emph> nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icona</alt></image>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16986,7 +16986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Documento HTML;testo sorgente</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML, documento;testo sorgente</bookmark_value>"
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17021,7 +17021,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Page Style"
-msgstr "Stile di pagina attivo"
+msgstr "Stile di pagina corrente"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Stili di pagina correnti\">Stili di pagina correnti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Stile di pagina corrente\">Stile di pagina corrente</link>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17047,7 +17047,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Visualizza lo stile di pagina corrente. Fate doppio clic per modificarlo oppure fate clic con il pulsante destro del mouse per scegliere un altro stile.</ahelp>!"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Visualizza lo stile di pagina corrente. Fate doppio clic per modificarlo oppure fate clic col pulsante destro del mouse per scegliere un altro stile.</ahelp>!"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17056,7 +17056,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate doppio clic sul campo<emph> Stile di pagina </emph>per aprire il dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Stile di pagina</link> e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate doppio clic sul campo<emph> Stile di pagina </emph>per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Stile di pagina</link> e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17065,7 +17065,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fate doppio clic nel campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete modificare gli attributi della pagina attiva. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fate doppio clic nel campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete modificare gli attributi della pagina corrente. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17083,7 +17083,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Stile di pagina\">Stile di pagina</link>, in cui potete selezionare lo stile da applicare alla pagina corrente. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente. </caseinline></switchinline>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17099,7 +17099,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zoom; barra di stato</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zoom; barra di stato</bookmark_value>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17161,7 +17161,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra la modalità di inserimento corrente. Potete passare da INSRT = inserisci e OVER = sovrascrivi.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questo campo è attivo se il cursore è sulla lina di inserimento della barra delle formule o in una cella. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra la modalità di inserimento corrente. Potete passare da INS = inserisci e SSC = sovrascrivi.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questo campo è attivo se il cursore è sulla linea di inserimento della barra delle formule o in una cella. </caseinline></switchinline>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17170,7 +17170,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
-msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo <emph>Inserisci</emph> è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto Ins (se disponibile sulla vostra tastiera) per cambiare modo."
+msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo <emph>Inserisci</emph> è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto Ins (se disponibile sulla vostra tastiera) per cambiare modo."
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17179,7 +17179,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>Modo:</emph>"
+msgstr "<emph>Modo</emph>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>Modo:</emph>"
+msgstr "<emph>Modo</emph>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
-msgstr "Selezione Estesa (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
+msgstr "Selezione estesa (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
-msgstr "Selezione Aggiunta (<item type=\"keycode\">Maiusc+F8</item>)"
+msgstr "Selezione con aggiunta (<item type=\"keycode\">Maiusc+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
-msgstr "Selezione Blocco (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F8</item>)"
+msgstr "Selezione a blocchi (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17363,7 +17363,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
-msgstr "Su sistemi Windows, potete tenere premuto il tasto <item type=\"keycode\">Alt</item> mentre trascinate per selezionare un blocco di testo. Non è necessario inserire la modalità di selezione blocco."
+msgstr "Su sistemi Windows, potete tenere premuto il tasto <item type=\"keycode\">Alt</item> mentre trascinate per selezionare un blocco di testo. Non è necessario inserire la modalità di selezione a blocchi."
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17371,7 +17371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Modification"
-msgstr "Modifica documento"
+msgstr "Modifica del documento"
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17380,7 +17380,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modifica documento\">Modifica documento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modifica del documento\">Modifica del documento</link>"
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17406,7 +17406,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Orario\">Orario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Ora\">Ora</link>"
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17449,7 +17449,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Filter Bar"
-msgstr "Barra Filtro grafico"
+msgstr "Barra dei filtri grafici"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17467,7 +17467,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">L'icona sulla barra <emph>Immagine</emph> apre la barra <emph>Filtro grafico</emph> in cui potete applicare vari filtri all'immagine selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">L'icona sulla barra <emph>Immagine</emph> apre la barra dei <emph>Filtri grafici</emph> in cui potete applicare vari filtri all'immagine selezionata.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17475,7 +17475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17543,7 +17543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17560,7 +17560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumenta"
+msgstr "Aumenta nitidezza"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153480\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17586,7 +17586,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumenta"
+msgstr "Aumenta nitidezza"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17611,7 +17611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Threshold Value"
-msgstr "Valore soglia"
+msgstr "Valore di soglia"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17733,7 +17733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17768,7 +17768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
-msgstr "Stampa su più pagine"
+msgstr "Poster"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17777,7 +17777,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Apre una finestra di dialogo per la definizione del numero di colori della posterizzazione.</ahelp> Questo effetto si basa sulla riduzione del numero di colori. Potrete così ottenere fotografie che sembrano dipinti."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Apre una finestra di dialogo per la definizione del numero di colori dell'effetto poster.</ahelp> Questo effetto si basa sulla riduzione del numero di colori. Potrete così ottenere fotografie che sembrano dipinti."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17785,7 +17785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155851\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17794,7 +17794,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
-msgstr "Stampa su più pagine"
+msgstr "Poster"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17803,7 +17803,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Poster Colors"
-msgstr "Colori posterizz."
+msgstr "Colori del poster"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17820,7 +17820,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144767\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Pop-Art"
+msgstr "Pop art"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17829,7 +17829,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converte un'immagine in formato pop-art.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converte un'immagine in formato pop art.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17837,7 +17837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Pop-Art"
+msgstr "Pop art"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17863,7 +17863,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Visualizza l'immagine come uno schizzo a carboncino. I contorni dell'immagine vengono disegnati in nero e i colori originali vengono eliminati. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Visualizza l'immagine come uno schizzo a carboncino. I contorni dell'immagine vengono disegnati in nero e i colori originali vengono eliminati.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17871,7 +17871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\"> icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17957,7 +17957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icona</alt></image>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17975,7 +17975,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Element resolution"
-msgstr "Dissolvenza elemento"
+msgstr "Risoluzione elementi"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18126,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
-msgstr "Bianco/Nero"
+msgstr "Bianco e nero"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18316,7 +18316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icona</alt></image>"
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
@@ -18359,7 +18359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icona</alt></image>"
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
@@ -18445,7 +18445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icona</alt></image>"
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Tagliare"
+msgstr "Ritaglia"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18471,7 +18471,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Taglia\">Taglia</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Ritaglia\">Ritaglia</link>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18480,7 +18480,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Permette di ritagliare la visualizzazione di un'immagine inserita. Viene ritagliata solo la visualizzazione, l'immagine inserita non viene modificata.</ahelp> Un'immagine deve essere selezionata per abilitarne il ritaglio."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Permette di ritagliare la visualizzazione di un'immagine inserita. Viene ritagliata solo la visualizzazione, l'immagine inserita non viene modificata.</ahelp> Per essere ritagliata, l'immagine deve essere selezionata."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18504,7 +18504,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809440491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">Icona</alt></image>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18513,7 +18513,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Tagliare"
+msgstr "Ritaglia"
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
@@ -18601,7 +18601,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "Legende"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9298379\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Legende; disegni</bookmark_value><bookmark_value>Fumetti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Legenda; disegni</bookmark_value><bookmark_value>Fumetto</bookmark_value>"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -18761,7 +18761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">barra degli strumenti fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Barra degli strumenti fontwork</link>"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18769,7 +18769,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Limite"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18777,7 +18777,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; parametro LIMIT</bookmark_value>"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18785,7 +18785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Limite"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18793,7 +18793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Espande l'istruzione di selezione creata dalla <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query SQL\">Query SQL</link> dal parametro LIMIT X</ahelp>. Ciò può essere utilizzato per limitare i risultati della Query SQL a quelli che rientrano entro il suo primo numero X."
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18809,7 +18809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5941343\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>altri campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>creazione della casella di gruppo</bookmark_value><bookmark_value>creazione del pulsante immagine</bookmark_value><bookmark_value>creazione del campo di controllo immagine</bookmark_value><bookmark_value>pulsante di selezione file</bookmark_value><bookmark_value>campi dati; creare</bookmark_value><bookmark_value>campi ora; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi numerici nei formulari</bookmark_value><bookmark_value>campi formattati; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>creazione del campo valuta</bookmark_value><bookmark_value>campi a maschera; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi di controllo tabelle; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi di controllo griglie; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>campi di controllo; punto focale</bookmark_value><bookmark_value>Punto focale dei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>formulari; punto focale dopo l'apertura</bookmark_value><bookmark_value>punto focale campo di controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>creazione del pulsante di selezione</bookmark_value><bookmark_value>barre di scorrimento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>barra di navigazione;campi di controllo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Campo di controllo;altri</bookmark_value><bookmark_value>Casella di gruppo;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante immagine;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo immagine;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Selezione file;pulsante</bookmark_value><bookmark_value>Campo dati; creare</bookmark_value><bookmark_value>Campo ora; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Numerico, campo;neiformulari</bookmark_value><bookmark_value>Formattato, campo; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Valuta, campo;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Maschera, campi a; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Controllo tabelle, campo; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Controllo griglie, campo; funzioni per formulario</bookmark_value><bookmark_value>Controllo, campo; punto focale</bookmark_value><bookmark_value>Punto focale dei campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Formulario; punto focale dopo l'apertura</bookmark_value><bookmark_value>Punto focale campo di controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Pulsante di selezione;creazione</bookmark_value><bookmark_value>Barra di scorrimento; campi di controllo</bookmark_value><bookmark_value>Barra di navigazione;campi di controllo</bookmark_value>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18849,7 +18849,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate prima del testo o un oggetto, quindi fate clic su questa icona. Fate clic su un'altra porzione di testo o trascinatevi sopra il cursore per applicare la stessa formattazione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prima selezionate del testo o un oggetto, quindi fate clic su questa icona. Fate poi clic su un'altra porzione di testo o trascinatevi sopra il cursore per applicare la stessa formattazione.</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18881,16 +18881,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della query"
#: querypropdlg.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Data;proprietà del campo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Query; impostare le proprietà</bookmark_value>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18898,15 +18897,15 @@ msgctxt ""
"hd_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della query"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3152820\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog, set properties belong to SQL Query, that you need your current task."
-msgstr ""
+msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Proprietà della query</emph> potete impostare due proprietà della query SQL Query, cioè se restituire i valori distinti e se limitare il gruppo dei risultati."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18914,7 +18913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit</emph> - <emph>Query Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nella vista struttura della query, scegliete <emph>Modifica</emph> - <emph>Proprietà della query</emph>."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18930,7 +18929,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091208050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Usa valori distinti nella query.</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18938,7 +18937,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912080610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Non usare valori distinti nella query.</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18946,7 +18945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr ""
+msgstr "Se il simbolo è selezionato, l'indicazione di selezione della ricerca SQL viene estesa alla colonna attiva con il parametro DISTINCT. Di conseguenza, lo stesso valore che si presenta più volte viene elencato una sola volta."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18954,14 +18953,14 @@ msgctxt ""
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Limite"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
-msgid "Adding a Limit to maximize the number of records to return."
+msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
msgstr ""
#: stars.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index f574aeac880..3dce91ea29b 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 876b91a951c..21ee8c9f2f8 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti e guida attiva"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Aiuto; guida attiva</bookmark_value> <bookmark_value>Suggerimento; aiuto</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Suggerimenti e guida attiva\">Suggerimenti e guida attiva</link></variable>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
-msgstr ""
+msgstr "I suggerimenti e la guida attiva vi forniscono un aiuto durante il lavoro."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
-msgstr "I Suggerimenti forniscono i nomi dei pulsanti delle barre degli strumenti. Per visualizzare un suggerimento, posizionate il puntatore sopra un pulsante della barra degli strumenti e lasciatelo fermo finché non appare il nome del pulsante."
+msgstr "I suggerimenti forniscono i nomi dei pulsanti delle barre degli strumenti. Per visualizzare un suggerimento, posizionate il puntatore sopra un pulsante della barra degli strumenti e lasciatelo fermo finché non appare il nome del pulsante."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Extended Tips"
-msgstr "La Guida attiva"
+msgstr "La guida attiva"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -756,7 +756,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
-msgstr "La Guida attiva offre una breve descrizione dei pulsanti e dei comandi. Per visualizzare la Guida attiva, premere Maiusc+F1, quindi spostare il puntatore su un pulsante o su un comando."
+msgstr "La guida attiva offre una breve descrizione dei pulsanti e dei comandi. Per visualizzare la guida attiva, premere Maiusc+F1, quindi spostare il puntatore su un pulsante o su un comando."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "Per visualizzare sempre la Guida attiva al posto dei suggerimenti, abilitate la Guida attiva in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>."
+msgstr "Per visualizzare sempre la guida attiva al posto dei suggerimenti, abilitate la guida attiva in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>."
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Per visualizzare l'argomento selezionato fatevi clic sopra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Per visualizzare l'argomento selezionato fateci clic sopra.</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerca;nella Guida</bookmark_value><bookmark_value>Guida;ricercare nell'intero testo</bookmark_value><bookmark_value>Guida;ricercare nell'intero testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca;nella Guida</bookmark_value><bookmark_value>Guida;ricercare nell'intero testo</bookmark_value><bookmark_value>Intero testo;ricercare</bookmark_value>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -992,7 +992,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153244\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Guida;segnalibri</bookmark_value><bookmark_value>Segnalibro;Guida</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guida;segnalibri</bookmark_value><bookmark_value>Segnalibro;guida</bookmark_value>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Guida;argomenti</bookmark_value><bookmark_value>Struttura;Guida</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guida;argomenti</bookmark_value><bookmark_value>Struttura della Guida</bookmark_value>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151315\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152924\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156426\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icona</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150255\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icona</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Could not find Help page."
-msgstr "Pagina Guida non trovata."
+msgstr "Pagina della Guida non trovata."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1236,4 +1236,4 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
-msgstr "Fate clic sul pulsante <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\"> Icona</alt></image><emph>Indietro</emph>, per tornare alla pagina precedente."
+msgstr "Fate clic sul pulsante <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icona</alt></image><emph>Indietro</emph>, per tornare alla pagina precedente."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po
index 49be3116c6a..f2df4f51e5a 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:54+0200\n"
"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 1339925ba1d..11b39033f76 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:54+0200\n"
"Last-Translator: paolopoz <paolo@z2z.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -257,8 +257,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154688\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
-msgstr "Il testo è stato corretto dalla funzione di <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Correzione automatica\">Correzione automatica</link> che ha sostituito le virgolette singole con <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"virgolette tipografiche\">virgolette tipografiche</link>."
+msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
+msgstr ""
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 6ec4f58c73e..783cf6eb949 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 21:31+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Lettera...\">Lettera...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Lettera\">Lettera</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax...\">Fax...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda...\">Agenda...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione...\">Presentazione...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione\">Presentazione</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Convertitore documenti\">Convertitore documenti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Convertitore di documenti\">Convertitore di documenti</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Lettera"
+msgstr "Creazione guidata lettera"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate; lettere</bookmark_value><bookmark_value>Lettere; procedure guidate</bookmark_value><bookmark_value>Modelli;lettere</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata; lettere</bookmark_value><bookmark_value>Lettera; procedura guidata</bookmark_value><bookmark_value>Modello;lettere</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Lettera"
+msgstr "Creazione guidata lettera"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
-msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la procedura guidata per un modello di lettera.</ahelp></variable> Potete usare questo modello di documento sia per la corrispondenza di lavoro che per quella personale."
+msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la procedura guidata per un modello di lettera.</ahelp></variable> Potete usare questo modello di documento sia per la corrispondenza di lavoro, sia per quella personale."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
-msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra varie opzioni per ogni passaggio. L'anteprima in formato ridotto nel dialogo consente di giudicare l'effetto delle impostazioni correnti."
+msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra varie opzioni per ogni passaggio. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni correnti."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
-msgstr "Se state creando una lettera commerciale, potete includere una serie di elementi che solitamente non si applicano alle lettere personali, ad esempio la riga per l'oggetto. Se scegliete l'opzione <emph>Lettera privata</emph>, alcune pagine che contengono elementi specifici delle lettere commerciali non vengono inclusi nelle finestre di dialogo della procedura guidata."
+msgstr "Se state creando una lettera commerciale, potete includere una serie di elementi che solitamente non si applicano alle lettere personali, ad esempio la riga per l'oggetto. Se scegliete l'opzione <emph>Lettera privata</emph>, alcune pagine che contengono elementi specifici delle lettere commerciali non vengono inclusi nella finestra di dialogo della procedura guidata."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Vi consente di osservare le impostazioni selezionate alle pagine precedenti.</ahelp> Le impostazioni attualmente definite verranno salvate."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Vi consente di rivedere le impostazioni selezionate alle pagine precedenti.</ahelp> Le impostazioni attualmente definite verranno salvate."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
-msgstr "Creazione guidata lettera - Modello di pagina"
+msgstr "Creazione guidata lettera - Struttura di pagina"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Modello di pagina\">Creazione guidata lettera - Modello di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Creazione guidata lettera - Struttura di pagina\">Creazione guidata lettera - Struttura di pagina</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
-msgstr "Scegliete il tipo di lettera e il modello di pagina"
+msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura di pagina"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
-msgstr "Lettera privata"
+msgstr "Lettera personale"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Page design"
-msgstr "Modello di pagina"
+msgstr "Struttura di pagina"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Selezionate il tipo di modello di lettera.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Selezionate la struttura del vostro modello di lettera.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Layout carta intestata\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Layout carta intestata</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Layout carta intestata\">Aprite la Creazione guidata lettera - Layout carta intestata</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr "Largh."
+msgstr "Larghezza"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifica che il proprio indirizzo è già stampato in piccolo al di sopra dell'indirizzo del destinatario. %PRODUCTNAME non stampa l'indirizzo in piccolo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifica che il proprio indirizzo è già stampato in piccolo al di sopra dell'indirizzo del destinatario. %PRODUCTNAME non stamperà l'indirizzo in piccolo.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Elementi stampati\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Elementi stampati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Elementi stampati\">Aprite la Creazione guidata lettera - Elementi stampati</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -594,22 +594,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Definisce gli elementi da includere nel
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
-"par_idN105DF\n"
-"help.text"
-msgid "Use a typical letter format for this country"
-msgstr "Usa un formato tipico per il paese"
-
-#: 01010300.xhp
-msgctxt ""
-"01010300.xhp\n"
-"par_idN105E3\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Selezionate un paese per usare un layout di lettera tipico di quella nazione.</ahelp>"
-
-#: 01010300.xhp
-msgctxt ""
-"01010300.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Logo"
@@ -677,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
-msgstr "Saluto"
+msgstr "Formula di saluto"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -709,7 +693,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
-msgstr "Formula di saluto"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -717,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Inserisce una formula di saluto nel modello di documento della lettera. Selezionate il testo nella casella di riepilogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Inserisce una formula di chiusura nel modello di documento della lettera. Selezionate il testo nella casella di riepilogo.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente\">Aprite la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -921,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Piè di pagina\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Piè di pagina\">Aprite la Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Nome e percorso\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata lettera - Nome e percorso\">Aprite la Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1032,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specificate la posizione e il nome con cui volete salvare il documento e il modello.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifica la posizione e il nome con cui volete salvare il documento e il modello.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1107,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pilota automatico;fax</bookmark_value><bookmark_value>Fax;Pilota automatico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;fax</bookmark_value><bookmark_value>Fax;creazione guidata</bookmark_value><bookmark_value>Modello;fax</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1141,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura guidata per i fax.</ahelp> Questa procedura facilita la creazione di modelli di documento per i fax. Una volta creato un documento, potete trasmetterlo direttamente via modem (se disponibile).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura guidata per i fax.</ahelp> Questa procedura facilita la creazione di modelli di documento per i fax. Una volta creato un documento, potete trasmetterlo direttamente via modem (se è disponibile il driver per il fax).</variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1221,7 +1205,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
-msgstr "Creazione guidata fax - Modello di pagina"
+msgstr "Creazione guidata fax - Struttura di pagina"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Modello di pagina\">Creazione guidata fax - Modello di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Struttura di pagina\">Creazione guidata fax - Struttura di pagina</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
-msgstr "Saluto"
+msgstr "Formula di saluto"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1426,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
-msgstr "Formula di saluto"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1632,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sopprime il piè di pagina nella prima pagina di un documento fax di più pagine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sopprime il piè di pagina nella prima pagina di un documento fax composto di più pagine.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1657,7 +1641,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Nome e luogo\">Aprite la Creazione guidata fax - Nome e luogo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata fax - Nome e percorso\">Aprite la Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1665,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
-msgstr "Creazione guidata fax - Nome e luogo"
+msgstr "Creazione guidata fax - Nome e percorso"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1674,7 +1658,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Nome e luogo\">Creazione guidata fax - Nome e luogo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Creazione guidata fax - Nome e percorso\">Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1764,7 +1748,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Agenda"
+msgstr "Creazione guidata agenda"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,7 +1756,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pilota automatico;Agenda</bookmark_value><bookmark_value>Agenda;Pilota automatico</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;Agenda</bookmark_value><bookmark_value>Agenda;creazione guidata</bookmark_value><bookmark_value>Modello;agende</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1781,7 +1765,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
-msgstr "Pilota automatico Agenda"
+msgstr "Creazione guidata agenda"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1879,7 +1863,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
-msgstr "Pilota automatico Agenda - Pagina 1"
+msgstr "Creazione guidata Agenda - Pagina 1"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1888,7 +1872,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
-msgstr "<<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Modello di pagina\">Creazione guidata agenda - Modello di pagina</link>"
+msgstr "<<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Struttura di pagina\">Creazione guidata agenda - Struttura di pagina</link>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1905,7 +1889,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Page design"
-msgstr "Modello di pagina"
+msgstr "Struttura di pagina"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la struttura della pagina nella casella di riepilogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la struttura della pagina dalla casella di riepilogo.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1921,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include form for recording minutes"
-msgstr "Includi formulario per la registrazione delle bozze"
+msgstr "Includi formulario per la registrazione del verbale"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1929,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa una pagina su cui potete annotare degli appunti durante la riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stampa una pagina su cui potete annotare il verbale della riunione.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1938,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata Agenda - Informazioni generali\">Vai a Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali\">Aprite la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1964,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Qui potete specificare la data, l'ora, il titolo e il luogo della riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifica la data, l'ora, il titolo e il luogo della riunione.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -2025,7 +2009,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Luogo"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2027,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere\">Vai a Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere\">Aprite la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2085,7 +2069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per il tipo di riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per il tipo di riunione.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2101,7 +2085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per il materiale da leggere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per il materiale da leggere.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2117,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per il materiale da portare.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per il materiale da portare.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2133,7 +2117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga per le note.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga per le note.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda - Partecipanti\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Aprite la Creazione guidata agenda - Partecipanti\">Aprite la Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Names"
-msgstr "Pilota automatico Agenda - Pagina 4"
+msgstr "Creazione guidata Agenda - Pagina 4"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2184,7 +2168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire la persona che ha convocato la riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire la persona che ha convocato la riunione.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2200,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il presidente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il presidente.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2216,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il segretario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il segretario.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2232,7 +2216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il moderatore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il moderatore.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2248,7 +2232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire i partecipanti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire i partecipanti.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire gli osservatori.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire gli osservatori.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2280,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o meno di una riga in cui potete inserire il personale di assistenza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui potete inserire il personale di assistenza.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda\">Vai a Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda\">Andate alla Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Vai a Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Vai a Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Andate alla Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2421,7 +2405,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Creazione guidata agenda - Nome e percorso\">Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Template title"
-msgstr "Nome del modello di documento"
+msgstr "Nome del modello"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda\">Ulteriori informazioni su Creazione guidata agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Andate alla Creazione guidata agenda\">Andate alla Creazione guidata agenda</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione;procedura guidata</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Creazione guidata;presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione;creazione guidata</bookmark_value>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2527,7 +2511,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione\">Creazione guidata presentazione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione guidata\">Presentazione guidata</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2545,7 +2529,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Per avviare automaticamente la Presentazione guidata ogni volta che aprite una nuova presentazione, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentazione - Generale\">%PRODUCTNAME Impress - Generale</link></emph> e spuntate la casella di controllo <emph>Inizia con procedura guidata</emph>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2634,7 +2618,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 1\">Creazione guidata presentazione - Pagina 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 1\">Presentazione guidata - Pagina 1</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
-msgstr "Elenco delle presentazioni esistenti (disponibile solo selezionando l'opzione Apertura di una presentazione esistente)"
+msgstr "Elenco delle presentazioni esistenti (disponibile solo selezionando l'opzione Apri una presentazione esistente)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2759,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Elenca le presentazioni che avete creato e salvato nella directory dei modelli di documento specificata in <emph>%PRODUCTNAME - Percorsi</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Per modificare il layout e la formattazione di una presentazione con la procedura guidata, selezionate la presentazione e fate clic su <emph>Avanti</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Elenca le presentazioni che avete creato e salvato nella cartella dei modelli di documento specificata in <emph>%PRODUCTNAME - Percorsi</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Per modificare il layout e la formattazione di una presentazione con la procedura guidata, selezionate la presentazione e fate clic su <emph>Avanti</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2786,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Non mostrare più questo dialogo"
+msgstr "Non mostrare più la procedura guidata"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2779,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Abilita l'avvio della procedura guidata solo in seguito a una vostra richiesta esplicita con <emph>File - Procedure guidate - Presentazione</emph>.</ahelp> Questo campo è visibile solo se create una presentazione scegliendo <emph>File - Nuovo - Presentazione</emph>. Potete scegliere se visualizzare o meno questa finestra di dialogo usando la casella <emph>Avvia con procedura guidata</emph> in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Generale</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Abilita l'avvio della procedura guidata solo in seguito a una vostra richiesta esplicita con <emph>File - Procedure guidate - Presentazione</emph>.</ahelp> Questo campo è visibile solo se create una presentazione scegliendo <emph>File - Nuovo - Presentazione</emph>. Potete scegliere se visualizzare o no questa finestra di dialogo usando la casella <emph>Avvia con procedura guidata</emph> in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Generale</emph>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,7 +2805,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 2\">Creazione guidata presentazione - Pagina 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 2\">Presentazione guidata - Pagina 2</link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2911,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Selezionate questa opzione se desiderate stampare la presentazione su carta. La presentazione riempie quasi il formato del foglio, rimane un piccolo margine non stampato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Selezionate questa opzione se desiderate stampare la presentazione su carta.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2929,7 +2913,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Questa opzione ridimensiona la presentazione in base al formato 4x3, come per un monitor PC.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione da visualizzare nello monito del computer.</ahelp> Lo schermo è regolato in base alle impostazioni predefinite."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2947,7 +2931,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Questa opzione ridimensiona la presentazione in base al formato 36x24, come per una diapositiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione da usare come le diapositive.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2956,7 +2940,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
-msgstr "Si prosegue con la <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 3\">Creazione guidata presentazione - Pagina 3</link>."
+msgstr "Proseguite con la <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 3\">Presentazione guidata - Pagina 3</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2973,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 3\">Creazione guidata presentazione - Pagina 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 3\">Presentazione guidata - Pagina 3</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition"
-msgstr "Scegliete un cambio di diapositive"
+msgstr "Scegliete una transizione pagina"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3000,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr "Effetto:"
+msgstr "Effetto"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3018,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Speed"
-msgstr "Velocità:"
+msgstr "Velocità"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3063,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
+msgstr "Predefinito"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3153,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
-msgstr "Fare clic per proseguire con la <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Pagina 4 della creazione guidata presentazione\">Pagina 4 della creazione guidata presentazione</link>. La creazione guidata è terminata se è stata selezionata l'opzione \"Presentazione vuota\" nella prima pagina della procedura."
+msgstr "Proseguite con la <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Pagina 4 della Presentazione guidata\">Pagina 4 della Presentazione guidata</link>. La Presentazione guidata termina se è stata selezionata l'opzione \"Presentazione vuota\" nella prima pagina della procedura."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3170,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 4\">Creazione guidata presentazione - Pagina 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 4\">Presentazione guidata - Pagina 4</link>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3197,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
-msgstr "Qual è il vostro nome o quello della ditta?"
+msgstr "Qual è il vostro nome o quello dell'azienda?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "What is the subject of your presentation?"
-msgstr "Qual è il campo di argomenti della presentazione?"
+msgstr "Qual è il campo di argomenti della vostra presentazione?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3235,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
-msgstr "Si prosegue con la <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 5\">Creazione guidata presentazione - Pagina 5</link>."
+msgstr "Proseguite con la <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentazione presentazione - Pagina 5\">Presentazione guidata - Pagina 5</link>."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3268,7 +3252,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione - Pagina 5\">Creazione guidata presentazione - Pagina 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentazione guidata - Pagina 5\">Presentazione guidata - Pagina 5</link>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3322,7 +3306,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
-msgstr "Torna alla pagina del titolo della <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Creazione guidata presentazione\">Creazione guidata presentazione</link>."
+msgstr "Tornate alla pagina iniziale della <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentazione guidata \">Presentazione guidata</link>."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3338,7 +3322,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9834894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulario;procedura guidata</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;formulario</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario;creazione guidata</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata;formulari</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3373,7 +3357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per creare il formulario direttamente senza visualizzare altre pagine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic qui per creare subito il formulario senza visualizzare altre pagine.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3381,7 +3365,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Field Selection"
-msgstr "Creazione guidata formulario: Scelta database"
+msgstr "Creazione guidata formulario: Selezione dei campi"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3408,7 +3392,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabella o ricerca"
+msgstr "Tabelle o query"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3444,7 +3428,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3480,7 +3464,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3531,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
-msgstr "Specifica la tabella o la ricerca per la quale deve essere creato il formulario secondario e i campi da includere nel formulario secondario."
+msgstr "Specificate la tabella o la ricerca per la quale deve essere creato il formulario secondario e i campi da includere nel formulario secondario."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabella o ricerca"
+msgstr "Tabelle o query"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
-msgstr "Creazione guidata formulario: Layout"
+msgstr "Creazione guidata formulario - Disponi campi di controllo"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3912,7 +3896,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
-msgstr "In questa pagina della procedura guidata potete selezionare il layout del formulario. Le modifiche vengono visualizzate immediatamente, senza bisogno di chiudere la procedura guidata."
+msgstr "In questa pagina della procedura guidata potete selezionare l'aspetto del formulario. Le modifiche vengono visualizzate immediatamente, senza bisogno di chiudere la procedura guidata."
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3921,7 +3905,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
-msgstr "Allineamento del testo fisso"
+msgstr "Allineamento del campo di testo fisso"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3975,7 +3959,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr "Testo fisso su colonne a sinistra"
+msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3993,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr "Testo fisso su colonne in alto"
+msgstr "In colonna - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4011,7 +3995,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr "Come foglio di dati"
+msgstr "Tabellare"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4029,7 +4013,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr "Testo fisso giustificato in alto"
+msgstr "In riga - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr "Testo fisso su colonne a sinistra"
+msgstr "In colonna - Testo fisso a sinistra"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DC\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr "Testo fisso su colonne in alto"
+msgstr "In colonna - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr "Come foglio di dati"
+msgstr "Tabellare"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr "Testo fisso giustificato in alto"
+msgstr "In riga - Testo fisso in alto"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Altre informazioni sul Pilota automatico Formulario - Formulario secondario\">Creazione guidata formulario - Applica stili di formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Creazione guidata formulario - Applica stili di formato\">Creazione guidata formulario - Applica stili di formato</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
-msgstr "Creazione guidata formulario - Applica stili"
+msgstr "Creazione guidata formulario - Applica stili di formato"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Creazione guidata formulario - Applica stili</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Creazione guidata formulario - Applica stili di formato</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Field border"
-msgstr "Bordo campo"
+msgstr "Bordo del campo"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il formulario e lo apre in modo modifica per consentire la modifica del layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il formulario e lo apre in modo modifica per consentire la modifica dell'aspetto.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4492,7 +4476,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabella o ricerca"
+msgstr "Tabelle o query"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4546,7 +4530,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4618,7 +4602,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Altre informazioni sul Pilota automatico Rapporto - Campi didascalia\">Altre informazioni sul Pilota automatico Rapporto - Campi didascalia</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Campi didascalia\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Campi didascalia</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -4635,7 +4619,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Etichette dei campi\">Creazione guidata rapporto - Etichette dei campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Campi didascalia\">Creazione guidata rapporto - Campi didascalia</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -4644,7 +4628,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare la dicitura che volete attribuire ai campi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare la didascalia che volete attribuire ai campi.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -4671,7 +4655,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti\">Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamento\">Ulteriori informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Raggruppamento</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4688,7 +4672,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti\">Creazione guidata rapporto - Raggruppamenti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Raggruppamento\">Creazione guidata rapporto - Raggruppamento</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4760,7 +4744,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4893,7 +4877,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
-msgstr "Creazione guidata rapporto - Layout"
+msgstr "Creazione guidata rapporto - Scegliete il layout"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4920,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr "Layout dati"
+msgstr "Layout dei dati"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4938,7 +4922,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr "Layout della riga d'intestazione e piè di pagina"
+msgstr "Layout di intestazioni e piè di pagina"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Salva rapporto\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Salva rapporto</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Crea rapporto\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Crea rapporto</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5161,7 +5145,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
-msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni effettuate nella seconda pagina della procedura guidata."
+msgstr "Le pagine visualizzate differiscono a seconda delle selezioni effettuate nella seconda pagina della creazione guidata."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5241,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 1\">Esportazione HTML Pagina 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 1\">Esportazione HTML - Pagina 1</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5250,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
-msgstr "In questa prima pagina scegliete un design esistente, oppure createne uno nuovo."
+msgstr "In questa prima pagina scegliete un design, oppure createne uno nuovo."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5259,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
-msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate automaticamente come disegno per le esportazioni successive. Potete digitare il nome del disegno in un piccolo dialogo dopo aver fatto clic su <emph>Crea</emph>."
+msgstr "Le impostazioni che avete selezionato per l'esportazione vengono salvate automaticamente come design per le esportazioni successive. Potete digitare il nome del design dopo aver fatto clic su <emph>Crea</emph>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5268,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
-msgstr "Assegna disegno"
+msgstr "Assegna design"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
-msgstr "Eliminando una struttura, si eliminano solo le informazioni relative a quella struttura nella procedura guidata. Il file di esportazione non viene eliminato."
+msgstr "Eliminando un design si eliminano solo le informazioni relative a quel design nella procedura guidata. Il file di esportazione non viene eliminato."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>chiosco; esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML; presentazioni in diretta</bookmark_value><bookmark_value>presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>mostrare;presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentazioni; diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>WebCast; esportare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Chiosco; esportare</bookmark_value><bookmark_value>HTML; presentazioni in diretta</bookmark_value><bookmark_value>Presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Mostrare;presentazioni in diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; diretta su Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>WebCast; esportare</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5383,7 +5367,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 2\">Esportazione HTML Pagina 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 2\">Esportazione HTML - Pagina 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5410,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
-msgstr "Scegli il tipo di pubblicazione"
+msgstr "Tipo di pubblicazione"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5482,7 +5466,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mostra note </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mostra note</caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5545,7 +5529,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">La transizione da una pagina all'altra avviene automaticamente allo scadere del periodo di tempo specificato e non dipende dal contenuto della presentazione</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">La transizione da una pagina all'altra avviene automaticamente allo scadere del periodo specificato e non dipende dal contenuto della presentazione</ahelp>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5554,7 +5538,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Durata visualizzazione"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5599,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In una esportazione WebCast, gli script automatici saranno generati tramite supporto Perl o ASP.</ahelp> Ciò attiva lo speaker (ad esempio, uno speaker in una teleconferenza utilizzando una presentazione su Internet) a cambiare le pagine all'interno dei browser web del pubblico partecipante. Per maggiori informazioni consultate <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link>, più avanti in questa sezione."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In una esportazione WebCast, gli script automatici saranno generati tramite supporto Perl o ASP.</ahelp> Ciò permette allo speaker (ad esempio, uno speaker che utilizza una presentazione su Internet durante una teleconferenza) a cambiare le pagine all'interno dei browser web del pubblico partecipante. Per maggiori informazioni consultate <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link>, più avanti in questa sezione."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5644,7 +5628,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
-msgstr "URL per ascoltatore"
+msgstr "URL per ascoltatori"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
-msgstr "URL per presentazione"
+msgstr "URL della presentazione"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5680,7 +5664,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
-msgstr "URL per perl scripts"
+msgstr "URL per gli script perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5743,7 +5727,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
-msgstr "Per esportare in ASP selezionate in un documento aperto di $[officename] Impress il comando di menu <emph>File - Esporta</emph>. Viene visualizzato il dialogo <emph>Esporta</emph>. Selezionate <emph>HTML</emph> come tipo di file. Dopo aver selezionato una cartella e digitato un nome per il file, fate clic su <emph>Esporta</emph>. Per l'esportazione come ASP consigliamo di scegliere un nome di file \"segreto\" per il file HTML (maggiori dettagli di seguito). Viene visualizzato il dialogo <emph>Esportazione HTML</emph>. Nella cartella sopra selezionata vengono inseriti più file."
+msgstr "Per esportare in ASP selezionate in un documento aperto di $[officename] Impress il comando di menu <emph>File - Esporta</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Esporta</emph>. Selezionate <emph>HTML</emph> come tipo di file. Dopo aver selezionato una cartella e digitato un nome per il file, fate clic su <emph>Esporta</emph>. Per l'esportazione come ASP consigliamo di scegliere un nome di file \"segreto\" per il file HTML (maggiori dettagli di seguito). Viene visualizzato la finestra <emph>Esportazione HTML</emph>. Nella cartella sopra selezionata vengono inseriti più file."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5761,7 +5745,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
-msgstr "Generalmente per l'esportazione HTML è necessario esportare i vari documenti in diverse cartelle. Non è possibile utilizzare due esportazioni HTML nella stessa cartella: la seconda esportazione verrebbe scritta sopra parte della prima."
+msgstr "Non è possibile utilizzare due esportazioni HTML nella stessa cartella."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5824,7 +5808,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
-msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nel dialogo di salvataggio (vedi sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi con supporto JavaScript. Tramite una serie di campi formulario può modificare le pagine visualizzate."
+msgstr "I file creati dall'esportazione sono stati salvati nella cartella c:\\Inet\\wwwroot\\presentazione\\. In questa cartella, l'esportazione crea un file HTML che può ricevere, ad esempio, il nome segreto.htm. Avete immesso questo nome nella finestra di salvataggio (vedi sopra). Chi effettua la presentazione può ora caricare l'esportazione HTML, immettendo l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/segreto.htm in un browser HTTP qualsiasi che supporti JavaScript. Chi effettua la presentazione ora è in grado di modificare la pagina usando alcuni campi formulario."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5833,7 +5817,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
-msgstr "Il pubblico può ora visualizzare la diapositiva selezionata dall'oratore tramite l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/webcast.asp e non potrà passare ad altre diapositive che si trovano in quell'URL a meno che non conosca il relativo nome file. Accertatevi che il server HTTP non mostri l'elenco delle cartelle."
+msgstr "Il pubblico può ora visualizzare la diapositiva selezionata dall'oratore tramite l'URL http://ilmioserver.com/presentazione/webcast.asp e non potrà passare ad altre diapositive che si trovano in quell'URL, a meno che non conosca il relativo nome file. Accertatevi che il server HTTP non mostri l'elenco delle cartelle."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
-msgstr "Nel Pilota automatico Esportazione HTML selezionate nella seconda pagina <emph>WebCast</emph> come tipo di pubblicazione."
+msgstr "Nella Esportazione HTML selezionate nella seconda pagina <emph>WebCast</emph> come tipo di pubblicazione."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5887,7 +5871,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
-msgstr "Nell'area di opzioni del WebCast, che viene visualizzata successivamente, attivate <emph>Perl</emph>."
+msgstr "Nell'area di opzioni del WebCast attivate <emph>Perl</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5932,7 +5916,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
-msgstr "Spostate tutti i file con estensione htm, jpg e gif nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL per presentazione</emph>."
+msgstr "Spostate tutti i file con estensione htm, jpg e gif nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL della presentazione</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5941,7 +5925,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
-msgstr "Tutti i file con estensione pl e txt dovranno invece essere spostati nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL per perl scripts</emph>. Questa cartella deve essere configurata in modo che gli script Perl ivi contenuti possano essere eseguiti anche da una richiesta HTTP."
+msgstr "Tutti i file con estensione pl e txt dovranno invece essere spostati nella cartella sul server HTTP specificata nella casella di testo <emph>URL per gli script perl</emph>. Questa cartella deve essere configurata in modo che gli script Perl ivi contenuti possano essere eseguiti anche da una richiesta HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5977,7 +5961,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
-msgstr "Supponete di avere un computer Linux con un server HTTP. L'URL del server HTTP è http://ilmioserver.com e la cartella di destinazione per i documenti HTML è //user/local/http/. Gli script Perl si trovano nella cartella //user/local/http/cgi-bin/. Specificate segreto.htm come nome del file di esportazione e inserite presentazione.htm nella casella di testo <emph>URL per ascoltatori</emph>. Nella casella di testo <emph>URL per presentazione</emph> inserite http://ilmioserver.com/presentazione/ e in <emph>URL per script Perl</emph> inserite http://ilmioserver.com/cgi-bin/."
+msgstr "Supponete di avere un computer Linux con un server HTTP. L'URL del server HTTP è http://ilmioserver.com e la cartella di destinazione per i documenti HTML è //user/local/http/. Gli script Perl si trovano nella cartella //user/local/http/cgi-bin/. Specificate segreto.htm come nome del file di esportazione e inserite presentazione.htm nella casella di testo <emph>URL per ascoltatori</emph>. Nella casella di testo <emph>URL della presentazione</emph> inserite http://ilmioserver.com/presentazione/ e in <emph>URL per gli script perl</emph> inserite http://ilmioserver.com/cgi-bin/."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -6021,7 +6005,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 3\">Esportazione HTML Pagina 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 3\">Esportazione HTML - Pagina 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6154,7 +6138,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Selezionare la bassa risoluzione mantiene piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Selezionate la bassa risoluzione per mantenere piccola la dimensione del file, anche per presentazioni con molte diapositive.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6172,7 +6156,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Selezionare una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Selezionate una risoluzione media per una presentazione di medie dimensioni.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Seleziona un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Selezionate un'alta risoluzione per una visualizzazione di alta qualità.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6208,7 +6192,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
-msgstr "Esporta suoni al cambio pagina"
+msgstr "Esporta suoni al cambio di pagina"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6234,7 +6218,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 4\">Esportazione HTML Pagina 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 4\">Esportazione HTML - Pagina 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6368,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 5\">Esportazione HTML Pagina 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 5\">Esportazione HTML - Pagina 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6457,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Esportazione HTML Pagina 6\">Esportazione HTML Pagina 6</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Esportazione HTML - Pagina 6\">Esportazione HTML - Pagina 6</link>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6475,7 +6459,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
-msgstr "La formattazione del testo deriva dal disegno o dalla presentazione. Questa pagina non viene visualizzata se deselezionate la casella di controllo <emph>Crea pagina sommario</emph>, oppure se selezionate la funzione di esportazione automatica o WebCast."
+msgstr "La formattazione del testo deriva dal disegno o dalla presentazione. Questa pagina non viene visualizzata se deselezionate la casella di controllo <emph>Crea pagina sommario</emph> oppure se selezionate la funzione di esportazione automatica o WebCast."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6511,7 +6495,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\" visibility=\"visible\">Determina i colori dagli stili di formato utilizzati nel documento attuale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determina i colori dagli stili di formato utilizzati nel documento corrente.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6520,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
-msgstr "Usa colori browser"
+msgstr "Usa colori del browser"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6538,7 +6522,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
-msgstr "Usa schema colori personale"
+msgstr "Usa schema di colori personalizzato"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
-msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campo predefinito"
+msgstr "Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6823,7 +6807,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campo predefinito\">Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campo predefinito</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti\">Creazione guidata elemento di gruppo: Selezione campi predefiniti</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6948,7 +6932,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
-msgstr "Selezionate un campo dall'elenco dei campi di opzione ed inserite il <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valore di riferimento\">valore di riferimento</link> corrispondente."
+msgstr "Selezionate un campo dall'elenco dei campi di opzione e inserite il <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valore di riferimento\">valore di riferimento</link> corrispondente."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -6957,7 +6941,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Quale valore desiderate assegnare ad ogni opzione?"
+msgstr "Quale valore desiderate assegnare a ogni opzione?"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -7082,7 +7066,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "Salvare il valore solo nel formulario"
+msgstr "No, salva il valore solo nel formulario."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Convertitore di documenti Prima pagina\">Convertitore di documenti Prima pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Convertitore di documenti Pagina 1\">Convertitore di documenti Pagina 1</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7304,7 +7288,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
-msgstr "Crea file di log"
+msgstr "Crea file di registro"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7313,7 +7297,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un file di log nella vostra cartella di lavoro che mostra quali documenti sono stati convertiti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un file di registro nella vostra cartella di lavoro che mostra quali documenti sono stati convertiti.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
-msgstr "Determina se i modelli devono essere convertiti e la modalità di conversione."
+msgstr "Determina se i modelli debbano essere convertiti e la modalità di conversione."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7402,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr "incluse sottocartelle"
+msgstr "Incluse sottocartelle"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7535,7 +7519,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Euro;convertitore</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;Convertitore euro</bookmark_value><bookmark_value>Convertitore;euro</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;convertitori</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro;convertitore</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata;convertitore Euro</bookmark_value><bookmark_value>Convertitore;Euro</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;convertitori</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7591,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
-msgstr "Tutte le cartelle"
+msgstr "Cartella completa"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7859,7 +7843,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Se il documento attivo è un foglio elettronico o un modello di $[officename] Calc, potete richiamare il Convertitore Euro utilizzando il relativo simbolo nella barra degli strumenti.</ahelp> Per impostazione predefinita questo simbolo è nascosto. Per visualizzare il simbolo del Convertitore Euro, fate clic sulla freccia al termine della barra degli strumenti, selezionate il comando <emph>Pulsanti visibili</emph> ed attivate il simbolo <emph>Convertitore Euro</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Se il documento attivo è un foglio elettronico o un modello di $[officename] Calc, potete richiamare il Convertitore Euro utilizzando il relativo simbolo nella barra degli strumenti.</ahelp> Per impostazione predefinita, questa icona è nascosta. Per visualizzare l'icona del Convertitore Euro, fate clic sulla freccia al termine della barra degli strumenti, selezionate il comando <emph>Pulsanti visibili</emph> e attivate l'icona <emph>Convertitore Euro</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7867,7 +7851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icona</alt></image>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7939,7 +7923,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
-msgstr "Selezionate in questa area le celle, che devono essere convertite, sempre che non abbiate selezionato <emph>Documento completo</emph>. Selezionate innanzitutto una delle opzioni, quindi fate clic sulle voci desiderate in <emph>Modelli</emph> a destra e in <emph>Aree valuta</emph>. Nel documento l'area scelta viene visualizzata come selezione. Per eseguire la conversione fate clic sul pulsante <emph>Converti</emph>."
+msgstr "Selezionate in questa area le celle che devono essere convertite, sempre che non abbiate selezionato <emph>Documento completo</emph>. Selezionate innanzitutto una delle opzioni, quindi fate clic sulle voci desiderate in <emph>Modelli</emph> a destra e in <emph>Aree valuta</emph>. Nel documento l'area scelta viene visualizzata come selezione. Per eseguire la conversione fate clic sul pulsante <emph>Converti</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7975,7 +7959,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Vengono convertite tutte le celle valuta del foglio elettronico corrente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del foglio elettronico corrente.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7993,7 +7977,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Vengono convertite tutte le celle valuta del documento attivo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Vengono convertite tutte le celle in formato valuta del documento attivo.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -8073,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
-msgstr "selezionate il tipo della rubrica esterna"
+msgstr "Selezionate il tipo della rubrica esterna"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8258,7 +8242,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
-msgstr "altra sorgente dati esterna"
+msgstr "Altra sorgente dati esterna"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8267,7 +8251,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Selezionate questa opzione se desiderate eseguire il login in $[officename] di un'altra sorgente dati come rubrica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Selezionate questa opzione se desiderate registrare in $[officename] un'altra sorgente dati come rubrica.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8338,7 +8322,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Impostazioni ulteriori\">Impostazioni ulteriori</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Altre impostazioni\">Altre impostazioni</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -8436,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
-msgstr "Per eseguire eventuali modifiche nei modelli e documenti utilizzate il comando <emph>Modifica - Scambia database </emph>."
+msgstr "Per eseguire eventuali modifiche nei modelli e documenti utilizzate il comando <emph>Modifica - Scambia database</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8453,7 +8437,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Titolo sorgente dati\">Titolo sorgente dati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Nome della sorgente dati\">Nome della sorgente dati</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica una posizione per la rubrica e il nome con il quale la sorgente dati verrà elencata nell'explorer delle sorgenti dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica una posizione per la rubrica e il nome con il quale la sorgente dati verrà elencata nel navigatore delle sorgenti dati.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8996,7 +8980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "File format icon"
-msgstr "icona del formato"
+msgstr "Icona del formato"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -9164,7 +9148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Icon set"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppo di icone"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9172,7 +9156,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Selezionate i <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icone</link> da utilizzare per gli elementi di navigazione nella pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Selezionate le <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">icone</link> da utilizzare per gli elementi di navigazione nella pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9204,7 +9188,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Permette di specificare un'immagine di sfondo per la <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Specifica un'immagine di sfondo per lo <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">lo stile della Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
@@ -9244,7 +9228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Icon Set"
-msgstr "Set icone"
+msgstr "Gruppo di icone"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
@@ -9252,7 +9236,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Icon Sets"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppi di icone"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
@@ -9260,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Selezionate una icona per la navigazione in documenti di presentazione HTML nella <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Selezionate un'icona per la navigazione in documenti di presentazione HTML nella <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Creazione guidata sito Web</link>.</ahelp>"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
@@ -9276,7 +9260,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Elimina il set di icone dalla pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Elimina il gruppo di icone dalla pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9332,7 +9316,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Inserite una descrizione per la pagina indice. La descrizione viene memorizzata in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Inserite una descrizione per la pagina indice. La descrizione viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9348,7 +9332,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
-msgstr "Inserite le parole chiave per la pagina indice. Le parole chiave vengono memorizzate in tag META HTML."
+msgstr "Inserite le parole chiave per la pagina indice. Le parole chiave vengono memorizzate in meta tag HTML."
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9364,7 +9348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Inserite la data di creazione per la pagina indice. La data viene memorizzata in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Inserite la data di creazione per la pagina indice. La data viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9380,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Inserite la data di modifica per la pagina indice. La data viene memorizzata in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Inserite la data di modifica per la pagina indice. La data viene memorizzata in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9396,7 +9380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Inserite l'indirizzo e-mail per la pagina indice. L'indirizzo viene memorizzato in un tag HTML meta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Inserite l'indirizzo e-mail per la pagina indice. L'indirizzo viene memorizzato in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9412,7 +9396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Inserite l'avviso di copyright per la pagina indice. L'avviso viene memorizzato in un tag META HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Inserite l'avviso di copyright per la pagina indice. L'avviso viene memorizzato in un meta tag HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9468,7 +9452,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Local directory"
-msgstr "Directory locale"
+msgstr "Cartella locale"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9476,7 +9460,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carica la pagina indice e i file in una directory locale. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella directory \"myWebsite\" all'interno della directory che contiene la pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Carica la pagina indice e i file in una cartella locale. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9508,7 +9492,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Aggiunge la pagina indice e i file a un file di archivio compresso e carica il file nel sito Web. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella directory \"myWebsite\" all'interno della directory che contiene la pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Aggiunge la pagina indice e i file a un file di archivio compresso e carica il file nel sito Web. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9548,7 +9532,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Carica i file su un server FTP. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella directory \"myWebsite\" all'interno della directory che contiene la pagina indice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Carica i file su un server FTP. La pagina indice viene salvata nella posizione specificata. Tutti gli altri file vengono salvati nella cartella \"SitoWebpersonale\" all'interno della cartella che contiene la pagina indice.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9604,7 +9588,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Inserite un nome per il file di impostazioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Inserite un nome per il file delle impostazioni.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9708,7 +9692,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Choose a remote directory"
-msgstr "Scegliete una directory remota."
+msgstr "Scegliete una cartella remota"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
@@ -9716,7 +9700,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Inserite la posizione di una directory del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Inserite la posizione di una cartella del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
@@ -9732,4 +9716,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Apre una finestra di dialogo in cui potete specificare la directory del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Apre una finestra di dialogo in cui potete specificare la cartella del server FTP in cui volete memorizzare i file.</ahelp>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index e64383aa046..48be4d02b79 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 19:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerche;panoramica (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; stampare ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; stampare (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca;panoramica (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; stampare ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; stampare (Base)</bookmark_value>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerche; elementi mancanti (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca; elementi mancanti (Base)</bookmark_value>"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Viste; creare viste del database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; creare nella vista struttura (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Progettazione; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Vista struttura; ricerche/viste (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;tabelle(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; collegare per ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazioni; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; eliminare i collegamenti della tabella (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Criteri per struttura ricerca (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; formulare condizioni filtro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Condizioni filtro;in ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametri; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerche; ricerche parametri (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL nativo (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vista; creare viste del database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; creare nella vista struttura (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Progettare; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Vista struttura; ricerche/viste (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Collegare;tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; collegare per ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relazione; collegare tabelle (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; eliminare i collegamenti della tabella (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Criteri per struttura ricerca (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; formulare condizioni filtro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Condizione filtro;in ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca; ricerche parametri (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; ricerche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL nativo (Base)</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"par_id7024140\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
-msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche per filtrare o per ordinare le tabelle del database ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server ed accelerare il tempo di visualizzazione."
+msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche per filtrare od ordinare le tabelle del database, ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server e accelerare il tempo di visualizzazione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
-msgstr "Il layout della finestra Struttura ricerca è memorizzato insieme alla query creata, ma non può essere memorizzato insieme ad una vista creata."
+msgstr "La disposizione della finestra Struttura ricerca è memorizzata assieme alla ricerca creata, ma non può essere memorizzata assieme a una vista creata."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The Design View"
-msgstr "La vista Disegno"
+msgstr "La vista Struttura"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr "La parte inferiore della vista Disegno è l'area in cui potete <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definire\">definire</link> la ricerca. A tale scopo, specificate i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nomi dei campi\">nomi dei campi</link> del database da includere e i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> per la loro visualizzazione. Per ridisporre le colonne nella parte inferiore della vista disegno, trascinate l'intestazione di una colonna nella posizione desiderata, oppure selezionate la colonna e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+un tasto freccia."
+msgstr "La parte inferiore della vista struttura è l'area in cui potete <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definire\">definire</link> la ricerca. A tale scopo, specificate i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nomi dei campi\">nomi dei campi</link> del database da includere e i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteri\">criteri</link> per la loro visualizzazione. Per ridisporre le colonne nella parte inferiore della vista struttura, trascinate l'intestazione di una colonna nella posizione desiderata, oppure selezionate la colonna e premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+un tasto freccia."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
-msgstr "La parte superiore della Vista struttura ricerca mostra le <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icone\">icone</link> della barra <emph>Struttura ricerca</emph> e della barra <emph>Struttura</emph>."
+msgstr "La parte superiore della vista struttura ricerca mostra le <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icone\">icone</link> della barra <emph>Struttura ricerca</emph> e della barra <emph>Struttura</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8226264\n"
"help.text"
msgid "Keys in Query Design View"
-msgstr "Tasti nella visualizzazione della struttura ricerca"
+msgstr "Tasti nella vista della struttura ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
-msgstr "Per eliminare una tabella dalla vista bozza fate clic sul margine superiore della finestra della tabella e aprite il menu di contesto. Con il comando <emph>Cancella</emph> la tabella viene rimossa dalla vista bozza. In alternativa potete anche premere il tasto Canc."
+msgstr "Per eliminare una tabella dalla vista struttura fate clic sul margine superiore della finestra della tabella e aprite il menu di contesto. Con il comando <emph>Cancella</emph> la tabella viene rimossa dalla vista struttura. In alternativa potete anche premere il tasto Canc."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "Move table and modify table size"
-msgstr "Spostare le tabelle e modificare la dimensione delle tabelle."
+msgstr "Spostate le tabelle e modificatene la dimensione"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Table Relations"
-msgstr "Relazioni tra le tabelle"
+msgstr "Relazioni tra tabelle"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
-msgstr "Se ad esempio usate un foglio elettronico per gli articoli, in cui ognuno viene identificato da un numero di codice, e un altro foglio elettronico per i clienti, nel quale registrate tutti gli articoli ordinati da ogni cliente usando i rispettivi numeri di codice, esiste una relazione tra i due campi di dati \"numero di codice\". Se volete creare una ricerca che restituisca tutti gli articoli ordinati da un cliente, dovete richiamare i dati di entrambi i fogli elettronici. A tale scopo, dovete indicare a $[officename] il tipo di relazione esistente tra i dati dei due fogli elettronici."
+msgstr "Se, ad esempio, usate un foglio elettronico per gli articoli, in cui ognuno viene identificato da un numero di codice, e un altro foglio elettronico per i clienti, nel quale registrate tutti gli articoli ordinati da ogni cliente usando i rispettivi numeri di codice, esiste una relazione tra i due campi di dati \"numero di codice\". Se volete creare una ricerca che restituisca tutti gli articoli ordinati da un cliente, dovete richiamare i dati di entrambi i fogli elettronici. A tale scopo, dovete indicare a $[officename] il tipo di relazione esistente tra i dati dei due fogli elettronici."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
-msgstr "Per eliminare una relazione tra due tabelle fate clic sulla linea di collegamento con il mouse e premete il tasto Canc."
+msgstr "Per eliminare una relazione tra due tabelle, fate clic sulla linea di collegamento con il mouse e premete il tasto Canc."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Specify field name"
-msgstr "Stabilire i campi di dati"
+msgstr "Stabilite i campi di dati"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
"277\n"
"help.text"
msgid "Save query"
-msgstr "Salva ricerca"
+msgstr "Salvate la ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Digitate il nome dello schema che collega la ricerca/vista tabella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Digitate il nome dello schema che è assegnato alla ricerca o alla vista tabella.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Filtering data"
-msgstr "Filtro dei dati"
+msgstr "Filtraggio dei dati"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
-msgstr "Per filtrare i dati per la ricerca, impostate le preferenze desiderate nell'area inferiore della struttura della ricerca. Sono disponibili le seguenti linee:"
+msgstr "Per filtrare i dati per la ricerca, impostate le preferenze desiderate nell'area inferiore della vista struttura. Sono disponibili le seguenti righe:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Potete specificare un alias per il campo. L'alias definito viene visualizzato nella ricerca al posto del nome del campo. Questa funzione permette di usare intestazioni personalizzate per le colonne.</ahelp> Se ad esempio il nome del campo dati è NumArt e volete invece che nella ricerca, al posto di questo nome, compaia il nome NumeroArticolo, potete specificare quest'ultimo come alias."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Potete specificare un alias per il campo. L'alias definito viene visualizzato nella ricerca al posto del nome del campo. Questa funzione permette di usare intestazioni personalizzate per le colonne.</ahelp> Se, ad esempio, il nome del campo dati è NumArt e volete invece che nella ricerca, al posto di questo nome, compaia il nome NumeroArticolo, potete specificare quest'ultimo come alias."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
-msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
+msgstr "SELECT colonna AS alias FROM tabella."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
-msgstr "SELECT \"Nr. articolo \" AS Numero articolo FROM \"Articolo\""
+msgstr "SELECT \"NumArt\" AS \"NumeroArticolo\" FROM \"Articolo\""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "No function will be executed."
-msgstr "Non viene eseguita nessuna funzione."
+msgstr "Non viene eseguita alcuna funzione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "Average"
-msgstr "Intersezione"
+msgstr "Media"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr "Quantità"
+msgstr "Conteggio"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
-msgstr "Per avviare la funzione potete utilizzare nomi Alias. Se la ricerca non deve visualizzare la funzione nell'intestazione di colonna, digitate il nome desiderato in <emph>Alias</emph>."
+msgstr "Per avviare la funzione potete utilizzare nomi alias. Se la ricerca non deve visualizzare la funzione nell'intestazione di colonna, digitate il nome desiderato in <emph>Alias</emph>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
-msgstr "Nello statement SQL un corrispondente avvio di funzione è:"
+msgstr "Nell'istruzione SQL un corrispondente avvio di funzione è:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
-msgstr "Attivate la riga <emph>Funzione</emph> e nel campo \"Prezzo\" selezionate la funzione Intersezione."
+msgstr "Attivate la riga <emph>Funzione</emph> e nel campo \"Prezzo\" selezionate la funzione Media."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
-msgstr "Nella riga per gli Alias potete inserire anche \"Intersezione\" (senza le virgolette)."
+msgstr "Nella riga per gli Alias potete inserire anche \"Media\" (senza le virgolette)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to maximize the number of records with which query returns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Vi permette di massimizzare il numero di record da restituire con la query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Vi permette di massimizzare il numero di record da restituire con la ricerca.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr "<emph>Operatore</emph>"
+msgstr "Operatore"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
-msgstr "<emph>La condizione è soddisfatta se...</emph>"
+msgstr "La condizione è soddisfatta se..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "$[officename] command"
-msgstr "<emph>Comando di $[officename]</emph>"
+msgstr "Comando di $[officename]"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "SQL command"
-msgstr "<emph>Comando SQL</emph>"
+msgstr "Comando SQL"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
-msgstr "<emph>La condizione è soddisfatta se...</emph>"
+msgstr "La condizione è soddisfatta se..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "is null"
-msgstr "è vuoto"
+msgstr "è zero"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "(placeholder * for any number of characters"
-msgstr "(Wildcard * per molti caratteri"
+msgstr "(segnaposto * per qualsiasi numero di caratteri"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "placeholder ? for exactly one character)"
-msgstr "Wildcard ? per un solo carattere)"
+msgstr "segnaposto ? per un solo carattere)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
-msgstr "Wildcard _ per un solo carattere)"
+msgstr "segnaposto _ per un solo esatto carattere)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
-msgstr "... il campo di dati contiene una delle espressioni indicate a, b, c,... . È possibile indicare a piacere più espressioni, il risultato della ricerca viene comunicato con un collegamento O. Le espressioni a, b, c... possono essere sia numeri che caratteri."
+msgstr "... il campo di dati contiene una delle espressioni indicate a, b, c,... . È possibile indicare a piacere più espressioni, il risultato della ricerca viene comunicato con un collegamento O. Le espressioni a, b, c... possono essere sia numeri, sia caratteri."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
-msgstr "ha il valore falso"
+msgstr "ha il valore false"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'g?ve'"
-msgstr "LIKE 'd?re'"
+msgstr "COME 'd?re'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'S*'"
-msgstr "come 'S*'"
+msgstr "COME 'S*'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
-msgstr "Esempio: select * from Articolo where Nome articolo like 'The *%' {escape '*'}"
+msgstr "Esempio: select * from Articolo where NomeArticolo like 'The *%' {escape '*'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt ""
"270\n"
"help.text"
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
-msgstr "L'esempio restituisce tutte le voci nelle quali il nome dell'articolo inizia con 'The *'. In questo modo potete cercare anche caratteri che altrimenti vengono interpretati come segnaposto, quali ad esempio *, ?, _, % o punto."
+msgstr "L'esempio restituisce tutte le voci nelle quali il nome dell'articolo inizia con 'The *'. In questo modo potete cercare anche caratteri che altrimenti vengono interpretati come segnaposto, quali *, ?, _, % o il punto."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Querying text fields"
-msgstr "Ricerca di campi di testo"
+msgstr "Ricercare campi di testo"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
-msgstr "Per esaminare il contenuto di un campo di testo, dovete impostare l'espressione all'interno delle virgolette semplici. Non viene fatta alcuna differenza tra le maiuscole e le minuscole."
+msgstr "Per esaminare il contenuto di un campo di testo, dovete impostare l'espressione all'interno delle virgolette semplici. Non viene fatta alcuna differenza tra le maiuscole e le minuscole. LIKE, per definizione, distingue tra maiuscole e minuscole (sebbene alcuni database non lo considerino in maniera così ristretta)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Querying date fields"
-msgstr "Ricerca di campi data"
+msgstr "Ricercare campi data"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "Querying Yes/No fields"
-msgstr "Ricerche di campi Sì/No"
+msgstr "Ricercare campi Sì/No"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr "<emph>Stato</emph>"
+msgstr "Stato"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Query criterion"
-msgstr "<emph>Criterio di ricerca</emph>"
+msgstr "Criterio di ricerca"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr "<emph>Esempio</emph>:"
+msgstr "Esempio"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
-msgstr "Le ricerche basate su parametri vengono usate anche per i <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"sottoformulari\">sottoformulari</link>, i quali possono contenere solo ricerche in cui i valori da richiamare siano letti internamente da una variabile."
+msgstr "Le ricerche basate su parametri vengono usate anche per i <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"sottoformulari\">formulari secondari</link>, i quali possono contenere solo ricerche in cui i valori da richiamare siano letti internamente da una variabile."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgctxt ""
"274\n"
"help.text"
msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
-msgstr "In uno statment SQL una ricerca parametro si presenta nel modo seguente:"
+msgstr "In un'istruzione SQL una ricerca parametro si presenta nel modo seguente:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
-msgstr "In $[officename], per la maggior parte delle ricerche non è necessario che conosciate il linguaggio SQL, poiché non dovete inserire il codice SQL. Se create una ricerca nella struttura, $[officename] converte automaticamente le vostre istruzioni nella sintassi SQL corrispondente. Attivando la vista SQL con il pulsante <emph>Vista disegno sì/no</emph>, potete vedere i comandi SQL per le ricerche create in precedenza."
+msgstr "In $[officename], per la maggior parte delle ricerche non è necessario che conosciate il linguaggio SQL, poiché non dovete inserire il codice SQL. Se create una ricerca nella struttura, $[officename] converte automaticamente le vostre istruzioni nella sintassi SQL corrispondente. Attivando la vista SQL con il pulsante <emph>Vista struttura sì/no</emph>, potete vedere i comandi SQL per le ricerche create in precedenza."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr "Se inserite manualmente il codice SQL, potete creare ricerche SQL specifiche che non devono essere supportate dall'interfaccia grafica della <emph>struttura di ricerca</emph>. Queste ricerche devono essere effettuate con il modo SQL native."
+msgstr "Se inserite manualmente il codice SQL, potete creare ricerche SQL specifiche che non devono essere supportate dall'interfaccia grafica della <emph>struttura di ricerca</emph>. Queste ricerche devono essere eseguite in modalità SQL nativa."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
-msgstr "Facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Esegui direttamente comando SQL\"><emph>Esegui direttamente comando SQL</emph></link> nella vista SQL, potete formulare una ricerca che non venga elaborata da $[officename]."
+msgstr "Facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Esegui direttamente comando SQL\"><emph>Esegui direttamente il comando SQL</emph></link> nella vista SQL, potete formulare una ricerca che non venga elaborata da $[officename]."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la parola chiave NATURAL nell'istruzione SQL che definisce la relazione. La relazione unisce tutte le colonne che hanno lo stesso nome in entrambe le tabelle. La tebella di unione risultante contiene solo una colonna per ogni coppia di colonne con lo stesso nome.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire la parola chiave NATURAL nell'istruzione SQL che definisce la relazione. La relazione unisce tutte le colonne che hanno lo stesso nome in entrambe le tabelle. La tabella di unione risultante contiene solo una colonna per ogni coppia di colonne con lo stesso nome.</ahelp>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulari; informazioni generali (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario; informazioni generali (Base)</bookmark_value>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulario in modo bozza\">Formulario in modo bozza</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulario in vista struttura\">Formulario in vista struttura</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
-msgstr "In modo bozza, potete creare il formulario e definirne le proprietà e i campi di controllo."
+msgstr "In vista struttura, potete creare il formulario e definirne le proprietà e i campi di controllo."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
-msgstr "Le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili nella barra degli strumenti, dopo aver aperto un formulario nel modo utente."
+msgstr "Le funzioni di ordinamento e filtro sono disponibili nella barra degli strumenti, dopo aver aperto un formulario in modalità utente."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sottoformulari\">Sottoformulari</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Formulari secondari\">Formulari secondari</link>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulari; progettare (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario; progettare (Base)</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
-msgstr "Ogni documento di $[officename] può essere trasformato in formulario. Inserite uno o più controlli del formulario."
+msgstr "Ogni documento di $[officename] può essere trasformato in formulario. Basta aggiungere uno o più controlli del formulario."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
-msgstr "Apre la barra degli strumenti Controlli per formulario. La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene le <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funzioni\">funzioni</link> necessarie per la modifica di un formulario. Potete trovare altre funzioni nella barra <emph>Struttura del formulario</emph> e nella barra <emph>Altri campi di controllo</emph>."
+msgstr "Aprite la barra degli strumenti Controlli per formulario. La barra degli strumenti Controlli per formulario contiene le <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funzioni\">funzioni</link> necessarie per la modifica di un formulario. Potete trovare altre funzioni nella barra <emph>Struttura del formulario</emph> e nella barra <emph>Altri campi di controllo</emph>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr "Nella struttura del formulario potete <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"includere controlli\">includere controlli</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"applicare proprietà\">applicare proprietà</link> ai controlli, definire le <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"proprietà del formulario\">proprietà del formulario</link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definire dei sottoformulari\">definire dei sottoformulari</link>."
+msgstr "Nella struttura del formulario potete <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"includere controlli\">includere controlli</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"applicare proprietà\">applicare proprietà</link> ai controlli, definire le <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"proprietà del formulario\">proprietà del formulario</link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definire dei formulari secondari\">definire dei formulari secondari</link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr "L'icona <emph> Navigatore formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> della barra degli strumenti Struttura del formulario apre il <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\"><emph>Navigatore formulario</emph></link>."
+msgstr "L'icona <emph>Navigatore formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icona</alt></image> della barra degli strumenti Struttura del formulario apre il <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigatore formulario\"><emph>Navigatore formulario</emph></link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
-msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Apri nel modo bozza</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
+msgstr "L'icona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Apri in vista struttura\"><emph>Apri in vista struttura</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\"> Icona</alt></image> consente di salvare un formulario in modo che si apra sempre in modo modifica."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr "Il menu contestuale del container tabelle offre varie funzioni che potete applicare in generale a tutte le tabelle del database. Per modificare una determinata tabella all'interno del database, selezionate la tabella ed aprite il relativo menu contestuale."
+msgstr "Il menu contestuale del contenitore tabelle offre varie funzioni che potete applicare in generale a tutte le tabelle del database. Per modificare una determinata tabella all'interno del database, selezionate la tabella ed aprite il relativo menu contestuale."
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
-msgstr "In questo dialogo gestite i dati utente per una tabella Adabas."
+msgstr "In questa finestra di dialogo gestite i dati utente per una tabella Adabas."
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Delete user"
-msgstr "Cancella utente"
+msgstr "Elimina utente"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Access rights for user selected"
-msgstr "Diritti utente per l'utente selezionato"
+msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
#: 05000002.xhp
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Formattazione del tipo\">Formattazione del tipo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Struttura tabella\">Struttura tabella</link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
-msgstr "Nella finestra <emph>Formattazione del tipo</emph> potete creare nuove tabelle o modificare la struttura di una tabella esistente."
+msgstr "Nella finestra <emph>Struttura tabella</emph> potete creare nuove tabelle o modificare la struttura di una tabella esistente."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
-msgstr "La finestra presenta una propria barra dei menu. Contiene inoltre il nuovo comando seguente: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
+msgstr "La finestra presenta una propria barra dei menu. Contiene inoltre il seguente nuovo comando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Struttura indice\"><emph>Struttura indice</emph></link>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Field Name"
-msgstr "Nome di campo"
+msgstr "Nome campo"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserite, volendo, una descrizione opzionale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Inserite, volendo, una descrizione facoltativa.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Lunghezza"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the length of the data field."
-msgstr "Indicate la lunghezza del campo di dati."
+msgstr "Indica la lunghezza del campo di dati."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
-msgstr "Inserite il numero delle posizioni decimali del campo numerico o del campo decimale."
+msgstr "Indica il numero delle posizioni decimali del campo numerico o del campo decimale."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Rinomina l'indice in uso.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Rinomina l'indice attuale.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Salva l'indice corrente nella sorgente dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Salva l'indice attuale nella sorgente dati.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Ripristina l'impostazione che l'indice in uso aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Ripristina l'impostazione che l'indice attuale aveva all'apertura della finestra di dialogo.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifica se l'indice attuale consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco </emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifica se l'indice attuale consente solo valori univoci.</ahelp> Facendo clic sull'opzione <emph>Univoco</emph> potete evitare l'inserimento di dati doppi nel campo e assicurare l'integrità dei dati."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Sort order"
-msgstr "Sequenza di ordine"
+msgstr "Ordine"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4269,7 +4269,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database relazionali (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relazionale, database (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
-msgstr "Scegliendo <emph>Strumenti - Relazioni</emph>, si apre una finestra che presenta tutte le relazioni esistenti tra le tabelle del database attivo. Se non è stata definita nessuna relazione, o se volete correlare tra loro altre tabelle del database, fate clic sul simbolo <emph>Aggiungi tabelle</emph>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Aggiungi tabelle</link>, in cui potete selezionare le tabelle desiderate."
+msgstr "Scegliendo <emph>Strumenti - Relazioni</emph>, si apre una finestra che presenta tutte le relazioni esistenti tra le tabelle del database attivo. Se non è stata definita alcuna relazione, o se volete correlare tra loro altre tabelle del database, fate clic sul simbolo <emph>Aggiungi tabelle</emph>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Aggiungi tabelle\">Aggiungi tabelle</link>, in cui potete selezionare le tabelle desiderate."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
-msgstr "Se è aperta la finestra <emph>Struttura relazione</emph>, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modo bozza. Questa impostazione impedisce che le tabelle vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
+msgstr "Se la finestra <emph>Struttura relazione</emph> è aperta, non è possibile modificare le tabelle selezionate, neppure in modalità vista struttura. Questa impostazione impedisce che le tabelle vengano modificate durante la creazione delle relazioni."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Chiavi primarie;inserire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Primarie;chiavi (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiavi esterne (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Chiave primaria;inserire (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Primaria;chiave (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiavi esterne (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Relazioni; creare ed eliminare (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relazione; creare ed eliminare (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Relazioni; proprietà (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Campi chiave per relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento a cascata (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relazione; proprietà (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Chiave, campo; per relazioni (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento a cascata (Base)</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">In questa sezione vengono indicate le due tabelle tra cui esiste una relazione.</ahelp> Se desiderate creare una nuova relazione, potete selezionare una tabella dalle due caselle combinate nella parte superiore del dialogo."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">In questa sezione vengono indicate le due tabelle tra cui esiste una relazione.</ahelp> Se desiderate creare una nuova relazione, potete selezionare una tabella dalle due caselle combinate nella parte superiore della finestra di dialogo."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Update options"
-msgstr "Opzioni Update"
+msgstr "Opzioni di aggiornamento"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr "Imposta lo zero"
+msgstr "Imposta zero"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Con questa opzione viene assegnato ai campi di chiave secondaria il valore \"IS ZERO\", se la chiave primaria corrispondente viene modificata. IS ZERO in questo caso significa che il campo di dati è vuoto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Con questa opzione viene assegnato ai campi di chiave secondaria il valore \"IS NULL\", se la chiave primaria corrispondente viene modificata. IS NULL in questo caso significa che il campo di dati è vuoto.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Set default"
-msgstr "Imposta come predefinito"
+msgstr "Imposta predefinito"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Delete cascade"
-msgstr "Cancella casc."
+msgstr "Elimina cascata"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr "Imposta lo zero"
+msgstr "Imposta zero"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Set Default"
-msgstr "Imposta come predefinito"
+msgstr "Imposta predefinito"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copiare una ricerca o una tabella con Drag&Drop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop\">Copiare una ricerca o una tabella con il metodo Drag&Drop</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ricerca; copia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; copiare tabelle database (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca; copiare (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; copiare tabelle database (Base)</bookmark_value>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
-msgstr "Quando si trascina e si rilascia una ricerca o una tabella, si apre il dialogo <emph>Copia tabella</emph>, che consente di definire le opzioni per la copia di una ricerca o di una tabella."
+msgstr "Quando si trascina e si rilascia una ricerca o una tabella, si apre la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, che consente di definire le opzioni per la copia di una ricerca o di una tabella."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
-msgstr "Con la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> potete:"
+msgstr "Tramite la finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph> potete:"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "copy the data from the table into another table,"
-msgstr "copiare i dati di una tabella in un'altra tabella."
+msgstr "copiare i dati di una tabella in un'altra tabella,"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
-msgstr "prendere la struttura della tabella coma base di una nuova tabella."
+msgstr "usare la struttura della tabella come base per una nuova tabella."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr "Elimina struttura tabella"
+msgstr "Definizione"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Potete scegliere questa opzione solo per copiare una ricerca in un container tabelle, se il database supporta Views. Con questa opzione potete visualizzare una ricerca in una vista tabella \"normale\" ed eleborarla.</ahelp> La tabella viene filtrata nella vista mediante un comando SQL \"Select\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Potete scegliere questa opzione solo per copiare una ricerca in un contenitore tabelle, se il database supporta Views. Con questa opzione potete visualizzare una ricerca in una vista tabella \"normale\" ed elaborarla.</ahelp> La tabella viene filtrata nella vista mediante un comando SQL \"Select\"."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Append data"
-msgstr "Aggiungi dati"
+msgstr "Allega dati"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
-msgstr "Affinché i dati possano essere copiati, la definizione tabella deve essere esattamente identica. I dati non possono infatti essere copiati se un campo di dati nella tabella di destinazione presenta un formato diverso rispetto al campo di dati nella tabella sorgente."
+msgstr "Affinché i dati possano essere copiati, la definizione tabella deve essere identica. I dati non possono infatti essere copiati se un campo di dati nella tabella di destinazione presenta un formato diverso rispetto al campo di dati nella tabella sorgente."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Chiave;definire come primaria</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Primaria, chiave;definire</bookmark_value>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Permette di specificare un nome per la chiave primaria generata. Il nome è opzionale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Permette di specificare un nome per la chiave primaria generata. Il nome è facoltativo.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5007,7 +5007,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul container tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
+msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Applica colonne</emph> è la seconda finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul container tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
+msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. La finestra di dialogo <emph>Formattazione del tipo</emph> è la terza finestra della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
-msgstr "Nome di campo"
+msgstr "Nome campo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Field type"
-msgstr "Tipo di campo"
+msgstr "Tipo campo"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Lunghezza"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul container tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione."
+msgstr "Nella vista sorgente dati, potete copiare una tabella mediante Drag&Drop, rilasciandola sul contenitore tabelle. Selezionando la casella di controllo <emph>Allega i dati</emph> nella prima pagina della finestra di dialogo <emph>Copia tabella</emph>, come seconda pagina si apre la finestra <emph>Assegna colonne</emph>. Potete utilizzare questa finestra di dialogo per mappare i contenuti di un campo di dati nella tabella sorgente a un altro campo di dati nella tabella di destinazione."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Diritti di accesso per le tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database; diritti di accesso (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diritti di accesso; per le tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabella nei database; diritti di accesso (Base)</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -5623,7 +5623,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr "Elimina struttura tabella"
+msgstr "Definizione"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di modificare i riferimenti definiti, ad esempio, di inserire nuove relazioni per la tabella o eliminare relazioni esistenti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Consente a un utente di modificare i riferimenti definiti, ad esempio di inserire nuove relazioni per la tabella o eliminare relazioni esistenti.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
-msgstr "Per selezionare la rubrica che desiderate utilizzare, scegliete <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Strumenti - Sorgente Rubrica\"><emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph></link>."
+msgstr "Per selezionare la rubrica da utilizzare, scegliete <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Strumenti - Sorgente Rubrica\"><emph>Strumenti - Sorgente Rubrica</emph></link>."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr "Per aprire la vista sorgente dati, premete F4 all'interno di un documento di testo, un foglio elettronico o un formulario."
+msgstr "Per aprire la vista sorgente dati, premete il tasto F4 all'interno di un documento di testo, un foglio elettronico o un formulario."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati ad incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, una tipica istruzione SQL per la creazione di un campo dati è la seguente:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, una tipica istruzione SQL per la creazione di un campo dati è la seguente:"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Use Catalog for file-based databases"
-msgstr "Utilizza il catalogo per database basati su file"
+msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Esegui SQL Statement\">Esegui SQL Statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Esegui il comando SQL\">Esegui il comando SQL</link>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo con cui potete inserire un comando SQL per l'amministrazione di un database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo in cui potete inserire un comando SQL per l'amministrazione di un database.</ahelp></variable>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
-msgstr "Per avviare una ricerca SQL per filtrare i dati del database, utilizzate la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Vista struttura ricerca</link>."
+msgstr "Per avviare una ricerca SQL per filtrare i dati del database, utilizzate la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Struttura ricerca\">Vista struttura ricerca</link>."
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6315,8 +6315,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Inserite il comando di amministrazione SQL che volete eseguire.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Previous commands"
-msgstr "Comando precedente"
+msgstr "Comandi precedenti"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6360,8 +6360,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Elenca i comandi SQL eseguiti in precedenza. Per rieseguire uno dei comandi elencati, selezionatelo e fate clic su <emph>Esegui</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6370,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr "<emph>Stato</emph>"
+msgstr "Stato"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6378,8 +6378,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Visualizza i risultati, inclusi gli errori, del comando SQL eseguito.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6396,8 +6396,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Esegue il comando specificato nella casella <emph>Comando da eseguire</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Dispone di nomi delle tabelle in ordine alfabetico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Dispone di nomi delle tabelle in ordine alfabetico crescente.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Delete user"
-msgstr "Cancella utente"
+msgstr "Elimina utente"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Access rights for selected user."
-msgstr "Diritti utente per utente selezionato"
+msgstr "Diritti di accesso per l'utente selezionato"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistica Adabas D\">Statistica Adabas D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistiche Adabas D\">Statistiche Adabas D</link>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Data Buffer Size"
-msgstr "Dimensione tamponamento dei dati (MB)"
+msgstr "Dimensioni del buffer di dati"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Control User Name"
-msgstr "Control nome utente"
+msgstr "Nome utente di controllo"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Control Password"
-msgstr "Control password"
+msgstr "Password utente di controllo"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Inserite la password dell'utente Control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Inserite la password dell'utente di controllo.</ahelp>"
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Esce dal database server Adabas quando uscite da $[officename].</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente Control e la relativa password."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Esce dal database server Adabas quando uscite da $[officename].</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente di controllo (Control) e la relativa password."
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Control User"
-msgstr "Control utente"
+msgstr "Utente di controllo"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Inserite il nome di un utente che volete autorizzare a modificare alcuni parametri del database. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente Control non vengono modificate.</ahelp> L'utente Control non influenza il limite massimo di tre utenti."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Inserite il nome di un utente che volete autorizzare a modificare alcuni parametri del database. Normalmente, le impostazioni predefinite per il nome e la password dell'utente di controllo non vengono modificate.</ahelp> L'utente di controllo non influenza il limite massimo di tre utenti."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7083,7 +7083,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Domain User"
-msgstr "Dominio utente"
+msgstr "Domain utente"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7128,7 +7128,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
-msgstr "I drive contenenti parti del Serverdb vengono chiamati DEVSPACE. Per migliorare le prestazioni, archiviate ciascun DEVSPACE su drive separati."
+msgstr "I dispositivi contenenti parti del Serverdb vengono chiamati DEVSPACE. Per migliorare le prestazioni, archiviate ciascun DEVSPACE su dispositivi separati."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7137,7 +7137,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
-msgstr "Il percorso per un DEVSPACE, incluso il relativo nome file, non può essere più lungo di 40 caratteri."
+msgstr "Il percorso a un DEVSPACE, incluso il relativo nome file, non può essere più lungo di 40 caratteri."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7155,7 +7155,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Inserite il percorso per il DEVSPACE di sistema.</ahelp> Il SYSDEVSPACE gestisce i dati di configurazione per il database. La dimensione del SYSDEVSPACE dipende dalla dimensione del database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Inserite il percorso al DEVSPACE di sistema.</ahelp> Il SYSDEVSPACE gestisce i dati di configurazione per il database. La dimensione del SYSDEVSPACE dipende dalla dimensione del database."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7173,7 +7173,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Inserite il percorso per il file di log della transazione.</ahelp> Questo file registra tutte le modifiche apportate al database durante una transazione e le sovrascrive al termine della transazione. Il TRANSACTIONLOG viene utilizzato anche per il rollback di una transazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Inserite il percorso al file di log della transazione.</ahelp> Questo file registra tutte le modifiche apportate al database durante una transazione e le sovrascrive al termine della transazione. Il TRANSACTIONLOG viene utilizzato anche per il rollback di una transazione."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7200,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
-msgstr "La dimensione massima per un DATADEVSPACE nel database Adabas versione limitata è 100 MB."
+msgstr "La dimensione massima per un DATADEVSPACE nel database Adabas in versione limitata è 100 MB."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7361,7 +7361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Usa vincolo del nome SQL92"
+msgstr "Usa le limitazioni per i nomi SQL92"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105907\n"
"help.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Usa parola chiave COME prima dei nomi alias della tabella"
+msgstr "Usa parola chiave AS prima dei nomi alias della tabella"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcuni database utilizzano la parola chiave \"COME\" tra il nome e il suo alias, mentre altri database usano uno spazio vuoto. Abilitate questa opzione per inserire COME prima dell'alias.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alcuni database utilizzano la parola chiave \"AS\" tra il nome e il suo alias, mentre altri database usano uno spazio vuoto. Abilitate questa opzione per inserire AS prima dell'alias.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3534958\n"
"help.text"
msgid "End text lines with CR + LF"
-msgstr "Termina le righe di testo con CR + LF"
+msgstr "Termina le righe di testo con CR+LF"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
-msgstr "Aggiungere l'alias della tabella nelle istruzioni SELECT"
+msgstr "Aggiungi l'alias della tabella nelle istruzioni SELECT"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "Replace named parameters with ?"
-msgstr "Sostituisce i parametri denominati con ?"
+msgstr "Sostituire i parametri denominati con '?'"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7489,7 +7489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Mostra colonne di versione (se disponibili)"
+msgstr "Visualizza le colonne della versione (se disponibili)"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1101718\n"
"help.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "Il formulario di inserimento dei dati controlla i campi richiesti"
+msgstr "L'input dati formulario controlla i campi obbligatori"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0909200811170166\n"
"help.text"
msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Ignora le informazioni del campo valuta"
+msgstr "Ignora l'informazione del campo valuta"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040920092139524\n"
"help.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Utilizzare caratteri per la data/ora conformi all'ODBC"
+msgstr "Utilizza valori di data/ora conformi a ODBC"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7625,7 @@ msgctxt ""
"par_id040920092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare caratteri per la data/ora che si conformano agli standard ODBC.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzate caratteri per la data/ora che si conformano agli standard ODBC.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7641,7 +7641,7 @@ msgctxt ""
"par_id04096620092139526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitare per aggirare la funzione euristica di Base utilizzata per riconoscere se il database supporta chiavi primarie.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitate per aggirare la funzione euristica di Base utilizzata per riconoscere se il database supporta chiavi primarie.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -7729,7 +7729,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati ad incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare opzioni addizionali per una sorgente dati.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di specificare opzioni aggiuntive per una sorgente dati.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Port number"
-msgstr "Numero porta"
+msgstr "Numero di porta"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "MySQL JDBC driver class"
-msgstr "Classe driver JDBC per MySQL"
+msgstr "Classe di driver JDBC per MySQL"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7985,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "Utilizza il catalogo per database basati su file"
+msgstr "Usa il catalogo per i database basati su file"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8153,7 +8153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esce dal database server Adabas quando uscite da $[officename]. Questa opzione è disponibile solo se avviate il database server da $[officename] con un utente di controllo e la relativa password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Esce dal server di database Adabas quando uscite da $[officename]. Questa opzione è disponibile solo se avviate il server di database da $[officename] con un utente di controllo e la relativa password.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Text contains headers"
-msgstr "Testo contiene riga d'intestazione"
+msgstr "Il testo contiene la riga d'intestazione"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8225,7 +8225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "Carattere di separazione per decimali"
+msgstr "Carattere di separazione decimali"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connection Type Wizard"
-msgstr "Tipo di connessione"
+msgstr "Procedura guidata per il tipo di connessione"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Tipo di connessione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Procedura guidata per il tipo di connessione</link>"
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -8305,7 +8305,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
-msgstr "La procedura guidata Tipo di connessione si compone di tre finestre. Non è possibile trasferire tutte le impostazioni da un tipo di database a un altro."
+msgstr "La procedura guidata per il tipo di connessione si compone di tre finestre. Non è possibile trasferire tutte le impostazioni da un tipo di database a un altro."
#: dabapropcon.xhp
msgctxt ""
@@ -8425,7 +8425,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione al database con le impostazioni attuali.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica la connessione al database con le impostazioni attive.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso del foglio elettronico che desiderate utilizzare come database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il percorso del foglio elettronico da utilizzare come database.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "Nome della sorgente dati ODBC del sistema"
+msgstr "Nome della sorgente dati ODBC nel sistema"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8625,7 +8625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
-msgstr "Classe di prova"
+msgstr "Prova la classe"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8665,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2026429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>database; formati (Base)</bookmark_value><bookmark_value>database MySQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; impostazioni database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>fogli di calcolo;come database (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database; formati (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL; database(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; impostazioni database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Foglio di calcolo;come database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La Creazione guidata database crea un file database contenente informazioni su un database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La Creazione guidata database crea un file di database contenente informazioni su un database.</ahelp>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8697,7 +8697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
-msgstr "A seconda del tipo di operazione e del tipo di database, la Creazione guidata database prevede un numero di operazioni variabile."
+msgstr "A seconda del tipo di operazione e del tipo di database, la Creazione guidata database prevede un numero variabile di operazioni."
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Configura connessione ad Adabas D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Configura connessione Adabas D</link>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8809,7 +8809,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Selection"
-msgstr "Scelta database"
+msgstr "Selezione del database"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8817,7 +8817,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2082583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database;connettere a un (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database;connettere (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Scelta database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Selezione del database</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgctxt ""
"par_id8584246\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
-msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Pagina web esterna che riguarda HSQL</link>."
+msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Pagina web esterna su HSQL</link>."
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -9065,7 +9065,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per registrare il database all'interno della vostra copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi del database stesso in altri documenti (Inserisci - Campo - Altro) o in una stampa in serie.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per registrare il database all'interno della vostra copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi dello stesso in altri documenti (Inserisci - Campo - Altro) o in una stampa in serie.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
@@ -9137,7 +9137,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2755516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database Access (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Database Access (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database Access (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;database Access (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9153,7 +9153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un file di database in formato Microsoft Access o Access 2007</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un file di database in formato Microsoft Access o Access 2007.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9217,7 +9217,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6591082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database Adabas D (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Adabas D; database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02adabas.xhp
msgctxt ""
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgctxt ""
"par_id1647083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Formato di database Adabas D</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Formato di database Adabas D\">Formato di database Adabas D</link>."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9305,7 +9305,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7565233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Interfaccia MS ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ADO (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ADO; database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO; interfaccia (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ADO (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases."
-msgstr "L'interfaccia ADO è un container proprietario di Microsoft Windows per il collegamento ai database."
+msgstr "L'interfaccia ADO è un contenitore proprietario di Microsoft Windows per il collegamento ai database."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
-msgstr "Per utilizzare l'interfaccia ADO, $[officename] richiede MDAC (Microsoft Data Access Components). Per impostazione predefinita, Microsoft Windows 2000 e XP includono questi componenti. Per le versioni precedenti di Windows dovete installare MDAC separatamente. Potete scaricare MDAC dal sito Web di Microsoft."
+msgstr "Per utilizzare l'interfaccia ADO, $[officename] richiede MDAC (Microsoft Data Access Components). Per impostazione predefinita, Microsoft Windows 2000 e XP includono questi componenti. Per le versioni precedenti di Windows dovete installare MDAC separatamente. Potete scaricare MDAC dal sito web di Microsoft."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
-msgstr "Su UNIX, verificate che il database client di Oracle sia installato con il supporto JDBC. La classe driver JDBC driver per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella directory <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
+msgstr "Su UNIX, verificate che il database client di Oracle sia installato con il supporto JDBC. La classe driver JDBC driver per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella cartella <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9737,7 +9737,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph> <emph>- Avanzate</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Classpath</emph>. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Prima di utilizzare un driver JDBC, dovete aggiungere il percorso della classe. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph> <emph>- Avanzate</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Percorso classe</emph>. Una volta aggiunte le informazioni sul percorso, riavviate <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
-msgstr "Classe di prova"
+msgstr "Prova la classe"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9785,7 +9785,7 @@ msgctxt ""
"bm_id22583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Server LDAP; rubriche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Rubriche; server LDAP (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sorgenti dati; server LDAP (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LDAP, server; rubriche (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Rubrica; server LDAP (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati; server LDAP (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9801,7 +9801,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database con il protocollo LDAP </ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Questa pagina è disponibile solo se avete registrato un server LDAP come database degli indirizzi."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per l'importazione di un database con il protocollo LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Questa pagina è disponibile solo se avete registrato un server LDAP come database degli indirizzi."
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9817,7 +9817,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Inserite il nome del server LDAP utilizzando il formato \"server.ldap.com\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Inserite il nome del server LDAP utilizzando il formato \"ldap.server.com\".</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9993,7 +9993,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>database;ODBC (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database;ODBC (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la sorgente dati a cui volete connettervi con ODBC. Quindi, fate clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la sorgente dati a cui volete connettervi con ODBC. Quindi fate clic su <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5900753\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Database Oracle (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oracle; database (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10161,7 +10161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
-msgstr "In UNIX, verificate che il client del database Oracle sia installato con il supporto di JDBC. La classe di driver JDBC per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella directory <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
+msgstr "In UNIX, verificate che il client del database Oracle sia installato con il supporto di JDBC. La classe di driver JDBC per il client Oracle di Solaris versione 8.x si trova nella cartella <client Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Potete anche scaricare l'ultima versione del driver dal sito Web di Oracle:"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10289,7 +10289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
-msgstr "Classe di prova"
+msgstr "Prova la classe"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2517166\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabella nei database; importare formati di testo (Base)</bookmark_value><bookmark_value> Database di testo (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabella nei database; importare formati di testo (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Testo, database di (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10497,7 +10497,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+msgstr "Personalizzato"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "Carattere di separazione per decimali"
+msgstr "Carattere di separazione decimali"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10665,7 +10665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8622089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>database;pagina principale (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base sorgenti dati</bookmark_value><bookmark_value>sorgenti dati;$[officename] Base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Database;pagina principale (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base; sorgenti dati</bookmark_value><bookmark_value>Sorgente dati;$[officename] Base</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10929,7 +10929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce una voce dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un elemento dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce una voce dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce un elemento dagli Appunti. Se necessario, potete inserire formulari e rapporti, incluse sottocartelle, da un file database a un altro.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Create as View"
-msgstr "Crea come vista<comment>or Create as View</comment>"
+msgstr "Crea come vista"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte la ricerca selezionata in vista. La ricerca originale rimane nel database e viene generata una vista aggiuntiva sul database server. Per aggiungere una vista a un database dovete avere privilegi di scrittura.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte la ricerca selezionata in vista. La ricerca originale rimane nel database e viene generata una vista aggiuntiva sul server di database. Per aggiungere una vista a un database dovete avere privilegi di scrittura.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11037,7 +11037,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
-msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche per filtrare o per ordinare le tabelle del database ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server ed accelerare il tempo di visualizzazione."
+msgstr "La maggior parte dei database usa ricerche (query) per filtrare o per ordinare le tabelle del database ai fini della visualizzazione dei record sul computer. Le viste offrono la stessa funzionalità delle ricerche, ma sul lato server. Se il vostro database si trova su un server che supporta le viste, potete utilizzare questa funzionalità per filtrare i record sul server e accelerare il tempo di visualizzazione."
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11053,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> per la tabella, ricerca o vista selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> per la tabella, la ricerca o la vista selezionata.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11069,7 +11069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Creazione guidata rapporto</link> per la tabella, ricerca o vista selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avvia la <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Creazione guidata rapporto</link> per la tabella, la ricerca o la vista selezionata.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11133,7 +11133,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la procedura guidata Tipo di connessione</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la procedura guidata Tipo di connessione.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11189,7 +11189,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il file di database, la ricerca, il formulario o il rapporto attivi. Nel caso del file di database, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">salva file</link>. Per gli altri oggetti, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Salva</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva il file di database, la ricerca, il formulario o il rapporto attivi. Nel caso del file di database, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Salva file</link>. Per gli altri oggetti, vedrete la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Salva</link>.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -11333,7 +11333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr "Un livello più alto"
+msgstr "Alla cartella superiore"
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
@@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modo bozza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modalità struttura.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modo SQL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova ricerca in modalità SQL.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11493,7 +11493,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modo bozza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modalità struttura.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11509,7 +11509,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modo SQL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una nuova vista in modalità SQL.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizza"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11658,7 +11658,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visualizzazione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visualizza</link>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11770,7 +11770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
+msgstr "Ordina in modo crescente"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Descending"
-msgstr "Decrescente"
+msgstr "Ordina in modo decrescente"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11890,7 +11890,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6009095\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate;macro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Procedura guidata per Macro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro;nuovo collegamento (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro di migrazione (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;macro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro; procedura guidata (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Macro;nuovo collegamento (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Migrazione, macro di (Base)</bookmark_value>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353542\n"
"help.text"
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
-msgstr "In precedenza, le macro potevano risiedere solo nel testo dei sottodocumenti di formulari e rapporti. Ora le macro possono essere memorizzate anche nello stesso file di Base. Questo significa che le macro nei file di Base adesso possono essere richiamate a partire da qualunque dei suoi sottocomponenti: formulari, rapporti, progettazione di tabelle, progettazione di query, progettazione di relazioni, visualizzazione dei dati di tabelle."
+msgstr "In precedenza, le macro potevano risiedere solo nel testo dei sottodocumenti di formulari e rapporti. Ora le macro possono essere memorizzate anche nello stesso file di Base. Questo significa che le macro nei file di Base adesso possono essere richiamate a partire da qualunque dei suoi sottocomponenti: formulari, rapporti, progettazione di tabelle, progettazione di ricerche, progettazione di relazioni, visualizzazione dei dati di tabelle."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075865\n"
"help.text"
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
-msgstr "Comunque, non è tecnicamente possibile memorizzare le macro sia in un file d Base che nei suoi sottodocumenti nello stesso momento. Quindi, se si vogliono collegare nuove macro al file di Base mantenendo le vecchie macro che erano presenti nei sottodocumenti, le si devono spostare nell'area di memorizzazione del file di Base."
+msgstr "Tuttavia, non è tecnicamente possibile memorizzare, allo stesso tempo, le macro sia in un file di Base, sia nei suoi sottodocumenti. Se volete, dunque, collegare nuove macro al file di Base mantenendo le vecchie macro che erano presenti nei sottodocumenti, le dovete spostare nell'area di memorizzazione del file di Base."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11946,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075830\n"
"help.text"
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
-msgstr "La procedura guidata delle macro di migrazione del documento del database può spostare le macro nell'area di memorizzazione dei file di Base. Si possono esaminare le macro e modificarle come si desidera."
+msgstr "La procedura guidata delle macro di migrazione del documento del database può spostare le macro nell'area di memorizzazione dei file di Base. Potete esaminare le macro e modificarle come desiderate."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11954,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075951\n"
"help.text"
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
-msgstr "Per esempio, è possibile che le macro del sottodocumento abbiano gli stessi nomi di modulo e di macro. Dopo aver spostato le macro nell'area di memorizzazione comune, è necessario modificare il nome per renderlo univoco. La procedura guidata non può fare questo."
+msgstr "Per esempio, è possibile che le macro del sottodocumento abbiano gli stessi nomi di modulo e di macro. Dopo aver spostato le macro nell'area di memorizzazione comune, dovete modificare il nome per renderlo univoco. La procedura guidata non può fare questa operazione."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11962,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075915\n"
"help.text"
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
-msgstr "La procedura guidata può copiare il file di Base su un'altra cartella a scelta. La procedura guidata cambia il file di Base orginale. La copia non viene modificata."
+msgstr "La procedura guidata può copiare il file di Base in un'altra cartella di vostra scelta. La procedura guidata cambia il file di Base originale. La copia di sicurezza non viene modificata."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -12026,7 +12026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Remember password till end of session"
-msgstr "Memorizza password fino alla fine dell'applicazione"
+msgstr "Memorizza la password fino al termine della sessione"
#: password.xhp
msgctxt ""
@@ -12058,7 +12058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La Creazione guidata ricerca vi permette di creare una ricerca in un database.</ahelp> La ricerca salvata potrà essere richiamata successivamente dall'interfaccia utente grafica o con il comando SQL creato automaticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La Creazione guidata ricerca vi permette di creare una ricerca (query) in un database.</ahelp> La ricerca salvata potrà essere richiamata successivamente dall'interfaccia utente grafica o con il comando SQL creato automaticamente."
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Selezione campo\">Creazione guidata ricerca - Selezione campo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi\">Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi</link>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Field Selection"
-msgstr "Creazione guidata ricerca - Selezione campo"
+msgstr "Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Creazione guidata ricerca - Selezione campo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Creazione guidata ricerca - Selezione dei campi</link>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12114,7 +12114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in the Query"
-msgstr "Campi della ricerca"
+msgstr "Campi nella ricerca"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12210,7 +12210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "And then by"
-msgstr "poi per"
+msgstr "Quindi per"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12906,7 +12906,7 @@ msgctxt ""
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Per utilizzare il Report Builder (Creazione struttura rapporto), il componente deve essere installato. In aggiunta, deve essere installato il software Java Runtime Environment (JRE) e poi selezionato in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Per utilizzare il Report Builder, il suo componente deve essere installato. In aggiunta, deve essere installato il software Java Runtime Environment (JRE) e poi selezionato in %PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12962,7 +12962,7 @@ msgctxt ""
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
-msgstr "Assicuratevi che <emph>Utilizza un Java runtime environment</emph> sia selezionato."
+msgstr "Assicuratevi che l'opzione <emph>Usa un ambiente runtime Java</emph> sia selezionata."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12970,7 +12970,7 @@ msgctxt ""
"par_id6317636\n"
"help.text"
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
-msgstr "Se non è stata trovata alcuna versione di JRE, aprite il vostro browser web e scaricate il software JRE da <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Installate il software JRE quindi riavviate %PRODUCTNAME e aprite nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate."
+msgstr "Se non è stata trovata alcuna versione di JRE, aprite il vostro browser web e scaricate il software da <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Installate il software JRE, quindi riavviate %PRODUCTNAME e aprite nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12994,7 +12994,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050691\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
-msgstr "Fate clic sull'icona Rapporti nella finestra di dialogo di Base, poi scegliete Crea rapporto in Visualizzazione struttura."
+msgstr "Fate clic sull'icona Rapporti nella finestra di dialogo di Base, poi scegliete Crea rapporto in vista struttura."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13058,7 +13058,7 @@ msgctxt ""
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
-msgstr "Per aggiungere le aree di <emph>Intestazione</emph> e <emph>Piè di pagina </emph> scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Inserisci Intestazione/piè pagina rapporto</item>. Queste aree contengono il testo che apparirà all'inizio e alla fine dell'intero rapporto."
+msgstr "Per aggiungere le aree di <emph>Intestazione</emph> e <emph>Piè di pagina</emph> scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Inserisci Intestazione/piè pagina rapporto</item>. Queste aree contengono il testo che apparirà all'inizio e alla fine dell'intero rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13146,7 +13146,7 @@ msgctxt ""
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
-msgstr "La finestra di dialogo Comandi di campo vi aiuta a inserire le voci di tabella all'interno del rapporto. Per aprire la finestra Comandi di campo, fate clic sull'icona corrispondente nella barra degli strumenti."
+msgstr "La finestra di dialogo Aggiungi campo vi aiuta a inserire le voci di tabella all'interno del rapporto. Per aprire la finestra Aggiungi campo, fate clic sull'icona corrispondente nella barra degli strumenti."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr "Trascinate e copiate singolarmente i nomi dei campi dalla finestra Comandi di campo all'interno dell'area Movimenti del rapporto. Disponete i campi nel modo desiderato. Usate le icone nella barra degli strumenti per allineare i campi."
+msgstr "Trascinate e copiate singolarmente i nomi dei campi dalla finestra Aggiungi campo all'interno dell'area Dettaglio del rapporto. Disponete i campi nel modo desiderato. Usate le icone nella barra degli strumenti per allineare i campi."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr "Non è possibile sovrapporre i campi. Se copiate un campo tabella nell'area Movimenti, vi saranno anche inseriti un'etichetta e una casella di testo."
+msgstr "Non è possibile sovrapporre i campi. Se copiate un campo tabella nell'area Dettaglio, vi saranno anche inseriti una didascalia e una casella di testo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13170,7 +13170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr "Potete anche inserire testo che dovrà essere uguale per qualsiasi pagina del rapporto. Fate clic sull'icona Etichetta <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.0902inch\" height=\"0.0902inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">icona etichetta</alt></image>, poi trascinate un rettangolo nell'area d'intestazione della pagina o del piè di pagina. Modificate la proprietà titolo per visualizzare il testo desiderato."
+msgstr "Potete anche inserire testo che dovrà essere uguale per qualsiasi pagina del rapporto. Fate clic sull'icona Didascalia <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icona</alt></image>, poi trascinate un rettangolo nell'area d'intestazione della pagina o del piè di pagina. Modificate la proprietà della didascalia per visualizzare il testo desiderato."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13282,7 +13282,7 @@ msgctxt ""
"par_id1511581\n"
"help.text"
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
-msgstr "Dopo aver inserito i campi nella vista Movimenti, il rapporto è pronto per essere eseguito."
+msgstr "Dopo aver inserito i campi nella vista Dettaglio, il rapporto è pronto per essere eseguito."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id8286385\n"
"help.text"
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
-msgstr "Fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti."
+msgstr "Fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"par_id2354197\n"
"help.text"
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
-msgstr "Il rapporto che avete creato è aperto e visualizzato tramite un documento Writer, esso contiene tutti i valori che avete inserito nella tabella del database."
+msgstr "Il rapporto che avete creato è aperto e visualizzato tramite un documento Writer: esso contiene tutti i valori che avete inserito nella tabella del database."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13338,7 +13338,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
-msgstr "Il documento Writer è aperto in modalità sola lettura. Per modificare il documento Writer fate clic su modifica file <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti standard."
+msgstr "Il documento Writer è aperto in modalità sola lettura. Per modificarlo fate clic su modifica file <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti standard."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13354,7 +13354,7 @@ msgctxt ""
"par_id7138889\n"
"help.text"
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
-msgstr "Fate clic nell'area Movimenti. Nella finestra Proprietà, quindi, modificate alcune proprietà, ad esempio il colore dello sfondo."
+msgstr "Fate clic nell'area Dettaglio. Nella finestra Proprietà, quindi, modificate alcune proprietà, ad esempio il colore dello sfondo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt ""
"par_id9869380\n"
"help.text"
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
-msgstr "Dopo avere terminato, fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per creare un nuovo rapporto."
+msgstr "Dopo avere terminato, fate clic sull'icona Esegui rapporto <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per creare un nuovo rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13394,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordine e raggruppamento <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Vi comparirà la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">ordine e raggruppamento</link>."
+msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordina e raggruppa <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Comparirà la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13426,7 +13426,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordine e raggruppamento <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">icona ordine e raggruppamento</alt></image> nella barra degli strumenti. Vedrete la finestra di dialogo<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
+msgstr "Aprite la vista Report Builder e fate clic sull'icona Ordina e raggruppa <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> nella barra degli strumenti. Comparirà la finestra di dialogo<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordine e raggruppamento</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
-msgstr "Fate clic sull'icona Comandi di campo <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per aprire la finestra Aggiungi comandi di campo."
+msgstr "Fate clic sull'icona Aggiungi campo <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per aprire la finestra Aggiungi campo."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
-msgstr "Trascinate e copiate la voce del campo che volete raggruppare all'interno della sezione intestazione del gruppo. Poi trascinate i restanti campi all'interno della sezione Movimenti."
+msgstr "Trascinate e copiate la voce del campo che volete raggruppare all'interno della sezione intestazione del gruppo. Poi trascinate i restanti campi all'interno della sezione Dettaglio."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13466,7 +13466,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
-msgstr "Se desiderate ordinare e raggruppare, aprite la vista Report Builder (Creazione struttura rapporto), poi la finestra Ordinare e raggruppare. Scegliete che venga mostrata l'intestazione di gruppo per i campi da raggruppare e che sia nascosta l'intestazione di gruppo per i campi da ordinare. Chiudete la finestra di dialogo ed eseguite il rapporto."
+msgstr "Se desiderate ordinare e raggruppare, aprite la vista Report Builder, poi la finestra Ordina e raggruppa. Scegliete che venga mostrata l'intestazione di gruppo per i campi da raggruppare e che sia nascosta l'intestazione di gruppo per i campi da ordinare. Chiudete la finestra di dialogo ed eseguite il rapporto."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13474,7 +13474,7 @@ msgctxt ""
"par_id888698\n"
"help.text"
msgid "Updating and printing your data"
-msgstr "Aggiornare e stampare i propri dati"
+msgstr "Aggiornare e stampare i dati"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5823847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formule nei rapporti;modificare</bookmark_value><bookmark_value>funzioni nei rapporti;modificare</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formula, nei rapporti;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Funzione, nei rapporti;modificare</bookmark_value>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13530,7 +13530,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
-msgstr "Potete aprire la finestra Navigatore rapporto del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> scegliendo <item type=\"menuitem\">Visualizza - Navigatore rapporto</item>."
+msgstr "Potete aprire la finestra Navigatore rapporto del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> scegliendo <item type=\"menuitem\">Visualizza - Navigatore</item>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13546,7 +13546,7 @@ msgctxt ""
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su una voce presente nel Navigatore rapporto. L'oggetto o l'area corrispondente sarà selezionata nella vista Report Builder (Creazione struttura rapporto). Fate clic col tasto destro del mouse per aprire il menu di contesto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su una voce presente nel Navigatore rapporto. L'oggetto o l'area corrispondente sarà selezionata nella vista Report Builder. Fate clic col tasto destro del mouse per aprire il menu di contesto.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13562,7 +13562,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel menu di contesto del Navigatore rapporto sono visibili gli stessi comandi della vista Report Builder (Creazione struttura rapporto), più alcuni comandi aggiuntivi utili alla creazione o eliminazione di nuove funzioni.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nel menu di contesto del Navigatore rapporto sono visibili gli stessi comandi della vista Report Builder, più alcuni comandi aggiuntivi utili alla creazione o eliminazione di nuove funzioni.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13578,7 +13578,7 @@ msgctxt ""
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
-msgstr "Per ulteriore aiuto sulle funzioni all'interno di un report, consultate la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">pagina wiki riguardante Base</link>."
+msgstr "Per ulteriore aiuto sulle funzioni all'interno di un rapporto, consultate la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">pagina wiki riguardante Base</link>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13618,7 +13618,7 @@ msgctxt ""
"par_id1803643\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
-msgstr "Aprite il menù di contesto (clic con il pulsante destro) sulla voce funzioni, scegliete di creare una nuova funzione e selezionatela."
+msgstr "Aprite il menù di contesto (clic con il pulsante destro del mouse) sulla voce funzioni, scegliete di creare una nuova funzione e selezionatela."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13762,7 +13762,7 @@ msgctxt ""
"par_id9404278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parte superiore della pagina (intestazione)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inizio pagina pagina (intestazione)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13770,7 +13770,7 @@ msgctxt ""
"par_id7626880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parte inferiore della pagina (piè di pagina)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fondo pagina (piè di pagina)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra Comandi di campo appare automaticamente quando selezionate una tabella nella casella Contenuto e poi chiudete la casella. Potete anche fare clic sull'icona Comandi di campo nella barra degli strumenti, o scegliere <item type=\"menuitem\">Visualizza - Comando di campo</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La finestra Aggiungi campo appare automaticamente quando selezionate una tabella nella casella Contenuto e poi chiudete la casella. Potete anche fare clic sull'icona Aggiungi campo nella barra degli strumenti, o scegliere <item type=\"menuitem\">Visualizza - Aggiungi campo</item>.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13978,7 +13978,7 @@ msgctxt ""
"par_id1404461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'espressione condizionare Stampa è impostata su TRUE, l'oggetto selezionato sarà stampato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'Espressione di stampa condizionale è impostata su TRUE, l'oggetto selezionato sarà stampato.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13994,7 +13994,7 @@ msgctxt ""
"par_id7466963\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr "Se fate clic sull'area <emph>Movimenti</emph> senza aver selezionato alcun oggetto, apparirà la scheda <emph>Generale</emph> relativa a tale area."
+msgstr "Se fate clic sull'area <emph>Dettaglio</emph> senza aver selezionato alcun oggetto, apparirà la scheda <emph>Generale</emph> relativa a tale area."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14010,7 +14010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Forza nuova pagina specifica se la sezione attiva e/o la sezione successiva debbano essere stampate in una nuova pagina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"Forza una nuova pagina\" specifica se la sezione attiva e/o la sezione successiva debbano essere stampate in una nuova pagina.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'opzione Nuova riga o Nuova colonna specifica, in una struttura a più colonne, se la sezione attiva e/o quella successiva debbano essere stampate in una nuova riga o una nuova colonna.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'opzione \"Nuova riga\" o \"Nuova colonna\" specifica, in una struttura a più colonne, se la sezione attiva e/o quella successiva debbano essere stampate in una nuova riga o una nuova colonna.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt ""
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantieni assieme imposta la stampa dell'oggetto attivo all'inizio di una nuova pagina, se esso non si adatta alla pagina corrente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"Mantieni assieme\" imposta la stampa dell'oggetto attivo all'inizio di una nuova pagina, se esso non si adatta alla pagina corrente.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14034,7 +14034,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536606\n"
"help.text"
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
-msgstr "Inserite alcuni campi dati all'interno dell'area Movimento, oppure altri campi di controllo all'interno di qualsiasi area. Quando selezionate un campo che avete inserito, potete impostare le sue proprietà all'interno della finestra Proprietà."
+msgstr "Inserite alcuni campi dati all'interno dell'area Dettaglio, oppure altri campi di controllo all'interno di qualsiasi area. Quando selezionate un campo che avete inserito, potete impostare le sue proprietà all'interno della finestra Proprietà."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14042,7 +14042,7 @@ msgctxt ""
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
-msgstr "Nel casella di digitazione Etichetta potete cambiare il testo da visualizzare per il campo Etichetta."
+msgstr "Nel casella di digitazione Didascalia potete cambiare il testo da visualizzare per il campo Didascalia."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14050,7 +14050,7 @@ msgctxt ""
"par_id7749565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare se inserire un'immagine come collegamento ad un file o solo come un oggetto incorporato nel file Base. L'opzione di incorporare aumenta la dimensione del file Base, mentre quella del collegamento non è trasferibile in altri computer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Potete specificare se inserire un'immagine come collegamento a un file o solo come un oggetto incorporato nel file Base. L'opzione di incorporare aumenta la dimensione del file Base, mentre quella del collegamento non è trasferibile in altri computer.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allin. verticale</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allineamento verticale</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14122,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Ordina e raggrupa"
+msgstr "Ordinare e raggruppare"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14138,7 +14138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella finestra di dialogo Ordinare e Raggruppare della <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> potete definire i campi che devono essere ordinati all'interno del rapporto, e i campi che devono essere raggruppati.</ahelp> Se raggruppate il rapporto in base ad un certo campo, tutti i record aventi lo stesso valore di quel campo saranno mantenuti assieme in un unico gruppo."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella finestra di dialogo Ordine e raggruppamento del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> potete definire i campi che devono essere ordinati all'interno del rapporto e i campi da raggruppare.</ahelp> Se raggruppate il rapporto in base a un certo campo, tutti i record aventi lo stesso valore di quel campo saranno mantenuti assieme in un unico gruppo."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14146,7 +14146,7 @@ msgctxt ""
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
-msgstr "La casella Gruppi mostra i campi in ordine dalla cima al fondo. Potete selezionare qualsiasi campo, poi fate clic sul pulsante Sposta in alto o Sposta in basso per spostare in alto o in basso il campo nell'elenco."
+msgstr "La casella Gruppi mostra i campi in ordine dall'alto in basso. Potete selezionare qualsiasi campo, poi fare clic sul pulsante Sposta in alto o Sposta in basso per spostare in alto o in basso il campo nell'elenco."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
-msgstr "L'ordinamento e il raggruppamento saranno applicati in base all'ordine dell'elenco, dalla cima al fondo."
+msgstr "L'ordinamento e il raggruppamento saranno applicati in base all'ordine dell'elenco, dall'alto in basso."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id599688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca i campi che saranno utilizzati per ordinare o raggruppare. Il campo in cima ha la massima priorità, il secondo ha priorità secondaria e così via.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elenca i campi che saranno utilizzati per ordinare o raggruppare. Il campo in cima ha la massima priorità, il secondo ha priorità secondaria, e via discorrendo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14210,7 +14210,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete di mostrare o nascondere il Piè di pagina del gruppo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete se mostrare o nascondere il piè di pagina del gruppo.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14218,7 +14218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete di creare un nuovo gruppo in base a ciascun valore modificato, oppure in base ad altre proprietà.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Scegliete se creare un nuovo gruppo in base a ciascun valore modificato o in base ad altre proprietà.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
-msgstr "Con Primo movimento - l'intestazione del gruppo viene stampata nella pagina solo se anche il primo record movimenti può essere stampato nella stessa pagina."
+msgstr "Con primo dettaglio - l'intestazione del gruppo viene stampata nella pagina solo se anche il primo record movimenti può essere stampato nella stessa pagina."
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14322,7 +14322,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6009094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedure guidate;tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata tabella (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;tabelle di database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Creazione guidata tabella (Base)</bookmark_value>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14346,7 +14346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Seleziona campi\">Creazione guidata tabella - Seleziona campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Selezionate i campi\">Creazione guidata tabella - Selezionate i campi</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14354,7 +14354,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Select Fields"
-msgstr "Creazione guidata tabella - Seleziona campi"
+msgstr "Creazione guidata tabella - Selezionate i campi"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14362,7 +14362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Creazione guidata tabella - Seleziona campi - Seleziona campi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Creazione guidata tabella - Selezionate i campi</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14442,7 +14442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati\">Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati\">Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
-msgstr "Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati"
+msgstr "Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Creazione guidata tabella - Imposta tipi e formati</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Creazione guidata tabella - Impostate tipi e formati</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Field type"
-msgstr "Tipo di campo"
+msgstr "Tipo campo"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14578,7 +14578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Entry required"
-msgstr "La digitazione è necessaria"
+msgstr "Digitazione necessaria"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Length"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Lunghezza"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14650,7 +14650,7 @@ msgctxt ""
"par_id6706747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati ad incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite il comando SQL necessario per istruire la sorgente dati a incrementare automaticamente un determinato campo di valori interi.</ahelp> Ad esempio, l'istruzione MySQL seguente ha utilizzato l'istruzione AUTO_INCREMENT per incrementare il valore nel campo \"id\" ogni volta che l'istruzione crea un campo di dati:"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14754,7 +14754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Field name"
-msgstr "Nome di campo"
+msgstr "Nome del campo"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14778,7 +14778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per inserire automaticamente un valore nel campo e incrementarlo ad ogni nuovo record. La funzione <emph>Valore automatico</emph> è disponibile solo se il database supporta l'incremento automatico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per inserire automaticamente un valore nel campo e incrementarlo a ogni nuovo record. La funzione <emph>Valore automatico</emph> è disponibile solo se il database supporta l'incremento automatico.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14786,7 +14786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Define primary key by several fields"
-msgstr "Potete definire la chiave primaria con diversi campi"
+msgstr "Definisci la chiave primaria come combinazione di campi"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14834,7 +14834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Crea tabella\">Creazione guidata tabella - Crea tabella</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Creazione guidata tabella - Create la tabella\">Creazione guidata tabella - Create la tabella</link>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14842,7 +14842,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Create Table"
-msgstr "Creazione guidata tabella - Crea tabella"
+msgstr "Creazione guidata tabella - Create la tabella"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14850,7 +14850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Creazione guidata tabella - Crea tabella</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Creazione guidata tabella - Create la tabella</link>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il catalogo per la tabella. (Disponibile solo se il database supporta i cataloghi)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il catalogo per la tabella (disponibile solo se il database supporta i cataloghi).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14906,7 +14906,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate lo schema per la tabella. (Disponibile solo se il database supporta gli schemi)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate lo schema per la tabella (disponibile solo se il database supporta gli schemi).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare un formulario basato su questa tabella. Il formulario viene creato su un documento di testo con le impostazioni della <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> utilizzate per ultime.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa opzione per creare un formulario basato su questa tabella. Il formulario viene creato in un documento di testo con le impostazioni della <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Creazione guidata formulario</link> utilizzate per ultime.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 0ed4e88c01e..c12ec7c0489 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:13+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>esempi e modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;nuovo documento da un modello</bookmark_value><bookmark_value>Biglietto da visita;nuovo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Esempi e modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;nuovo documento da un modello</bookmark_value><bookmark_value>Biglietto da visita;nuovo</bookmark_value>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\" Prime operazioni \"> Prime operazioni </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\" Prime operazioni \">Prime operazioni </link></variable>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><emph>Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> include molti documenti di esempio e modelli di documento pronti per l'uso. Per accedervi, scegliete <emph>File - Nuovo - </emph><emph>Modelli e documenti</emph>, oppure premete Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i documenti di testo\">Lavorare con i documenti di testo</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i documenti di testo\">Lavorare con i documenti di testo</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i fogli elettronici\">Lavorare con i fogli elettronici</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i fogli elettronici\">Lavorare con i fogli elettronici</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le presentazioni\">Lavorare con le presentazioni</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le presentazioni\">Lavorare con le presentazioni</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i disegni\">Lavorare con i disegni</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con i disegni\">Lavorare con i disegni</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le formule\">Lavorare con le formule</link></caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Lavorare con le formule\">Lavorare con le formule</link></caseinline></switchinline>"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
-msgstr "Supporto di <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"applicazioni e apparecchi esterni\">applicazioni e apparecchi esterni</link>"
+msgstr "Supporto di <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"applicazioni e dispositivi esterni\">applicazioni e dispositivi esterni</link>"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
-msgstr "Il supporto dell'accessibilità si basa sulla tecnologia Java per le comunicazioni con le funzioni di accesso facilitato. La prima procedura di avvio del programma potrebbe pertanto richiedere qualche secondo in più, in quanto è necessario avviare anche l'ambiente Java runtime."
+msgstr "Il supporto dell'accessibilità si basa sulla tecnologia Java per le comunicazioni con le funzioni di accesso facilitato. La prima procedura di avvio del programma potrebbe pertanto richiedere qualche secondo in più, in quanto è necessario avviare anche l'ambiente di runtime Java."
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Guida; attivare/disattivare la guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Guida attiva; nella Guida </bookmark_value><bookmark_value>Suggerimento; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Strumento di aiuto; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Attivazione; suggerimenti nella guida ampliata</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guida; attivare/disattivare la guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Guida attiva; nella Guida </bookmark_value><bookmark_value>Suggerimento; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Strumento di aiuto; guida attiva</bookmark_value><bookmark_value>Attivazione; suggerimenti nella guida attiva</bookmark_value>"
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr "La <emph>Guida attiva</emph> fornisce una breve descrizione della funzione di un'icona, una casella di testo o un comando di menu particolare quando si posiziona il cursore su tale elemento."
+msgstr "La <emph>Guida attiva</emph> fornisce una breve descrizione della funzione di un'icona, una casella di testo o un comando di menu particolare quando si posiziona il cursore su tale elemento."
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
-msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Generale</emph>, e verificate la <emph>Guida attiva</emph>."
+msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Generale</emph> e attivate la <emph>Guida attiva</emph>."
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Installazione;controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Explorer per la visualizzazione di documenti di $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename];visualizzare e modificare i documenti in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;documenti di %PRODUCTNAME in Internet Explorer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ActiveX;controllo</bookmark_value><bookmark_value>Installazione;controllo ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Explorer per la visualizzazione di documenti di $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[officename];visualizzare e modificare i documenti in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;documenti di %PRODUCTNAME in Internet Explorer</bookmark_value>"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
-msgstr "Facendo clic con il pulsante destro del mouse sul collegamento potete salvare il file sul disco rigido."
+msgstr "Facendo clic col pulsante destro del mouse sul collegamento potete salvare il file sul disco rigido."
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
-msgstr "Modificare la copia del documento."
+msgstr "Modificate la copia del documento."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
-msgstr "$[officename] supporta alcune funzioni di accesso facilitato quali software di ingrandimento schermo, lettori schermo e tastiere a video. La maggior parte di questi strumenti comunicano con $[officename] tramite il software Java(TM) Access Bridge, che utilizza l'API Java Accessibility, facente parte dell'ambiente Java runtime."
+msgstr "$[officename] supporta alcune funzioni di accesso facilitato quali software di ingrandimento schermo, lettori schermo e tastiere a video. La maggior parte di questi strumenti comunica con $[officename] tramite il software Java(TM) Access Bridge, che utilizza l'API Java Accessibility, facente parte dell'ambiente di runtine Java."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt ""
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
-msgstr "Potete trovare un elenco strumenti per l'accesso facilitato nel Wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+msgstr "Potete trovare un elenco di strumenti supportato per l'accesso facilitato nel Wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher"
-msgstr "Su sistemi Windows, il software <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> versione 1.0.3 o successiva"
+msgstr "Sui sistemi Windows, il software <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> versione 1.0.3 o successiva"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME"
-msgstr "Su sistemi UNIX(R), l'ambiente desktop GNOME 2 con il software Java Access Bridge per GNOME"
+msgstr "Sui sistemi UNIX(R), l'ambiente desktop GNOME 2 col software Java Access Bridge per GNOME"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:"
-msgstr "Su sistemi Windows, $[officename] supporta direttamente la maggior parte dei software per tastiera a video. Ulteriore supporto alle funzioni di accesso facilitato viene fornito dal software Java Access Bridge. Segue un elenco di alcuni tool e funzioni di accesso facilitato che utilizzano il software Java Access Bridge per lo scambio di dati con $[officename]:"
+msgstr "Su sistemi Windows, $[officename] supporta direttamente la maggior parte dei software per tastiera a video. Ulteriore supporto alle funzioni di accesso facilitato viene fornito dal software Java Access Bridge. Segue un elenco di alcuni strumenti e funzioni di accesso facilitato che utilizzano il software Java Access Bridge per lo scambio di dati con $[officename]:"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]."
-msgstr "Quando in $[officename] è abilitato il supporto delle funzioni di accesso facilitato, viene caricato l'ambiente Java Runtime Environment con conseguente aumento del tempo di avvio di $[officename]."
+msgstr "Quando in $[officename] è abilitato il supporto delle funzioni di accesso facilitato, viene caricato l'ambiente di runtime Java con conseguente aumento del tempo di avvio di $[officename]."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica; riconoscimento degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento; automatico degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; automatica dei collegamenti</bookmark_value><bookmark_value>URL;disabilitare il riconoscimento</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento ipertestuale;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Predittivo,testo, vedere anche Correzione automatica/Riempimento automatico/Digitazione automatica/completamento parola/completamento testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica; riconoscimento degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento; automatico degli URL</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; automatica dei collegamenti</bookmark_value><bookmark_value>URL;disabilitare il riconoscimento</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento ipertestuale;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Collegamento;disabilitare il riconoscimento automatico</bookmark_value><bookmark_value>Predittivo,testo; vedere anche Correzione automatica/Riempimento automatico/Digitazione automatica/completamento parola/completamento testo</bookmark_value>"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr "Se digitate un testo, $[officename] riconosce automaticamente se la parola è un indirizzo <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> sostituendola con un collegamento. $[officename] formatta il collegamento con attributi carattere diretti (colore e sottolineatura), le cui proprietà derivano da un determinato stile di carattere."
+msgstr "Se digitate un testo, $[officename] riconosce automaticamente se la parola è un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, sostituendola con un collegamento. $[officename] formatta il collegamento con attributi carattere diretti (colore e sottolineatura), le cui proprietà derivano da un determinato stile di carattere."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "Nel dialogo <emph>Correzione automatica</emph> passate alla scheda <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Correzione automatica</emph> passate alla scheda <emph>Opzioni</emph>."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
-msgstr "Deselezionando l'opzione <emph>Riconosci URL</emph>, le parole non vengono più sostituite automaticamente col collegamento."
+msgstr "Deselezionando l'opzione <emph>Riconosci URL</emph>, le parole non vengono più sostituite automaticamente con i collegamenti ipertestuali."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icona</alt></image>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sfondi; Definizione colori/Immagini</bookmark_value><bookmark_value>Colori; Sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Immagini; Sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Pagine; Sfondi in tutte le applicazioni</bookmark_value><bookmark_value>Filigrane</bookmark_value><bookmark_value>Testo, vedi anche documenti di testo, paragrafi e caratteri</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sfondo; definizione di colori/immagini</bookmark_value><bookmark_value>Colore; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Pagina; sfondi in tutte le applicazioni</bookmark_value><bookmark_value>Filigrana</bookmark_value><bookmark_value>Testo, vedi anche documenti di testo, paragrafi e caratteri</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Bordi, vedere anche cornici</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; definire bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; per paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Cornici; intorno ai paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;bordi nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Definire;bordi nei paragrafi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bordo, vedere anche cornice</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; definire bordi</bookmark_value><bookmark_value>Bordo; per paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Cornice; intorno ai paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;bordi nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Definire;bordi nei paragrafi</bookmark_value>"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1112,8 +1112,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile bordo selezionato."
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1121,8 +1121,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea."
+msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne/disattivarne la selezione."
+msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph> selezionate i lati del bordo che desiderate fare apparire in un layout comune. Fate clic su un lato del bordo nell'anteprima per attivarne o disattivarne la selezione."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile bordo selezionato."
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1184,8 +1184,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>. Potete cambiare solo le distanze dai lati del bordo per i quali è stata definita una linea."
+msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
-msgstr "Potete specificare un titolo per il documento. Alcuni File manager sono in grado di visualizzare i titoli accanto ai nomi dei file dei vostri documenti."
+msgstr "Potete specificare un titolo per il documento. Alcuni file manager sono in grado di visualizzare i titoli accanto ai nomi dei file dei vostri documenti."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Proprietà</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Proprietà documento</emph>."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Proprietà documento\">Proprietà documento</link>"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
-msgstr "Scegliere <emph>Formato - Asse</emph>, quindi selezionate l'asse (o gli assi) da modificare. Si apre una finestra di dialogo."
+msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse</emph>, quindi selezionate l'asse (o gli assi) da modificare. Si apre una finestra di dialogo."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
-msgstr "Eseguite la selezione tra le sezioni disponibili ed apportate le modifiche richieste (ad esempio, potete selezionare la scheda <emph>Scala</emph> se desiderate modificare la scala dell'asse)."
+msgstr "Eseguite la selezione tra le sezioni disponibili e apportate le modifiche richieste (ad esempio, potete selezionare la scheda <emph>Scala</emph> se desiderate modificare la scala dell'asse)."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserire un grafico\">Inserire un grafico</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserire grafici\">Inserire grafici</link></variable>"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
-msgstr "Copiare un grafico da Calc o Writer in un altro documento."
+msgstr "Copiate un grafico da Calc o Writer in un altro documento."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1797,8 +1797,8 @@ msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id4439832\n"
"help.text"
-msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own."
-msgstr "In Calc, un grafico è un oggetto all'interno di un foglio e non può essere un foglio a sé stante."
+msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
+msgstr ""
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
-msgstr "Potete modificare i valori dei dati predefiniti facendo doppio clic sul grafico, poi scegliendo <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Vista - Tabella dati del grafico\"><emph>Vista - Tabella dati del grafico</emph></link>."
+msgstr "Potete modificare i valori dei dati predefiniti facendo doppio clic sul grafico, poi scegliendo <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Vista - Tabella dei dati del grafico\"><emph>Vista - Tabella dei dati del grafico</emph></link>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Legenda</emph> o fate doppio clic sulla legenda. Viene visualizzato il dialogo <emph>Legenda</emph>."
+msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Legenda</emph> o fate doppio clic sulla legenda. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Legenda</emph>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Modificare il titolo del grafico \">Modificare il titolo del grafico </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Modificare il titolo di un grafico \">Modificare il titolo di un grafico </link></variable>"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4459669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Condivisione documenti</bookmark_value><bookmark_value>Collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>File bloccati per la collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>Documenti bloccati</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Condivisione documenti</bookmark_value><bookmark_value>Collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>File bloccati per la collaborazione</bookmark_value><bookmark_value>Documento; bloccato</bookmark_value>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id9590136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Condividi documento, dove potrete abilitare o disabilitare la collaborazione condivisa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre la finestra di dialogo Condividi documento, dove potete abilitare o disabilitare la collaborazione condivisa.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id2519913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abilita la condivisione del documento con altri utenti. Disabilità l'utilizzo del documento non condiviso. Questo annullerà le modifiche non ancora salvate da altri utenti a partire dalla vostra ultima apertura o salvataggio del documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abilita la condivisione del documento con altri utenti. Disabilita l'utilizzo del documento non condiviso. Questo annullerà le modifiche non ancora salvate da altri utenti a partire dalla vostra ultima apertura o salvataggio del documento.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr "Alcuni comandi (in colore grigio) non sono disponibili quando rilevamento modifiche o condividi documento sono attivati. In un nuovo foglio elettronico non si possono applicare od inserire gli elementi indicati in colore grigio."
+msgstr "Alcuni comandi non sono disponibili (in colore grigio) quando il rilevamento delle modifiche o la condivisione del documento sono attivati. In un nuovo foglio elettronico non si possono applicare o inserire gli elementi indicati in colore grigio."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr "L'utente A crea un nuovo documento nel foglio elettronico. Le seguenti condizioni si applicano a:"
+msgstr "L'utente A crea un nuovo documento nel foglio elettronico. Le seguenti condizioni possono riguardare:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr "L'utente deve scegliere <item type=\"menuitem\">Strumenti - Condividi documento</item> per attivare in questo documento la modalità Collaborazione. Si apre una finestra di dialogo dove l'utente può scegliere di abilitare o disabilitare la condivisione. Se l'utilizzatore abilità la condivisione, il documento sarà salvato in modalità condivisa, come sarà anche mostrato nella barra del titolo."
+msgstr "L'utente deve scegliere <item type=\"menuitem\">Strumenti - Condividi documento</item> per attivare in questo documento la modalità Collaborazione. Si apre una finestra di dialogo dove l'utente può scegliere di abilitare o disabilitare la condivisione. Se l'utilizzatore abilità la condivisione, il documento sarà salvato in modalità condivisa, condizione mostrata anche nella barra del titolo."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgctxt ""
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr "Il comando <item type=\"menuitem\">Strumenti - Documento condiviso</item> può essere utilizzato per passare il documento da modalità non condivisa a modalità condivisa. Per utilizzare un documento condiviso in modalità non condivisa, è necessario che salviate il documento utilizzando un altro nome o percorso. Questo crea una copia non condivisa del foglio eletronico."
+msgstr "Il comando <item type=\"menuitem\">Strumenti - Documento condiviso</item> può essere utilizzato per passare il documento dalla modalità non condivisa a quella condivisa. Per utilizzare un documento condiviso in modalità non condivisa, è necessario salvare il documento utilizzando un altro nome o percorso. Questo crea una copia non condivisa del foglio elettronico."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgctxt ""
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr "L'utente A apre un documento in un foglio elettronico. Le seguenti condizioni si applicano a:"
+msgstr "L'utente A apre un documento in un foglio elettronico. Le seguenti condizioni possono riguardare:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt ""
"par_id5824457\n"
"help.text"
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
-msgstr "All'utilizzatore compare un messaggio che avverte che il documento è in modalità condivisa e che alcune caratteristiche non sono disponibili in tale modalità. L'utilizzatore può disabilitare questo messaggio per non vederlo in futuro. Dopo aver premuto OK il documento si aprirà in modalità condivisa."
+msgstr "All'utente compare un messaggio che avverte che il documento è in modalità condivisa e che alcune caratteristiche non sono disponibili in tale modalità. L'utente può disabilitare questo messaggio per non vederlo in futuro. Dopo aver premuto OK il documento si aprirà in modalità condivisa."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3609118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche dell'altro utente, annulla le tue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche dell'altro utente, annulla la vostra.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche degli altri utenti, mentre annulla le vostre.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantiene le modifiche degli altri utenti, annulla le vostre.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgctxt ""
"par_id1174657\n"
"help.text"
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
-msgstr "L'utente A salva un documento condiviso. Le seguenti condizioni si applicano a:"
+msgstr "L'utente A salva un documento condiviso. Le seguenti condizioni possono riguardare:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
"par_id43946\n"
"help.text"
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
-msgstr "Se le modifiche creano un conflitto, sarà visualizzata la finestra di dialogo Risoluzione dei conflitti. L'utente A decide quale modifica mantenere tra quelle in conflitto tra di loro, \"Mantieni la mia\" o \"Mantieni l'altra\". Il documento sarà salvato una volta che tutti i conflitti saranno risolti. Mentre l'utente A sta risolvendo i conflitti, nessun altro utilizzatore sarà in grado di salvare il documento condiviso."
+msgstr "Se le modifiche creano un conflitto, sarà visualizzata la finestra di dialogo Risoluzione dei conflitti. L'utente A decide quale modifica mantenere tra quelle in conflitto tra di loro, \"Mantieni la mia\" o \"Mantieni l'altra\". Il documento sarà salvato una volta che tutti i conflitti saranno risolti. Mentre l'utente A sta risolvendo i conflitti, nessun altro utente sarà in grado di salvare il documento condiviso."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
-msgstr "Al momento un altro utente sta provando a salvare il documento condiviso ed a risolverne i conflitti."
+msgstr "Al momento un altro utente sta tentando di salvare il documento condiviso e di risolverne i conflitti."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
-msgstr "All'utente A viene mostrato un messaggio che indica che è in corso un processo di unione. L'utente A può scegliere per il momento di annullare il comando salva, o riprovare a salvare più tardi."
+msgstr "All'utente A viene mostrato un messaggio che indica che è in corso un processo di unione. L'utente A può scegliere per il momento di annullare il comando salva oppure riprovare a salvare più tardi."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgctxt ""
"par_id7186498\n"
"help.text"
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
-msgstr "Quando un foglio elettronico condiviso è salvato con successo, il documento sarà ricaricato dopo il comando salva, in modo che mostri l'ultima versione di tutte le modifiche salvate da tutti gli utenti. Un messaggio mostrerà \"sono state aggiunte modifiche esterne\" quando un altro utente ha cambiato alcuni contenuti."
+msgstr "Quando un foglio elettronico condiviso è salvato correttamente, il documento sarà ricaricato dopo il comando salva, in modo che mostri l'ultima versione di tutte le modifiche salvate da tutti gli utenti. Un messaggio mostrerà \"sono state aggiunte modifiche esterne\" quando un altro utente ha cambiato alcuni contenuti."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
-msgstr "L'utente A potrà aprire il documento sia in lettura che in scrittura. il documento risulterà bloccato per gli altri utenti sino a quando l'utente A non lo avrà chiuso."
+msgstr "L'utente A potrà aprire il documento sia in lettura, sia in scrittura. Il documento risulterà bloccato per gli altri utenti sino a quando l'utente A non lo avrà chiuso."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgctxt ""
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
-msgstr "Questo documento sarà aperto in modalità di sola lettura. Non sono consentite modifiche. L'utente A può salvare il documento usando il nome di un altro documento od un altro percorso. L'utente A può modificare questa copia."
+msgstr "Questo documento sarà aperto in modalità di sola lettura. Non sono consentite modifiche. L'utente A può salvare il documento usando il nome di un altro documento o un altro percorso. L'utente A può modificare questa copia."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgctxt ""
"par_id11746571\n"
"help.text"
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
-msgstr "Alcune condizioni devono essere soddisfatte nei sistemi operativi con gestione dell'autorizzazione dell'utente."
+msgstr "Alcune condizioni devono essere soddisfatte nei sistemi operativi con gestione delle autorizzazioni dell'utente."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configurare $[officename]\">Configurare $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configurazione di $[officename]\">Configurazione di $[officename]</link></variable>"
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
-msgstr "Le voci nella barra del menu possono essere modificate senza problemi, potete eliminarne, aggiungerne di nuove, copiare o spostare le voci di un menu in un altro, rinominarle, ecc."
+msgstr "Le voci nella barra del menu possono essere modificate senza problemi, potete eliminarle, aggiungerne di nuove, copiare o spostare le voci di un menu in un altro, rinominarle, e via discorrendo."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Utilizzare i menu contestuali\">Utilizzare i menu contestuali</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Utilizzare i menu di contesto\">Utilizzare i menu di contesto</link></variable>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr "Potete inserire l'oggetto di disegno nel punto desiderato ad esempio con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Potete inserire l'oggetto di disegno nel punto desiderato, ad esempio con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Un oggetto di disegno inserito viene ancorato alla cella attiva. Potete cambiare l'ancoraggio tra la cella e la pagina selezionando l'oggetto e facendo clic sull'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\"> Icona</alt></image>."
+msgstr "Un oggetto di disegno inserito viene ancorato alla cella attiva. Potete cambiare l'ancoraggio tra la cella e la pagina selezionando l'oggetto e facendo clic sull'icona <emph>Cambia ancoraggio</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icona</alt></image>."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
-msgstr "Per copiare il contenuto di una singola cella utilizzate gli appunti. Potete inoltre copiare negli appunti una formula da una cella (ad esempio, dalla riga di digitazione della barra di calcolo."
+msgstr "Per copiare il contenuto di una singola cella utilizzate gli appunti. Potete inoltre copiare negli appunti una formula da una cella (ad esempio, dalla riga di digitazione della barra di calcolo)."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icona</alt></image>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
-msgstr "Se selezionate il flusso di testo da destra a sinistra, il testo in lingue occidentali incorporato continuerà a scorrere da sinistra a destra. Il cursore risponde ai tasti freccia nel modo seguente: il tasto (Freccia Destra) lo sposta \"alla fine del testo\" e il tasto (Freccia Sinistra) \"all'inizio del testo\"."
+msgstr "Se selezionate il flusso di testo da destra a sinistra, il testo in lingue occidentali incorporato continuerà a scorrere da sinistra a destra. Il cursore risponde ai tasti freccia nel modo seguente: il tasto Freccia destra lo sposta \"alla fine del testo\" e il tasto Freccia sinistra \"all'inizio del testo\"."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
-msgstr "Registrare una rubrica manualmente"
+msgstr "Registrare manualmente una rubrica"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il comando <emph>Strumenti Sorgente Rubrica</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Modelli: assegnazione rubrica\"><emph>Modelli: assegnazione rubrica</emph></link>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importare ed esportare dati nel formato testo\">Importare ed esportare dati nel formato testo</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importare ed esportare dati in formato testo\">Importare ed esportare dati in formato testo</link></variable>"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,8 +4694,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Il filtro impostato può essere rimosso facendo clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Rimuovi filtro/ordine\"><emph>Rimuovi filtro/ordine.</emph></link><image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icona</alt></image>."
+msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -5468,8 +5468,8 @@ msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504237\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
-msgstr ""
+msgstr "I formati <emph>paragrafo</emph> sono formati applicati all'interoparagrafo. I formati <emph>carattere</emph> si applicano a una porzionedel paragrafo. Per esempio, se applicate il formato grassetto a un interoparagrafo, il formato grassetto è un formato <emph>paragrafo</emph>. Se poirimuovete il grassetto a una porzione di questo paragrafo, il formato grassetto è ancora un formato <emph>paragrafo</emph> ma la porzione da cui è stato rimosso contiene formato <emph>carattere</emph> \"non grassetto\"."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18074,7 +18074,7 @@ msgctxt ""
"311\n"
"help.text"
msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Nel dialogo successivo assegnate una riga di comando che indica il convertitore PostScript->PDF. Inoltre in quest'area indicate la cartella in cui salvare i PDF generati. Se non specificate una cartella, viene utilizzata la cartella dell'utente. Per ogni documento PDF creato nella riga di comando \"(TMP)\" avviene la sostituzione con un file temporaneo e \"(OUTFILE)\" con il file target il cui nome viene generato a partire dai nomi dei documenti. Se appare \"(TMP)\" nella riga di comando, il codice Postscript viene trasmesso in un file o altrimenti mediante l'immissione standard (cioè come pipe). Se Ghostscript o Adobe Acrobat Distiller si trovano nel percorso di ricerca, potete utilizzare una delle righe di comando preimpostate. Fate clic su <emph>Avanti</emph>."
+msgstr "Nella finestra di dialogo successiva assegnate una riga di comando che indica il convertitore PostScript->PDF. Inoltre in quest'area indicate la cartella in cui salvare i PDF generati. Se non specificate una cartella, viene utilizzata la cartella dell'utente. Per ogni documento PDF creato nella riga di comando \"(TMP)\" avviene la sostituzione con un file temporaneo e \"(OUTFILE)\" con il file di destinazione il cui nome viene generato a partire dai nomi dei documenti. Se appare \"(TMP)\" nella riga di comando, il codice Postscript viene trasmesso in un file o altrimenti mediante l'immissione standard (cioè come pipe). Se Ghostscript o Adobe Acrobat Distiller si trovano nel percorso di ricerca, potete utilizzare una delle righe di comando preimpostate. Fate clic su <emph>Avanti</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -18100,7 +18100,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Default Templates"
-msgstr "Cambiare i modelli di documento predefiniti"
+msgstr "Cambiare i modelli predefiniti"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18108,7 +18108,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>modificare, visualizzare cambiamenti</bookmark_value><bookmark_value>cambiare, vedere anche modificare e sostituire</bookmark_value><bookmark_value>modelli predefiniti; modificare</bookmark_value><bookmark_value>predefiniti; documenti</bookmark_value><bookmark_value>modelli personalizzati</bookmark_value><bookmark_value>aggiornare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>modificare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>modelli; modificare e salvare</bookmark_value><bookmark_value>salvare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>reimpostare; modelli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Modificare, visualizzare cambiamenti</bookmark_value><bookmark_value>Cambiare, vedere anche modificare e sostituire</bookmark_value><bookmark_value>Modelli predefinito; modificare</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito; documenti</bookmark_value><bookmark_value>Modelli personalizzato</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modificare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>Modello; modificare e salvare</bookmark_value><bookmark_value>Salvare; modelli</bookmark_value><bookmark_value>Reimpostare; modelli</bookmark_value>"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18126,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
-msgstr "Se aprite dal menu<emph> File</emph> - <emph>Nuovo</emph> un nuovo documento, viene visualizzato un nuovo documento basato su un modello standard $[officename], vale a dire un documento di testo o un foglio elettronico nuovi. Potete elaborare e modificare questo documento oppure sostituirlo con un documento già esistente, cosicché all'apertura di un nuovo documento viene direttamente visualizzato quello da voi completamente personalizzato."
+msgstr "Se aprite un nuovo documento dal menu<emph> File</emph> - <emph>Nuovo</emph>, viene visualizzato un nuovo documento basato su un modello standard $[officename]. Potete elaborare e modificare questo documento oppure sostituirlo con un documento già esistente, cosicché all'apertura di un nuovo documento viene direttamente visualizzato quello da voi completamente personalizzato."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18162,17 +18162,16 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Save As Template</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "Salvate quindi il documento scegliendo <emph>File</emph> -<emph> Salva come modello</emph>e selezionando la categoria <emph>Personalizzati</emph>."
#: standard_template.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr "Selezionate <emph>File - Nuovo - Database</emph>."
+msgstr "Selezionate <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18181,7 +18180,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
-msgstr ""
+msgstr "Fate doppio clic su <emph>Personalizzati</emph> all'interno dell'elenco. I modelli personalizzati saranno mostrati nella cartella utente specificata in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>. Selezionate il modello che avete appena salvato."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18190,7 +18189,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>Imposta come predefinito</emph>. Quando si aprirà un nuovo documento di testo, questo si baserà sul nuovo modello di documento predefinito."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18199,7 +18198,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Using Custom Templates"
-msgstr "Utilizzare i modelli di documento"
+msgstr "Utilizzare i modelli personalizzati"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18208,7 +18207,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates."
-msgstr "I modelli personalizzati consentono di facilitare il lavoro."
+msgstr "I modelli personalizzati vi consentono di facilitare il lavoro."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18226,7 +18225,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can save a new template with <emph>File - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile salvare un nuovo modello con il comando <emph>File - Salva come modello</emph> o selezionando il tipo di file \"Modello\" in qualsiasi finestra di salvataggio. Salvate il modello nella cartella utente definita in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Percorsi</emph>, in modo da poter accedere al modello dalla finestra di dialogo <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18235,7 +18234,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Se volete modificare personalmente il modello, potete aprire il file dal comando di menu <emph>File - Nuovo - Modelli</emph> e premere sul pulsante <emph>Modifica</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18287,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
-msgstr "Per una normale gestione, l'uso dei parametri della riga di comando non è necessario. Alcuni parametri richiedono una conoscenza più approfondita della tecnologia di base del software $[officename]."
+msgstr "Per una normale gestione, l'uso dei parametri della riga di comando non è necessario. Alcuni parametri richiedono una conoscenza più approfondita della tecnologia di base del software $[officename]."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18296,7 +18295,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr "Avviare il software $[officename] dalla riga di comando"
+msgstr "Avviare il programma $[officename] dalla riga di comando"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18349,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
-msgstr "Se necessario, sostituite <emph>{parametro}</emph> con uno o più dei parametri della riga di comando seguenti."
+msgstr "Se necessario, sostituite <emph>{parametro}</emph> con uno o più parametri seguenti da riga di comando."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18368,7 +18367,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
-msgstr "<emph>Parametro</emph>"
+msgstr "Parametro"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18377,7 +18376,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>Significato</emph>"
+msgstr "Significato"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18610,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
-msgstr "Quando è avviato con questo parametro, $[officename] può essere terminato solo utilizzando Task Manager (Windows) oppure il comando <emph>kill</emph> (sistemi tipo UNIX)."
+msgstr "Quando è avviato con questo parametro, $[officename] può essere terminato solo utilizzando Task Manager (Windows) oppure il comando <emph>kill</emph> (sistemi di tipo UNIX)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18646,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
-msgstr "Disabilita il riavvio e il recupero file dopo un crash del sistema in $[officename]."
+msgstr "Disabilita il riavvio e il recupero file dopo un crash del sistema."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18707,7 +18706,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la <emph>Developer's Guide</emph> di $[officename]."
+msgstr "Per ulteriori informazioni, consultate la <emph>Developer's Guide di $[officename]</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18743,7 +18742,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr "Stampa i file <emph>{nomefile1} {nomefile2} ...</emph> sulla stampante predefinita e termina. Lo schermo iniziale non viene visualizzato."
+msgstr "Stampa i file <emph>{nomefile1} {nomefile2} ...</emph> sulla stampante predefinita e termina. La schermata iniziale non viene visualizzata."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18851,7 +18850,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr "Disabilita lo schermo iniziale all'avvio del programma."
+msgstr "Disabilita la schermata iniziale all'avvio del programma."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18869,7 +18868,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
-msgstr "Si avvia senza mostrare alcun elemento tranne lo schermo iniziale."
+msgstr "Avvia il software senza mostrare nulla tranne la schermata iniziale."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18921,7 +18920,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms."
-msgstr "Su piattaforme tipo UNIX, imposta la variabile d'ambiente <emph>DISPLAY</emph> sul valore <emph>{display}</emph>. Questo parametro è supportato solo dallo script di avvio per $[officename] su piattaforme tipo UNIX."
+msgstr "Su piattaforme tipo UNIX, imposta la variabile d'ambiente <emph>DISPLAY</emph> sul valore <emph>{display}</emph>. Questo parametro è supportato solo dallo script di avvio per $[officename] su piattaforme di tipo UNIX."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18939,7 +18938,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
-msgstr "Avvia il software in \"modo headless\" che consente di utilizzare l'applicazione senza interfaccia utente."
+msgstr "Avvia il software in \"modo headless\", che consente di utilizzare l'applicazione senza interfaccia utente."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19010,7 +19009,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Center"
-msgstr "Start Center"
+msgstr "Centro di avvio"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19018,7 +19017,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0820200802500562\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>finestra grafica</bookmark_value><bookmark_value>start center</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Finestra grafica</bookmark_value><bookmark_value>Centro di avvio</bookmark_value>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19042,7 +19041,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr "Se non è aperto alcun documento in %PRODUCTNAME, viene visualizzato lo Start Center. <ahelp hid=\".\">Per aprire un nuovo documento o un file, fate clic su un'icona.</ahelp>"
+msgstr "Se non è aperto alcun documento in %PRODUCTNAME, viene visualizzato il Centro di avvio. <ahelp hid=\".\">Per aprire un nuovo documento o un file, fate clic su un'icona.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19066,7 +19065,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr "<emph>Foglio di calcolo</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
+msgstr "<emph>Foglio elettronico</emph> apre %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19106,7 +19105,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200911011855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Modelli apre la finestra di dialogo Modelli e documenti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Modelli apre il Gestore dei modelli.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19114,7 +19113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog."
-msgstr "L'icona <emph>Modelli</emph> apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Modelli e documenti</link>."
+msgstr "L'icona <emph>Modelli</emph> apre il <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Gestore dei modelli</link>."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19122,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200911011975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Apri documento presenta una finestra di dialogo di apertura file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">L'icona Apri... presenta una finestra di dialogo di apertura file.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -19130,7 +19129,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
-msgstr "L'icona <emph>Apri documento</emph> presenta una finestra di dialogo di <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">apertura file</link>."
+msgstr "L'icona <emph>Apri...</emph> presenta una finestra di dialogo di <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">apertura file</link>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19146,7 +19145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Predefinite; tabulazioni nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione; decimale</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostamento; tabulazioni sul righello</bookmark_value><bookmark_value>Righello; impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Righello; unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura; modificare nei righelli</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabulazione; inserire e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito; tabulazioni nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Modifica; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione; decimale</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione; tabulazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostamento; tabulazioni sul righello</bookmark_value><bookmark_value>Righello; impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Righello; unità di misura</bookmark_value><bookmark_value>Unità di misura; modificare nei righelli</bookmark_value>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19163,7 +19162,7 @@ msgctxt ""
"par_id1376079\n"
"help.text"
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
-msgstr "Il righello orizzontale mostra le tabulazioni per il paragrafo attuale. Quando modificate le tabulazioni, considerate prima l'ambito nel quale volete cambiare le tabulazioni, come segue:"
+msgstr "Il righello orizzontale mostra le tabulazioni per il paragrafo corrente. Quando modificate le tabulazioni, dovreste prima considerare l'ambito nel quale volete cambiare le tabulazioni, come segue:"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19179,7 +19178,7 @@ msgctxt ""
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
-msgstr "Per cambiare le tabulazioni per tutti i paragrafi utilizzando lo stile di paragrafo attuale: Fate clic con il pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto, scegliete <emph>Modifica stile di paragrafo</emph> e fate clic su <emph>Tabulazioni</emph>."
+msgstr "Per cambiare le tabulazioni per tutti i paragrafi utilizzando lo stile di paragrafo attuale: fate clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto, scegliete <emph>Modifica stile di paragrafo</emph> e fate clic su <emph>Tabulazioni</emph>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19187,7 +19186,7 @@ msgctxt ""
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
-msgstr "Per cambiare le tabulazioni per uno o più paragrafi: Selezionate i paragrafi, quindi fate clic all'interno del righello."
+msgstr "Per cambiare le tabulazioni per uno o più paragrafi: selezionate i paragrafi, quindi fate clic all'interno del righello."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19231,7 +19230,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "<emph>Selezione</emph>"
+msgstr "Selezione"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19240,7 +19239,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Descrizione:"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19248,7 +19247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19265,7 +19264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19282,7 +19281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19299,7 +19298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" height=\"0.2228inch\" width=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icona</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19317,7 +19316,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr "Con un doppio clic sul righello aprite il dialogo <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragrafo\"><emph>Paragrafo</emph></link>."
+msgstr "Con un doppio clic sul righello aprite la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragrafo\"><emph>Paragrafo</emph></link>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19380,7 +19379,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
-msgstr "Dopo aver fatto clic su un tabulatore nella barra del righello, potete fare clic con il pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto e modificare il tipo di tabulazione."
+msgstr "Dopo aver fatto clic su un tabulatore nella barra del righello, potete fare clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto e modificare il tipo di tabulazione."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19442,7 +19441,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Color of Text"
-msgstr "Cambiare il colore di un testo"
+msgstr "Modificare il colore di un testo"
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19485,7 +19484,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr "Colore carattere (altri moduli)"
+msgstr "Colore carattere"
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19510,7 +19509,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
-msgstr "La regola seguente vale solo per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: facendo un breve clic su questo simbolo senza un testo selezionato, il puntatore del mouse assume la forma di un barattolo di vernice. Premete il pulsante del mouse e trascinate il cursore a forma di barattolo per selezionare un'area di testo. L'area di testo selezionata assume il colore designato. La funzione rimane attiva finché il simbolo corrispondente rimane premuto, o finché non premete il tasto Esc."
+msgstr "La regola seguente vale solo per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: facendo un breve clic su questa icona senza un testo selezionato, il puntatore del mouse assume la forma di un barattolo di vernice. Premete il pulsante del mouse e trascinate il cursore a forma di barattolo per selezionare un'area di testo. L'area di testo selezionata assume il colore designato. La funzione rimane attiva finché l'icona corrispondente rimane premuta, o finché non premete il tasto Esc."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19519,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr "Per tutti i moduli (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress) vale quanto segue: Selezionate il testo al quale deve essere assegnato un colore diverso, quindi fate clic sul colore desiderato nella barra degli strumenti."
+msgstr "Per tutti i moduli (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress) vale quanto segue: selezionate il testo al quale deve essere assegnato un colore diverso, quindi fate clic sul colore desiderato nella barra degli strumenti."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19536,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
-msgstr "Commutare tra il modo Inserimento e il modo Sovrascrittura"
+msgstr "Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19544,7 +19543,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Testo;sovrascrivere</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire</bookmark_value><bookmark_value>Sovrascrittura;modo per inserire il testo</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;modo per inserire il testo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo;sovrascrivere</bookmark_value><bookmark_value>Testo;inserire o sovrascrivere</bookmark_value><bookmark_value>Sovrascrittura, modalità di</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;modalità di</bookmark_value>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19553,7 +19552,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Passare tra il modo Inserimento e il modo Sovrascrittura\">Passare tra il modo Inserimento e il modo Sovrascrittura</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura\">Commutare tra la modalità Inserimento e la modalità Sovrascrittura</link></variable>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19571,7 +19570,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Premete il tasto Ins per passare alternativamente tra il modo sovrascrittura e il modo inserimento. Il modo attuale è visualizzato nella barra di stato.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Il cursore di testo deve trovarsi nella cella o nella riga di digitazione. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Premete il tasto Ins alternare tra la modalità sovrascrittura e quella inserimento. La modalità attuale è visualizzata nella barra di stato.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Il cursore di testo deve trovarsi nella cella o nella riga di digitazione. </caseinline></switchinline>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19589,7 +19588,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
-msgstr "Nella barra di stato, fate clic sull'area che indica il modo attuale per passare all'altro modo:"
+msgstr "Nella barra di stato, fate clic sull'area che indica la modalità attuale per passare all'altra modalità:"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19607,7 +19606,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
-msgstr "È abilitato il modo inserimento. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è una linea verticale che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic sull'area per abilitare il modo sovrascrittura."
+msgstr "È abilitato la modalità inserimento. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è una linea verticale che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic sull'area per abilitare la modalità sovrascrittura."
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19625,7 +19624,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
-msgstr "Il modo di sovrascrittura è attivato. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è un blocco che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic con il mouse sul campo per attivare il modo Inserimento."
+msgstr "La modalità sovrascrittura è attivata. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Il cursore di testo è un blocco che lampeggia. </caseinline></switchinline>Fate clic con il mouse sul campo per attivare la modalità inserimento."
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19839,7 +19838,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr "Le proprietà dei file, quali il nome dell'autore, l'oggetto e le parole chiave, facilitano la gestione e l'identificazione dei vostri documenti. $[officename] registra inoltre le statistiche relative ai file, quali il numero di parole e il numero di pagine in un documento, ed aggiunge automaticamente le statistiche alle proprietà del file."
+msgstr "Le proprietà dei file, quali il nome dell'autore, l'oggetto e le parole chiave, facilitano la gestione e l'identificazione dei vostri documenti. $[officename] registra inoltre le statistiche relative ai file, quali il numero di parole e il numero di pagine in un documento, e aggiunge automaticamente le statistiche alle proprietà del file."
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19910,7 +19909,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Your Working Directory"
-msgstr "Modifica della cartella di lavoro"
+msgstr "Modificare la vostra cartella di lavoro"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19918,7 +19917,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cartella di lavoro;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Cartella Documenti;modificare la cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Percorsi;modificare cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Immagini;modificare percorsi</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;cartella di lavoro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cartella di lavoro;modificare</bookmark_value><bookmark_value>Cartella Documenti;modificare la cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Percorso;modificare cartella di lavoro</bookmark_value><bookmark_value>Immagine;modificare percorsi</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;cartella di lavoro</bookmark_value>"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19927,7 +19926,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Modifica della cartella di lavoro\">Modificare la cartella di lavoro</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Modifica la vostra cartella di lavoro\">Modificare la vostra cartella di lavoro</link></variable>"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19936,7 +19935,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
-msgstr "Quando aprite una finestra di dialogo per l'apertura o il salvataggio di un documento, $[officename] visualizza inizialmente la vostra cartella di lavoro. Per cambiare questa cartella:"
+msgstr "Quando avviate una finestra di dialogo per l'apertura o il salvataggio di un documento, $[officename] visualizza inizialmente la vostra cartella di lavoro. Per cambiare questa cartella:"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19954,7 +19953,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
-msgstr "Fate clic su <emph>Cartella di lavoro</emph>, quindi clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>, oppure fate doppio clic su <emph>Cartella di lavoro</emph>."
+msgstr "Fate clic su <emph>Documenti personali</emph>, quindi clic sul pulsante <emph>Modifica</emph>, oppure fate doppio clic su <emph>Documenti personali</emph>."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19972,7 +19971,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3."
-msgstr "Potete utilizzare questa procedura anche per cambiare la directory visualizzata da $[officename] per l'inserimento di un'immagine. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Percorsi - Immagini</emph>, quindi seguite la procedura al punto 3."
+msgstr "Potete utilizzare questa procedura anche per cambiare la cartella visualizzata da $[officename] per l'inserimento di un'immagine. Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Percorsi - Immagini</emph>, quindi seguite la procedura al punto 3."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19997,7 +19996,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5215613\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documenti web;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Formulari;XForm</bookmark_value><bookmark_value>formulari XML, vedere XForm</bookmark_value><bookmark_value>XForm;apertura/modifica</bookmark_value><bookmark_value>modifica;XForm</bookmark_value><bookmark_value>apertura;XForm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Documenti web;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Formulario;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Formularii XML, vedere XForm</bookmark_value><bookmark_value>XForm;apertura/modifica</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;XForm</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;XForm</bookmark_value>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -20141,7 +20140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">barra degli strumenti Controlli per formulario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Barra degli strumenti Controlli per formulario</link>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -20173,7 +20172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Salva;In formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Carica;File in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Importa;da formati XML</bookmark_value> <bookmark_value>Esporta ;in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Filtri nei files;Formato XML</bookmark_value><bookmark_value>Filtri XSLT , Vedi anche filtri XML </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Salvare;In formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Caricare;File in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Importare;da formati XML</bookmark_value> <bookmark_value>Esportare;in formato XML</bookmark_value> <bookmark_value>Filtro nel file;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT, filtro;vedere anche filtro XML </bookmark_value>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20181,7 +20180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">A proposito dei filtri XML</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML</link></variable>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20197,7 +20196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093A\n"
"help.text"
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
-msgstr "Per creare un filtro XML è necessario avere una buona conoscenza dei concetti relativi a XML e XSLT. Questi concetti esulano dall'ambito di questa Guida."
+msgstr "Per creare un filtro XML è necessario avere una buona conoscenza dei concetti relativi a XML e XSLT. Questi concetti esulano dall'ambito di questa guida."
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20205,7 +20204,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
-msgstr "Un filtro XML contiene <emph>fogli stile</emph> scritti nel linguaggio XSLT. I fogli stile definiscono la modalità di conversione dal formato file OpenDocument in un altro formato XML tramite filtri di esportazione e importazione. Esistono tre tipi di filtri XML:"
+msgstr "Un filtro XML contiene <emph>fogli di stile</emph> scritti in linguaggio XSLT. I fogli di stile definiscono la modalità di conversione dal formato file OpenDocument in un altro formato XML tramite filtri di esportazione e importazione. Esistono tre tipi di filtri XML:"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20221,7 +20220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
-msgstr "I <emph>filtri di esportazione</emph> permettono di convertire file XML OpenDocument e <emph>salvare</emph> i file in un formato XML diverso. Il nome dei filtri d'esportazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">finestra di dialogo Esporta</link>."
+msgstr "I <emph>filtri di esportazione</emph> permettono di convertire file XML OpenDocument e <emph>salvare</emph> i file in un formato XML diverso. Il nome dei filtri di esportazione installati viene aggiunto all'elenco dei tipi di file nella <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">finestra di dialogo Esporta</link>."
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -20269,7 +20268,7 @@ msgctxt ""
"par_id6426892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Crea e testa filtri XML</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creazione e verifica di filtri XML</link>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20285,7 +20284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Testare filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtri XML ;Crea/Testa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verifica dei filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtro XML ;creazione/verifica</bookmark_value>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20293,7 +20292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1413922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creare filtri XML</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creazione di filtri XML</link> </variable>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20309,7 +20308,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109A9\n"
"help.text"
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
-msgstr "Per creare un filtro XML per %PRODUCTNAME, occorre progettare un <emph>foglio stile XSLT</emph> per la conversione nel e dal formato file XML OpenDocument."
+msgstr "Per creare un filtro XML per %PRODUCTNAME occorre progettare un <emph>foglio di stile XSLT</emph> per la conversione nel e dal formato file XML OpenDocument."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20341,7 +20340,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E0\n"
"help.text"
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
-msgstr "Create un <emph>foglio stile</emph> XSLT di conversione per mappare gli elementi del formato XML esterno negli elementi del formato file XML OpenDocument e viceversa."
+msgstr "Create un <emph>foglio di stile</emph> XSLT di conversione per mappare gli elementi del formato XML esterno negli elementi del formato file XML OpenDocument e viceversa."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20461,7 +20460,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
-msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio stile XSLT che definisce la conversione dal formato OpenDocument al formato esterno nella casella <emph>XSLT per esportazione</emph>."
+msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio di stile XSLT che definisce la conversione dal formato OpenDocument al formato esterno nella casella <emph>XSLT per esportazione</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20469,7 +20468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A38\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
-msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio stile XSLT che definisce la conversione dal formato esterno nel formato OpenDocument nella casella <emph>XSLT per importazione</emph>."
+msgstr "Specificate quindi il percorso e il nome file del foglio di stile XSLT che definisce la conversione dal formato esterno nel formato OpenDocument nella casella <emph>XSLT per importazione</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20509,7 +20508,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Potete eseguire test di base su un filtro XML personalizzato in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Potete eseguire delle prove di base su un filtro XML personalizzato in %PRODUCTNAME."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20517,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A91\n"
"help.text"
msgid "The document is not altered by these tests."
-msgstr "Il documento non viene alterato da questi test."
+msgstr "Il documento non viene alterato da queste prove."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20541,7 +20540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6F\n"
"help.text"
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
-msgstr "Selezionate il filtro che desiderate verificare dall'elenco dei filtri e fate clic su <emph>Test XSLT</emph>."
+msgstr "Selezionate il filtro che desiderate verificare dall'elenco dei filtri e fate clic su <emph>Prova XSLT</emph>."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20581,7 +20580,7 @@ msgctxt ""
"par_id8579668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML</link>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -20605,7 +20604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Distribuzione filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Cancella;Filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtri XML ;Salva come pacchetto/Installa/Cancella</bookmark_value><bookmark_value>Installa;Filtri XML </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Distribuzione filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;filtri XML </bookmark_value><bookmark_value>Filtro XML;salvataggio come pacchetto/installazione/eliminazione</bookmark_value><bookmark_value>Installare;filtri XML </bookmark_value>"
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -20621,7 +20620,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC0\n"
"help.text"
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
-msgstr "Potete inoltre distribuire il filtro XML creato a più utenti, utilizzando lo speciale formato pacchetto."
+msgstr "Potete inoltre distribuire il filtro XML creato a più utenti, utilizzando lo speciale formato di pacchetto."
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
@@ -20717,4 +20716,4 @@ msgctxt ""
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Informazioni sui filtri XML</link>"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index a21e7bdd7d6..fe6829a4c56 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:13+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Opzioni; strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; configurazione del programma</bookmark_value><bookmark_value>Impostazioni; configurazione del programma</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Opzione; strumenti</bookmark_value><bookmark_value>Predefinita; configurazione del programma</bookmark_value><bookmark_value>Impostazioni; configurazione del programma</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Questo comando consente di aprire una finestra di dialogo per una configurazione personalizzata del programma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Questo comando consente di aprire una finestra di dialogo per la configurazione personalizzata del programma.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
-msgstr ""
+msgstr "Salva anche automaticamente il documento"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> di salvare tutti i documenti aperti durante il salvataggio delle informazioni di recupero automatico. Utilizza lo stesso intervallo di tempo del salvataggio automatico.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1000,26 +1000,8 @@ msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198401\n"
"help.text"
-msgid "With several legacy pre-ODF1.2 and ODF1.2-only consumers out there, users wanted a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode, that uses stuff deprecated in 1.2, and/or is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. Therefore the ODF 1.2 Extended (compat) mode was introduced."
-msgstr ""
-
-#: 01010200.xhp
-msgctxt ""
-"01010200.xhp\n"
-"hd_id3154920\n"
-"77\n"
-"help.text"
-msgid "Size optimization for ODF format"
-msgstr "Ottimizzazione dimensioni per il formato ODF"
-
-#: 01010200.xhp
-msgctxt ""
-"01010200.xhp\n"
-"par_id3150488\n"
-"78\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/sizeoptimization\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/sizeoptimization\">Quando salvate un documento, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> scrive i dati XML senza rientri e senza ulteriori interruzioni di linea.</ahelp> Con questo accorgimento i documenti vengono salvati e aperti più rapidamente, inoltre la dimensione del file è minore."
+msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications."
+msgstr "Il modo ODF 1.2 esteso (compatibilità) è un modo ODF 1.2 esteso più compatibile con le vecchie versioni del formato. Utilizza caratteristiche non approvate in ODF1.2 e, o in alternativa, è 'compatibile con gli errori? delle vecchie versioni di OpenOffice.org. Se dovete scambiare documenti ODF con utenti che utilizzano applicazioni pre-ODF1.2 o vecchie applicazioni solo-ODF1.2, esso può tornare utile."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1114,7 +1096,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Questa sezione contiene i percorsi predefiniti di alcune cartelle importanti di $[officename]. Questi percorsi possono essere modificati dall'utente.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1132,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Per modificare una voce in questo elenco, selezionatela e fate clic su <emph>Modifica</emph>. Potete anche fare doppio clic sulla voce.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1568,8 +1550,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Per modificare un modulo linguistico, selezionatelo e fate clic su <emph>Modifica</emph>.</ahelp> Viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modifica moduli\"><emph>Modifica moduli</emph></link>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1604,8 +1586,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"64\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Apre la finestra di dialogo <emph>Nuovo dizionario</emph>, in cui potete designare un nuovo dizionario personalizzato o un dizionario di eccezioni e specificarne la lingua.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1640,8 +1622,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"68\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Inserisce un nome per il nuovo dizionario personalizzato.</ahelp> Al nome del file viene applicata automaticamente l'estensione \"*.DIC\"."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1658,8 +1640,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"70\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Selezionando una determinata lingua potete limitare l'uso del dizionario personalizzato.</ahelp> Selezionando <emph>Tutte</emph>, il dizionario personalizzato verrà usato indipendentemente dalla lingua impostata."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,8 +1658,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"72\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifica se desiderate evitare determinate parole nei vostri documenti.</ahelp> In questo modo, potete creare un dizionario personalizzato con tutte le parole da evitare. Se questo dizionario di eccezioni è attivo, durante il controllo ortografico verrà visualizzato un avviso per ogni parola da evitare."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,8 +1676,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"74\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Apre la finestra di dialogo <emph>Modifica dizionario</emph>, in cui potete aggiungere nuove voci al dizionario personalizzato o modificare le voci esistenti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1730,8 +1712,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"78\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifica il libro da modificare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,8 +1748,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"82\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Potete assegnare al dizionario utente attuale una nuova lingua.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1784,8 +1766,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"84\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Potete digitare una nuova parola da includere nel dizionario. Nell'elenco seguente vedrete il contenuto del dizionario personalizzato in uso.</ahelp> Selezionando una parola dall'elenco, questa verrà visualizzata nel campo di testo. Se inserite una parola con un segno = in fondo, come \"CompletamentoAutomatico=\", questa non viene mai sillabata automaticamente e non viene suggerita alcuna sillabazione. Inserendo \"Completamento=Automatico\", la parola viene sillabata o viene suggerita una sillabazione nel punto in cui avete inserito il segno =."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1802,8 +1784,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"86\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Questo campo di digitazione è disponibile soltanto durante la modifica di un dizionario di eccezioni. Mostra i suggerimenti alternativi per la parola corrente nella casella di testo \"Parola\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1820,8 +1802,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"89\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Aggiunge la parola visualizzata nel campo di testo <emph>Parola</emph> al dizionario utente attivo. Se state utilizzando un dizionario di eccezioni, viene aggiunta anche la parola contenuta nel campo <emph>Proposte</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1874,8 +1856,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Per cambiare un valore, selezionate la voce corrispondente e fate clic su <emph>Modifica</emph>.</ahelp> Viene aperta una finestra di dialogo in cui potete inserire il nuovo valore."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,8 +1964,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150316\n"
"54\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
-msgstr "Specifica il numero minimo di caratteri richiesto perché venga applicata la sillabazione automatica. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Specificate il numero minimo di caratteri che devono rimanere prima o dopo il trattino di sillabazione.</ahelp>"
+msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -2347,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2365,7 +2347,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2356,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Verde</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Verde (Green)</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2383,7 +2365,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2410,7 +2392,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2428,7 +2410,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2428,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2455,7 +2437,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Giallo</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Giallo (Yellow)</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2464,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2900,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Apertura; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Salvataggio; impostazioni della finestra di dialogo</bookmark_value> <bookmark_value>Anno; opzioni a due cifre</bookmark_value>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -4048,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Abilita la stampa delle aree trasparenti solo se queste coprono meno di un quarto dell'intera pagina.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,7 +4048,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Se questa opzione è selezionata, la trasparenza non viene mai stampata.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4084,7 +4066,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Imposta la stampa dei bitmap con una qualità ridotta. La risoluzione può essere solo ridotta, non aumentata.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">Per ottenere una buona qualità di stampa dovete impostare la risoluzione a 300 dpi. Per avere una qualità di stampa normale impostate la risoluzione a 200 dpi. </ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4120,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifica la qualità massima di stampa in punti per pollice (dpi). La risoluzione può essere solo ridotta, non aumentata.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4138,7 +4120,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Se questa casella è selezionata, la riduzione della qualità di stampa per le bitmap vale anche per le aree trasparenti degli oggetti.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4156,7 +4138,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Se questa casella è selezionata, le sfumature vengono stampate in qualità ridotta.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4165,7 +4147,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
-msgstr "Bande sfumature"
+msgstr "Bande sfumate"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4156,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifica il numero massimo di bande sfumate per la stampa.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4192,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Abilita la stampa delle sfumature in un singolo colore intermedio.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4201,7 +4183,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
-msgstr "Converti i colori in toni di grigio"
+msgstr "Converti i colori in sfumature di grigio"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4210,7 +4192,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Imposta la stampa dei colori come sfumature di grigio.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4228,7 +4210,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Definisce le avvertenze da visualizzare prima della stampa.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4237,7 +4219,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
-msgstr "errata"
+msgstr "Dimensione carta"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4228,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\"\">Selezionate questa casella di controllo se la stampa del documento richiede un foglio di dimensioni specifiche.</ahelp> Se il formato della carta richiesto per il documento non è disponibile nella stampante, viene generato un messaggio di errore."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4264,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Selezionate questa casella di controllo se per la stampa del documento corrente avete bisogno di un orientamento particolare della carta.</ahelp> Se l'orientamento carta utilizzato nel documento non è disponibile nella stampante corrente, viene visualizzato un messaggio di errore."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4282,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Selezionate questa casella di controllo se volete sempre essere avvertiti quando il documento contiene oggetti trasparenti.</ahelp> Se stampate un documento di questo tipo, compare una finestra di dialogo che vi consente di scegliere se stampare la trasparenza."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4298,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>annullare; numero di passaggi</bookmark_value><bookmark_value>immagini; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache per immagini</bookmark_value><bookmark_value>QuickStart</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Annullare; numero di passaggi</bookmark_value><bookmark_value>Immagine; cache</bookmark_value><bookmark_value>Cache per immagini</bookmark_value><bookmark_value>QuickStart</bookmark_value>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4388,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifica la dimensione complessiva della cache per tutte le immagini.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifica che gli oggetti di dimensioni superiori al numero di megabyte selezionato non verranno memorizzati nella cache.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4424,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifica l'intervallo di tempo durante il quale ciascuna immagine rimarrà memorizzata nella cache, in ore e minuti.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4468,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
-msgstr "Rappresentazione"
+msgstr "Aspetto"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4476,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Colore;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Rappresentazione;opzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Colore;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Aspetto;opzioni</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4503,7 +4485,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Rappresentazione\">Rappresentazione</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Aspetto\">Aspetto</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4530,7 +4512,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
-msgstr "Permette di salvare ed eliminare schemi colori."
+msgstr "Permette di salvare ed eliminare gli schemi colori."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4620,7 +4602,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Selezionate i colori per i diversi elementi dell'interfaccia utente $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Selezionate i colori per i diversi elementi dell'interfaccia utente.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4665,7 +4647,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
-msgstr "Le impostazioni colori per \"Collegamenti attivati\" e \"Collegamenti non attivati\" si applicano solo ai documenti creati dopo l'applicazione delle impostazioni."
+msgstr "Le impostazioni colori per \"Collegamenti visitati\" e \"Collegamenti non visitati\" si applicano solo ai documenti creati dopo l'applicazione delle impostazioni."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4673,7 +4655,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
+msgstr "Accesso facilitato"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4690,7 +4672,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibilità\">Accessibilità</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesso facilitato\">Accesso facilitato</link>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4708,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (riavviare il programma)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Supporto per facilitare l'accesso da parte di persone disabili (il programma richiede il riavvio)</defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4735,7 +4717,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Permette di utilizzare strumenti ausiliari, quali lettori di schermo esterni, apparecchi Braille o dispositivi di input con riconoscimento vocale. Per poter abilitare il supporto delle funzioni di accesso facilitato l'ambiente Java Runtime deve essere già installato sul vostro computer.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Permette di utilizzare strumenti ausiliari, quali lettori di schermo esterni, apparecchi Braille o dispositivi di input con riconoscimento vocale. Per abilitare il supporto delle funzioni di accesso facilitato, l'ambiente Java Runtime deve essere già installato sul vostro computer.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4744,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
-msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo in documenti di sola lettura"
+msgstr "Usa il cursore per la selezione di testo nei documenti di sola lettura"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4753,7 +4735,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Visualizza il cursore in documenti di sola lettura.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Visualizza il cursore nei documenti di sola lettura.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4780,7 +4762,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
-msgstr "Permetti testo animato"
+msgstr "Permetti animazione testo"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4780,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Help tips disappear after"
-msgstr "Casella suggerimenti si disattiva dopo"
+msgstr "La casella suggerimenti si disattiva dopo"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4843,7 +4825,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
-msgstr "La visualizzazione a contrasto elevato è un'impostazione del sistema operativo che cambia lo schema colori del sistema per migliorare la leggibilità. Potete decidere il modo in cui $[officename] utilizza le impostazioni del contrasto elevato del sistema operativo."
+msgstr "La visualizzazione a contrasto elevato è un'impostazione del sistema operativo che cambia lo schema colori del sistema per migliorare la leggibilità. Potete decidere il modo in cui <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utilizza le impostazioni del contrasto elevato del sistema operativo."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4879,7 +4861,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
-msgstr "Utilizza colore carattere automatico per visualizzazione su schermo"
+msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4897,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
-msgstr "Applica i colori di sistema all'anteprima di stampa"
+msgstr "Utilizza i colori di sistema per l'anteprima di stampa"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4914,7 +4896,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Network Identity"
-msgstr "Identità network"
+msgstr "Identità rete"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
@@ -4931,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identità network\">Identità network</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identità rete\">Identità rete</link>"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5012,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "La password verrà memorizzata cifrata in un file chiamato .ssop nella <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">cartella iniziale</caseinline><defaultinline>cartella \"Documenti\"</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "La password verrà memorizzata cifrata in un file chiamato .ssop nella <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">directory principale</caseinline><defaultinline>cartella \"Documenti\"</defaultinline></switchinline>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5072,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Impostazioni;proxy</bookmark_value><bookmark_value>Proxy;impostazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Impostazione;proxy</bookmark_value><bookmark_value>Proxy;impostazioni</bookmark_value>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
-msgstr "Server Proxy"
+msgstr "Server proxy"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5187,7 +5169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
-msgstr "Sui sistemi Windows o UNIX che utilizzano GNOME o KDE, questa opzione indica a %PRODUCTNAME di usare le impostazioni di sistema. Per applicare questa impostazione dovete riavviare %PRODUCTNAME."
+msgstr "Sui sistemi Windows, o UNIX che utilizzano GNOME o KDE, questa opzione indica a %PRODUCTNAME di usare le impostazioni di sistema. Per applicare questa impostazione dovete riavviare %PRODUCTNAME."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5196,7 +5178,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy Http"
+msgstr "Proxy HTTP"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5213,7 +5195,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9971922\n"
"help.text"
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "Proxy Https"
+msgstr "Proxy HTTPS"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5212,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "FTP proxy"
-msgstr "Proxy ftp"
+msgstr "Proxy FTP"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5248,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "No proxy for"
-msgstr "Senza proxy per"
+msgstr "Nessun proxy per"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5315,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Inserite il percorso e il nome del programma di posta elettronica.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -5331,7 +5313,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Apre una finestra di dialogo in cui potete selezionare il programma di posta elettronica.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5339,7 +5321,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Browser Plug-in"
-msgstr "Plug-in del browser"
+msgstr "Plugin del browser"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5347,7 +5329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Plugin del browser\">Plug-in del browser</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Plugin del browser\">Plugin del browser</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5363,7 +5345,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
-msgstr "Quando selezionate un collegamento a un documento %PRODUCTNAME nel vostro browser Mozilla o Netscape, può verificarsi uno dei seguenti scenari:"
+msgstr "Quando selezionate un collegamento ipertestuale a un documento %PRODUCTNAME nel vostro browser Mozilla o Netscape, può verificarsi uno dei seguenti scenari:"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5371,7 +5353,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
-msgstr "Il browser vi chiede se volete salvare il documento su disco o aprirlo con un'applicazione. Questa finestra di richiesta appare in maniera predefinita quando selezionate il collegamento a un documento %PRODUCTNAME per la prima volta e non avete attivato il plugin per il browser."
+msgstr "Il browser chiede se volete salvare il documento su disco o aprirlo con un'applicazione. Questa finestra di richiesta appare in maniera predefinita quando selezionate il collegamento a un documento %PRODUCTNAME per la prima volta e non avete attivato il plugin del browser."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5379,7 +5361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
-msgstr "Il browser scarica il documento in una cartella temporanea, quindi richiede al sistema di eseguire %PRODUCTNAME e di aprire il documento in %PRODUCTNAME. Questa è l'impostazione predefinita se, alla prima richiesta del sistema, non avete abilitato il plugin per il browser e avete scelto di aprire il documento con %PRODUCTNAME."
+msgstr "Il browser scarica il documento in una cartella temporanea, quindi richiede al sistema di eseguire %PRODUCTNAME e di aprire al suo interno il documento. Questa è l'impostazione predefinita se, alla prima richiesta del sistema, non avete abilitato il plugin del browser e avete scelto di aprire il documento con %PRODUCTNAME."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5387,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
-msgstr "Il browser apre una nuova finestra che contiene alcune delle icone di %PRODUCTNAME e visualizza il documento nella finestra del browser. Questa è l'impostazione predefinita se abilitate il plugin per il browser. Se fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph>, una copia del documento viene scaricata in una cartella temporanea sul disco, quindi %PRODUCTNAME si avvia e carica la copia per la modifica."
+msgstr "Il browser apre una nuova finestra che contiene alcune delle icone di %PRODUCTNAME e visualizza il documento nella finestra del browser. Questa è l'impostazione predefinita se abilitate il plugin del browser. Se fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph>, una copia del documento viene scaricata in una cartella temporanea sul disco, quindi %PRODUCTNAME si avvia e carica la copia per la modifica."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5403,7 +5385,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbrowserpage/display\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbrowserpage/display\">Attiva il plugin del browser per visualizzare i documenti %PRODUCTNAME in una finestra del browser. Selezionate, fate clic su OK, quindi riavviate il browser. Poi, nella finestra del browser, fate clic sul collegamento a un documento %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -5453,7 +5435,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>macro; selezione degli avvisi di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>sicurezza; opzioni per documenti con macro</bookmark_value><bookmark_value>macro; sicurezza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Macro; selezione degli avvisi di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>Sicurezza; opzioni per documenti con macro</bookmark_value><bookmark_value>Macro; sicurezza</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5487,7 +5469,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo \"Opzioni sicurezza ed avvisi\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo \"Opzioni di sicurezza e avvisi\".</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5495,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
-msgstr "La finestra di dialogo Opzioni sicurezza ed avvisi contiene i seguenti controlli:"
+msgstr "La finestra di dialogo Opzioni di sicurezza e avvisi contiene i seguenti controlli:"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5503,7 +5485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
-msgstr "Al momento del salvataggio o dell'invio"
+msgstr "Al salvataggio o all'invio"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5519,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
-msgstr "Al momento della stampa"
+msgstr "Alla stampa"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5535,7 +5517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
-msgstr "Al momento della firma"
+msgstr "Alla firma"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5551,7 +5533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
-msgstr "Al momento della creazione di file PDF"
+msgstr "Alla creazione di file PDF"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5567,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr "Rimuovi le informazioni personali durante il salvataggio"
+msgstr "Rimuovi le informazioni personali al salvataggio"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5575,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Selezionate questa opzione per rimuovere sempre i dati utente dalle proprietà dei file. Se questa opzione non è selezionata, potete ugualmente rimuovere i dati personali dal documento attivo premendo il pulsante <emph>Elimina</emph> in <emph>File - Proprietà - Generale</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Selezionate questa opzione per rimuovere sempre i dati utente dalle proprietà dei file. Se questa opzione non è selezionata, potete ugualmente rimuovere i dati personali dal documento attivo premendo il pulsante <emph>Ripristina</emph> in <emph>File - Proprietà - Generale</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5583,7 +5565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione durante il salvataggio"
+msgstr "Raccomanda l'uso di una password di protezione al salvataggio"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5599,7 +5581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr "Ctrl+clic per aprire i collegamenti"
+msgstr "È necessario Ctrl+clic per l'apertura dei collegamenti"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5631,7 +5613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
-msgstr "Salva permanentemente le password proteggendole"
+msgstr "Protetto da una password principale"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se abilitato, %PRODUCTNAME immagazzinerà in modo sicuro tutte le password che usate per accedere a file da server web. Potete recuperare le password dalla lista dopo che avete inserito correttamente la password principale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se abilitato, %PRODUCTNAME immagazzinerà in modo sicuro tutte le password che usate per accedere a file nei server web. Potete recuperare le password dalla lista dopo che avete inserito correttamente la password principale.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5671,7 +5653,7 @@ msgctxt ""
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Digitate nuovamente la password principale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ridigitate la password principale.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5727,7 +5709,7 @@ msgctxt ""
"par_id1981261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra di dialogo dove potete vedere e cambiare la password per la voce selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra di dialogo in cui visualizzare e cambiare la password per la voce selezionata.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5792,8 +5774,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Definisce le impostazioni per le pagine HTML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5802,7 +5784,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Font sizes"
-msgstr "Dimensioni caratteri"
+msgstr "Dimensioni carattere"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5810,8 +5792,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Impostate con i pulsanti di selezione <emph>Dimens. </emph> - <emph>7</emph> la dimensione carattere per i tag <Font size=1...7>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5820,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr "Importazione"
+msgstr "Importa"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5837,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
-msgstr "Usa lo schema 'Inglese (USA)' per i numeri"
+msgstr "Usa 'Inglese (USA)' locale per i numeri"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5845,7 +5827,7 @@ msgctxt ""
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
-msgstr "Quando importate numeri da una pagina HTML, i caratteri separatori per i decimali e le migliaia variano a seconda delle impostazioni locali della pagina stessa. Gli Appunti non contengono nessuna informazione sulle impostazioni locali. Ad esempio, la sequenza \"1.000\" copiata da una pagina web tedesca molto probabilmente sta a significare \"mille\", perché il punto è il separatore delle migliaia nelle impostazioni locali tedesche. Se copiata da una pagina web inglese, la stessa sequenza indica il numero uno, come se fosse \"uno virgola zero zero zero\"."
+msgstr "Quando importate numeri da una pagina HTML, i caratteri separatori per i decimali e le migliaia variano a seconda delle impostazioni locali della pagina stessa. Gli appunti non contengono alcuna informazione sulle impostazioni locali. Ad esempio, la sequenza \"1.000\" copiata da una pagina web tedesca molto probabilmente sta a significare \"mille\", perché il punto è il separatore delle migliaia nelle impostazioni locali tedesche. Se copiata da una pagina web inglese, la stessa sequenza indica il numero uno, come se fosse \"uno virgola zero zero zero\"."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5853,7 +5835,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione non è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'impostazione in <emph>Impostazioni lingua - Lingua di - Schema locale</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Se l'opzione è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'area geografica 'Inglese (USA)'.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se l'opzione non è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'impostazione in <emph>Impostazioni della lingua - Lingue - Impostazione locale</emph> nella casella di dialogo Opzioni. Se l'opzione è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'area geografica 'Inglese (USA)'.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5844,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
-msgstr "Importa Tag HTML sconosciuti come campi"
+msgstr "Importa tag HTML sconosciuti come campi"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,8 +5852,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Selezionate questa casella per importare come campi i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> che non vengono riconosciuti da $[officename].</ahelp> Per i tag di apertura, viene creato un campo HTML_ON con un valore corrispondente al nome del tag. Per i tag di chiusura viene creato un campo HTML_OFF. Questi campi verranno poi convertiti in tag durante l'esportazione in HTML."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5880,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
-msgstr "Ignora impostazioni font"
+msgstr "Ignora impostazioni carattere"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5888,8 +5870,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Attivate questa casella di controllo per ignorare nell'importazione tutte le impostazioni dei caratteri. Verranno quindi utilizzati i caratteri definiti nello stile di pagina HTML. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,7 +5880,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr "Esportazione"
+msgstr "Esporta"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5906,8 +5888,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Potete definire le impostazioni per l'esportazione dei documenti HTML.</ahelp> Per esportare un file in formato HTML, selezionate il tipo di file <emph>Documento HTML</emph> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salva con nome\"><emph>Salva con nome</emph></link>. Per ulteriori istruzioni, vedete la descrizione dei <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Filtri di importazione ed esportazione\">Filtri di importazione ed esportazione</link>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/export\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5933,8 +5915,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Selezionate questa casella di controllo affinché nell'esportazione nel formato HTML vengano incluse le istruzioni $[officename] Basic.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5960,8 +5942,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Se questo campo è selezionato, durante l'esportazione nel formato HTML viene visualizzato un messaggio, che vi avverte che le macro di %PRODUCTNAME Basic andranno perse.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5970,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
-msgstr "Il filtro HTML supporta CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2)per la stampa di documenti. Queste funzioni sono disponibili solo se viene attivata l'esportazione del layout di stampa."
+msgstr "Il filtro HTML supporta CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) per la stampa di documenti. Queste funzioni sono disponibili solo se viene attivata l'esportazione del layout di stampa."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6005,8 +5987,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Selezionate questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando eseguite il caricamento con FTP. Salvate il documento nel dialogo <emph>Salva con nome</emph> e digitate come nome file un URL FTP completo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6023,8 +6005,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Selezionate il set di caratteri appropriato per l'esportazione</ahelp>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
+msgstr ""
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6059,7 +6041,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri standard (occidentali)\">Caratteri standard (occidentali)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di base (occidentali)\">Caratteri di base (occidentali)</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6077,7 +6059,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri standard (asiatici)\">Caratteri standard (asiatici)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Caratteri di base (asiatici)\">Caratteri di base (asiatici)</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6068,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere asiatici se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto delle lingue asiatiche."
+msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere asiatici se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto delle lingue asiatiche."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6104,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere usati nelle lingue con scrittura complessa se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto per tali lingue."
+msgstr "Permette di specificare le impostazioni per i principali tipi di carattere usati nelle lingue con scrittura complessa se in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph> è stato abilitato il supporto per tali lingue."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6112,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Vista"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6183,7 +6165,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizza"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6192,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
-msgstr "Potete scegliere se visualizzare o meno le barre di scorrimento e i righelli."
+msgstr "Potete scegliere se visualizzare o no le barre di scorrimento e i righelli."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6354,7 +6336,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Potete specificare se visualizzare o meno le immagini e gli oggetti sullo schermo.</ahelp></variable> Se questi elementi sono nascosti, al loro posto compare una cornice vuota."
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Potete specificare se visualizzare o no le immagini e gli oggetti sullo schermo.</ahelp></variable> Se questi elementi sono nascosti, al loro posto compare una cornice vuota."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6399,7 +6381,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Per visualizzare i contorni di una tabella, fate clic sulla tabella con il pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Contorno tabella</emph>, oppure scegliete <emph>Tabella - Contorno tabella</emph> in un documento di Writer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Per visualizzare i contorni di una tabella, fate clic sulla tabella col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Contorno tabella</emph>, oppure scegliete <emph>Tabella - Contorno tabella</emph> in un documento di Writer.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6435,7 +6417,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Mostra i nomi dei comandi di campo nel documento al posto del loro contenuto.</ahelp> In alternativa, potete scegliere <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visualizza - Comandi di campo\"><emph>Visualizza - Comandi di campo</emph></link> in un documento di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Mostra i nomi dei comandi di campo nel documento al posto del loro contenuto.</ahelp> In alternativa, potete scegliere <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visualizza - Nomi di campo\"><emph>Visualizza - Nomi di campo</emph></link> in un documento di testo."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6496,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Carattere;impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefiniti;tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;predefinito</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere: cambiare nel modello di documento</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;cambiare i caratteri base</bookmark_value><bookmark_value>Stile di paragrafo;modificare i caratteri base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Carattere;impostazioni predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;tipi di carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;predefinito</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;carattere</bookmark_value><bookmark_value>Carattere: cambiare nel modello di documento</bookmark_value><bookmark_value>Modello di documento;cambiare i caratteri base</bookmark_value><bookmark_value>Stile di paragrafo;modificare i caratteri base</bookmark_value>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6513,8 +6495,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149786\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">In quest'area potete specificare il tipo di carattere per i vostri documenti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6523,7 +6505,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Potete inoltre modificare i principali tipi di carattere per le lingue asiatiche e con scrittura complessa se il supporto è stato abilitato in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni lingua - Lingue</emph>."
+msgstr "Potete inoltre modificare i principali tipi di carattere per le lingue asiatiche e con scrittura complessa se il supporto è stato abilitato in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni della lingua - Lingue</emph>."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,8 +6540,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifica il tipo di carattere da utilizzare per lo stile di paragrafo <emph>Predefinito</emph>.</ahelp> Il tipo di carattere associato allo stile di paragrafo <emph>Standard</emph> viene usato per quasi tutti gli stili di paragrafo, a meno che non venga definito esplicitamente un altro tipo di carattere."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
+msgstr ""
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6592,8 +6574,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifica il tipo di carattere da utilizzare per le intestazioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6610,8 +6592,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifica il tipo di carattere da usare per gli elenchi puntati e numerati e per tutti gli stili derivati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6637,8 +6619,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifica il tipo di carattere usato per le didascalie di immagini e tabelle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6655,8 +6637,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifica il tipo di carattere usato per gli indici generali e analitici.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6673,8 +6655,8 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Applica le impostazioni definite al solo documento attivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/doconly\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
@@ -6840,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitate questa opzione per stampare il testo marcato come nascosto.</ahelp> I seguenti tipi di testo nascosto verranno stampati: testo che è formattato come nascosto per mezzo di <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formato - Carattere - Effetti - Nascosto</link> e i campi testo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Testo nascosto e paragrafo nascosto</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abilitate questa opzione per stampare il testo marcato come nascosto.</ahelp> I seguenti tipi di testo nascosto verranno stampati: testo che è formattato come nascosto per mezzo di <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formato - Carattere - Effetti - Nascosto</link> e i campi testo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Testo nascosto e Paragrafo nascosto</link>."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -7005,7 +6987,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
-msgstr "Cassetto da impostazione stampante"
+msgstr "Cassetto come da impostazione stampante"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +6996,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Per stampanti con più cassetti, l'opzione \"Cassetto da impostazione stampante\" specifica se il cassetto usato deve essere specificato dalle impostazioni stampante del sistema.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Per stampanti con più cassetti, l'opzione \"Cassetto come da impostazione stampante\" specifica se il cassetto usato deve essere specificato dalle impostazioni stampante del sistema.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -7065,8 +7047,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Permette di definire gli attributi delle tabelle nei documenti di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7084,7 +7066,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Predefinita"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,8 +7092,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Formatta la prima riga della tabella con lo stile di paragrafo \"Intestazione tabella\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7120,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Repeat on each page"
-msgstr "Ripeti intestazione"
+msgstr "Ripeti su ogni pagina"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7128,8 +7110,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Imposta la ripetizione dell'intestazione della tabella dopo un'interruzione di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7138,7 +7120,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
-msgstr "Non separare (non presente in Documento HTML)"
+msgstr "Non separare (non presente in HTML)"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7146,8 +7128,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Impedisce che le tabelle vengano divise dalle interruzioni del flusso di testo.</ahelp> Questa opzione è disponibile anche scegliendo <emph>Tabella - Proprietà tabella</emph>, scheda <emph>Flusso di testo</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7164,8 +7146,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Applica automaticamente un bordo alle celle delle tabelle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7183,7 +7165,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
-msgstr "Riconoscimento dei numeri"
+msgstr "Riconoscimento numeri"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7191,8 +7173,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Abilita il riconoscimento dei numeri nelle tabelle di testo e la loro formattazione numerica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7218,8 +7200,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159346\n"
"43\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Se l'opzione <emph>Riconoscimento formato numerico</emph> non è selezionata, vengono accettati solo i caratteri immessi nel formato impostato per la cella. A tutti gli altri caratteri viene applicata automaticamente la formattazione come <emph>Testo</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7236,8 +7218,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Imposta l'allineamento dei numeri lungo i margini inferiore e destro delle celle.</ahelp> Se questa opzione non è selezionata, i numeri vengono allineati lungo i margini superiore e sinistro delle celle."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7290,8 +7272,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifica il valore da usare per lo spostamento delle righe.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7308,8 +7290,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155905\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifica il valore da usare per lo spostamento delle colonne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7318,7 +7300,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+msgstr "Inserisci celle"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7344,8 +7326,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifica il valore predefinito per l'inserimento di nuove righe.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7362,8 +7344,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifica il valore predefinito per l'inserimento di nuove colonne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7372,7 +7354,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr "Comportamento durante lo spostamento"
+msgstr "Comportamento delle righe/colonne"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,8 +7380,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifica che le modifiche a una riga o colonna abbiano effetto soltanto sull'area adiacente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7416,8 +7398,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifica che i cambiamenti apportati a una riga o a una colonna abbiano effetto sull'intera tabella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7434,8 +7416,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifica che i cambiamenti apportati a una riga o a una colonna abbiano effetto sulla dimensione della tabella.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7468,8 +7450,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">Nei documenti di testo e HTML di $[officename], definisce la visualizzazione per alcuni caratteri e per il cursore diretto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7504,8 +7486,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Attiva la visualizzazione dei delimitatori di paragrafo. I delimitatori dei paragrafi contengono anche informazioni sul formato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7522,8 +7504,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Attiva la visualizzazione dei delimitatori personalizzati. Questi delimitatori sono quelli che inserite all'interno delle parole premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-. Le parole che contengono un delimitatore personalizzato vengono separate a fine riga solo nel punto in cui avete inserito il delimitatore, indipendentemente dall'attivazione o meno della sillabazione automatica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7540,8 +7522,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Rappresenta gli spazi vuoti nel testo con un punto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,8 +7540,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non divisibili non vengono separati a fine riga e possono essere inseriti con la combinazione di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+Spazio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7576,8 +7558,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Visualizza le tabulazioni come piccole frecce.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7594,8 +7576,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Mostra tutte le interruzioni di riga inserite con i tasti di scelta rapida Maiusc+Invio. Queste interruzioni creano una nuova riga ma non iniziano un nuovo paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7610,8 +7592,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Visualizza il testo che usa il formato carattere \"nascosto\" quando selezionate il simbolo <emph>Caratteri non stampabili sì/no</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7628,8 +7610,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Mostra un testo nascosto dai campi <emph>Testo condizionale</emph> o <emph>Testo nascosto</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7646,8 +7628,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149418\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Se avete inserito un testo come <emph>Paragrafo vuoto</emph>, rende visibile il testo del paragrafo nascosto.</ahelp> Questa opzione produce lo stesso effetto del comando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Visualizza - Paragrafi nascosti\">Visualizza - Paragrafi nascosti</link></caseinline><defaultinline>Visualizza - Paragrafi nascosti</defaultinline></switchinline> disponibile nei documenti di testo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7682,8 +7664,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Attiva il cursore diretto.</ahelp> Potete attivare questa funzione anche facendo clic sull'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Cursore diretto</link></caseinline><defaultinline>Cursore diretto</defaultinline></switchinline> in un documento di testo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,8 +7700,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Con queste opzioni potete impostare l'allineamento del paragrafo durante l'uso del cursore diretto. In base al punto in cui fate clic con il mouse, il paragrafo viene formattato con allineamento a sinistra, al centro o a destra. Il cursore prima del clic mostra, attraverso un triangolo, il tipo di allineamento impostato. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7736,8 +7718,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151188\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Quando utilizzate il cursore diretto, il rientro sinistro del paragrafo viene impostato nella posizione orizzontale in cui fate clic con il cursore diretto. Il paragrafo viene allineato a sinistra. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7746,7 +7728,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "Tabulazione"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7754,8 +7736,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Quando utilizzate il cursore diretto, nel nuovo paragrafo viene inserito il numero di tabulazioni necessario per raggiungere la posizione del clic.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7772,8 +7754,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Con il cursore diretto vengono inserite nel nuovo paragrafo tutte le tabulazioni e gli spazi necessari per raggiungere la posizione selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7799,8 +7781,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147508\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Selezionando questa opzione, potete impostare il cursore in un'area protetta ma non potete effettuare modifiche.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7825,8 +7807,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149416\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Queste opzioni vi permettono di definire l'aspetto delle modifiche nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,8 +7852,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Potete specificare come visualizzare il testo inserito all'interno del documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7888,8 +7870,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Potete specificare come visualizzare il testo eliminato all'interno del documento. Se scegliete di registrare le operazioni di eliminazione, il testo viene visualizzato con l'attributo selezionato (ad esempio, barrato) e non viene eliminato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Changed attributes / Attributes"
-msgstr "Modifica attributi / Attributo"
+msgstr "Cambia attributi / Attributi"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7906,8 +7888,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Potete definire come visualizzare le modifiche agli attributi del testo nel documento. Queste modifiche si riferiscono alla variazione di attributi quali grassetto, corsivo o sottolineato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7924,8 +7906,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Potete scegliere anche un colore per visualizzare ogni tipo di modifica salvata. Quando selezionate la condizione \"Per autore\" dall'elenco, $[officename] determina automaticamente il colore, quindi lo cambia in base all'autore di ogni modifica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7960,8 +7942,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">In questo campo stabilite se e dove le righe modificate devono essere contrassegnate nel documento.</ahelp> Potete posizionare questi contrassegni sempre sul bordo sinistro o destro della pagina oppure, a seconda che si tratti di una pagina pari o dispari, in modo tale che il contrassegno si trovi sempre all'esterno o all'interno."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7978,8 +7960,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifica il colore con cui verranno evidenziate le righe modificate nel testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8012,8 +7994,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Permette di specificare le impostazioni generali per i documenti di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPag\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8031,7 +8013,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Update links when loading"
-msgstr "Aggiorna collegamenti durante il caricamento"
+msgstr "Aggiorna collegamenti al caricamento"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8048,8 +8030,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Aggiorna sempre i collegamenti durante il caricamento di un documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8066,8 +8048,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Aggiorna i collegamenti solo su richiesta durante il caricamento di un documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8084,8 +8066,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">I collegamenti non vengono mai aggiornati durante il caricamento di un documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"par_id8801538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Per aggiornare i campi manualmente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Per aggiornare manualmente i campi</link>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8111,7 +8093,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Campi"
+msgstr "Comandi di campo"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8119,8 +8101,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Il contenuto di tutti i campi viene automaticamente aggiornato ogni volta che il contenuto dello schermo è mostrato come nuovo. Anche se questa casella non è selezionata, alcuni campi sono aggiornati ogni volta che si verifica una condizione speciale.</ahelp> La tabella seguente mostra i campi che vengono aggiornati a prescindere dalle condizioni di questa casella di controllo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8144,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
-msgstr "Stampa del documento (con esportazione come PDF)"
+msgstr "Stampa del documento (anche l'esportazione come PDF)"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8265,8 +8247,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifica se aggiornare automaticamente i grafici. Ogni volta che si modifica il valore di una tabella in Writer, il grafico corrispondente viene aggiornato automaticamente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8292,8 +8274,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifica l'<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unità di misura</link> per i documenti di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8284,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "Intervallo di tabulazione"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,8 +8292,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifica la spaziatura tra i singoli intervalli di tabulazione.</ahelp> Il righello orizzontale visualizza la spaziatura selezionata."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8359,7 +8341,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3577990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Documento Word;compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;impostazioni di compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni;compatibilità (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Impostazioni di compatibilità per l'importazione in MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Layout;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;parametri della stampante (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;formattazione documento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>parametri della stampante per la formattazione dei documenti (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Documento Word;compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Importazione;impostazioni di compatibilità</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;compatibilità (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Compatibilità;impostazioni per l'importazione in MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Layout;importare documenti Word</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;parametri della stampante (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Parametro;formattazione documento (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Stampante;parametri per la formattazione dei documenti (Writer)</bookmark_value>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8374,8 +8356,8 @@ msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Permette di specificare le impostazioni di compatibilità per i documenti di testo. Queste opzioni contribuiscono ad ottimizzare l'importazione di documenti Microsoft Word in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8402,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa che alla visualizzazione sullo schermo.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, verrà usato un layout indipendente dalla stampante sia per la visualizzazione sullo schermo che per la stampa."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa, sia alla visualizzazione sullo schermo.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, verrà usato un layout indipendente dalla stampante sia per la visualizzazione sullo schermo, sia per la stampa."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8483,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifica la modalità di allineamento del testo in corrispondenza delle tabulazioni oltre il margine destro, nonché la gestione delle tabulazioni decimali e delle tabulazioni vicine a un'interruzione di riga.</ahelp> Se questa casella di controllo è deselezionata, le tabulazioni vengono gestite come nelle applicazioni Office."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifica la modalità di allineamento del testo in corrispondenza delle tabulazioni oltre il margine destro, nonché la gestione delle tabulazioni decimali e delle tabulazioni vicine a un'interruzione di riga.</ahelp> Se questa casella è deselezionata, le tabulazioni vengono gestite come nelle applicazioni Office."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8563,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
-msgstr ""
+msgstr "Se questa opzione è disattivata, le celle delle tabelle verranno formattate come nelle versioni precedenti a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0. Selezionando questa opzione, invece, verrà applicato un metodo alternativo per la formattazione delle celle delle tabelle. Questa opzione è attiva per impostazione predefinita nei nuovi documenti creati con %PRODUCTNAME e nei documenti importati dal formato di Microsoft Word."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8595,7 +8577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1086A\n"
"help.text"
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
-msgstr ""
+msgstr "Per i nuovi documenti questa opzione è disattivata. Per i documenti Writer creati con una versione precedente a Openoffice.org 2.0 quest'opzione è, invece, attivata."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8683,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
"par_id8012634\n"
"help.text"
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
-msgstr "Questa impostazione è attiva, per impostazione predefinita, per i documenti di testo .odt. Essa sarà salvata e caricata col documento nel formato del documento di testo .odt. Questa impostazione non può essere salvata nei vecchi documenti di testo .sxw, e dunque per questi ultimi è disattivata."
+msgstr "Questa impostazione è attiva in modo predefinito per i documenti di testo .odt. Essa sarà salvata e caricata col documento nel formato del documento di testo .odt. Questa impostazione non può essere salvata nei vecchi documenti di testo .sxw, e dunque per questi ultimi è disattivata."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8698,8 +8680,8 @@ msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10848\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Fate clic su questa opzione se desiderate utilizzare le configurazioni eseguite in questa scheda come impostazioni predefinite per le prossime sessioni di lavoro con %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8755,7 +8737,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5164036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>didascalia automatica (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia automatica;funzione di %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;automatica (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Automatica;didascalia (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia automatica;funzione di %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>Didascalia;automatica (Writer)</bookmark_value>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8787,7 +8769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona il tipo di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni per la didascalia automatica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate il tipo di oggetto a cui devono essere applicate le impostazioni per la didascalia automatica.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8820,8 +8802,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">In questa casella viene visualizzata la categoria dell'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8838,8 +8820,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifica il tipo di numerazione richiesto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8856,8 +8838,8 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Definisce il carattere da visualizzare dopo il numero del livello di intestazione o capitolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8874,8 +8856,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determina la posizione della didascalia relativamente all'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8900,8 +8882,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153898\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifica il livello di intestazione o capitolo dal quale si desidera iniziare la numerazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8909,8 +8891,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Definisce il carattere da visualizzare dopo il numero del livello di intestazione o capitolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8951,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149826\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTCAPTION_PAGE:CB_APPLYBORDER\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01050000.xhp
@@ -8960,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Options"
-msgstr "Opzioni documento HTML"
+msgstr "Opzioni per i documenti HTML"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -9011,8 +8993,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">In quest'area potete specificare le impostazioni per la griglia configurabile da usare nelle pagine dei vostri documenti. Questa griglia vi è utile per determinare la posizione esatta degli oggetti. Eventualmente, potete allineare questa griglia con la griglia di cattura \"magnetica\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9012,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
-msgstr "Applica griglia"
+msgstr "Cattura alla griglia"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9038,8 +9020,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Abilita lo spostamento di cornici, elementi di disegno e campi di controllo solo tra i punti della griglia.</ahelp> Per modificare lo stato dell'opzione Cattura solo per l'azione corrente trascinate un oggetto tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9056,8 +9038,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Abilita o disabilita la visualizzazione della griglia.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9101,8 +9083,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Definisce l'unità di misura per la distanza tra i punti della griglia sull'asse X.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9119,8 +9101,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Definisce la distanza tra i punti della griglia sull'asse Y nell'unità di misura desiderata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9182,8 +9164,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Permette di attivare o disattivare la simmetria delle impostazioni attuali della griglia.</ahelp> La risoluzione e la suddivisione degli assi X e Y non vengono modificate."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9218,7 +9200,7 @@ msgctxt ""
"par_id4122135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta la griglia visibile di fronte a tutti gli oggetti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta la griglia visibile davanti a tutti gli oggetti.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9244,7 +9226,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta le linee guida davanti a tutti gli oggetti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imposta le linee di cattura davanti a tutti gli oggetti.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9321,7 +9303,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Vista"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9329,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cella; mostrare linee della griglia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Bordo; celle sullo schermo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Griglia; mostrare le linee (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore; linee griglia e celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Pagina, interruzione; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Guide; mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Mostrare; valori a zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Zero, valori a; mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Tabella nei fogli elettronici; evidenziazione valori</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; formattare senza effetti (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; colorare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Ancora; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;restrizioni (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Testo; flusso nelle celle dei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Riferimento; visualizzare a colori (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Oggetto; visualizzare nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Immagine; visualizzare in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>Grafico; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Disegno, oggetti; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Riga, intestazioni; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colonna, intestazioni; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Barra degli strumenti; visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio, linguette del; visualizzare</bookmark_value> <bookmark_value>Linguetta; visualizzare le linguette del foglio</bookmark_value> <bookmark_value>Contorno;simboli di contorno</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cella;mostrare linee della griglia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Bordo;celle sullo schermo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Griglia;mostrare le linee (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;linee griglia e celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Pagina, interruzione;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Guida;mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Mostrare; valori a zero (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Zero, valori a; mostrare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Tabella nei fogli elettronici;evidenziazione valori</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;formattare senza effetti (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;colorare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Ancora;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colore;restrizioni (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Testo;flusso nelle celle dei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Riferimento;visualizzare a colori (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Oggetto;visualizzare nei fogli elettronici</bookmark_value> <bookmark_value>Immagine;visualizzare in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>Grafico;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Disegno, oggetti;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Riga, intestazioni;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Colonna, intestazioni;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Barra degli strumenti;visualizzare (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Foglio, linguette del;visualizzare</bookmark_value> <bookmark_value>Linguetta;visualizzare le linguette del foglio</bookmark_value> <bookmark_value>Contorno;simboli di contorno</bookmark_value>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9346,8 +9328,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153988\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Definisce gli elementi da visualizzare nella finestra principale di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Potete anche scegliere di evidenziare i valori nelle tabelle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,8 +9364,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifica quando le linee della griglia vengono visualizzate. L'opzione predefinita mostra le linee della griglia solo sulle celle senza colore di sfondo. Potete scegliere se mostrarle anche sulle celle con un colore di sfondo o se nasconderle.</ahelp> Per stampare, scegliete <emph>Formato - Pagina - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Foglio\"><emph>Foglio</emph></link> e marcate la casella <emph>Griglia</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9400,8 +9382,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifica un colore per le linee della griglia nel documento attivo.</ahelp> Per visualizzare le linee della griglia nel colore salvato con il documento, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Aspetto</emph>, cercate la voce <emph>Foglio elettronico - Linee della griglia</emph> nell'area <emph>Schema</emph> e impostate il colore su \"Automatico\"."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9418,8 +9400,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Visualizza le interruzioni di pagina all'interno di un'area di stampa definita.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9436,8 +9418,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifica se visualizzare o no le linee guida durante lo spostamento di disegni, cornici, immagini e altri oggetti.</ahelp> Queste linee vi aiutano ad allineare gli oggetti."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9472,8 +9454,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Mostra le formule al posto dei risultati all'interno delle celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9490,8 +9472,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Mostra i numeri con valore 0.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9508,8 +9490,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Attiva un piccolo quadrato nell'angolo superiore destro della cella per indicare la presenza di un commento. I commenti inseriti saranno visualizzati al passaggio del puntatore sulle celle corrispondenti, solo se nel riquadro <emph>%PRODUCTNAME - Generale</emph>, all'interno della finestra di dialogo delle Opzioni, sono attivi i suggerimenti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9544,8 +9526,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Per mostrare il contenuto delle celle in colori diversi, in base al tipo, spuntate la casella <emph>Evidenzia valori</emph>. Le celle di testo sono formattate in nero, le formule in verde e le celle numeriche in blu, a prescindere dalla formattazione della loro visualizzazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9571,8 +9553,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147494\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Visualizza il simbolo dell'ancoraggio quando è selezionato un oggetto inserito, ad esempio un'immagine.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9589,8 +9571,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Se il testo contenuto supera la larghezza della cella, viene visualizzato sulle celle adiacenti nella stessa riga. In mancanza di celle adiacenti vuote, un piccolo triangolo sul bordo della cella indica che il testo continua.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9607,8 +9589,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Colora i riferimenti contenuti nelle formule. Selezionando per la modifica una cella che contiene un riferimento, anche l'area cui punta il riferimento viene evidenziata con un bordo colorato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9643,8 +9625,8 @@ msgctxt ""
"par_id3163549\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti e le immagini.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9661,8 +9643,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Definisce se mostrare o nascondere i grafici nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9679,8 +9661,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Definisce se mostrare o nascondere gli oggetti di disegno nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9739,8 +9721,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Potete scegliere se visualizzare o no le intestazioni di righe e colonne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9757,8 +9739,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"47\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Potete scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento orizzontale nella parte inferiore della finestra del documento.</ahelp> Ricordate che è disponibile un cursore tra la barra di scorrimento orizzontale e i divisori dei fogli, che può essere impostato a una delle estremità."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9775,8 +9757,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Potete scegliere se visualizzare o no una barra di scorrimento verticale sul lato destro della finestra del documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9793,8 +9775,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Potete scegliere se visualizzare o no i divisori dei fogli nella parte inferiore della finestra del foglio elettronico.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, per spostarvi tra i fogli potete usare solo il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link></caseinline><defaultinline>Navigatore</defaultinline></switchinline>. Ricordate che è disponibile un cursore tra la barra di scorrimento orizzontale e i divisori dei fogli che può essere impostato a una delle estremità."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9811,8 +9793,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Se avete definito una <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"struttura\">struttura</link></caseinline><defaultinline>struttura</defaultinline></switchinline>, l'opzione <emph>Punti</emph> permette di visualizzare i punti corrispondenti sul bordo del foglio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9828,7 +9810,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Metriche;nei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione;impostare nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Cella;posizione del cursore dopo l'immissione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;attivare con il tasto Invio (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Espansione;formattazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riga;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Metrica;nei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione;impostare nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Cella;posizione del cursore dopo l'immissione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;attivare con il tasto Invio (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Espansione;formattazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;espandere (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Riga;evidenziare l'intestazione (Calc)</bookmark_value>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9872,8 +9854,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150444\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Definisce l'unità di misura da usare nei fogli elettronici.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9890,8 +9872,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Definisce la distanza tra le tabulazioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9917,8 +9899,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determina la direzione in cui si sposterà il cursore nel foglio elettronico premendo il tasto Invio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9935,8 +9917,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Permette di modificare immediatamente la cella selezionata premendo il tasto Invio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9953,8 +9935,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Applica automaticamente gli attributi di formato della cella selezionata alle celle vuote adiacenti.</ahelp> Se, ad esempio, il contenuto della cella selezionata è formattato in grassetto, l'attributo grassetto verrà applicato anche alle celle adiacenti. Le celle a cui è già applicato un formato speciale non vengono modificate da questa funzione. Per visualizzare l'area su cui avrà effetto il comando, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+* (il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico). Il formato verrà applicato anche a tutti i nuovi valori inseriti in quest'area. Alle celle al di fuori di quest'area verranno applicate le normali impostazioni predefinite."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9971,8 +9953,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Espande i riferimenti quando vengono inserite nuove righe o colonne nell'area adiacente. Questo è possibile solo se l'area dei riferimenti in cui vengono inserite le righe o le colonne occupa almeno due celle nella direzione desiderata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -9981,7 +9963,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
-msgstr "<emph>Esempio</emph> Se una formula fa riferimento all'area A1:B1 e inserite una nuova colonna dopo la colonna B, il riferimento viene esteso in A1:C1. Se la formula fa riferimento all'area A1:B1 e aggiungete una nuova riga sotto la riga 1, il riferimento non viene ampliato perché l'area occupa una sola cella in direzione verticale."
+msgstr "<emph>Esempio:</emph> se una formula fa riferimento all'area A1:B1 e inserite una nuova colonna dopo la colonna B, il riferimento viene esteso in A1:C1. Se la formula fa riferimento all'area A1:B1 e aggiungete una nuova riga sotto la riga 1, il riferimento non viene ampliato perché l'area occupa una sola cella in direzione verticale."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10007,8 +9989,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Evidenzia le intestazioni delle righe e delle colonne selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10017,7 +9999,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Usa la metrica della stampante per la formattazione del testo"
+msgstr "Usa i parametri della stampante per la formattazione del testo"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10025,8 +10007,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Applica le impostazioni della stampante sia alla stampa, sia alla visualizzazione sullo schermo.</ahelp> Se questa casella non è selezionata, verrà usato un layout indipendente dalla stampante sia per la visualizzazione sullo schermo, sia per la stampa."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10043,8 +10025,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Prima di incollare il contenuto degli appunti in un'area di celle non vuota, viene presentato un avvertimento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10061,7 +10043,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Elenchi\">Elenchi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Ordina elenchi\">Ordina elenchi</link>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10069,8 +10051,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">La finestra di dialogo <emph>Ordina elenchi</emph> mostra tutti gli elenchi definiti dall'utente. Vi permette inoltre di creare e modificare elenchi personalizzati. Non è possibile utilizzare numeri come elenchi da ordinare, ma solo testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10087,8 +10069,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Visualizza tutti gli elenchi disponibili. Questi elenchi possono essere selezionati e modificati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10105,8 +10087,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Mostra il contenuto dell'elenco selezionato. Tale contenuto può essere modificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10123,8 +10105,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Definisce il foglio elettronico e le celle da copiare e da includere nella casella <emph>Elenchi</emph>. L'impostazione predefinita è l'area attualmente selezionata nel foglio elettronico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10141,8 +10123,8 @@ msgctxt ""
"par_id3158409\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Con questo pulsante copiate il contenuto delle celle indicate nel campo <emph>Copia elenco da</emph>. Se è selezionato un riferimento a righe e colonne unite, dopo aver fatto clic sul pulsante viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copia elenco\"><emph>Copia elenco</emph></link> in cui potete scegliere se il riferimento deve diventare un elenco a righe o a colonne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10159,8 +10141,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153970\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Inserisce il contenuto di un nuovo elenco nella casella <emph>Voci</emph>.</ahelp> Il nome del pulsante cambierà da <emph>Nuovo</emph> a <emph>Non salvare</emph>, per offrire la possibilità di eliminare il nuovo elenco."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
+msgstr ""
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10177,8 +10159,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Aggiunge un nuovo elenco alla casella <emph>Elenchi</emph>.</ahelp> Modificando questo elenco nella casella <emph>Voci</emph>, il nome del pulsante cambia da <emph>Aggiungi</emph> a <emph>Cambia</emph>, permettendo di includere la nuova versione dell'elenco."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
+msgstr ""
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10194,7 +10176,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Elenchi di ordinamento;copia in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordinamento, elenchi di;copia in Calc</bookmark_value>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10282,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Riferimento; iterativo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Calcolare;riferimenti iterativi (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Iterativo; riferimenti nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Ricorsività nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Data; predefinita(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data; inizio 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data; inizio 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Maiuscole/minuscole;confronto contenuto celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Decimali; posizioni visualizzate (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Precisione come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Valore; arrotondato come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Arrotondamento, precisione(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Criterio di ricerca per le funzioni di database nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; criteri di ricerca</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Riferimento;iterativo (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Calcolare;riferimenti iterativi (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Iterativo;riferimenti nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Ricorsività nei fogli di calcolo</bookmark_value> <bookmark_value>Data;predefinita(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data;inizio 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Data;inizio 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Maiuscole/minuscole;confronto contenuto celle (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Decimali;posizioni visualizzate (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Precisione come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Valore;arrotondato come mostrato (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Arrotondamento, precisione di (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>Criterio di ricerca per le funzioni di database nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Excel;criteri di ricerca</bookmark_value>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10372,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10399,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10408,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10435,7 +10417,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10615,7 +10597,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
-msgstr "<emph>Esempio:</emph> Digitate 'Testo' nella cella A1 e 'testo' nella cella B1. Inserite quindi la formula \"=A1=B1\" nella cella C1. Se l'opzione <emph>Maiuscole/minuscole</emph> è selezionata, nella cella compare FALSO, diversamente compare VERO."
+msgstr "<emph>Esempio:</emph> digitate 'Testo' nella cella A1 e 'testo' nella cella B1. Inserite quindi la formula \"=A1=B1\" nella cella C1. Se l'opzione <emph>Maiuscole/minuscole</emph> è selezionata, nella cella compare FALSO, diversamente compare VERO."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10660,7 +10642,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se la casella <emph>I criteri di ricerca = ed <> devono riferirsi a celle intere</emph> è selezionata, $[officename] Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca nelle celle con le funzioni di database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se la casella <emph>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</emph> è selezionata, $[officename] Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca celle nelle funzioni di database.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10804,7 +10786,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
-msgstr "<emph>Esempio</emph>: La cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella sottostante, E6, contiene il valore 100, mentre la cella E7 contiene il valore 200. Se la casella <emph>Cerca automaticamente diciture righe/colonne</emph> è selezionata, potete scrivere la formula seguente nella cella A1: =SOMMA(Europa)."
+msgstr "<emph>Esempio</emph>: la cella E5 contiene il testo \"Europa\". La cella sottostante, E6, contiene il valore 100, mentre la cella E7 contiene il valore 200. Se la casella <emph>Cerca automaticamente diciture righe/colonne</emph> è selezionata, potete scrivere la formula seguente nella cella A1: =SOMMA(Europa)."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10837,8 +10819,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"54\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Definisce il numero di cifre decimali da visualizzare per i numeri in formato <emph>Standard</emph>. I numeri vengono visualizzati con l'arrotondamento specificato, ma vengono salvati con il valore esatto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10863,8 +10845,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">La finestra di dialogo <emph>Modifiche</emph> consente di specificare varie opzioni per evidenziare le modifiche registrate nei documenti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10908,8 +10890,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifica il colore per le modifiche apportate al contenuto delle celle.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,8 +10908,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifica il colore da usare per evidenziare le parti eliminate dai documenti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10944,8 +10926,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151383\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifica il colore da usare per evidenziare le parti inserite nei documenti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10962,8 +10944,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159151\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifica il colore da usare per evidenziare il contenuto delle celle che è stato spostato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10980,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
-msgstr "Alla voce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</emph> potete definire le impostazioni per tutti i fogli elettronici. Per definire le impostazioni solo per il documento attivo, scegliete <emph>File - Stampa</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Extra</emph>."
+msgstr "Alla voce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</emph> potete definire le impostazioni per tutti i fogli elettronici. Per definire le impostazioni solo per il documento attivo, scegliete <emph>File - Stampa</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph>."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11024,8 +11006,8 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifica che le pagine vuote, senza contenuti nelle celle o oggetti di disegno, non vengano stampate.</ahelp> Gli attributi delle celle, ad esempio i bordi o i colori di sfondo, non vengono considerati contenuti. Le pagine vuote non vengono conteggiate per la numerazione."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
+msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11051,8 +11033,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifica che verranno stampati solo i fogli selezionati, anche se è stata specificata un'area maggiore nella finestra di dialogo <emph>File - Stampa</emph> oppure alla voce <emph>Formato - Aree di stampa</emph>. I contenuti dei fogli non selezionati non saranno stampati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -11077,7 +11059,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>compatibilità, impostazioni;associazioni di tasti (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Compatibilità, impostazioni;associazioni di tasti (Calc)</bookmark_value>"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -11365,7 +11347,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155419\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
-msgstr "In %PRODUCTNAME Calc i nomi delle funzioni sono localizzabili. Per impostazione predefinita, la casella di attivazione è disattivata, ossia vengono utilizzati i nomi localizzati delle funzioni. L'attivazione dell'opzione cambia i nomi delle funzioni con quelli inglesi English, con effetti nelle aree seguenti: digitazione e visualizzazione di formule, procedura guidata funzione e suggerimenti per la formula. Ovviamente, è possibile disattivare l'opzione e tornare ai nomi di funzione localizzati."
+msgstr "In %PRODUCTNAME Calc i nomi delle funzioni sono localizzabili. Per impostazione predefinita, la casella di attivazione è disattivata, ossia vengono utilizzati i nomi localizzati delle funzioni. L'attivazione dell'opzione cambia i nomi delle funzioni con quelli inglesi, con effetti nelle aree seguenti: digitazione e visualizzazione di formule, procedura guidata funzione e suggerimenti per la formula. Ovviamente, è possibile disattivare l'opzione e tornare ai nomi di funzione localizzati."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11511,7 +11493,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definisce svariate impostazioni per nuove presentazioni, come ad esempio il contenuto da mostrare, l'unità di misura da usare, se e come allineare gli oggetti alla griglia.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definisce svariate impostazioni per le nuove presentazioni, come il contenuto da mostrare, l'unità di misura da usare, se e come allineare gli oggetti alla griglia.</ahelp></variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11519,7 +11501,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Vista"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11527,7 +11509,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Righello; visibile nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostare; uso delle linee guida nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Guida; visualizzare durante lo spostamento di oggetti (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>Punto di controllo; visualizzazione nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Bézier, curve di; punti di controllo nelle presentazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Righello;visibile nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;uso delle linee guida nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Guida;visualizzare durante lo spostamento di oggetti (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>Punto di controllo;visualizzazione nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Bézier, curve di;punti di controllo nelle presentazioni</bookmark_value>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11544,8 +11526,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifica i modi di visualizzazione disponibili.</ahelp> Selezionando un modo alternativo, potete velocizzare la visualizzazione sullo schermo durante la modifica della presentazione."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPag\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
+msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11571,8 +11553,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147443\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Visualizza un righello sui lati superiore e sinistro dell'area di lavoro.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11581,7 +11563,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr "Linee guida durante lo spostamento"
+msgstr "Linee di cattura durante lo spostamento"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11589,8 +11571,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154147\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Visualizza le linee guida durante lo spostamento di un oggetto.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11608,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
-msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, per accedere a questa funzione potete anche usare il <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> omonimo disponibile nella <emph>barra delle opzioni</emph>."
+msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, per accedere a questa funzione potete anche usare l'<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"icona\">icona</link></caseinline><defaultinline>icona</defaultinline></switchinline> omonima disponibile nella <emph>barra delle opzioni</emph>."
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11625,8 +11607,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Mostra tutti i punti di controllo di Bézier quando viene selezionata una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"curva di Bézier\">curva di Bézier</link>. Se l'opzione <emph>Tutti i punti di controllo nell'editor Bézier</emph> non è selezionata, vengono visualizzati solo i punti di controllo dell'oggetto di Bézier selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11643,8 +11625,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> visualizza il profilo di ogni singolo oggetto quando lo si muove.</ahelp> L'opzione <emph>Profilo di ogni singolo oggetto</emph> permette di verificare se gli oggetti nella posizione di destinazione contrastano tra loro. Se l'opzione <emph>Profilo di ogni singolo oggetto</emph> non è selezionata, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> visualizza soltanto un profilo quadrato che include tutti gli oggetti selezionati."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11660,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Cattura di presentazioni e disegni</bookmark_value><bookmark_value>Punti;riduzione dei punti di modifica nella cattura (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cattura di presentazioni e disegni</bookmark_value><bookmark_value>Punto;riduzione dei punti di modifica nella cattura (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11713,8 +11695,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Quando rilasciate il pulsante del mouse dopo avere trascinato un oggetto, il suo bordo viene posizionato in corrispondenza della linea di cattura più vicina.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11723,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
-msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, potete definire questa impostazione con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee guida\"><emph>Cattura alle linee guida</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee guida\"><emph>Cattura alle linee guida</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alle linee guida</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, potete definire questa impostazione con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee di cattura\"><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Cattura alle linee di cattura\"><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alle linee di cattura</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11732,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "To the page margins"
-msgstr "Ai margini delle pagine"
+msgstr "Ai bordi pagina"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11740,8 +11722,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Imposta l'allineamento del contorno dell'oggetto grafico con il margine della pagina più vicino.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11776,8 +11758,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Imposta l'allineamento del contorno dell'oggetto grafico con il bordo dell'oggetto grafico più vicino.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11795,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche con il simbolo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
+msgstr "Nelle presentazioni o nei disegni, questa funzione è accessibile anche con l'icona <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Cattura alla cornice oggetto\"><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Cattura alla cornice oggetto</emph></defaultinline></switchinline> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11812,8 +11794,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Imposta l'allineamento del contorno dell'oggetto grafico con i punti dell'oggetto grafico più vicino.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11848,8 +11830,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Definisce la distanza di cattura tra il puntatore del mouse e il contorno dell'oggetto. In $[officename] Impress i punti di cattura hanno effetto se il puntatore del mouse si trova a una distanza inferiore a quella specificata nella casella di selezione <emph>Area di cattura</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11858,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Snap position"
-msgstr "Aggancio"
+msgstr "Posizione aggancio"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11867,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
-msgstr "Durante la creazione e il movimento"
+msgstr "Nella creazione e nel movimento"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11875,8 +11857,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Produce una limitazione verticale, orizzontale o diagonale (45°) degli oggetti grafici durante le operazioni di creazione o di spostamento.</ahelp> Questa opzione può essere temporaneamente disattivata premendo il tasto Maiusc."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11893,8 +11875,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Premendo il tasto Maiusc prima di rilasciare il pulsante del mouse, viene creato un quadrato basato sul lato più lungo del rettangolo tracciato. La stessa funzione viene applicata alle ellissi (viene creato un cerchio basato sul diametro più lungo dell'ellisse). Se la casella <emph>Bordo più lungo</emph> non è selezionata, verranno creati un quadrato o un cerchio basati sul lato o sul diametro più corto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11911,8 +11893,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Permette la rotazione degli oggetti grafici solo entro l'angolo di rotazione specificato nella casella di selezione <emph>Nella rotazione</emph>.</ahelp> Per ruotare un oggetto al di fuori dell'angolo definito, premete il tasto Maiusc durante la rotazione. Rilasciate il tasto una volta raggiunto l'angolo di rotazione desiderato."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
+msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11929,8 +11911,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Definisce l'angolo per la riduzione dei punti.</ahelp> Operando sui poligoni, può essere utile ridurne i punti di modifica."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11946,7 +11928,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa; impostazioni di disegno predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; impostazioni di stampa predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Pagina;stampare i nomi delle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; date nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Data; stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Orario; inserire quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; pagine delle presentazioni nascoste</bookmark_value><bookmark_value>Pagina nascosta; stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; senza ridimensionamento nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensionamento; quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; adattare alle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alle pagine; impostazioni di stampa nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; affiancare le pagine nelle presentazioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampa;impostazioni di disegno predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Disegno; impostazioni di stampa predefinite</bookmark_value><bookmark_value>Pagina;stampare i nomi delle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;date nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Data;stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Orario;inserire quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;pagine nascoste delle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Pagina nascosta;stampare nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;senza ridimensionamento nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ridimensionamento;quando si stampano le presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;adattare alle pagine nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alle pagine;impostazioni di stampa nelle presentazioni</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;affiancare le pagine nelle presentazioni</bookmark_value>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11963,8 +11945,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifica le impostazioni di stampa all'interno di un disegno o di una presentazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11973,7 +11955,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "Stampa di"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11999,8 +11981,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154146\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Stabilisce se stampare il nome della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12017,8 +11999,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Stampa la data attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12035,8 +12017,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Stabilisce se stampare l'ora corrente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12053,8 +12035,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Stampa le pagine della presentazione attualmente nascoste.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12072,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
-msgstr "Vedete anche <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+msgstr "Vedere anche <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12089,8 +12071,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145608\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Imposta la stampa con i colori originali.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12107,8 +12089,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Imposta la stampa dei colori come toni di grigio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12125,8 +12107,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Imposta la stampa del documento in bianco e nero.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12135,7 +12117,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Page options"
-msgstr "Opzioni pagina"
+msgstr "Opzioni di pagina"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12161,8 +12143,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Impedisce il ridimensionamento delle pagine durante la stampa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12171,7 +12153,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
-msgstr "Adattare alla dimensione della pagina"
+msgstr "Adatta alla pagina"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12179,8 +12161,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Imposta la riduzione degli oggetti che fuoriescono dai margini della pagina della stampante selezionata in modo che rientrino nel foglio.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12197,8 +12179,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Imposta la stampa delle pagine affiancate. Se le pagine o le diapositive sono più piccole della carta utilizzata, su ogni foglio verranno stampate più pagine o diapositive.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12215,8 +12197,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147322\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Selezionate l'opzione <emph>Dépliant</emph> per stampare il documento in formato dépliant.</ahelp> Potete anche scegliere di stampare il lato frontale, il lato posteriore o entrambi i lati del dépliant."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12225,7 +12207,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Front"
-msgstr "Davanti pagina"
+msgstr "Fronte"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12233,8 +12215,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145766\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Selezionate <emph>Davanti pagina</emph> per stampare la facciata anteriore di un dépliant.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12243,7 +12225,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr "Retro pagina"
+msgstr "Retro"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12251,8 +12233,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154118\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Selezionate <emph>Retro pagina</emph> per stampare la facciata posteriore di un dépliant.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12269,8 +12251,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Imposta l'uso del cassetto definito nell'installazione della stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12303,8 +12285,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">In questa finestra potete definire le opzioni generali per i disegni o le presentazioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12331,7 +12313,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, è necessario fare doppio clic per modificare il testo.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Vi permette di modificare il testo immediatamente dopo aver fatto clic su un oggetto di testo. Se quest'opzione è disattivata, è necessario fare doppio clic per modificare il testo.</ahelp></variable>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12376,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare questo modo anche usando il <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Seleziona solo area testo</emph> disponibile nella <emph>barra delle opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Nelle presentazioni o nei disegni, potete attivare questo modo anche usando il <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icona\">icona</link> <emph>Seleziona solo area testo</emph> disponibile nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12402,8 +12384,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Attiva la procedura guidata quando aprite una presentazione con il comando <emph>File - Nuovo - Presentazione</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12429,8 +12411,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Utilizza la cache per la visualizzazione degli oggetti nella pagina di sfondo.</ahelp> Questa impostazione rende più veloce la visualizzazione dei dati sullo schermo. Se volete cambiare il contenuto della pagina di sfondo, deselezionate l'opzione <emph>Utilizza la cache per lo sfondo</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12439,7 +12421,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Copy when moving"
-msgstr "Copia nello spostare"
+msgstr "Copia durante lo spostamento"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12465,8 +12447,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Abilita lo spostamento degli oggetti con lo strumento <emph>Ruota</emph> attivato. Se l'opzione <emph>Oggetti sempre spostabili</emph> non è selezionata, lo strumento <emph>Ruota</emph> consente solo la rotazione degli oggetti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12483,8 +12465,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Mantiene l'allineamento relativo tra i punti Bézier e gli oggetti di disegno 2D durante la distorsione di un oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12501,8 +12483,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Specifica l'<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unità di misura\">unità di misura</link> da usare per le presentazioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12511,7 +12493,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
-msgstr "Tabulazioni"
+msgstr "Intervallo tabulazioni"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12519,8 +12501,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Definisce la distanza tra le tabulazioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12546,8 +12528,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Fa iniziare sempre le presentazioni dalla diapositiva attiva.</ahelp> Per far iniziare sempre le presentazioni dalla prima pagina, deselezionate l'opzione <emph> Sempre con la pagina attiva</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/strtwithPag\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12564,8 +12546,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_ENABLE_SDREMOTE\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_ENABLE_SDREMOTE\">Specifica se volete abilitare il controllo remoto Bluetooth mentre Impress è in esecuzione.</ahelp> Deselezionate <emph>Abilita controllo remoto</emph> per disabilitare tale controllo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12591,8 +12573,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determina la scala di disegno sui righelli.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12619,7 +12601,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
-msgstr "Aggiungi tutti gli spazi tra paragrafi nel documento attuale"
+msgstr "Aggiungi spazi tra paragrafi e tabelle (nel documento attivo)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12627,8 +12609,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145768\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Imposta il calcolo della spaziatura dei paragrafi in $[officename] Impress esattamente come in Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -12637,7 +12619,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
-msgstr "Microsoft PowerPoint aggiunge lo spazio paragrafo superiore e inferiore. $[officename] Impress utilizza solo lo spazio maggiore dei due."
+msgstr "Microsoft PowerPoint aggiunge lo spazio inferiore di un paragrafo allo spazio del paragrafo successivo per calcolare lo spazio totale tra i due paragrafi. $[officename] Impress utilizza solo lo spazio maggiore tra i due."
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12714,7 +12696,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Stampa;formule in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Righe di titolo; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Testo formula; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Cornici; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; con dimensioni originali in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Dimensioni originali; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; adattare alla pagina in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa con riempimento in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa; modificare in scala in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Scala; stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alla pagina;impostazioni di stampa in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stampa;formule in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Titolo, riga di;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formula, testo;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;con dimensioni originali in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Dimensione originale;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;adattare alla pagina in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa con riempimento in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;modificare in scala in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Scala;stampare in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Adattamento alla pagina;impostazioni di stampa in Math</bookmark_value>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12731,8 +12713,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Potete definire le impostazioni per le formule da applicare a tutti i documenti.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12732,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Riga del titolo"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,8 +12740,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Include nella stampa il nome del documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12776,8 +12758,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Include il contenuto della finestra <emph>Comandi</emph> nella parte inferiore della stampa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12786,7 +12768,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Cornice"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12795,7 +12777,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Riquadra l'area della formula con un bordo sottile nella stampa.</ahelp> Le opzioni <emph>Titolo</emph> e <emph>Testo formula</emph> vengono riquadrate con una cornice solo se la casella corrispondente è attiva."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Riquadra l'area della formula con un bordo sottile nella stampa.</ahelp> Le opzioni <emph>Riga del titolo</emph> e <emph>Testo formula</emph> vengono riquadrate con una cornice solo se la casella corrispondente è attiva."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12821,8 +12803,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Stampa la formula senza adattare la dimensione del carattere.</ahelp> Con le formule di grandi dimensioni, è possibile che una parte del comando venga troncata."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12839,8 +12821,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adatta la formula al formato della pagina usato nella stampa.</ahelp> La dimensione reale è determinata dal formato della carta utilizzato."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12857,8 +12839,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Riduce o ingrandisce la dimensione della formula stampata di un determinato fattore di scala.</ahelp> Potete digitare il fattore di ingrandimento direttamente nella casella di selezione <emph>Scala</emph>, oppure impostare il valore usando i pulsanti a freccia."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12876,7 +12858,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
-msgstr "Ignora ~ e ` a fine riga"
+msgstr "Ignora ~ e ' a fine riga"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12884,8 +12866,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Rimuove questi caratteri speciali quando si trovano alla fine di una riga.</ahelp> Nelle versioni precedenti di $[officename], l'aggiunta di questi caratteri a fine riga impediva che l'estremità destra della formula venisse troncata durante la stampa."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12893,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31567808\n"
"help.text"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr "Incorpora solo i simboli usati (file di dimensioni più contenute)"
+msgstr "Incorpora solo simboli utilizzati (dimensioni inferiori)"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -12970,7 +12952,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Chart colors"
-msgstr "Colori grafico"
+msgstr "Colori del grafico"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -12978,8 +12960,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Visualizza tutti i colori disponibili per le serie di dati.</ahelp> Selezionate una serie di dati per modificarne il colore. Selezionate il colore desiderato dalla tavola dei colori adiacente."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
+msgstr ""
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -13014,8 +12996,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Ripristina le impostazioni dei colori iniziali definite al momento dell'installazione del programma.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -13085,7 +13067,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Carica e salva con il documento il codice Basic di un documento Microsoft come modulo Basic $[officename] speciale. Il codice Basic di Microsoft disabilitato è visibile nell'IDE Basic di $[officename], racchiuso tra le istruzioni <emph>Sub</emph> e <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Il codice può essere modificato. Quando salvate il documento in formato $[officename], viene salvato anche il codice Basic. Quando salvate in un altro formato, invece, il codice Basic dell'IDE Basic di $[officename] non viene salvato.</variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
-msgstr "Queste impostazioni sono valide se non è presente nessun server OLE di Microsoft (ad esempio in ambiente UNIX) o se non è disponibile nessun server OLE $[officename] per applicare le modifiche agli oggetti OLE."
+msgstr "Queste impostazioni sono valide se non è presente alcun server OLE di Microsoft (ad esempio, in UNIX) o se non è disponibile alcun server OLE $[officename] per applicare le modifiche agli oggetti OLE."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13260,7 @@ msgctxt ""
"par_id0107200910364725\n"
"help.text"
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
-msgstr "Se nessun server OLE è attivo per gli oggetti MathType, allora gli oggetti MathType possono essere convertiti in oggetti di %PRODUCTNAME Math. Perché sia possibile la conversione è necessario che gli oggetti MathType non utilizzino una specifica MathType più recente della 3.1."
+msgstr "Se non è attivo alcun server OLE per gli oggetti MathType, allora gli oggetti MathType possono essere convertiti in oggetti di %PRODUCTNAME Math. Affinché sia possibile la conversione è necessario che gli oggetti MathType non utilizzino una specifica MathType più recente della 3.1."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13295,8 +13277,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">Il campo<emph> Casella di riepilogo </emph>visualizza le voci per la coppia di oggetti OLE che può essere convertita al caricamento in $[officename] (C) e/o al salvataggio in un formato Microsoft (S). </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
+msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13305,7 +13287,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
-msgstr "Selezionate il campo nella colonna [L] prima della voce, se un oggetto OLE Microsoft deve essere trasformato in un oggetto OLE di $[officename] quando caricate il documento Microsoft."
+msgstr "Selezionate il campo nella colonna [C] prima della voce, se un oggetto OLE Microsoft deve essere trasformato in un oggetto OLE di $[officename] quando caricate il documento Microsoft."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13314,7 +13296,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
-msgstr "Selezionate il campo nella colonna [L] prima della voce se un oggetto OLE $[officename] deve essere trasformato in un oggetto OLE Microsoft quando salvate il documento in un formato file di MS."
+msgstr "Selezionate il campo nella colonna [S] prima della voce se un oggetto OLE $[officename] deve essere trasformato in un oggetto OLE Microsoft quando salvate il documento in un formato file di MS."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13330,7 +13312,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Lingua; impostazioni schema locale</bookmark_value> <bookmark_value>Locale,Impostazioni schema</bookmark_value> <bookmark_value>Asiatiche,lingue; abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Lingua; supporto per le lingue asiatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Layout testo complesso; abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Arabo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Ebreo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Thailandese;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Decimale, chiave di separazione</bookmark_value> <bookmark_value>Modelli accettati per la data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lingua;impostazioni schema locale</bookmark_value> <bookmark_value>Locale,Impostazioni schema</bookmark_value> <bookmark_value>Asiatica,lingua; abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Lingua;supporto per le lingue asiatiche</bookmark_value> <bookmark_value>Layout testo complesso;abilitare</bookmark_value> <bookmark_value>Arabo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Ebreo;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Thailandese;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;impostazioni linguistiche</bookmark_value> <bookmark_value>Decimale,chiave di separazione</bookmark_value> <bookmark_value>Modelli accettati per la data</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13357,7 +13339,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Language of"
-msgstr "Lingua per"
+msgstr "Lingua di"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13373,7 +13355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la lingua utilizzata per l'interfaccia utente, ad esempio i menu, i dialoghi, i file della guida. Deve essere installato almeno un language pack aggiuntivo o una versione multilingue di %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate la lingua utilizzata per l'interfaccia utente, ad esempio i menu, i dialoghi, i file della guida. Deve essere installato almeno un pacchetto di lingua aggiuntivo o una versione multilingue di %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13372,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
-msgstr "Schema locale"
+msgstr "Impostazione locale"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,8 +13380,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifica le impostazioni locali del paese. Ciò influenza le impostazioni della numerazione, la valuta e le unità di misura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13424,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
-msgstr "Testo di separazione dei decimali - Come l'impostazione locale"
+msgstr "Carattere di separazione decimali - Come l'impostazione locale"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13457,8 +13439,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifica la valuta predefinita utilizzata per il formato valuta e i campi valuta.</ahelp> Modificando lo schema locale, la valuta predefinita cambia automaticamente."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13467,7 +13449,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
-msgstr "Con la voce \"Predefinito\" si intende il formato della valuta che è riferito allo schema locale selezionato."
+msgstr "Con la voce \"Predefinita\" si intende il formato della valuta che è riferito allo schema locale selezionato."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13552,8 +13534,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifica la lingua utilizzata per il controllo ortografico negli alfabeti occidentali.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13562,7 +13544,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Asian"
-msgstr "Asiatico"
+msgstr "Asiatica"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13570,8 +13552,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifica la lingua utilizzata per il controllo ortografico negli alfabeti asiatici.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13588,8 +13570,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifica la lingua per il controllo della disposizione testo complesso (CTL).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13606,8 +13588,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155432\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifica che le impostazioni per le lingue predefinite sono valide solo per il documento attivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13625,7 +13607,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra elementi di interfaccia per le scritture asiatiche orientali"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13633,8 +13615,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Attiva il supporto per le lingue asiatiche. Ora potete modificare le impostazioni corrispondenti per le lingue asiatiche in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13652,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra elementi di interfaccia per la scrittura bidirezionale"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13660,8 +13642,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Attiva il supporto per layout del testo complessi. Potete modificare queste impostazioni relative al layout testo complesso in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13669,7 +13651,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146148\n"
"help.text"
msgid "Ignore system input language"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora lingua di input del sistema"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13677,7 +13659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se le modifiche alla lingua/tastiera di input del sistema debbano essere ignorate. Se questo è il caso, quando viene digitato nuovo testo, questo seguirà la lingua del documento o del paragrafo attivo e non quella del sistema.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13685,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
-msgstr "Opzioni Impostazioni lingua"
+msgstr "Opzioni di impostazioni della lingua"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13684,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
-msgstr "Opzioni Impostazioni lingua"
+msgstr "Opzioni di impostazioni della lingua"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13711,7 +13693,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"typotext\">Definisce le proprietà per le lingue aggiuntive. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"typotext\">Definisce le proprietà per le lingue aggiuntive.</variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13720,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
-msgstr "Le pagine <emph>Cerca in giapponese</emph> and <emph>Layout asiatico</emph> sono visibili solo se è stato attivato il <emph>Supporto lingue asiatiche</emph> nella scheda <emph>Lingue</emph> e avete riaperto la finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>. La scheda <emph>Layout per testo complesso</emph> è visibile solo se è stato abilitato il <emph>Supporto CTL</emph>."
+msgstr "Le pagine <emph>Cerca in giapponese</emph> e <emph>Layout asiatico</emph> sono visibili solo se è stato attivato il <emph>Supporto lingue asiatiche</emph> nella scheda <emph>Lingue</emph> e avete riaperto la finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>. La scheda <emph>Layout per testo complesso</emph> è visibile solo se è stato abilitato il <emph>Supporto CTL</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13754,7 +13736,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>crenatura;Lingue asiatiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Crenatura;lingue asiatiche</bookmark_value>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13763,7 +13745,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Crenatura"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13789,8 +13771,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifica che la crenatura è applicata solo al testo nelle lingue occidentali.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13799,7 +13781,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Western text and Asian punctuation"
-msgstr "Testo e punteggiatura occidentali"
+msgstr "Testo occidentale e punteggiatura asiatica"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13807,8 +13789,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifica che la crenatura è applicata sia al testo nelle lingue occidentali, sia alla punteggiatura asiatica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13843,8 +13825,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifica che non verrà applicata alcuna compressione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13861,8 +13843,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifica che verranno compresse solo le interpunzioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13879,8 +13861,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifica che verranno compressi interpunzioni e kana giapponese.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13915,8 +13897,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifica la lingua per la quale desiderate definire il primo e l'ultimo carattere.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13933,8 +13915,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Contrassegnando la casella di controllo <emph>Predefinita</emph>, le due caselle di testo successive vengono riempite con i caratteri predefiniti per la lingua selezionata:</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13943,7 +13925,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
-msgstr "No ad inizio riga:"
+msgstr "Non a inizio riga:"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13951,8 +13933,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli all'inizio di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova all'inizio di una riga dopo un'interruzione di riga, tale carattere viene spostato automaticamente alla fine della riga precedente. Ad esempio, un punto esclamativo alla fine di una frase non si troverà mai all'inizio di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>No ad inizio riga</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13961,7 +13943,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
-msgstr "No a fine riga:"
+msgstr "Non a fine riga:"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13969,8 +13951,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifica i caratteri che non devono trovarsi da soli alla fine di una riga.</ahelp> Se un carattere incluso in questo elenco si trova alla fine di una riga a causa di un'interruzione di riga, tale carattere viene automaticamente spostato all'inizio della riga successiva. Ad esempio, il simbolo di valuta che appare davanti a un importo non si troverà mai alla fine di una riga se è incluso nell'elenco dei caratteri <emph>No a fine riga</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
+msgstr ""
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14013,8 +13995,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifica le opzioni da considerare uguali in una ricerca.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14031,8 +14013,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifica i caratteri da ignorare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14048,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;opzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>Disposizione testo complesso;opzioni</bookmark_value>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14066,7 +14048,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni per documenti con layout del testo complessi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni per documenti con disposizione del testo complesso.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14101,8 +14083,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Abilita il controllo della sequenza di ingresso per le lingue come il Thai.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14117,8 +14099,8 @@ msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_idN10695\n"
"help.text"
-msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
-msgstr "Evita l'uso e la stampa di combinazioni di caratteri non ammesse."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14153,8 +14135,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Premendo il tasto con la freccia destra si sposta il cursore di testo verso la fine del testo corrente. Premendo il tasto con la freccia sinistra si sposta il cursore di testo verso l'inizio del testo corrente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14171,8 +14153,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Premendo il tasto con la freccia destra si sposta il cursore di testo a destra. Premendo il tasto con la freccia sinistra si sposta il cursore di testa a sinistra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14198,8 +14180,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153254\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Seleziona il tipo di numeri utilizzati all'interno di testo, testo in oggetti, campi e controlli in tutti i moduli di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Solo il contenuto delle celle di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc non è interessato da questa selezione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14226,7 +14208,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
-msgstr "Sistema: tutti i numeri vengono mostrati usando i valori numerici arabi o hindi, in base allo schema locale definito dalla locale del sistema."
+msgstr "Sistema: tutti i numeri vengono mostrati usando i valori numerici arabi o hindi, in base allo schema locale definito dalle impostazioni locali di sistema."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14269,7 +14251,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connections"
-msgstr "Connessioni"
+msgstr "Collegamenti"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14304,7 +14286,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
-msgstr "La funzione <emph>Collegamenti</emph> consente di stabilire che i collegamenti non più necessari non vengano eliminati immediatamente, ma siano mantenuti liberi per un certo periodo di tempo. Se in tale periodo di tempo si presenta la necessità di un nuovo collegamento, è possibile utilizzare uno dei collegamenti liberi."
+msgstr "La funzione <emph>Collegamenti</emph> consente di stabilire che i collegamenti non più necessari non vengano eliminati immediatamente, ma siano mantenuti liberi per un certo periodo. Se in tale periodo si presenta la necessità di un nuovo collegamento, è possibile utilizzare uno dei collegamenti liberi."
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14330,8 +14312,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifica se i collegamenti scelti vengono mantenuti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14358,7 +14340,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Current driver"
-msgstr "Driver attuale"
+msgstr "Driver corrente"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14384,8 +14366,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Selezionate un driver dall'elenco e contrassegnate la casella di controllo <emph>Mantenere il collegamento del driver</emph> per conservarne il collegamento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14402,8 +14384,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Definisce il tempo in secondi al trascorrere del quale un collegamento mantenuto sarà liberato.</ahelp> Tale intervallo può essere compreso tra 30 e 600 secondi."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14459,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Link al database</link>, in cui potete creare una nuova voce.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Crea il collegamento del database</link>, in cui potete creare una nuova voce.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14491,7 +14473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Link al database</link>, in cui potete modificare la voce selezionata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Modifica il collegamento del database</link>, in cui potete modificare la voce selezionata.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14579,7 +14561,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value><bookmark_value>experimental features</bookmark_value><bookmark_value>unstable options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Java;opzioni di configurazione</bookmark_value><bookmark_value>Sperimentali, caratteristiche</bookmark_value><bookmark_value>Instabili, opzioni</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java;opzioni di configurazione</bookmark_value><bookmark_value>Sperimentale, caratteristica</bookmark_value><bookmark_value>Instabile, opzione</bookmark_value>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14595,7 +14577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording."
-msgstr "Specifica le opzioni di supporto per le applicazioni Java in %PRODUCTNAME, incluso quale Java Runtime Environment (JRE) utilizzare. Specifica, inoltre, se usare le funzionalità sperimentali (instabili) come la registrazione di macro."
+msgstr "Specifica le opzioni di supporto per le applicazioni Java in %PRODUCTNAME, incluso quale Java Runtime Environment (JRE) utilizzare. Specifica, inoltre, se usare le funzionalità sperimentali (instabili), come la registrazione di macro."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14699,7 +14681,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Abilita le funzionalità sperimentali</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14715,7 +14697,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Abilita la registrazione di macro</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14771,7 +14753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
-msgstr "Le classi Java a cui si accede attraverso il classpath non vengono sottoposte ai controlli di sicurezza."
+msgstr "Le classi Java cui si accede attraverso il classpath non vengono sottoposte ai controlli di sicurezza."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14786,8 +14768,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Selezionate un file di archivio in formato jar o zip e aggiungete il file al percorso della classe (classpath).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
+msgstr ""
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14802,8 +14784,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Selezionate una cartella per aggiungerla al percorso della classe (classpath).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
+msgstr ""
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14818,8 +14800,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Selezionate un archivio o una cartella nell'elenco e fate clic su Rimuovi per rimuovere l'oggetto dal percorso della classe.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
+msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14843,7 +14825,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
-msgstr "Potete utilizzare questa finestra di dialogo per specificare parametri di avvio addizionali per il Java Runtime Environment (JRE). Le impostazioni definite in questa finestra di dialogo si applicano a qualsiasi JRE avviato."
+msgstr "Potete utilizzare questa finestra di dialogo per specificare parametri di avvio facoltativi per il Java Runtime Environment (JRE). Le impostazioni definite in questa finestra di dialogo si applicano a qualsiasi JRE avviato."
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14858,8 +14840,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Specificate un parametro di avvio per un ambiente JRE, seguendo la stessa procedura dalla riga di comando. Per aggiungere il parametro all'elenco dei parametri di avvio disponibili, fate clic su Assegna.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14867,7 +14849,7 @@ msgctxt ""
"par_id5404522\n"
"help.text"
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
-msgstr "Non usare caratteri di escape o virgolette nei nomi dei percorsi."
+msgstr "Non usate caratteri di escape o virgolette nei nomi dei percorsi."
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14930,8 +14912,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Elenca i parametri di avvio JRE assegnati. Per rimuovere un parametro di avvio, selezionate il parametro e fate clic su <emph>Rimuovi</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14946,8 +14928,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Aggiunge il parametro di avvio JRE selezionato all'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14962,8 +14944,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Elimina il parametro di avvio JRE selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
@@ -15003,7 +14985,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1203039\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sicurezza;livelli di sicurezza per le macro</bookmark_value><bookmark_value>macro;livelli di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>livelli;sicurezza delle macro</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sicurezza;livelli di sicurezza per le macro</bookmark_value><bookmark_value>Macro;livelli di sicurezza</bookmark_value><bookmark_value>Livello;sicurezza delle macro</bookmark_value>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15035,7 +15017,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
-msgstr "Solo le macro provenienti da posizioni attendibili sono abilitate all'esecuzione. Tutte le altre macro, firmate o meno, sono disabilitate."
+msgstr "Solo le macro provenienti da posizioni attendibili sono abilitate all'esecuzione. Tutte le altre macro, firmate o no, sono disabilitate."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15099,7 +15081,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
-msgstr "Basso (non consigliato)"
+msgstr "Basso (sconsigliato)"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15163,7 +15145,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizza"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -15307,7 +15289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'indirizzo di posta elettronica con cui volete ricevere le risposte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserite l'indirizzo di posta elettronica a cui volete ricevere le risposte.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15323,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizza l'indirizzo e-mail specificato nella casella di testo \"Indirizzo di risposta\" per compilare il campo \"Rispondi a:\" del messaggio inviato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizza l'indirizzo di posta elettronica specificato nella casella di testo \"Indirizzo di risposta\" per compilare il campo \"Rispondi a:\" del messaggio inviato.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15451,7 +15433,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7657094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Opzioni di aggiornamento</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni di aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni;aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento in linea;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Internet;controllo aggiornamenti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Aggiornamento;opzioni</bookmark_value><bookmark_value>In linea;opzioni di aggiornamento</bookmark_value><bookmark_value>Opzione;aggiornamento in linea</bookmark_value><bookmark_value>In linea, aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Aggiornamento;controllo automatico</bookmark_value><bookmark_value>Internet;controllo aggiornamenti</bookmark_value>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15467,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
-msgstr "Specifica alcune opzioni per la notifica automatica e il download di aggiornamenti in linea in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Specifica alcune opzioni per la notifica automatica e lo scaricamento degli aggiornamenti in linea in %PRODUCTNAME."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15475,7 +15457,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2189397\n"
"help.text"
msgid "Check for updates automatically"
-msgstr "Controlla aggiornamenti automaticamente"
+msgstr "Controlla automaticamente aggiornamenti"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15483,7 +15465,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate per controllare periodicamente gli aggiornamenti online, quindi scegliete ogni quanto %PRODUCTNAME effettua il controllo.</ahelp> %PRODUCTNAME controllerà una volta al giorno, alla settimana o al mese fino a quando troverà una connessione a Internet attiva. Se vi connettete a Internet tramite un server proxy, impostate il proxy in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionate questa casella per controllare periodicamente gli aggiornamenti in linea, quindi scegliete ogni quanto %PRODUCTNAME deve effettuare il controllo.</ahelp> %PRODUCTNAME controllerà una volta al giorno, alla settimana o al mese fino a quando troverà una connessione Internet attiva. Se vi connettete a Internet tramite un server proxy, impostate il proxy in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15507,7 +15489,7 @@ msgctxt ""
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Aggiornamento in linea è un modulo che può essere selezionato o deselezionato per l'installazione. Scegliete l'installazione personalizzata nel programma di installazione di %PRODUCTNAME."
+msgstr "Aggiornamento in linea è un modulo che può essere selezionato o deselezionato durante l'installazione. Scegliete l'installazione personalizzata nel programma di installazione di %PRODUCTNAME."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15579,7 +15561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5994140\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
-msgstr "Scarica aggiornamenti automaticamente"
+msgstr "Scarica automaticamente aggiornamenti"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15587,7 +15569,7 @@ msgctxt ""
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliete di scaricare automaticamente un aggiornamento disponibile online nella cartella indicata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliete di scaricare automaticamente un aggiornamento disponibile in linea nella cartella indicata.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15595,7 +15577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download destination"
-msgstr "Destinazione del download"
+msgstr "Destinazione dello scaricamento"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15858,8 +15840,8 @@ msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nella casella di riepilogo superiore potete osservare i risultati della sessione di prova.</ahelp>"
+msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
+msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15883,7 +15865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Stop"
-msgstr "Arresta"
+msgstr "Stop"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15891,7 +15873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su <emph>Arresta</emph> per interrompere una sessione di prova manualmente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fate clic su <emph>Stop</emph> per interrompere manualmente una sessione di prova.</ahelp>"
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -15979,7 +15961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Usare la casella di riepilogo valore per visualizzare i valori e copiarli negli Appunti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Usate la casella di riepilogo valore per visualizzare i valori e copiarli negli appunti.</ahelp>"
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 49d1486b10f..99fd7a7d04f 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index d11dfcaa930..eae22a43d8d 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 4bf9c76e709..e54634eefa9 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148729\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icona</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1274,8 +1274,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Inserite il numero di forme intermedie da creare tra i due oggetti selezionati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1292,8 +1292,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applica la dissolvenza alle linee e al riempimento degli oggetti selezionati.</ahelp> Ad esempio, se gli oggetti selezionati sono riempiti con colori diversi, viene eseguita una transizione tra i due colori."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
+msgstr ""
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153819\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applica uno smorzamento lieve tra gli oggetti selezionati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1344,8 +1344,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Permette di modificare le proprietà di un campo inserito.</ahelp></variable> Per modificare un campo inserito, fatevi doppio clic. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete quindi <emph>Modifica - Comando di campo</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Scegliete quindi <emph>Modifica - Comando di campo</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1380,8 +1380,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156447\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Visualizza il contenuto del campo al momento del suo inserimento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Displays the current value of the field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Mostra il valore attuale del campo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Displays the current value of the field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Select the language for the field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Selezionate la lingua per il campo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Select the language for the field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1434,8 +1434,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145112\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Select a display format for the field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Selezionate il formato di visualizzazione per il campo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/formatLB\">Select a display format for the field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2021,8 +2021,8 @@ msgctxt ""
"03151100.xhp\n"
"par_idN1053B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Aggiunge o rimuove intestazione, piè di pagina, data e numero di segnaposto diapositiva dal layout della diapositiva master.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -2045,8 +2045,8 @@ msgctxt ""
"03151100.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Aggiunge un segnaposto intestazione per le note alla diapositiva master.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -2061,8 +2061,8 @@ msgctxt ""
"03151100.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Aggiunge un segnaposto data/ora alla diapositiva master.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -2077,8 +2077,8 @@ msgctxt ""
"03151100.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Aggiunge un segnaposto piè di pagina alla diapositiva master.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03151100.xhp
msgctxt ""
@@ -2093,8 +2093,8 @@ msgctxt ""
"03151100.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Aggiunge un segnaposto numero diapositiva alla diapositiva master.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03151200.xhp
msgctxt ""
@@ -2149,8 +2149,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Aggiunge o modifica il testo nei segnaposto all'inizio e alla fine delle diapositive e diapositive master.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2221,8 +2221,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Aggiunge il testo digitato nella casella <emph>Testo piè di pagina</emph> nella parte inferiore della diapositiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2237,8 +2237,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Aggiunge il testo digitato nella parte inferiore della diapositiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_text\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2253,8 +2253,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN106FC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Aggiunge il testo digitato nella casella <emph>Testo intestazione</emph> nella parte superiore della diapositiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2269,8 +2269,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Aggiunge il testo digitato all'inizio della diapositiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_text\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2285,8 +2285,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN10730\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Aggiunge la data e l'ora alla diapositiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2301,8 +2301,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN10752\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Visualizza la data e l'ora digitate nella casella di testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_fixed\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2317,8 +2317,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN10774\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Mostra la data e l'ora di creazione della diapositiva. Selezionate un formato per la data dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_auto\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2333,8 +2333,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Select the language for the date and time format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Selezionate la lingua per il formato della data e dell'ora.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">Select the language for the date and time format.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2349,8 +2349,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN107A8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Aggiunge il numero di diapositiva o il numero di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/slide_number\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2365,8 +2365,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does non mostra le informazioni specificate da voi sulla prima diapositiva della presentazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2381,8 +2381,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN107DC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applica le impostazioni a tutte le diapositive nella presentazione, inclusa la corrispondente diapositiva master.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2397,8 +2397,8 @@ msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_idN10800\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applica le impostazioni attuali alle diapositive selezionate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03180000.xhp
msgctxt ""
@@ -3160,8 +3160,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserisce un file o alcuni elementi di un file come un collegamento che viene aggiornato automaticamente quando il file sorgente viene modificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -3178,8 +3178,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Le pagine di sfondo non utilizzate non vengono inserite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4673,8 +4673,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifica la distanza tra la linea di quotatura e la linea base (distanza = 0).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4691,8 +4691,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra e a destra della linea base (distanza = 0). Un valore positivo estende le linee guida al di sopra della linea base, mentre un valore negativo le estende al di sotto della linea base.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4709,8 +4709,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra e a destra della linea di quotatura. Un valore positivo estende le linee guida al di sopra della linea di quotatura, mentre un valore negativo le estende al di sotto di tale linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4727,8 +4727,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra della linea di quotatura. Un valore positivo estende le linee guida al di sotto della linea di quotatura, mentre un valore negativo le estende al di sopra di tale linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4745,8 +4745,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifica la lunghezza delle linee guida a destra della linea di quotatura. Un valore positivo estende le linee guida al di sotto della linea di quotatura, mentre un valore negativo le estende al di sopra di tale linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4763,8 +4763,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151388\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Inverte le proprietà impostate nell'area <emph>Linea</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4781,8 +4781,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"92\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifica il numero di posizioni decimali usate per visualizzare le proprietà della linea.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4817,8 +4817,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148730\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determina la posizione del testo, cioè della misura, rispetto alla linea di quotatura e alle linee guida.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4844,8 +4844,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150019\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determina la posizione verticale ottimale per il testo della quotatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,8 +4862,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"87\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determina la posizione orizzontale ottimale per il testo della quotatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4880,8 +4880,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Mostra o nasconde le unità di misura. Potete anche selezionare un'unità di misura nell'apposita casella di riepilogo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4898,8 +4898,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"84\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Visualizza il testo disponendolo parallelamente o a 90 gradi rispetto alla linea di quotatura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,8 +4950,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Elenca i tipi di connettore disponibili.</ahelp> Sono disponibili quattro tipi di connettori: <emph>standard, lineare, diretto e curvo</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -4986,8 +4986,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Inserite un valore di spostamento per la Linea 1.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5004,8 +5004,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Inserite un valore di spostamento per la Linea 2.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,8 +5022,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153957\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Inserite un valore di spostamento per la Linea 3.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5058,8 +5058,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145238\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Specificate lo spazio orizzontale da lasciare all'inizio del connettore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5076,8 +5076,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150653\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Specificate lo spazio verticale da lasciare all'inizio del connettore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,8 +5094,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148726\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Specificate lo spazio orizzontale da lasciare alla fine del connettore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5112,8 +5112,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155260\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Specificate lo spazio verticale da lasciare alla fine del connettore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7544,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Aggiunge una diapositiva esistente alla fine dell'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>. Per utilizzare questo pulsante dovete prima selezionare una diapositiva nell'elenco <emph>Pagine della presentazione</emph>.</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7553,7 +7553,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Rimuove una diapositiva dall'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>. Per utilizzare questo pulsante dovete prima selezionare una diapositiva nell'elenco <emph>Presentazione personalizzata</emph>.</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7738,8 +7738,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Inserite il numero di colori da visualizzare nell'immagine convertita. $[officename] genera un poligono per ogni occorrenza di un colore nell'immagine.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7756,8 +7756,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Rimuove i poligoni colorati che sono più piccoli del valore di pixel specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,8 +7774,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145584\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Riempie gli spazi vuoti causati da una riduzione dei punti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7792,8 +7792,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Inserite la dimensione del rettangolo da usare per il riempimento dello sfondo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7864,8 +7864,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Mostra un'anteprima dell'immagine convertita senza applicare le modifiche.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
@@ -8515,8 +8515,8 @@ msgctxt ""
"animationeffect.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878874627\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878874627\">Specifica la velocità o la durata dell'effetto di animazione selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/effect_speed_list\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>"
+msgstr ""
#: animationeffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8531,8 +8531,8 @@ msgctxt ""
"animationeffect.xhp\n"
"par_idN10598\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Selezionate questa opzione per visualizzare l'anteprima dei nuovi effetti o degli effetti modificati nella diapositiva.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptions.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 30e3c2d1427..71907068296 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applica una sfumatura trasparente all'oggetto selezionato.</ahelp> La linea di trasparenza rappresenta una scala di grigi, in cui il nero corrisponde a una trasparenza dello 0% e il bianco a una trasparenza del 100%."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 5107acc74d8..ef5551665f3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id950956\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
-msgstr "(PagGiù)"
+msgstr "PagGiù"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
-msgstr ""
+msgstr "Home/Fine"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il fuoco alla prima/ultima diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
-msgstr ""
+msgstr "Tasti freccia sinistra/destra o pagina su/giù"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il fuoco alla precedente/successiva diapositiva."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1796,4 +1796,4 @@ msgctxt ""
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla modalità normale con la diapositiva attiva."
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 38b5cb7a895..9c1a3df17ba 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -600,6 +600,14 @@ msgstr "Per visualizzare un'anteprima dell'animazione, fate clic sul pulsante <e
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3148826123\n"
+"help.text"
+msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
+msgstr ""
+
+#: animated_objects.xhp
+msgctxt ""
+"animated_objects.xhp\n"
"hd_id2476577\n"
"help.text"
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
@@ -763,6 +771,14 @@ msgstr "Potete visualizzare in anteprima l'effetto di transizione nella finestra
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3148826234\n"
+"help.text"
+msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
+msgstr ""
+
+#: animated_slidechange.xhp
+msgctxt ""
+"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"75\n"
"help.text"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po
index a90b0642637..220acf8a775 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index 13f22065ec5..ec9d1bece62 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 9f7ace8430a..6045d7e6b29 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
@@ -11597,8 +11597,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Definisce i tipi di carattere che è possibile applicare agli elementi della formula.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11651,8 +11651,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147516\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">Potete selezionare il tipo di carattere per le variabili incluse nella formula.</ahelp> Ad esempio, nella formula x=SIN(y), alle variabili x e y verrà assegnato il tipo di carattere selezionato."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11669,8 +11669,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152950\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Selezionate i tipi di carattere per i nomi e le proprietà delle funzioni.</ahelp> Ad esempio, nella formula x=SIN(y), la funzione è =SIN( )."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11687,8 +11687,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154610\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">Potete selezionare il tipo di carattere per i numeri della formula.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11705,8 +11705,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153780\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">In questo punto potete definire il tipo di carattere per gli elementi di testo della formula.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,8 +11750,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151108\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">Qui potete selezionare il tipo di carattere che nella formula deve essere utilizzato per la formattazione <emph>con grazie</emph>.</ahelp> Le grazie sono piccoli \"ornamenti\" dei caratteri, come quello che compare nella parte inferiore della A maiuscola del tipo di carattere Times. L'uso delle grazie può essere utile perché guida l'occhio del lettore in una linea retta e può velocizzare la lettura."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11768,8 +11768,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">Qui potete selezionare il tipo di carattere che deve essere utilizzato nella formula per la formattazione <emph>font sans</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11786,8 +11786,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154198\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">Potete specificare il tipo di carattere che deve essere utilizzato per la formattazione <emph>font fixed</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11804,8 +11804,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146932\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Facendo clic su un'opzione di questo menu a comparsa viene aperta la finestra di dialogo <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Caratteri\">Caratteri</link>, in cui potete definire il tipo di carattere e gli attributi per la formula e i tipi di carattere personalizzati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,8 +11822,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Facendo clic su questo pulsante, le modifiche apportate verranno salvate come impostazioni predefinite per tutte le nuove formule.</ahelp> Dopo aver controllato le modifiche, fate clic sul pulsante <emph>Sì</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -11848,8 +11848,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">In questo dialogo potete scegliere un tipo di carattere che viene poi visualizzato nel dialogo <emph>Tipi di carattere</emph> ed è disponibile per la sezione selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -11866,8 +11866,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\">Selezionate un tipo di carattere dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -11920,8 +11920,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148839\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\">Se attivate questa casella di controllo, il carattere viene visualizzato in grassetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -11938,8 +11938,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\">Se attivate questa casella di controllo, il carattere viene visualizzato in corsivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11972,8 +11972,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Utilizzate questa finestra di dialogo per specificare le dimensioni dei caratteri nelle formule. Selezionate una dimensione base e tutti gli elementi della formula verranno adattati alla stessa.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,8 +11990,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145115\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Tutti gli elementi della formula vengono adattati in modo proporzionato alla dimensione base. Per modificare la dimensione base, selezionate o digitate le dimensioni desiderate espresse in punti (pt). Potete utilizzare anche altre unità di misura o <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">dimensioni metriche</link>, che verranno automaticamente convertite in punti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12035,8 +12035,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148774\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Selezionate la dimensione del testo in una formula in relazione alla dimensione base.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12053,8 +12053,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149029\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Selezionate la dimensione relativa degli indici in una formula in relazione alla dimensione base.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12071,8 +12071,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153923\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Selezionate la dimensione relativa per i nomi e altri elementi funzione in una formula in proporzione alla dimensione base.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12089,8 +12089,8 @@ msgctxt ""
"par_id3083280\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Selezionate la dimensione relativa degli operatori matematici in una formula in proporzione alla dimensione base.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12107,8 +12107,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Selezionate la dimensione relativa dei limiti in una formula in proporzione alla dimensione base.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12125,8 +12125,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145206\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">fate clic su questo pulsante per rendere le modifiche predefinite per tutte le nuove formule.</ahelp> Viene visualizzato un messaggio di sicurezza prima del salvataggio delle modifiche."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12159,8 +12159,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">In questa finestra di dialogo potete impostare la distanza tra gli elementi della formula. Le distanze vengono indicate in percentuale e riferite alla dimensione di base scelta in <emph>Formato - Dimensioni carattere</emph>.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12186,8 +12186,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149873\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Questo pulsante permette di selezionare la categoria di elementi di cui desiderate cambiare le distanze.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12546,8 +12546,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154799\n"
"78\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Ridimensiona tutti i tipi di parentesi.</ahelp> Inserendo <emph>( a over b)</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>, le parentesi racchiuderanno l'argomento per l'intera altezza. Normalmente, questo effetto si ottiene digitando <emph>left ( a over b right )</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbox\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12834,8 +12834,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155143\n"
"64\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"starmath:PushButton:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes."
-msgstr "<ahelp hid=\"starmath:PushButton:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Salva le modifiche come impostazioni predefinite per tutte le nuove formule.</ahelp> Prima del salvataggio compare una richiesta di conferma."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes."
+msgstr ""
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -12868,8 +12868,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">È possibile definire l'allineamento delle formule su più righe e di quelle con diversi elementi nella stessa riga.</ahelp> Per disporre una formula su più righe, inserite un comando <emph>NEWLINE</emph> nella finestra <emph>Comandi</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
+msgstr ""
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -12904,8 +12904,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150566\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Allinea la formula a sinistra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -12931,8 +12931,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150762\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Allinea la formula al centro.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -12949,8 +12949,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151264\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Allinea la formula a destra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -12967,8 +12967,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Se fate clic su questo pulsante, tutte le modifiche apportate vengono salvate come predefinite per tutte le nuove formule.</ahelp> Prima del salvataggio compare una richiesta di conferma."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
+msgstr ""
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13035,8 +13035,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Apre la finestra di dialogo <emph>Simboli</emph>, in cui potete selezionare un simbolo da inserire nella formula.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13053,8 +13053,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">I simboli disponibili sono organizzati in set. Selezionando un set di simboli dalla casella di riepilogo, nel campo sottostante compare il gruppo di simboli corrispondente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13089,8 +13089,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Fate clic per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Modifica simboli\">Modifica simboli</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/edit\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po
index 5666956b9c4..400181a5d56 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/02.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index ebd8fd4b074..0864aafb509 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index 117dd6d5b4c..dffa62c135e 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 97e6c410070..fb019ebcefa 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 01:10+0200\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer include funzioni di <link href=\"text/shared//06010000.xhp\" name=\"controllo ortografico\">controllo ortografico</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"sinonimi\">sinonimi</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correzione automatica\">correzione automatica</link> e <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"sillabazione\">sillabazione</link>, oltre a vari modelli di documento per usi differenti. Oppure, potete creare modelli di documento di vostra scelta usando le apposite procedure guidate."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index d2df62325e0..1ec38ad31b8 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:55+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372584071.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -699,7 +700,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Riferimento incrociato</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index e6353ef2c1f..2437e942d17 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 12:56+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Selezionate il formato da applicare al contenuto del comando di campo. Per la data, l'orario e i comandi di campo definiti dall'utente, potete anche fare clic su \"Ulteriori formati\" nell'elenco e scegliere un formato differente.</ahelp> I formati disponibili dipendono dal tipo di campo che si sta modificando."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing."
+msgstr ""
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icona</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icona</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,8 +4238,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Indicate un nome per la nuova sezione.</ahelp> $[officename] assegna automaticamente alle nuove sezioni il nome \"Sezione X\", dove X è un numero consecutivo."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4265,8 +4265,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserisce il contenuto di un altro documento o di una sezione di un altro documento nella sezione attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4584,8 +4584,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149824\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifica i rientri prima della sezione sul margine sinistro.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04020200.xhp
msgctxt ""
@@ -4602,8 +4602,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148970\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifica i rientri dopo la sezione sul margine destro.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04020200.xhp
msgctxt ""
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Aggiunge il numero del capitolo alla didascalia. Per usare questa funzione, dovete prima assegnare un <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"livello di struttura\">livello di struttura</link> a uno stile di paragrafo e quindi applicare quello stile alle intestazioni dei capitoli nel documento.</ahelp></variable>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,8 +5318,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147172\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Inserite l'indirizzo del destinatario e del mittente per la busta. Potete inoltre inserire campi di indirizzo esportati da un database, ad esempio dal database Indirizzi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5336,8 +5336,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Inserite l'indirizzo del destinatario.</ahelp> Per inserire il campo nell'indirizzo, potete anche fare clic in questa casella, selezionare un database, una tabella e un campo e quindi fare clic sul pulsante a freccia. Se necessario, potete inoltre applicare al testo dell'indirizzo gli attributi di formattazione desiderati, ad esempio il grassetto o la sottolineatura."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5354,8 +5354,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Include nella busta l'indirizzo del mittente. Selezionate la casella <emph>Mittente</emph> e inserite l'indirizzo.</ahelp> $[officename] inserisce automaticamente i dati dell'utente nella casella <emph>Mittente</emph>, ma volendo potete inserire dati differenti."
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5372,8 +5372,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Selezionate il database contenente i dati dell'indirizzo da inserire.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,8 +5390,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155898\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Selezionate la tabella del database contenente i dati dell'indirizzo da inserire.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5408,8 +5408,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155180\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Selezionate il campo del database contenente i dati dell'indirizzo da inserire e fate clic sulla freccia a sinistra. I dati vengono aggiunti alla casella dell'indirizzo in cui si trova il cursore.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5434,8 +5434,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifica il layout e la dimensione della busta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5488,8 +5488,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152957\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Specificate la distanza da lasciare tra il bordo sinistro della busta e il campo del destinatario.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5506,8 +5506,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Specificate la distanza da lasciare tra il bordo superiore della busta e il campo del destinatario.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/rightaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5524,8 +5524,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154201\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Fate clic e scegliete il modello di formattazione del testo per il campo del destinatario da modificare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,8 +5614,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152776\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Specificate la distanza da lasciare tra il bordo sinistro della busta e il campo del mittente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5632,8 +5632,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155149\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Specificate la distanza da lasciare tra il bordo superiore della busta e il campo del mittente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5650,8 +5650,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Fate clic e scegliete il modello di formattazione del testo per il campo del mittente da modificare.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5722,8 +5722,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Selezionate il formato della busta, oppure scegliete \"Personalizzata\" e specificate la larghezza e l'altezza desiderate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5740,8 +5740,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149551\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Specificate la larghezza della busta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Enter the width of the envelope.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,8 +5758,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150561\n"
"41\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Specificate l'altezza della busta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Enter the height of the envelope.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5784,8 +5784,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153531\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Impostate le opzioni di stampa per la busta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5811,8 +5811,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154564\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">La busta viene inserita orizzontalmente dal bordo sinistro del vassoio della stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5829,8 +5829,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149694\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">La busta viene inserita orizzontalmente dal centro del vassoio della stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5847,8 +5847,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143273\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">La busta viene inserita orizzontalmente dal bordo destro del vassoio della stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5865,8 +5865,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149823\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">La busta viene inserita verticalmente dal bordo sinistro del vassoio della stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5883,8 +5883,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148968\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">La busta viene inserita verticalmente dal centro del vassoio della stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5901,8 +5901,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149037\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">La busta viene inserita verticalmente dal bordo destro del vassoio della stampante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5919,8 +5919,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145763\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">La busta viene inserita nel vassoio con il lato da stampare rivolto verso l'alto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5937,8 +5937,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">La busta viene inserita nel vassoio con il lato da stampare rivolto verso il basso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5955,8 +5955,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145784\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Indicate la misura dello spostamento dell'area di stampa verso destra.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -5973,8 +5973,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151383\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Indicate la misura dello spostamento dell'area di stampa verso il basso.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -6009,8 +6009,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Questo pulsante apre la finestra di dialogo \"Imposta stampante\". A seconda della stampante utilizzata potete impostare altre opzioni, quali il formato della carta utilizzata e l'orientamento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6114,8 +6114,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153672\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Elenca i tipi di comandi di campo disponibili. Per aggiungere un comando di campo al documento, fate clic su un tipo di campo, quindi su un comando di campo nell'elenco <emph>Selezione</emph> e infine su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp> Sono disponibili le seguenti opzioni:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
+msgstr ""
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il nome file, il percorso o il nome file se l'estensione del file del modello attivo. Potete anche inserire i nomi dei formati \"Categoria\" e \"Stile\" utilizzati nel modello attivo."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6321,8 +6321,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150678\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Elenca i comandi di campo disponibili che appartengono al tipo selezionato nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>. Per inserire un comando di campo, fate clic sul comando di campo desiderato e quindi su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,8 +6438,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155312\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Specificate il valore di correzione da applicare al campo del numero di pagina, ad esempio \"+1\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6465,8 +6465,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145613\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Fate clic sul formato che desiderate applicare al comando di campo selezionato, oppure su \"Ulteriori formati\" per definire un formato personalizzato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6581,8 +6581,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154580\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Selezionate il livello di intestazione del capitolo da includere nel comando di campo selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6599,8 +6599,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154899\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Specificate la correzione da applicare al campo della data o dell'orario.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6617,8 +6617,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"48\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Digitate il contenuto da inserire nel campo personalizzato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6864,8 +6864,8 @@ msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id7374187\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Elenca i comandi di campo disponibili che appartengono al tipo selezionato nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>. Per inserire un comando di campo, fate clic sul comando di campo, selezionate un formato nell'elenco \"Inserisci riferimento\", quindi fate cli su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6898,8 +6898,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148786\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Selezionate il formato da usare per il campo di riferimento selezionato.</ahelp> Sono disponibili i seguenti formati:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:"
+msgstr ""
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7140,8 +7140,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156259\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Digitate il nome del nuovo campo personalizzato da creare.</ahelp> Per impostare una destinazione, fate clic su \"Imposta riferimento\" nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>, digitate un nome nella casella e fate clic su <emph>Inserisci</emph>. Per creare un riferimento alla nuova destinazione, fate clic sul nome di quest'ultima nell'elenco <emph>Selezione</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
+msgstr ""
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7200,8 +7200,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150343\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Indicate i valori per successivi parametri di funzioni. Il tipo di parametro dipende dalla funzione scelta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,8 +7414,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">In questo campo potete determinare i criteri per i campi sottoposti a una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condizione\">condizione</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7432,8 +7432,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154830\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Digitate il testo da visualizzare quando la condizione è soddisfatta nella casella <emph>Poi</emph> e il testo da visualizzare quando la condizione non è soddisfatta nella casella <emph>Altrimenti</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7603,8 +7603,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155912\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Apre il <emph>Selettore macro</emph>, in cui potete scegliere la macro da eseguire in risposta a un clic sul comando di campo selezionato nel documento.</ahelp> Questo pulsante è disponibile solo per il campo di funzione \"Esegui macro\"."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7630,8 +7630,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150688\n"
"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Enter a new item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Inserite un elemento nuovo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Enter a new item.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7648,8 +7648,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147473\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Aggiunge l'<emph>elemento</emph> all'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7666,8 +7666,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Elenca gli elementi. Il primo elemento dell'elenco viene mostrato nel documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7684,8 +7684,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149558\n"
"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Rimuove gli elementi selezionati dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7702,8 +7702,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155970\n"
"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Sposta l'elemento selezionato in alto nell'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7720,8 +7720,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156221\n"
"61\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Sposta l'elemento selezionato in basso nell'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7738,8 +7738,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147733\n"
"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Indicate un nome unico per l'<emph>Elenco digitazioni</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -8085,8 +8085,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserisce il comando di campo come contenuto statico, cioè non aggiornabile.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -8385,8 +8385,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">Nell'elenco <emph>Formato</emph>, definite se il valore debba essere inserito come testo o come numero.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8401,8 +8401,8 @@ msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id7453535\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Elenca i comandi di campo disponibili che appartengono al tipo selezionato nell'elenco <emph>Tipo di campo</emph>. Per inserire un comando di campo, fate clic sul comando di campo desiderato e quindi su <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8463,8 +8463,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156233\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Nasconde il contenuto del campo nel documento.</ahelp> Il campo inserito ha l'aspetto di un sottile contrassegno grigio. Questa opzione è disponibile solo per i tipi di campo \"Imposta variabile\" e \"Campo utente\"."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
+msgstr ""
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8499,8 +8499,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Selezionate il livello dell'intestazione o del capitolo con cui cominciare la numerazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8517,8 +8517,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148846\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Inserite il carattere da usare come separatore tra i livelli delle intestazioni o dei capitoli.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8535,8 +8535,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155562\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Aggiunge il campo definito dall'utente all'elenco <emph>Selezione</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8553,8 +8553,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154769\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Rimuove il campo definito dall'utente dall'elenco <emph>Selezione</emph>. Potete rimuovere solo i campi che non sono utilizzati nel documento attivo.</ahelp> Per rimuovere dall'elenco un campo utilizzato nel documento attivo, eliminate prima tutte le istanze di quel campo nel documento e quindi rimuovetelo dall'elenco."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
+msgstr ""
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8748,8 +8748,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Selezionate la tabella del database o la ricerca nel database a cui dovrà fare riferimento il comando di campo.</ahelp> Potete includere i comandi di campo di più database o di più ricerche."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document."
+msgstr ""
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8783,8 +8783,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Specificate il numero del record da inserire quando la condizione definita è soddisfatta.</ahelp> Il numero del record si riferisce alla selezione attuale nella vista della sorgente dati. Se ad esempio selezionate gli ultimi 5 record di un database che ne contiene 10, il numero del primo record sarà 1, non 6."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
+msgstr ""
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8828,8 +8828,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150922\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Usa il formato definito nel database selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8844,8 +8844,8 @@ msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_idN10772\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Apre una finestra di dialogo di selezione dei file da cui potete selezionare un file di database (*.odb). Il file selezionato vene aggiunto all'elenco \"Scelta database\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,8 +8862,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154333\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applica il formato selezionato nell'<emph>elenco dei formati personalizzati</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8880,8 +8880,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150093\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Elenca i formati personalizzati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -11017,8 +11017,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Selezionate il livello dell'indice di cui volete cambiare la formattazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -11035,8 +11035,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Selezionate lo stile di paragrafo da applicare al livello selezionato dell'indice e fate clic sul pulsante Assegna (<emph><)</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -11045,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -11053,8 +11053,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formatta il livello selezionato dell'indice usando lo stile di paragrafo selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -11071,8 +11071,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Ripristina la formattazione del livello selezionato allo stile di paragrafo \"Predefinito\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -11089,8 +11089,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Apre la finestra di dialogo <emph>Stile di paragrafo</emph>, in cui potete modificare lo stile di paragrafo selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
@@ -11267,8 +11267,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145418\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Selezionate il tipo di indice da inserire.</ahelp> Le opzioni disponibili in questa scheda dipendono dal tipo di indice selezionato. Se al momento della selezione di <emph>Inserisci - Indici - Indici</emph> il cursore si trova in un indice, potete modificare quell'indice."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index."
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11285,8 +11285,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Inserite un titolo per l'indice selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Enter a title for the selected index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11303,8 +11303,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Impedisce di modificare l'indice.</ahelp> Le modifiche manuali all'indice andranno perse una volta aggiornato l'indice. Per far scorrere il cursore all'interno di un'area protetta, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formattazione</emph> e selezionate la casella di controllo <emph>Cursore in aree protette - Abilitato </emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11321,8 +11321,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Scegliete se creare l'indice per l'intero documento o per il capitolo attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11339,8 +11339,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Inserite il numero dei livelli di intestazione da includere nell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11375,8 +11375,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Crea l'indice usando i livelli della struttura, cioè i paragrafi formattati con uno degli stili di intestazione standard (Intestazione 1-10).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11401,8 +11401,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152772\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Include gli stili di paragrafo specificati nella finestra di dialogo <emph>Assegna stile</emph> come voci di indice. Per selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice, fate clic sul pulsante <emph>Assegna stile (...)</emph> a destra di questa casella.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11419,8 +11419,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Apre la finestra di dialogo <emph>Assegna stile</emph>, in cui potete selezionare gli stili di paragrafo da includere nell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11437,8 +11437,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Include nell'indice le voci che avete inserito scegliendo <emph>Inserisci - Indici - Voce</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11490,8 +11490,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153810\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Sostituisce le voci di indice uguali con una sola voce che elenca i numeri di pagina in cui compare nel documento. Ad esempio, le voci \"Vista 10, Vista 43\" verrebbero combinate in \"Vista 10, 43\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11508,8 +11508,8 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Sostituisce le voci di indice uguali che compaiono in una o più pagine consecutive, con una singola voce che riporta \"e seg.\" o \"e segg.\" accanto alla prima pagina in cui è presente la voce. Ad esempio, le voci \"Vista 10, Vista 11, Vista 12\" verrebbero combinate in \"Vista 10 e segg.\", mentre \"Vista 10, Vista 11\" verrebbero combinate in \"Vista 10 e seg.\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,8 +11526,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145825\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Sostituisce le voci di indice uguali che compaiono in pagine consecutive con una sola voce che riporta l'intervallo di pagine corrispondente. Ad esempio, le voci \"Vista 10, Vista 11, Vista 12\" verrebbero combinate in \"Vista 10-12\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11544,8 +11544,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149880\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distingue tra lettere maiuscole e minuscole nelle voci di indice uguali. Le lingue asiatiche vengono gestite in modo speciale.</ahelp> Per far sì che l'uso delle maiuscole o delle minuscole in una voce sia determinato dalla prima occorrenza di quella voce nel documento, selezionate la casella <emph>Riunisci voci uguali</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11570,8 +11570,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Rende automaticamente maiuscola la prima lettera delle voci di indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11588,8 +11588,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147170\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserisce le chiavi dell'indice come voci separate.</ahelp> Ogni chiave viene inserita come voce di indice di primo livello e le voci ad essa assegnate compaiono come sottovoci rientrate."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11615,8 +11615,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156322\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Contrassegna automaticamente le voci di indice usando un file di concordanza, cioè un elenco di parole da includere in un indice analitico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11633,8 +11633,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Permette di selezionare, creare o modificare un file di concordanza.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11669,8 +11669,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154475\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Selezionate le regole linguistiche da utilizzare per l'ordinamento delle voci dell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11687,8 +11687,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Selezionate l'opzione \"Numerico\" per ordinare i numeri in base al valore, ad esempio 1, 2, 12. Selezionate l'opzione \"Alfanumerico\" per ordinare i numeri in base al codice del carattere, ad esempio 1, 12, 2.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11749,8 +11749,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Crea le voci dell'indice dalle didascalie degli oggetti.</ahelp> Per aggiungere una didascalia a un oggetto, selezionatelo e scegliete <emph>Inserisci - Didascalia</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
+msgstr ""
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11767,8 +11767,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Selezionate la categoria di didascalie da usare per le voci dell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11785,8 +11785,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Selezionate la parte della didascalia da usare per le voci dell'indice.</ahelp> La tabella seguente elenca le opzioni che potete selezionare con riferimento alla didascalia \"Illustrazione 24: il Sole\", dove \"Illustrazione 24\" è la parte generata automaticamente e \"il Sole\" quella aggiunta dall'utente."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
+msgstr ""
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11884,8 +11884,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Crea le voci dell'indice dai nomi degli oggetti.</ahelp> I nomi degli oggetti vengono visualizzati nel Navigatore e possono essere modificati usando il menu di contesto."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
+msgstr ""
#: 04120214.xhp
msgctxt ""
@@ -11981,8 +11981,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Include le tabelle nell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Includes tables in the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -11999,8 +11999,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153676\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Include le immagini nell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Includes graphics in the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -12017,8 +12017,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Include le cornici di testo nell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes text frames in the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -12035,8 +12035,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143282\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Include gli oggetti OLE nell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -12053,8 +12053,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Rientra le voci di indice riferite alle tabelle, alle immagini, alle cornici di testo e agli oggetti OLE in base alla loro posizione nella gerarchia di intestazioni del capitolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -12106,8 +12106,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Selezionate i tipi di oggetto che desiderate includere nell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120217.xhp
msgctxt ""
@@ -12159,8 +12159,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154647\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Numera automaticamente le voci della bibliografia.</ahelp> Per impostare i criteri di ordinamento per la numerazione, fate clic sulla scheda <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Voci\">Voci</link>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
+msgstr ""
#: 04120217.xhp
msgctxt ""
@@ -12177,8 +12177,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Selezionate le parentesi da usare per racchiudere le voci della bibliografia.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120219.xhp
msgctxt ""
@@ -12203,8 +12203,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Permette di creare le voci di indice da specifici stili di paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120219.xhp
msgctxt ""
@@ -12248,8 +12248,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella gerarchia dell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120219.xhp
msgctxt ""
@@ -12266,8 +12266,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157903\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in basso nella gerarchia dell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -12292,8 +12292,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specificate il formato da applicare alle voci dell'indice generale o analitico. L'aspetto di questa scheda dipende dal tipo di indice selezionato nella scheda <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Indice\">Indice</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -12471,8 +12471,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserisce la numerazione capitolo. Per inserire la numerazione capitolo nell'intestazione o nel piè di pagina, scegliete <emph>Strumenti - Numerazione struttura</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12489,8 +12489,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserisce il testo dell'intestazione del capitolo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12507,8 +12507,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserisce una tabulazione. Per aggiungere puntini di riempimento alla tabulazione, selezionate un carattere nella casella <emph>Caratteri riempitivi</emph>. Per spostare la tabulazione, inserite un valore nella casella <emph>Posizione tabulazione</emph> oppure selezionate la casella <emph>Bordo destro</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12525,8 +12525,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148981\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserisce il numero di pagina della voce.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12543,8 +12543,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Crea un collegamento per la parte della voce racchiusa tra i rispettivi tag di apertura (LS) e di chiusura (LE). Nella riga <emph>Struttura</emph>, fate clic nella casella vuota davanti alla parte a cui desiderate assegnare un collegamento e quindi fate clic su questo pulsante. Fate clic nella casella vuota che segue la parte a cui desiderate assegnare il collegamento e quindi fate clic nuovamente su questo pulsante. Nessuno dei collegamenti deve essere ripetuto. Disponibile solo per un indice generale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12561,8 +12561,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applica le impostazioni attuali senza chiudere la finestra di dialogo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12579,8 +12579,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specificate lo stile di formato per la parte selezionata nella riga <emph>Struttura</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12597,8 +12597,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151372\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Apre una finestra di dialogo in cui potete modificare lo stile di carattere selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12615,8 +12615,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150112\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Selezionate il carattere di riempimento desiderato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12633,8 +12633,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150689\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Specificate la distanza da lasciare tra il margine sinistro della pagina e la tabulazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12651,8 +12651,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147495\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Allinea la tabulazione con il margine destro della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,8 +12686,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150554\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Posiziona la tabulazione in relazione al \"rientro da sinistra\" definito nello stile di paragrafo selezionato nella scheda <emph>Stili</emph>. Diversamente, la tabulazione viene posizionata relativamente al margine sinistro del testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -12739,8 +12739,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Permette di inserire informazioni sul capitolo, ad esempio l'intestazione e il numero. Selezionate le informazioni da visualizzare nella casella <emph>Voce capitolo</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -12757,8 +12757,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Selezionate le informazioni sul capitolo da includere nella voce dell'indice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -12791,8 +12791,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specificate lo stile di formato per le voci principali dell'indice analitico. Per convertire una voce dell'indice in una voce principale, fate clic davanti al campo dell'indice e scegliete <emph>Modifica - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Voce di indice\"><emph>Voce di indice</emph></link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -12809,8 +12809,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147100\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Usa le iniziali delle voci di indice in ordine alfabetico come intestazioni delle sezioni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -12827,8 +12827,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Dispone le voci dell'indice sulla stessa riga, separate da virgole.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/comasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120223.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,8 +13046,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Aggiunge il codice di riferimento per la voce bibliografica selezionata nella riga Struttura. Selezionate una voce nell'elenco, fate clic in una casella di testo vuota e infine fate clic su questo pulsante.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13064,8 +13064,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Rimuove il codice di riferimento selezionato dalla riga Struttura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13100,8 +13100,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151314\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Ordina le voci bibliografiche in base alla posizione dei relativi riferimenti nel documento.</ahelp> Selezionate questa opzione per numerare automaticamente i riferimenti."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
+msgstr ""
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,8 +13118,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Ordina le voci bibliografiche in base ai Criteri specificati, ad esempio, in base all'autore o all'anno di pubblicazione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontent\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13145,8 +13145,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149491\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Selezionate il criterio da utilizzare per l'ordinamento delle voci bibliografiche. Questa opzione è disponibile solo selezionando il pulsante di scelta <emph>Contenuto</emph> nell'area <emph>Ordina per</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13163,8 +13163,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147098\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Dispone le voci bibliografiche in ordine alfanumerico crescente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13181,8 +13181,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149041\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Dispone le voci bibliografiche in ordine alfanumerico decrescente.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04120229.xhp
msgctxt ""
@@ -13313,8 +13313,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Permette di creare o di modificare un elenco di termini in un indice analitico.</ahelp> Un file di concordanza elenca i termini che dovrebbero essere referenziati in un indice analitico, insieme al numero/i di pagina dove appaiono nel documento."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
+msgstr ""
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -14284,7 +14284,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/availablelb\">Elenca i database attualmente registrati in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
@@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Sostituisce la sorgente dati attuale con quella selezionata nell'elenco <emph>Database disponibili</emph>.</ahelp>"
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2502212\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>flusso del testo;in corrispondenza delle interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>paragrafi;mantenere insieme lungo le interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>protezione;flusso del testo</bookmark_value><bookmark_value>vedove</bookmark_value><bookmark_value>orfani</bookmark_value><bookmark_value>protezione del blocco, vedi anche vedove e orfani</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testo, flusso di;in corrispondenza delle interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo;mantenere insieme lungo le interruzioni</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;flusso di testo</bookmark_value><bookmark_value>vedove</bookmark_value><bookmark_value>orfani</bookmark_value><bookmark_value>Blocco, protezione del; vedere anche vedove e orfani</bookmark_value>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Permette di specificare le opzioni per la sillabazione e l'impaginazione del testo.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -15140,8 +15140,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154763\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formatta la prima lettera di un paragrafo con un grande carattere maiuscolo, che può occupare diverse righe. Il paragrafo deve occupare almeno il numero di righe specificato nella casella Righe.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -15167,8 +15167,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applica le impostazioni per il capolettera al paragrafo selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -15185,8 +15185,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154554\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Visualizza la prima lettera della prima parola del paragrafo come capolettera e le altre lettere della parola con un carattere grande.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -15203,8 +15203,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149881\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Inserite il numero di caratteri da convertire in capolettera. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -15221,8 +15221,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Inserite il numero di righe sottostanti a cui desiderate estendere il capolettera a partire dalla prima riga del paragrafo. I paragrafi più brevi non conterranno capolettera.</ahelp> Potete specificare un numero compreso tra 2 e 9."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
+msgstr ""
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -15239,8 +15239,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153926\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Specificate lo spazio da lasciare tra i capolettera e il testo restante del paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -15266,8 +15266,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147569\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Inserite il testo da visualizzare come capolettera al posto delle prime lettere del paragrafo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -15284,8 +15284,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151181\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Selezionate lo stile di formattazione da applicare ai capolettera.</ahelp> Per usare lo stile di formattazione del paragrafo attuale, selezionate [Come digitato]."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
+msgstr ""
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -16210,8 +16210,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151309\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Aggiunge le note a piè di pagina alla fine della sezione. Se la sezione occupa più pagine, le note a piè di pagina vengono aggiunte in fondo alla pagina che contiene il relativo richiamo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16228,8 +16228,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione delle note a piè di pagina a partire dal numero specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16246,8 +16246,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154196\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Inserite il numero da assegnare alla nota a piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16264,8 +16264,8 @@ msgctxt ""
"par_id3143283\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Permette di specificare un formato personalizzato per la numerazione delle note a piè di pagina.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se è selezionata la casella <emph>Avvia nuovo numero</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16282,8 +16282,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Digitate il testo da visualizzare davanti al numero della nota a piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16300,8 +16300,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Selezionate lo stile di numerazione per le note a piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16318,8 +16318,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147221\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Digitate il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16345,8 +16345,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147585\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Aggiunge le note a piè pagina alla fine della sezione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16363,8 +16363,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione delle note di chiusura a partire dal numero specificato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16381,8 +16381,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156270\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Inserite il numero da assegnare alla nota di chiusura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16399,8 +16399,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Permette di specificare un formato personalizzato per la numerazione delle note di chiusura.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo se è selezionata la casella <emph>Avvia nuovo numero</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16417,8 +16417,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Digitate il testo da visualizzare davanti al numero della nota di chiusura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16435,8 +16435,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150123\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Selezionate lo stile di numerazione per le note di chiusura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16453,8 +16453,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147425\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Digitate il testo da visualizzare dopo il numero della nota di chiusura.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040800.xhp
msgctxt ""
@@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value><bookmark branch=\"hid/modules/swriter/ui/textgridpage/TextGridPage\" id=\"bm_id3145580\" localize=\"false\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Testo;griglia per layout asiatico</bookmark_value><bookmark branch=\"hid/modules/swriter/ui/textgridpage/TextGridPage\" id=\"bm_id3145580\" localize=\"false\"/>"
#: 05040800.xhp
msgctxt ""
@@ -16709,8 +16709,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifica le dimensioni e la posizione dell'oggetto o della cornice selezionata nella pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16736,8 +16736,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Inserite la larghezza desiderata per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16754,8 +16754,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145413\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calcola la larghezza dell'oggetto selezionato come percentuale della larghezza dell'area di testo della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16772,8 +16772,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Inserite l'altezza desiderata per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16790,8 +16790,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154563\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calcola l'altezza dell'oggetto selezionato come percentuale dell'altezza dell'area di testo della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16808,8 +16808,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Mantiene le proporzioni dell'oggetto quando si cambia il valore della larghezza o dell'altezza.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16826,8 +16826,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155898\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Ripristina le dimensioni dell'oggetto selezionato ai valori originari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16853,8 +16853,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Adatta automaticamente la larghezza o l'altezza di una cornice al contenuto. Opzionalmente, potete specificare una larghezza o un'altezza minima per la cornice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16898,8 +16898,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Ancora la selezione alla pagina attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16916,8 +16916,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"61\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Ancora la selezione al paragrafo attuale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16934,8 +16934,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151377\n"
"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Ancora la selezione a un carattere.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16952,8 +16952,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Ancora la selezione come carattere. L'altezza della riga attuale viene adattata all'altezza della selezione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16988,8 +16988,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Selezionate l'opzione di allineamento orizzontale per l'oggetto.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se scegliete \"Ancora come carattere\"."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,8 +17006,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145258\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Specificate la distanza da lasciare tra il bordo sinistro dell'oggetto selezionato e il punto di riferimento selezionato nella casella <emph>a</emph>.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Da sinistra\" nella casella <emph>Orizzontale</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17024,8 +17024,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Selezionate il punto di riferimento per l'opzione di allineamento orizzontale selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17051,8 +17051,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146337\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Inverte le impostazioni di allineamento orizzontale sulle pagine pari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17078,8 +17078,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Selezionate l'opzione di allineamento verticale per l'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17105,8 +17105,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Specificate la distanza da lasciare tra il bordo superiore dell'oggetto selezionato e il punto di riferimento selezionato nella casella <emph>a</emph>.</ahelp> Questa opzione è disponibile solo selezionando \"Dall'alto\" o \"Dal basso\" (come carattere) nella casella <emph>verticale</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17123,8 +17123,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Selezionate il punto di riferimento per l'opzione di allineamento verticale selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17139,8 +17139,8 @@ msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_idN10A92\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Mantiene l'oggetto selezionato all'interno dei bordi del testo a cui è ancorato. Per posizionare liberamente l'oggetto selezionato nel documento, non selezionate questa opzione.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17148,7 +17148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione <emph>Segui il flusso di testo</emph> è selezionata automaticamente quando il documento aperto è stato creato in una versione di Writer anteriore a OpenOffice.org 2.0. Non viene tuttavia selezionata se create un nuovo documento o se aprite un documento in formato Microsoft Word (*.doc)."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17236,8 +17236,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147100\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Posiziona l'oggetto in una riga separata all'interno del documento. Il testo del documento viene disposto al di sopra e al di sotto dell'oggetto, ma non lateralmente.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17271,8 +17271,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149171\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Se lo spazio è sufficiente, fa scorrere il testo sul lato sinistro dell'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17306,8 +17306,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Se lo spazio è sufficiente, fa scorrere il testo sul lato destro dell'oggetto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17341,8 +17341,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147740\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Fa scorrere il testo sui quattro lati della cornice dell'oggetto.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17376,8 +17376,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154089\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Posiziona l'oggetto davanti al testo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17518,8 +17518,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147377\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Fa scorrere il testo all'esterno del contorno dell'oggetto, ma non negli spazi vuoti al suo interno.</ahelp> Questa opzione non è disponibile per le cornici."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames."
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17554,8 +17554,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150678\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17572,8 +17572,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149956\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo destro dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,8 +17590,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147284\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo superiore dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17608,8 +17608,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157884\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo inferiore dell'oggetto e il testo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -18177,8 +18177,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152961\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Permette di specificare le opzioni di rispecchiamento e collegamento per l'immagine selezionata.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18204,8 +18204,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Rispecchia verticalmente l'immagine selezionata.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18222,8 +18222,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151261\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18240,8 +18240,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata su tutte le pagine.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18258,8 +18258,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149037\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata solo sulle pagine pari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18276,8 +18276,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152775\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Rispecchia orizzontalmente l'immagine selezionata solo sulle pagine dispari.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18312,8 +18312,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156278\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Mostra il percorso del file grafico collegato. Per modificare il collegamento, fate clic sul pulsante con i tre puntini (<emph>...</emph>) e selezionate il file desiderato. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18330,8 +18330,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151373\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Individuate il nuovo file grafico a cui volete assegnare il collegamento e fate clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18501,7 +18501,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18510,7 +18510,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18519,7 +18519,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18546,7 +18546,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18564,7 +18564,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18573,7 +18573,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18618,7 +18618,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18627,7 +18627,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18636,7 +18636,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18672,7 +18672,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18690,7 +18690,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18753,7 +18753,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18780,7 +18780,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18807,7 +18807,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18834,7 +18834,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18861,7 +18861,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18888,7 +18888,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18915,7 +18915,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -18942,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -19083,8 +19083,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Permette di specificare le proprietà del collegamento relative all'immagine, al frame o all'oggetto OLE selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19119,8 +19119,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154831\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Inserite il percorso completo del file da aprire.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19137,8 +19137,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Individuate il file a cui volete che punti il collegamento e fate clic su <emph>Apri</emph>.</ahelp> Il file di destinazione deve trovarsi sul sistema locale o su un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"server FTP\">server FTP</link> su Internet."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19155,8 +19155,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147217\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Inserite un nome per il collegamento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19173,7 +19173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149042\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>."
msgstr ""
#: 05060800.xhp
@@ -19209,8 +19209,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149176\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Usa un'image map sul lato del server.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Uses a server-side image map.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19227,8 +19227,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151036\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Usa l'<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Image Map\">Image Map</link> creato da voi per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19262,8 +19262,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Permette di specificare le proprietà per l'oggetto, l'immagine o il frame selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19298,8 +19298,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147510\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Inserite un nome per l'oggetto selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Enter a name for the selected item.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19325,8 +19325,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150977\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Digitate il testo da visualizzare nel browser quando l'oggetto selezionato non è disponibile. È disponibile anche un testo alternativo per le persone disabili.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19343,8 +19343,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154192\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che precede quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello precedente, selezionate un nome dall'elenco. Per poter collegare due frame, occorre che sia il frame attuale che quello di destinazione siano vuoti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19361,8 +19361,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Visualizza l'elemento (oggetto, immagine o frame) che segue quello attuale in una sequenza collegata. Per aggiungere un collegamento o modificare quello successivo, selezionate un nome dall'elenco. Per poter collegare due frame, occorre che il frame di destinazione sia vuoto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19397,8 +19397,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Impedisce di modificare il contenuto dell'elemento selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19424,8 +19424,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147225\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Blocca la posizione dell'elemento selezionato nel documento attivo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19442,8 +19442,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Blocca le dimensioni dell'elemento selezionato.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Locks the size of the selected item.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19478,8 +19478,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Permette di modificare il contenuto di un frame in un documento di sola lettura (protetto in scrittura).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19496,8 +19496,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151028\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Include l'elemento selezionato durante la stampa del documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19514,8 +19514,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151374\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifica la direzione del flusso di testo in una cornice. Per usare le impostazioni predefinite per il flusso di testo per la pagina, selezionate <emph>Usa le impostazioni dell'oggetto superiore</emph> dall'elenco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19941,8 +19941,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Mantiene la larghezza attuale della tabella quando cambiate la larghezza di una colonna.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nell'area <emph>Allineamento</emph> della scheda <emph>Tabella</emph> è selezionata la casella <emph>Automatico</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
+msgstr ""
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -19959,8 +19959,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Ridimensiona la larghezza della tabella in base alla larghezza specificata per le colonne.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nell'area <emph>Allineamento</emph> della scheda <emph>Tabella</emph> è selezionata la casella <emph>Automatico</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
+msgstr ""
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -21822,8 +21822,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150974\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Contrassegnate questo campo per creare un nuovo stile come stile condizionale.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21840,8 +21840,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">In questo campo sono elencati i contesti predefiniti in $[officename] tra cui: i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenchi puntati e numerati da 1 a 10, intestazione tabella, il contenuto della tabella, sezione, cornice, nota a piè di pagina, riga d'intestazione e riga a piè di pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21876,8 +21876,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159195\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">Nella casella di riepilogo sono elencati tutti gli stili di paragrafo che possono essere assegnati in un contesto.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21894,8 +21894,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151335\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Facendo clic su questo pulsante vengono eliminate tutte le assegnazioni del contesto e degli stili usati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21912,8 +21912,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154829\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Facendo clic sul pulsante <emph>Assegna</emph>, lo stile di paragrafo selezionato verrà assegnato al <emph>contesto</emph> prescelto come <emph>stile utilizzato</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22697,8 +22697,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Specificate la lunghezza minima per la combinazione dei paragrafi formati da una sola riga come percentuale della larghezza della pagina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles and Formatting</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nell'area delle note a piè di pagina, i numeri delle note a piè di pagina sono allineati, per impostazione predefinita, a sinistra. Per allineare a destra i numeri delle note a piè di pagina, dovete prima modificare lo stile di paragrafo <emph>Nota a piè di pagina</emph>. Premete <item type=\"keycode\">F11</item> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stili e formattazione</emph> e selezionate <emph>Nota a piè di pagina</emph> dall'elenco degli stili di paragrafo. Aprite il menu contestuale col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Modifica</emph>. Nella scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph> impostate il rientro a 0 (zero) prima e dopo il paragrafo, inclusa la prima riga. Nella scheda <emph>Tabulazioni</emph> create una tabulazione a destra a 12 punti e una tabulazione a sinistra a 14 punti. Quindi, nella finestra di dialogo <emph>Impostazioni delle note a piè di pagina/note di chiusura</emph> digitate <item type=\"input\">\\t</item> nelle caselle di modifica <emph>Prima</emph> e <emph>Dopo</emph>."
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -27723,7 +27723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27739,7 +27739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27931,7 +27931,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -27947,7 +27947,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -28387,7 +28387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -28403,7 +28403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 03276e0e3fa..d8ae38116e3 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 11:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icona</alt></image>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "|"
-msgstr ""
+msgstr "|"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 334537cc761..87ff6dd28df 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
"par_id8539384\n"
"help.text"
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Se non viene selezionata l'intera cella e il cursore si trova alla fine della tabella, il paragrafo che segue la tabella verrà eliminato, a meno che non sia l'ultimo paragrafo del documento."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 5f4ef9682a4..636dda5d8f8 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Nella struttura di controllo <emph>Macro da</emph>, selezionate Macro di %PRODUCTNAME - Gimmicks - Testo automatico."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate \"Principale\" nelle <emph>Macro esistenti in: Testo automatico</emph> e fate clic su <emph>Esegui</emph>. Viene generato un elenco dei testi automatici attuali in un documento di testo separato."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1357,6 +1357,158 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Sfondo di pagina come stile di pagina</link>"
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Borders for Characters"
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"bm_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for characters</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around characters</bookmark_value> <bookmark_value>defining;character borders</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"hd_id3116136\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\" name=\"Defining Borders for Characters\">Defining Borders for Characters</link> </variable>"
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3148413\n"
+"help.text"
+msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"hd_id3110503\n"
+"help.text"
+msgid "To Set a Predefined Border Style"
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3118661\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3118473\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3110171\n"
+"help.text"
+msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3151046\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3152172\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3111023\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"hd_id3142068\n"
+"help.text"
+msgid "To Set a Customized Border Style"
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3118613\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3111663\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3110541\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3119149\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3116282\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3111041\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr ""
+
+#: border_character.xhp
+msgctxt ""
+"border_character.xhp\n"
+"par_id3141606\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr ""
+
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
@@ -1566,8 +1718,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile bordo selezionato."
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1575,8 +1727,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
-msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>."
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1620,8 +1772,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "Selezionate uno stile linea e un colore per lo stile bordo selezionato nell'area <emph>Linea</emph>. Queste impostazioni si applicano a tutte le linee incluse nello stile bordo selezionato."
+msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,8 +1790,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
-msgstr "Selezionate la distanza tra le linee del bordo e il contenuto della pagina nell'area <emph>Distanza dal contenuto</emph>."
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -13634,10 +13786,9 @@ msgstr "Salvando i documenti di $[officename] Writer in formato HTML, avete la p
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code."
-msgstr "Quando salvate un documento di testo in formato HTML, le immagini contenute nel documento vengono salvate in formato JPEG. Il nome del documento HTML viene aggiunto come prefisso al nome del file grafico. Le immagini JPEG vengono salvate nella stessa cartella del documento HTML e i relativi riferimenti nel codice HTML sono rappresentati da tag <IMG>."
+msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
+msgstr ""
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -15547,7 +15698,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>File - Salva come modello</emph>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15583,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Per creare un documento basato su questo modello, scegliete <item type=\"menuitem\">File - Nuovo - Modelli</item>, selezionate il modello di documento e fate clic su <item type=\"menuitem\">Apri</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15592,7 +15743,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">File - Save As Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Salva come modello\">File - Salva come modello</link>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15652,7 +15803,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>File - Salva come modello</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <emph>File - Nuovo - Modelli</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15688,7 +15839,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
-msgstr ""
+msgstr "Fate doppio clic sulla cartella \"Personalizzati\"."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15697,7 +15848,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Fate clic sul modello che avete creato, poi su <emph>Imposta come predefinito</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15706,7 +15857,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Chiudete la finestra."
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index feae2248231..b96b1265f06 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:50+0000\n"
-"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 09:20+0000\n"
+"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360709429.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372584011.0\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -45,8 +45,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_180\n"
"help.text"
-msgid "LibreLogo is a simple, native, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
-msgstr "LibreLogo è un ambiente di programmazione semplice e nativo simile a Logo, con immagini vettoriali tartaruga, adatto all'insegnamento del computer (programmazione ed elaborazione testi), il DTP e il disegno grafico. Visitate <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
+msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -93,8 +93,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_290\n"
"help.text"
-msgid "Click on the icon “run” to execute the text of the Writer document as a LibreLogo program."
-msgstr "Fate clic sull'icona “avvia” per eseguire il testo del documento Writer come un programma LibreLogo."
+msgid "Click on the icon “run” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program."
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -195,6 +195,22 @@ msgstr "Estende e rende maiuscoli i comandi Logo nel documento Writer. Modificat
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
+"hd_413\n"
+"help.text"
+msgid "Graphical user interface of basic turtle settings"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
+"par_415\n"
+"help.text"
+msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
"hd_420\n"
"help.text"
msgid "Program editing"
@@ -221,8 +237,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_450\n"
"help.text"
-msgid "LibreLogo is a native, easily localisable, Logo-like programming language. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
-msgstr "LibreLogo è un linguaggio di programmazione simile a Logo, nativo e facilmente localizzabile. È compatibile con i sistemi Logo più vecchi, per esempio nel caso dei semplici programmi Logo utilizzati in ambito educativo."
+msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -317,8 +333,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_570\n"
"help.text"
-msgid "PRINT \"word\" ; original Logo syntax<br/> PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer<br/> PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax<br/>"
-msgstr "STAMPA \"parola\" ; sintassi Logo originale<br/> STAMPA “Testo arbitrario.” ; ortografia, Writer<br/> STAMPA 'Testo arbitrario.' ; sintassi Python<br/>"
+msgid "PRINT \"word ; original Logo syntax<br/> PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer<br/> PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax<br/>"
+msgstr "STAMPA \"parola ; sintassi originale Logo<br/> STAMPA “Testo arbitrario.” ; ortografia, Writer<br/> STAMPA 'Testo arbitrario.' ; sintassi Python<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -653,8 +669,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_990\n"
"help.text"
-msgid "HEADING 0 ; turn north<br/> HEADING 12h ; see above<br/> HEADING ANY ; turn to a random position<br/>"
-msgstr "TITOLO 0 ; gira verso nord <br/> TITOLO 12h ; vedere sopra<br/> TITOLO QUALSIASI ; gira in una posizione casuale<br/>"
+msgid "HEADING 0 ; turn north<br/> HEADING 12h ; see above<br/> HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner<br/> HEADING ANY ; turn to a random direction<br/>"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -787,6 +803,22 @@ msgstr "COLOREPENNA “rosso” ; imposta il colore penna rosso (per nome di col
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
+"hd_1153\n"
+"help.text"
+msgid "PENCAP/LINECAP"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
+"par_1155\n"
+"help.text"
+msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)<br/> PENCAP “round” ; rounded line end<br/> PENCAP “square” ; square line end<br/>"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
"hd_1160\n"
"help.text"
msgid "PENJOINT/LINEJOINT"
@@ -1099,6 +1131,14 @@ msgstr "l'inizio di forme di una nuova linea;"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
+"par_1545\n"
+"help.text"
+msgid "saving SVG images and SVG/SMIL animations;"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
"par_1550\n"
"help.text"
msgid "keeping the consistency of positions and line shapes at the left border."
@@ -1155,6 +1195,38 @@ msgstr "IMMAGINE ; inizia la forma di una nuova linea<br/> AVANTI 10 IMMAGINE AV
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
+"hd_1614\n"
+"help.text"
+msgid "Saving SVG images"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
+"par_1617\n"
+"help.text"
+msgid "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; save the picture as an SVG image file in the user folder<br/> PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; as above, with a relative path<br/> PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Unix/Linux<br/> PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Windows<br/>"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
+"hd_1618\n"
+"help.text"
+msgid "Saving SVG/SMIL animations (drawings with SLEEP commands)"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
+"par_1619\n"
+"help.text"
+msgid "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; save as an SVG/SMIL animation (see also SLEEP)<br/> PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; as above, but using SLEEP after the last object will result looping: after 2 seconds the SVG animation restarts in SMIL-conformant browsers"
+msgstr ""
+
+#: LibreLogo.xhp
+msgctxt ""
+"LibreLogo.xhp\n"
"hd_1620\n"
"help.text"
msgid "Consistency at the left border"
@@ -1333,8 +1405,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1840\n"
"help.text"
-msgid "REPEAT 100 [<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT % 2 <> 0 [ CONTINUE ]<br/> CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions<br/> ]<br/>"
-msgstr "RIPETI 100 [<br/> POSIZIONE QUALSIASI<br/> SE CONTARIP % 2 <> 0 [ CONTINUA ]<br/> CERCHIO 10 ; disegna cerchi su ogni seconda posizione<br/> ]<br/>"
+msgid "REPEAT 100 [<br/> POSITION ANY<br/> IF REPCOUNT % 2 = 0 [ CONTINUE ]<br/> CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions<br/> ]<br/>"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1381,8 +1453,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1900\n"
"help.text"
-msgid "IF a < 10 AND NOT a < 5 [ PRINT “5, 6, 7, 8 or 9” ]<br/>"
-msgstr "SE a < 10 E NON a < 5 [ STAMPA “5, 6, 7, 8 o 9” ]<br/>"
+msgid "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ]<br/> IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ] ; as above<br/>"
+msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_2770\n"
"help.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_2800\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_2830\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_2860\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_2890\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_2920\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_2950\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_2980\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_3010\n"
"help.text"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_3040\n"
"help.text"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 17375183357..e9f74288e2c 100644
--- a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356891865.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372407029.0\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
-msgstr "Immettete il percorso di rete o fate clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fate clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fate clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata."
+msgstr "Immettete il percorso di rete o fate clic su Cambia per selezionare un altro percorso. Fate clic su Installa per creare un'immagine server di [ProductName] nel percorso di rete specificato oppure fate clic su Annulla per uscire dalla procedura guidata."
#: Control.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 3f03df8b5b5..ea1ff2fa8f3 100644
--- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371493282.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384367263.0\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Icon Set..."
-msgstr " Set di icone..."
+msgstr "Gruppo di icone..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Column Width, direct"
-msgstr "Larghezza colonna ottimale: diretta"
+msgstr "Larghezza ottimale colonna: diretta"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tre~nd Lines..."
-msgstr "Linee andamento..."
+msgstr "Linee di tendenza..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Wall..."
-msgstr "Formato muro..."
+msgstr "Formato parete..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Tre~nd Line..."
-msgstr "Inserisci linea andamento..."
+msgstr "Inserisci linea di tendenza..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Tre~nd Line"
-msgstr "Cancella linea andamento"
+msgstr "Elimina linea di tendenza"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Trend Line ~Equation"
-msgstr "Inserisci linea andamento ~Equazione"
+msgstr "Inserisci equazione della linea di tendenza"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
-msgstr "Inserisci R² e linea andamento equazione"
+msgstr "Inserisci R² ed equazione della linea di tendenza"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Trend Line ~Equation"
-msgstr "Cancella linea andamento ~equazione"
+msgstr "Elimina equazione della linea di tendenza"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Series..."
-msgstr "Formato serie dati..."
+msgstr "Formato serie di dati..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Grid On/Off"
-msgstr "Griglia orizzontale on/off"
+msgstr "Mostra/nascondi griglia orizzontale"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Legend On/Off"
-msgstr "Mostra/nascondi legenda "
+msgstr "Mostra/nascondi legenda"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
-msgstr "Mostra/nascondi assi"
+msgstr "Mostra/nascondi la descrizione delle assi"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Grid On/Off"
-msgstr "Griglia verticale on/off"
+msgstr "Mostra/nascondi la griglia verticale"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Query Properties"
-msgstr "Proprietà della query"
+msgstr "Proprietà della ricerca"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit All Groups"
-msgstr "Abbandona tutti i gruppi"
+msgstr "Esci da tutti i gruppi"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Breakpoint On/Off"
-msgstr "Punto di interruzione on/off"
+msgstr "Punto di interruzione sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop Picture..."
-msgstr "Taglia immagine..."
+msgstr "Ritaglia immagine..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop Picture"
-msgstr "Taglia immagine"
+msgstr "Ritaglia l'immagine"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14335,7 +14335,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Callouts"
-msgstr "Legenda verticale"
+msgstr "Legende verticali"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14344,7 +14344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text direction from left to right"
-msgstr "Allineamento testo da sinistra a destra"
+msgstr "Da sinistra a destra"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14380,7 +14380,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullets On/Off"
-msgstr "Elenco puntato on/off"
+msgstr "Elenco puntato sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14515,7 +14515,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering On/Off"
-msgstr "Numerazione on/off"
+msgstr "Elenco numerato sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14533,7 +14533,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Interrompi la procedura di caricamento"
+msgstr "Interrompi il caricamento"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14605,7 +14605,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14623,7 +14623,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14668,7 +14668,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatting On/Off"
-msgstr "Formattazione on/off"
+msgstr "Formattazione sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14722,7 +14722,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra di completamento"
+msgstr "Barra di avanzamento"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15001,7 +15001,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xit group"
-msgstr "~Abbandona"
+msgstr "~Esci dal gruppo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15235,7 +15235,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Scroll Bar"
-msgstr "Barra di scorrimento oriz."
+msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15739,7 +15739,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Plug-in..."
-msgstr "~Plug-in..."
+msgstr "~Plugin..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16027,7 +16027,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16036,7 +16036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16819,7 +16819,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16909,7 +16909,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Popart"
+msgstr "Pop art"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16972,7 +16972,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~pecial Character..."
-msgstr "Caratteri ~speciali..."
+msgstr "Carattere ~speciale..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Menu On/Off"
-msgstr "Menu on/off"
+msgstr "Menu sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17152,7 +17152,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Macro Toolbar On/Off"
-msgstr "Barra delle macro on/off"
+msgstr "Barra delle macro sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17206,7 +17206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo Esporta"
+msgstr "Esporta finestra di dialogo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17215,7 +17215,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo Importa"
+msgstr "Importa finestra di dialogo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17593,7 +17593,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "Salva record di dati"
+msgstr "Salva record"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17602,7 +17602,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr "Modo bozza on/off"
+msgstr "Modo bozza sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17611,7 +17611,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr "Modo bozza on/off"
+msgstr "Modo bozza sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17755,7 +17755,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Item Browser On/Off"
-msgstr "ItemBrowser on/off"
+msgstr "Navigatore elementi sì/no"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17980,7 +17980,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Record..."
-msgstr "Cerca record di dati..."
+msgstr "Cerca record..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19798,7 +19798,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sorting and Grouping"
-msgstr "~Ordina e raggruppa "
+msgstr "~Ordina e raggruppa"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20364,8 +20364,8 @@ msgctxt ""
"..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+msgid "Character"
+msgstr "Carattere"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -20878,7 +20878,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Header"
-msgstr "Inserisci riga d'intestazione "
+msgstr "Inserisci riga d'intestazione"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20977,7 +20977,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Preview Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom anteprima"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21013,7 +21013,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Indexes and Tables..."
-msgstr "In~dici..."
+msgstr "In~dici e tabelle..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21031,7 +21031,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Direct Cursor On/Off"
-msgstr "Cursore diretto on/off"
+msgstr "Cursore diretto sì/no"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21058,7 +21058,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~All Indexes and Tables"
-msgstr "T~utti gli indici"
+msgstr "T~utti gli indici e le tabelle"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21927,15 +21927,6 @@ msgstr "Struttura in clip~board"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Rispecchia in orizzontale"
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateLeft\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22822,7 +22813,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Larghezza colonna ottimale"
+msgstr "Larghezza ottimale colonna"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22867,7 +22858,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22885,7 +22876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23047,7 +23038,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering On/Off"
-msgstr "Numerazione on/off"
+msgstr "Numerazione sì/no"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23605,7 +23596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Header"
-msgstr "Alla riga d'intestazione "
+msgstr "Alla riga d'intestazione"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24010,7 +24001,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Graphics On/Off"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "Immagine sì/no"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/it/padmin/source.po b/source/it/padmin/source.po
index 16310ee0640..1570e91ccf9 100644
--- a/source/it/padmin/source.po
+++ b/source/it/padmin/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522122.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372270343.0\n"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_BTN_CONF\n"
"pushbutton.text"
msgid "Properties..."
-msgstr "~Proprietà..."
+msgstr "Proprietà..."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_BTN_ADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "New Printer..."
-msgstr "~Nuova stampante..."
+msgstr "Nuova stampante..."
#: padialog.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/readlicense_oo/docs.po b/source/it/readlicense_oo/docs.po
index 0bdf508b59c..22569b26b48 100644
--- a/source/it/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/it/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 20:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370105316.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375906528.0\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -341,8 +341,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Se nel vostro sistema è già presente una versione precedente di ${PRODUCTNAME}, dovete rimuoverla prima di procedere oltre. Per informazioni su come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), consultate la sezione successiva intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"."
+msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr "Per apprendere come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), leggete la sezione sottostante intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -387,22 +387,6 @@ msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"debianinstall7\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "cd desktop-integration"
-msgstr "cd desktop-integration"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"debianinstall8\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "sudo dpkg -i *.deb"
-msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
"debianinstall9\n"
"readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
@@ -421,8 +405,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Se nel vostro sistema è già presente una versione precedente di ${PRODUCTNAME}, dovete rimuoverla prima di procedere oltre. Per informazioni su come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), consultate la sezione successiva intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"."
+msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr "Per apprendere come installare un pacchetto di lingua (dopo aver installato la versione inglese US di ${PRODUCTNAME}), leggete la sezione sottostante intitolata \"Installare un pacchetto di lingua\"."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -475,74 +459,18 @@ msgstr "Per gli altri sistemi basati su RPM (openSUSE, ecc): rpm -Uvh *.rpm"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"rpminstall7a\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
-msgstr "In alternativa, per eseguire un'installazione come utente potete usare lo script 'install', che si trova nella cartella principale di questo archivio. Lo script imposterà ${PRODUCTNAME} in modo da avere un suo proprio profilo per questa installazione, separato dal vostro normale profilo ${PRODUCTNAME}."
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstall8\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
-msgstr "Il comando sopra indicato esegue la prima parte del processo di installazione. Per completare il processo, dovete installare anche i pacchetti di integrazione per il desktop. Per fare questo, spostatevi nella cartella \"desktop-integration\", che si trova all'interno della cartella \"RPMS\", tramite il seguente comando:"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstall9\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "cd desktop-integration"
-msgstr "cd desktop-integration"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallA\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Now run the installation command again:"
-msgstr "Ora eseguite nuovamente il comando di installazione:"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallB\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'"
-msgstr "Per i sistemi basati su Fedora: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallC\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
-msgstr "Per i sistemi basati su Mandriva: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallF\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm"
-msgstr "Per sistemi basati su SUSE: rpm -Uvh *suse*.rpm"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallD\n"
+"rpminstallE\n"
"readmeitem.text"
-msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm"
-msgstr "Per altri sistemi basati su RPM: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm"
+msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+msgstr "Il processo di installazione è ora completato, e dovreste avere le icone per tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME} nel menu Applicazioni/Ufficio del vostro desktop."
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"rpminstallE\n"
+"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
-msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr "Il processo di installazione è ora completato, e dovreste avere le icone per tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME} nel menu Applicazioni/Ufficio del vostro desktop."
+msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
+msgstr "In alternativa, per eseguire un'installazione come utente potete usare lo script 'install', che si trova nella cartella principale di questo archivio. Lo script imposterà ${PRODUCTNAME} in modo da avere un suo proprio profilo per questa installazione, separato dal vostro normale profilo ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -565,8 +493,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
-msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
-msgstr "La cartella desktop-integration contiene pure un pacchetto chiamato libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (o simile). Questo pacchetto vale per tutte le distribuzioni Linux che supportano le specifiche/raccomandazioni Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), ed è fornito per l'installazione su altre distribuzioni Linux non trattate nelle istruzioni sopracitate."
+msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice4.1-freedesktop-menus-4.1.0-3.noarch.rpm (or libreoffice4.1-debian-menus_4.1.0-3_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
+msgstr "La cartella RPMS (o DEBS, rispettivamente) contiene anche un pacchetto chiamato libreoffice4.1-freedesktop-menus-4.1.0-3.noarch.rpm (o libreoffice4.1-debian-menus_4.1.0-3_all.deb, rispettivamente, o simile). Questo pacchetto vale per tutte le distribuzioni Linux che supportano le specifiche/raccomandazioni Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), ed è fornito per l'installazione sulle altre distribuzioni Linux non contemplate nelle istruzioni menzionate in precedenza."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -582,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
-msgstr "Scaricate il pacchetto di lingua desiderato per la vostra piattaforma. Essi sono disponibili nella stessa ubicazione dell'archivio di installazione principale. Dal gestore di file Nautilus, estraete l'archivio scaricato all'interno di una directory (la vostra scrivania, per esempio). Assicuratevi di aver chiuso tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME}, incluso il QuickStart, se avviato."
+msgstr "Scaricate il pacchetto di lingua desiderato per la vostra piattaforma. Essi sono disponibili nella stessa ubicazione dell'archivio di installazione principale. Dal gestore di file Nautilus, estraete l'archivio scaricato all'interno di una cartella (la vostra scrivania, per esempio). Assicuratevi di aver chiuso tutte le applicazioni di ${PRODUCTNAME}, incluso il QuickStart, se avviato."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -654,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackA\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
-msgstr "Ora avviate un'applicazione di ${PRODUCTNAME} - Writer, per esempio. Andate nel menu Strumenti e scegliete Opzioni. Nella finestra di dialogo delle opzioni, fate clic su \"Impostazioni della lingua\", poi su \"Lingue\". Fate clic sull'elenco \"Interfaccia utente\" e selezionate la lingua appena installata. Se lo desiderate, fate lo stesso per lo \"Schema locale\", la \"Valuta predefinita\" e le \"Lingue predefinite per i documenti\"."
+msgstr "Ora avviate un'applicazione di ${PRODUCTNAME} - Writer, per esempio. Andate nel menu Strumenti e scegliete Opzioni. Nella finestra di dialogo delle opzioni, fate clic su \"Impostazioni della lingua\", poi su \"Lingue\". Fate clic sull'elenco \"Interfaccia utente\" e selezionate la lingua appena installata. Se lo desiderate, fate lo stesso per la \"Impostazione locale\", la \"Valuta predefinita\" e le \"Lingue predefinite per i documenti\"."
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po
index b5345192057..69211b476f2 100644
--- a/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371758513.0\n"
#: CondFormat.src
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move up"
-msgstr "Sposta verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
@@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move down"
-msgstr "Sposta verso il basso"
+msgstr "Sposta in basso"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/core/src.po b/source/it/sc/source/core/src.po
index 3b9ab3240da..d54341187e1 100644
--- a/source/it/sc/source/core/src.po
+++ b/source/it/sc/source/core/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:47+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374248845.0\n"
#: compiler.src
msgctxt ""
@@ -112,4 +113,4 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Add-in"
-msgstr "Add in"
+msgstr "Add-in"
diff --git a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
index 8ee54f87727..7b853e4dc38 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522127.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383306215.0\n"
#: consdlg.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Numero (solo numeri)"
+msgstr "Conteggio (solo numeri)"
#: consdlg.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"RB_DATA_AREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: consdlg.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"RB_DEST_AREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: consdlg.src
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"FT_DEST_AREA\n"
"fixedtext.text"
msgid "Copy results ~to"
-msgstr "Risultato a partire da"
+msgstr "Copia i risultati in"
#: consdlg.src
msgctxt ""
@@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt ""
"FT_FONT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Character set"
-msgstr "~Tipo di carattere"
+msgstr "~Set di caratteri"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"CB_FIXEDWIDTH\n"
"checkbox.text"
msgid "Fixed column ~width"
-msgstr "Ampiezza colonna fissa"
+msgstr "Larghezza colonna fissa"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -650,8 +650,8 @@ msgid ""
"Row\n"
"Fields"
msgstr ""
-"Riga\n"
-"Campi"
+"Campi\n"
+"riga"
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -696,7 +696,7 @@ msgctxt ""
"BTN_REMOVE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallazione"
+msgstr "Rimuovi"
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt ""
"RB_INAREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"RB_OUTAREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"BTN_TOTALCOL\n"
"checkbox.text"
msgid "Total columns"
-msgstr "Totale colonne"
+msgstr "Risultato complessivo colonne"
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt ""
"CB_TWOWAY\n"
"checkbox.text"
msgid "Copy ~back"
-msgstr "Ricopiare ~all'indietro"
+msgstr "Ricopia ~all'indietro"
#: scendlg.src
msgctxt ""
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgctxt ""
"CB_COPYALL\n"
"checkbox.text"
msgid "Copy ~entire sheet"
-msgstr "Copiare ~intero foglio"
+msgstr "Copia ~intero foglio"
#: scendlg.src
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"RB_VALIDITY_REF\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: validate.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/formdlg.po b/source/it/sc/source/ui/formdlg.po
index b38f698c5c8..76e3945f3a8 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/formdlg.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:47+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374248856.0\n"
#: dwfunctr.src
msgctxt ""
@@ -130,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Add-in"
-msgstr "Add In"
+msgstr "Add-in"
#: dwfunctr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po
index 8052ea745aa..c6b8d456a3d 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 18:51+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374946940.0\n"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"RB_ASSIGN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Minimize/Maximize"
-msgstr "Zoom indietro/avanti"
+msgstr "Minimizza/massimizza"
#: highred.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/pagedlg.po b/source/it/sc/source/ui/pagedlg.po
index 72356630e0e..59968bc2df2 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/pagedlg.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/pagedlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1368870726.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375309149.0\n"
#: pagedlg.src
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"RB_PRINTAREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: pagedlg.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"FL_REPEATROW\n"
"fixedline.text"
msgid "Rows to repeat"
-msgstr "Riga da ripetere"
+msgstr "Righe da ripetere"
#: pagedlg.src
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"RB_REPEATROW\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: pagedlg.src
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"FL_REPEATCOL\n"
"fixedline.text"
msgid "Columns to repeat"
-msgstr "Colonna da ripetere"
+msgstr "Colonne da ripetere"
#: pagedlg.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"RB_REPEATCOL\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: pagedlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/sidebar.po b/source/it/sc/source/ui/sidebar.po
index ed13fff4df2..7cd4bf54b50 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/sidebar.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/sidebar.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 19:21+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370118014.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373836969.0\n"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+msgstr "Tempo"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/src.po b/source/it/sc/source/ui/src.po
index ad9412e8468..04bf54840d3 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/src.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 19:54+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1368871335.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384367086.0\n"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"BTN_BORDER\n"
"checkbox.text"
msgid "~Borders"
-msgstr "~Bordo"
+msgstr "~Bordi"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Icon Set"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppo di icone"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt ""
"RB_AREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: crnrdlg.src
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgctxt ""
"RB_DATA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: crnrdlg.src
msgctxt ""
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt ""
"RB_DBAREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: dbnamdlg.src
msgctxt ""
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgctxt ""
"BTN_HEADER\n"
"checkbox.text"
msgid "Range contains ~column labels"
-msgstr "Area contenente intestazioni di ~colonne"
+msgstr "L'area contiene intestazioni di colonna"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgctxt ""
"RB_COPY_AREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgctxt ""
"RB_CRITERIA_AREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgctxt ""
"RB_COPY_AREA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n"
"string.text"
msgid "Define Name for Range"
-msgstr "Definisci nome per area"
+msgstr "Definisci nome per l'area"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"FL_TIME_UNIT\n"
"fixedline.text"
msgid "Time unit"
-msgstr "Unità di ora"
+msgstr "Unità di tempo"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12008,7 +12008,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "RATA"
+msgstr "Rata"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12026,7 +12026,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12089,7 +12089,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12107,7 +12107,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "RATA"
+msgstr "Rata"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12125,7 +12125,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12188,7 +12188,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "RATA"
+msgstr "Rata"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12224,7 +12224,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12287,7 +12287,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12305,7 +12305,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12323,7 +12323,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12368,7 +12368,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12386,7 +12386,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "RATA"
+msgstr "Rata"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12404,7 +12404,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12521,7 +12521,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12539,7 +12539,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12557,7 +12557,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12656,7 +12656,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12674,7 +12674,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12737,7 +12737,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12755,7 +12755,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12773,7 +12773,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Periodo iniziale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12791,7 +12791,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "Periodo finale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NUM.RATE"
+msgstr "Numero rate"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12872,7 +12872,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12890,7 +12890,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Periodo iniziale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12908,7 +12908,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "Periodo finale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13349,7 +13349,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Periodo iniziale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13421,7 +13421,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr "Restituisce l'interesse effettivo annuale per un'interesse nominale."
+msgstr "Restituisce l'interesse effettivo annuale per un interesse nominale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13520,7 +13520,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "RATE"
-msgstr "TASSO"
+msgstr "Tasso"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13709,7 +13709,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "total_periods"
-msgstr "Periodi"
+msgstr "Periodi_totali"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13754,7 +13754,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "RATE"
-msgstr "TASSO"
+msgstr "Tasso"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13772,7 +13772,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13835,7 +13835,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr "VA"
+msgstr "Valore attuale"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13853,7 +13853,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "VAL.FUT"
+msgstr "Valore futuro"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15752,7 +15752,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
-msgstr "Restituisce la cosecante di un angolo. CSC(x)=1/SEN(x)"
+msgstr "Restituisce la cosecante di un angolo. COSEC(x)=1/SEN(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr "Restituisce la cosecante iperbolica di un angolo iperbolico. CSCH=1/SENH(x)"
+msgstr "Restituisce la cosecante iperbolica di un angolo iperbolico. COSECH=1/SENH(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "count"
-msgstr "Numero"
+msgstr "numero_decimali"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16283,7 +16283,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "count"
-msgstr "Numero"
+msgstr "numero_decimali"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16328,7 +16328,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "count"
-msgstr "Numero"
+msgstr "numero_decimali"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16373,7 +16373,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "count"
-msgstr "Numero"
+msgstr "numero_decimali"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Linear_type"
-msgstr "Tipo rette"
+msgstr "Tipo retta"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17210,7 +17210,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Linear_type"
-msgstr "Tipo rette"
+msgstr "Tipo retta"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17219,7 +17219,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
-msgstr "Se Tipo =0 le rette vengono calcolate attraverso lo zero; altrimenti anche le rette spostate."
+msgstr "Se Tipo =0 le rette vengono calcolate attraverso lo zero; altrimenti rette spostate."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
-msgstr "Restituisce la probabilità di una prova utilizzando la distribuzione binomiale."
+msgstr "Restituisce la probabilità di un tentativo utilizzando la distribuzione binomiale."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18407,7 +18407,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr "Prove"
+msgstr "Tentativi"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18416,7 +18416,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of trials."
-msgstr "Numero di prove."
+msgstr "Numero di tentativi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18434,7 +18434,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The individual probability of a trial result."
-msgstr "Probabilità singola per una prova."
+msgstr "Probabilità singola per un tentativo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18605,7 +18605,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr "Numero dei successi in prove."
+msgstr "Numero dei successi in una serie di tentativi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr "Prove"
+msgstr "Tentativi"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18623,7 +18623,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr "Numero complessivo delle prove."
+msgstr "Numero complessivo dei tentativi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18641,7 +18641,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "La probabilità di successo per ogni singola prova."
+msgstr "La probabilità di successo di un tentativo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18722,7 +18722,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "La probabilità di successo per ogni singola prova."
+msgstr "La probabilità di successo di un tentativo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18740,7 +18740,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr "Prove"
+msgstr "Tentativi"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18749,7 +18749,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr "Numero complessivo delle prove."
+msgstr "Numero complessivo dei tentativi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18767,7 +18767,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr "La probabilità di successo per ogni singola prova."
+msgstr "La probabilità di successo di un tentativo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20000,7 +20000,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "Gradi libertà al denominatore della distribuzione F."
+msgstr "Gradi di libertà al denominatore della distribuzione F."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20144,7 +20144,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "Gradi di libertà"
+msgstr "Gradi libertà"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20252,7 +20252,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr "Gradi di libertà"
+msgstr "Gradi libertà"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22000,7 +22000,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+msgstr "Assegna un modello alla cella della formula."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22144,7 +22144,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "CellText "
-msgstr "TestoCella"
+msgstr "Testo della cella"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22252,7 +22252,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
-msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza dimezzata in larghezza piena."
+msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza dimezzata a larghezza piena."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22279,7 +22279,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
-msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza piena in larghezza dimezzata."
+msgstr "Converte i caratteri ASCII e katakana da larghezza piena a larghezza dimezzata."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22513,7 +22513,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "find_text"
-msgstr "cerca_testo"
+msgstr "Testo ricercato"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22576,7 +22576,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "find_text"
-msgstr "cerca_testo"
+msgstr "Testo ricercato"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n"
"string.text"
msgid "Align right"
-msgstr "Disponi a destra"
+msgstr "Allinea a destra"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25256,7 +25256,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_COL_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Range contains column la~bels"
-msgstr "Area contenente intestazioni di colonne"
+msgstr "L'area contiene intestazioni di colonna"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25264,7 +25264,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_ROW_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Range contains ~row labels"
-msgstr "Area contenente intestazioni di ~riga"
+msgstr "L'area contiene intestazioni di riga"
#: scwarngs.src
msgctxt ""
@@ -25300,7 +25300,7 @@ msgctxt ""
"RB_ASSIGN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: solveroptions.src
msgctxt ""
@@ -25431,7 +25431,7 @@ msgctxt ""
"BTN_USERDEF\n"
"checkbox.text"
msgid "C~ustom sort order"
-msgstr "Sequenza d'ordine definita dall'~utente"
+msgstr "Ordinamento personalizzato"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25593,7 +25593,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_GROUP1\n"
"pageitem.text"
msgid "1st Group"
-msgstr "1. Gruppo"
+msgstr "1° gruppo"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25602,7 +25602,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_GROUP2\n"
"pageitem.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr "2. Gruppo"
+msgstr "2° gruppo"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25611,7 +25611,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_GROUP3\n"
"pageitem.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr "3. Gruppo"
+msgstr "3° gruppo"
#: subtdlg.src
msgctxt ""
@@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt ""
"RB_FORMULARANGE\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: tabopdlg.src
msgctxt ""
@@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt ""
"RB_ROWCELL\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: tabopdlg.src
msgctxt ""
@@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt ""
"RB_COLCELL\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: tabopdlg.src
msgctxt ""
@@ -25985,7 +25985,7 @@ msgctxt ""
"BTN_MAPPED_CELL\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
-msgstr "Zoom indietro"
+msgstr "Riduci"
#: xmlsourcedlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/source/ui/styleui.po b/source/it/sc/source/ui/styleui.po
index 58849ab412b..a8b5b52ac75 100644
--- a/source/it/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/source/it/sc/source/ui/styleui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356891884.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757082.0\n"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: styledlg.src
msgctxt ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: styledlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index b65518164e1..d957d69e139 100644
--- a/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/it/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371320205.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383308282.0\n"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _all"
-msgstr "_Cancella tutto"
+msgstr "Elimina _tutto"
#: deletecontents.ui
msgctxt ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available tables/ranges"
-msgstr "_Sezioni/tabelle disponibili"
+msgstr "Aree/tabelle _disponibili"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -929,9 +929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr ""
-"Usate i pulsanti per modificare il tipo di carattere\n"
-"o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc."
+msgstr "Usate i pulsanti per modificare il tipo di carattere o per inserire comandi speciali come data, ora, ecc."
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -2650,7 +2648,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separated by"
-msgstr "Separato"
+msgstr "_Separato da"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -2767,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text to Columns"
-msgstr "Testo a colonne"
+msgstr "Testo in colonne"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi di campo"
+msgstr "Campi"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/scaddins/source/analysis.po b/source/it/scaddins/source/analysis.po
index 60c4b14d8c4..b24cc06104b 100644
--- a/source/it/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/it/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 18:19+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1377178667.0\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -490,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Coefficients"
-msgstr "Coefficienti."
+msgstr "Coefficienti"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2641,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date the first period ends"
-msgstr "data alla fine del primo periodo contabile."
+msgstr "Data alla fine del primo periodo contabile."
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2893,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3073,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3568,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3703,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3802,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3919,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4171,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4306,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4405,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4522,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4585,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4648,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4882,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5053,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5206,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5485,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5584,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5665,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5827,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5908,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5989,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The settlement"
-msgstr "La data per la quale si calcola gli interessi maturati fino a quel momento"
+msgstr "La data per la quale si calcolano gli interessi maturati fino a quel momento"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"ANALYSIS_FUNCNAME_Effect\n"
"string.text"
msgid "EFFECT"
-msgstr "EFFETTIVO"
+msgstr "INT.EFFETTIVO"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
@@ -6484,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven\n"
"string.text"
msgid "ISEVEN"
-msgstr "VAL.PARI_ADD"
+msgstr "VAL.PARI"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
@@ -6493,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd\n"
"string.text"
msgid "ISODD"
-msgstr "VAL.DISPARI_ADD"
+msgstr "VAL.DISPARI"
#: analysis_funcnames.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/scp2/source/base.po b/source/it/scp2/source/base.po
index ea05ee2e7da..7be4b34898f 100644
--- a/source/it/scp2/source/base.po
+++ b/source/it/scp2/source/base.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 15:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381173053.0\n"
#: folderitem_base.ulf
msgctxt ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_BASE\n"
"LngText.text"
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "Usando Base, potete gestire i database e creare ricerche e rapporti per controllare e organizzare le vostre informazioni."
+msgstr "Usando Base potete gestire i database e creare ricerche e rapporti per controllare e organizzare le vostre informazioni."
#: module_base.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/it/scp2/source/calc.po b/source/it/scp2/source/calc.po
index a4cbead78ea..280c074c7f3 100644
--- a/source/it/scp2/source/calc.po
+++ b/source/it/scp2/source/calc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1374248877.0\n"
#: folderitem_calc.ulf
msgctxt ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n"
"LngText.text"
msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Gli Addin sono programmi aggiuntivi che rendono disponibili nuove funzioni in %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Gli Add-in sono programmi aggiuntivi che rendono disponibili nuove funzioni in %PRODUCTNAME Calc."
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/core.po b/source/it/sd/source/core.po
index 3f8ddca7dc9..7ff8315b4ab 100644
--- a/source/it/sd/source/core.po
+++ b/source/it/sd/source/core.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 20:22+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1379270707.0\n"
#: glob.src
msgctxt ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide"
-msgstr "Pagina"
+msgstr "Diapositiva"
#: glob.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"STR_SLIDE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Slide"
-msgstr "Pagina"
+msgstr "Diapositiva"
#: glob.src
msgctxt ""
@@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE\n"
"string.text"
msgid "Click to move the slide"
-msgstr "Fate clic per spostare la pagina"
+msgstr "Fate clic per spostare la diapositiva"
#: glob.src
msgctxt ""
@@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_MOVEPAGES\n"
"string.text"
msgid "Move slides"
-msgstr "Sposta pagine"
+msgstr "Sposta diapositive"
#: glob.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/filter/html.po b/source/it/sd/source/filter/html.po
index 777bdd49898..00add45c3f3 100644
--- a/source/it/sd/source/filter/html.po
+++ b/source/it/sd/source/filter/html.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371313326.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1379269671.0\n"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_TITEL\n"
"fixedline.text"
msgid "Publication type"
-msgstr "Scegli il tipo di pubblicazione"
+msgstr "Tipo di pubblicazione"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_TITEL_KIOSK\n"
"fixedline.text"
msgid "Advance slides"
-msgstr "Cambio pagina"
+msgstr "Cambio diapositiva"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_INDEX_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~URL for listeners"
-msgstr "~URL per ascoltatori"
+msgstr "~URL per gli ascoltatori"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_URL_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "URL for ~presentation:"
-msgstr "URL per ~presentazione:"
+msgstr "URL della ~presentazione:"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"PAGE2_CGI_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "URL for ~Perl scripts:"
-msgstr "URL per script ~perl:"
+msgstr "URL per gli script perl:"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"PAGE3_SLD_SOUND\n"
"checkbox.text"
msgid "~Export sounds when slide advances"
-msgstr "Esporta suoni al cambio di pagina"
+msgstr "Esporta suoni al cambio di diapositiva"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"PAGE6_DEFAULT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Use ~browser colors"
-msgstr "Usa colori ~browser"
+msgstr "Usa colori del ~browser"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"PAGE6_USER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Use custom color scheme"
-msgstr "Usa schema colori personale"
+msgstr "Usa schema di colori personalizzato"
#: pubdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/animations.po b/source/it/sd/source/ui/animations.po
index 2cb4af13f8d..9c23606b2f3 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/animations.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/animations.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Firas <firashanife@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370108767.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383999349.0\n"
#: CustomAnimation.src
msgctxt ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"FT_TEXT_ANIM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#: CustomAnimationDialog.src
msgctxt ""
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgctxt ""
"FL_ADVANCE_SLIDE\n"
"fixedline.text"
msgid "Advance slide"
-msgstr "Cambio pagina"
+msgstr "Cambio diapositiva"
#: SlideTransitionPane.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/app.po b/source/it/sd/source/ui/app.po
index c4a7191c1fe..9ceb7457a78 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/app.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371313341.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384367895.0\n"
#: menuids3_tmpl.src
msgctxt ""
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"SID_MIRROR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Flip"
-msgstr "Ri~balta"
+msgstr "Ri~specchia"
#: menuids_tmpl.src
msgctxt ""
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt ""
"STR_SLIDE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Slide Bar"
-msgstr "Barra degli strumenti per diapositive"
+msgstr "Barra delle diapositive"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"STR_INSERTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Insert Slide"
-msgstr "Inserisci pagina"
+msgstr "Inserisci diapositiva"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n"
"string.text"
msgid "Nine Slides"
-msgstr "nove diapositive"
+msgstr "Nove diapositive"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_PAGE_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr "Il nome della pagina esiste già o non è valido. Indicatene un altro."
+msgstr "Il nome della diapositiva esiste già o non è valido. Indicatene un altro."
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_INSERTPAGES\n"
"string.text"
msgid "Insert slides"
-msgstr "Inserisci pagine"
+msgstr "Inserisci diapositive"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"STR_SD_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide"
-msgstr "Pagina"
+msgstr "Diapositiva"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid ""
"The format of the new pages will be adapted.\n"
"Do you want to adapt the objects, too?"
msgstr ""
-"Il formato della nuova pagina viene adattato.\n"
+"Il formato delle nuove pagine verrà adattato.\n"
"Volete adattare anche gli oggetti?"
#: strings.src
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATE_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Create slides"
-msgstr "Crea pagine"
+msgstr "Crea diapositive"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid ""
"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n"
"but cannot be undone. Do you want to continue and\n"
"thus assign the new slide design?"
-msgstr "Quest'azione elimina l'elenco delle fasi di lavoro da annullare./n Le modifiche effettuate fino a questo momento rimangono inalterate/n ma non si possono più annullare. Volete proseguire/n e assegnare il nuovo modello di pagina?"
+msgstr "Quest'azione elimina l'elenco delle fasi di lavoro da annullare./n Le modifiche effettuate fino a questo momento rimangono inalterate/n ma non si possono più annullare. Volete proseguire/n e assegnare il nuovo modello di diapositiva?"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgctxt ""
"STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?"
-msgstr "Volete adattare gli oggetti grafici al nuovo formato di pagina?"
+msgstr "Volete adattare gli oggetti grafici al nuovo formato di diapositiva?"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to previous slide"
-msgstr "Vai alla pagina precedente"
+msgstr "Vai alla diapositiva precedente"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to next slide"
-msgstr "Vai alla pagina successiva"
+msgstr "Vai alla diapositiva successiva"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to first slide"
-msgstr "Vai alla prima pagina"
+msgstr "Vai alla prima diapositiva"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to last slide"
-msgstr "Vai all'ultima pagina"
+msgstr "Vai all'ultima diapositiva"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgctxt ""
"STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Slide / Object"
-msgstr "Pagina / oggetto"
+msgstr "Diapositiva / oggetto"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt ""
"STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Load Slide Design"
-msgstr "Carica modello di pagina"
+msgstr "Carica modello di diapositiva"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Expand Slide"
-msgstr "Espandi pagina"
+msgstr "Espandi diapositiva"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Table of Contents Slide"
-msgstr "Pagina indice"
+msgstr "Diapositiva indice"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_RENAMESLIDE\n"
"string.text"
msgid "Rename Slide"
-msgstr "Rinomina pagina"
+msgstr "Rinomina diapositiva"
#: strings.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/dlg.po b/source/it/sd/source/ui/dlg.po
index 22b417dccb1..aa970577703 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/dlg.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370108787.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383999355.0\n"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
@@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"FL_PAGE2_LAYOUT\n"
"fixedline.text"
msgid "~Select a slide design"
-msgstr "Scegliere un modello di diapositiva"
+msgstr "Scegliete un modello di diapositiva"
#: dlgass.src
msgctxt ""
@@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt ""
"FL_PAGE3_EFFECT\n"
"fixedline.text"
msgid "Select a slide transition"
-msgstr "Scegliete una transizione pagina"
+msgstr "Scegliete una transizione diapositiva"
#: dlgass.src
msgctxt ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"FT_PAGE3_SPEED\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Speed"
-msgstr "~Velocità"
+msgstr "Velocità"
#: dlgass.src
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"DLG_INSERT_PAGES_OBJS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Slides/Objects"
-msgstr "Inserisci pagine/oggetti"
+msgstr "Inserisci diapositive/oggetti"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"TBI_FIRST\n"
"toolboxitem.text"
msgid "First Slide"
-msgstr "Prima pagina"
+msgstr "Prima diapositiva"
#: navigatr.src
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt ""
"TBI_PREVIOUS\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Previous Slide"
-msgstr "Pagina precedente"
+msgstr "Diapositiva precedente"
#: navigatr.src
msgctxt ""
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgctxt ""
"TBI_NEXT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Next Slide"
-msgstr "Pagina successiva"
+msgstr "Diapositiva successiva"
#: navigatr.src
msgctxt ""
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt ""
"TBI_LAST\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Last Slide"
-msgstr "Ultima pagina"
+msgstr "Ultima diapositiva"
#: navigatr.src
msgctxt ""
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"CBX_BACK\n"
"checkbox.text"
msgid "Ba~ck"
-msgstr "Indietro"
+msgstr "Retro"
#: prntopts.src
msgctxt ""
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"FT_LAYOUT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Select a slide design"
-msgstr "Scegliere un modello di diapositiva"
+msgstr "Scegli un modello di diapositiva"
#: sdpreslt.src
msgctxt ""
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
"pageitem.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Testo scorrevole"
+msgstr "Animazione testo"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgctxt ""
"FT_TABSTOP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ta~b stops"
-msgstr "Posizione tabulazioni"
+msgstr "Intervallo tabulazioni"
#: tpoption.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sd/source/ui/slideshow.po b/source/it/sd/source/ui/slideshow.po
index 16aa8c5acb9..1788d822baa 100644
--- a/source/it/sd/source/ui/slideshow.po
+++ b/source/it/sd/source/ui/slideshow.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 21:08+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383989362.0\n"
#: slideshow.src
msgctxt ""
@@ -172,6 +173,15 @@ msgstr "~Schermo"
msgctxt ""
"slideshow.src\n"
"RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU\n"
+"CM_EDIT_PRESENTATION\n"
+"menuitem.text"
+msgid "E~dit Presentation"
+msgstr "Modifica la presentazione"
+
+#: slideshow.src
+msgctxt ""
+"slideshow.src\n"
+"RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU\n"
"CM_ENDSHOW\n"
"menuitem.text"
msgid "~End Show"
diff --git a/source/it/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/it/sd/uiconfig/simpress/ui.po
index 77e7a328723..97c3e960386 100644
--- a/source/it/sd/uiconfig/simpress/ui.po
+++ b/source/it/sd/uiconfig/simpress/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371320245.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1379271075.0\n"
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use Custom Slide Show"
-msgstr "Usa presentaz_ione su schermo personalizzata"
+msgstr "_Usa presentazione su schermo personalizzata"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po
index 9b47e4013a2..26fe7222709 100644
--- a/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/sfx2/uiconfig/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 20:56+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370126270.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372011661.0\n"
#: checkin.ui
msgctxt ""
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"I termini della licenza e gli avvisi di copyright sul codice aggiuntivo di terze parti applicabile a varie porzioni del software sono contenuti nel file LICENSE.html; per visualizzare gli esatti dettagli in inglese, premete il pulsante \"Mostra Licenza\".\n"
"\n"
-"Tutti i marchi, registrati e non registrati, qui menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.\n"
+"Tutti i marchi, registrati e non registrati, qui menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.\n"
"\n"
"Copyright © 2000, 2013 Contributori di LibreOffice e/o loro affiliati. Tutti i diritti riservati.\n"
"\n"
diff --git a/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po
index 711115f6f08..7e6824eeb00 100644
--- a/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po
+++ b/source/it/starmath/uiconfig/smath/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757102.0\n"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svtools/source/control.po b/source/it/svtools/source/control.po
index f6a7ee48373..8062e12a08c 100644
--- a/source/it/svtools/source/control.po
+++ b/source/it/svtools/source/control.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381786161.0\n"
#: calendar.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"STR_SVT_COLLATE_CHARSET\n"
"string.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
@@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"STR_SVT_FONTMAP_BOTH\n"
"string.text"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
-msgstr "Questo tipo di carattere verrà utilizzato sia per lo schermo che per la stampante."
+msgstr "Questo tipo di carattere verrà utilizzato sia per lo schermo, sia per la stampante."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svtools/source/dialogs.po b/source/it/svtools/source/dialogs.po
index e3a26587152..67d73badc4c 100644
--- a/source/it/svtools/source/dialogs.po
+++ b/source/it/svtools/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 23:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372012108.0\n"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
@@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"STR_FIELD_SALUTATION\n"
"string.text"
msgid "Complimentary close"
-msgstr "Formula di apertura"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/dialog.po b/source/it/svx/source/dialog.po
index c396639f564..0ddc90588a3 100644
--- a/source/it/svx/source/dialog.po
+++ b/source/it/svx/source/dialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-22 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371321678.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372587377.0\n"
#: bmpmask.src
msgctxt ""
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_CYAN2\n"
"string.text"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ciano"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_YELLOW_GREEN\n"
"string.text"
msgid "Yellow Green"
-msgstr ""
+msgstr "Giallo verde"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_SKY_BLUE\n"
"string.text"
msgid "Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cielo"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_PINK\n"
"string.text"
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
#: sdstring.src
msgctxt ""
@@ -3271,6 +3271,94 @@ msgstr "Verticale lilla"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT59\n"
+"string.text"
+msgid "Gray Gradient"
+msgstr "Sfumatura grigia"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT60\n"
+"string.text"
+msgid "Yellow Gradient"
+msgstr "Sfumatura gialla"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT61\n"
+"string.text"
+msgid "Orange Gradient"
+msgstr "Sfumatura arancione"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT62\n"
+"string.text"
+msgid "Red Gradient"
+msgstr "Sfumatura rossa"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT63\n"
+"string.text"
+msgid "Pink Gradient"
+msgstr "Sfumatura rosa"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT64\n"
+"string.text"
+msgid "Sky"
+msgstr "Cielo"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT65\n"
+"string.text"
+msgid "Cyan Gradient"
+msgstr "Sfumatura ciano"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT66\n"
+"string.text"
+msgid "Blue Gradient"
+msgstr "Sfumatura blu"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT67\n"
+"string.text"
+msgid "Purple Pipe"
+msgstr "Tubo violetto"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT68\n"
+"string.text"
+msgid "Night"
+msgstr "Notte"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_GRDT69\n"
+"string.text"
+msgid "Green Gradient"
+msgstr "Sfumatura verde"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
"RID_SVXSTR_HATCH0\n"
"string.text"
msgid "Black 45 degrees wide"
diff --git a/source/it/svx/source/engine3d.po b/source/it/svx/source/engine3d.po
index 1ce7543078c..c2789115787 100644
--- a/source/it/svx/source/engine3d.po
+++ b/source/it/svx/source/engine3d.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378668648.0\n"
#: float3d.src
msgctxt ""
@@ -625,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"BTN_TEX_FILTER\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "Filtro on/off"
+msgstr "Filtro sì/no"
#: float3d.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/fmcomp.po b/source/it/svx/source/fmcomp.po
index a5fe99d0810..36f9c41bd8c 100644
--- a/source/it/svx/source/fmcomp.po
+++ b/source/it/svx/source/fmcomp.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:22+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371759760.0\n"
#: gridctrl.src
msgctxt ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"SID_FM_RECORD_SAVE\n"
"menuitem.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "Salva record di dati"
+msgstr "Salva record"
#: gridctrl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/form.po b/source/it/svx/source/form.po
index 44d5ddad34a..ebbeff7140e 100644
--- a/source/it/svx/source/form.po
+++ b/source/it/svx/source/form.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-18 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371496050.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371587767.0\n"
#: datanavi.src
msgctxt ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'eliminazione dell'invio '$SUBMISSIONNAME' ha effetto su tutti i controlli ad esso associati.\n"
"\n"
-"Siete certi di volerlo eliminare?"
+"Volete davvero eliminarlo?"
#: datanavi.src
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"SID_FM_TAB_DIALOG\n"
"menuitem.text"
msgid "Tab Order..."
-msgstr "Sequenza tabulazione..."
+msgstr "Sequenza di attivazione..."
#: fmexpl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/items.po b/source/it/svx/source/items.po
index 17a680204b8..bed98321f4b 100644
--- a/source/it/svx/source/items.po
+++ b/source/it/svx/source/items.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 21:06+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381166468.0\n"
#: svxerr.src
msgctxt ""
@@ -450,7 +451,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"itemlist.text"
msgid "Character set color"
-msgstr "Colore tipo di carattere"
+msgstr "Colore del set di caratteri"
#: svxitems.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po b/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po
index b9261c5c8d4..ffde4071209 100644
--- a/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po
+++ b/source/it/svx/source/sidebar/paragraph.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370167356.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371756886.0\n"
#: ParaPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"BT_TBX_UL_INC\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr "Aumenta spaziatura paragrafi"
+msgstr "Aumenta spaziatura"
#: ParaPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"BT_TBX_UL_DEC\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura paragrafi"
+msgstr "Riduci spaziatura"
#: ParaPropertyPanel.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/src.po b/source/it/svx/source/src.po
index 161341bde94..260c9888570 100644
--- a/source/it/svx/source/src.po
+++ b/source/it/svx/source/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372097954.0\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "The object is not a directory."
-msgstr "L'oggetto non è una directory."
+msgstr "L'oggetto non è una cartella."
#: errtxt.src
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_IO_CURRENTDIR\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr "Funzione non possibile: il percorso contiene la directory corrente."
+msgstr "Funzione non possibile: il percorso contiene la cartella corrente."
#: errtxt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/svdraw.po b/source/it/svx/source/svdraw.po
index eccd83c8eeb..f86571da7e7 100644
--- a/source/it/svx/source/svdraw.po
+++ b/source/it/svx/source/svdraw.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:35+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381166476.0\n"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"STR_DragMethCrop\n"
"string.text"
msgid "Crop %O"
-msgstr "Taglia %O"
+msgstr "Ritaglia %O"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -4573,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"SIP_EE_CHAR_FONTINFO\n"
"string.text"
msgid "Character set"
-msgstr "Tipo di carattere"
+msgstr "Set di caratteri"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -4789,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"SIP_SA_GRAFCROP\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: svdstr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/svx/source/tbxctrls.po b/source/it/svx/source/tbxctrls.po
index 13d430e2b91..9308b57ceb3 100644
--- a/source/it/svx/source/tbxctrls.po
+++ b/source/it/svx/source/tbxctrls.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371321767.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1377637353.0\n"
#: colrctrl.src
msgctxt ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_GRAFCROP\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: lboxctrl.src
msgctxt ""
@@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tbcontrl.src
msgctxt ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_BACKGROUND\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr "Background"
+msgstr "Sfondo"
#: tbcontrl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/core/undo.po b/source/it/sw/source/core/undo.po
index 5718ff2114f..82683102296 100644
--- a/source/it/sw/source/core/undo.po
+++ b/source/it/sw/source/core/undo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:57+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1358012608.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378668672.0\n"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"STR_NUMORNONUM\n"
"string.text"
msgid "Number On/Off"
-msgstr "Numero on/off"
+msgstr "Numero sì/no"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"STR_SPECIALCHAR\n"
"string.text"
msgid "special character"
-msgstr "Carattere speciale"
+msgstr "carattere speciale"
#: undo.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/app.po b/source/it/sw/source/ui/app.po
index 44cf221a5c5..465e6778441 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/app.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357209313.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381173008.0\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt ""
"MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE\n"
"warningbox.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr "Non è stata impostata nessuna sorgente dati. Una sorgente dati, come un database, è necessaria per fornire dati (come nomi o indirizzi) per i campi."
+msgstr "Non è stata impostata alcuna sorgente dati. Una sorgente dati, come un database, è necessaria per fornire dati (come nomi o indirizzi) per i campi."
#: app.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po b/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po
index f82c15677ee..600040d8b95 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/chrdlg.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353764545.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757112.0\n"
#: ccoll.src
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: paradlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/config.po b/source/it/sw/source/ui/config.po
index 082f44e665e..e8e773afe23 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/config.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/config.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353764575.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372436863.0\n"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINE_SPACING\n"
"string.text"
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
-msgstr "Usa interlinea di %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 "
+msgstr "Usa interlinea di %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11"
#: optcomp.src
msgctxt ""
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt ""
"FT_LINK\n"
"fixedtext.text"
msgid "Update links when loading"
-msgstr "Aggiorna collegamenti durante il caricamento"
+msgstr "Aggiorna collegamenti al caricamento"
#: optload.src
msgctxt ""
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr "Secondo autore"
+msgstr "Per autore"
#: redlopt.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/dbui.po b/source/it/sw/source/ui/dbui.po
index c2cf2d1b5ca..8bb36125afc 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/dbui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522213.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1375649976.0\n"
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
@@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt ""
"RB_HEADL_COLNMS\n"
"radiobutton.text"
msgid "Apply column ~name"
-msgstr "Importa nomi colonne"
+msgstr "Applica nomi colonne"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"PB_DETAILS\n"
"pushbutton.text"
msgid "More >>"
-msgstr "Extra>>"
+msgstr "Extra >>"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgctxt ""
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Sending E-mail messages"
-msgstr "Invio messaggi "
+msgstr "Invio messaggi di posta elettronica "
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"FT_NEUTRAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "General salutation"
-msgstr "saluto generale"
+msgstr "Saluto generale"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per inviare i documenti di stampa in serie per posta elettronica, %PRODUCTNAME richiede informazioni sull'account di posta elettronica da utilizzare.\n"
"\n"
-" Volete inserire le informazioni sull'account di posta ora?"
+"Volete inserire le informazioni sull'account di posta ora?"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/fldui.po b/source/it/sw/source/ui/fldui.po
index 6873d8eb665..f2f9f7c2bca 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/fldui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522217.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371758417.0\n"
#: flddb.src
msgctxt ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"PB_LISTUP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move ~Up"
-msgstr "Verso l'alto"
+msgstr "Sposta in alto"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/fmtui.po b/source/it/sw/source/ui/fmtui.po
index 57d59906e2c..8ab4a746f80 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/fmtui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/fmtui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757127.0\n"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
@@ -183,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
@@ -233,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
@@ -318,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tmpdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po
index 46c9087c3b5..f9a223c39ff 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372005414.0\n"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -58,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -147,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXPAGE_GRFCROP\n"
"pageitem.text"
msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
+msgstr "Ritaglia"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -156,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -227,7 +228,7 @@ msgctxt ""
"TP_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -792,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"FT_TEXTFLOW\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Text direction"
-msgstr "Testo"
+msgstr "Direzione del ~testo"
#: frmpage.src
msgctxt ""
@@ -972,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"STR_FRMUI_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: frmui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/source/ui/utlui.po b/source/it/sw/source/ui/utlui.po
index 759ad559ca7..70862053de0 100644
--- a/source/it/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/it/sw/source/ui/utlui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:09+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357210757.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378668697.0\n"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr "Riga d'intestazione"
+msgstr "Intestazione"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"FN_SHOW_CONTENT_BOX\n"
"toolboxitem.text"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr "Casella di riepilogo attiva/disattiva"
+msgstr "Attiva/disattiva casella di riepilogo"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_GREETING\n"
"string.text"
msgid "Complimentary Close"
-msgstr "Formula di saluto"
+msgstr "Formula di chiusura"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE\n"
"string.text"
msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Titolo"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE1\n"
"string.text"
msgid "Heading 1"
-msgstr "Intestazione 1"
+msgstr "Titolo 1"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE2\n"
"string.text"
msgid "Heading 2"
-msgstr "Intestazione 2"
+msgstr "Titolo 2"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE3\n"
"string.text"
msgid "Heading 3"
-msgstr "Intestazione 3"
+msgstr "Titolo 3"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE4\n"
"string.text"
msgid "Heading 4"
-msgstr "Intestazione 4"
+msgstr "Titolo 4"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE5\n"
"string.text"
msgid "Heading 5"
-msgstr "Intestazione 5"
+msgstr "Titolo 5"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE6\n"
"string.text"
msgid "Heading 6"
-msgstr "Intestazione 6"
+msgstr "Titolo 6"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE7\n"
"string.text"
msgid "Heading 7"
-msgstr "Intestazione 7"
+msgstr "Titolo 7"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE8\n"
"string.text"
msgid "Heading 8"
-msgstr "Intestazione 8"
+msgstr "Titolo 8"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE9\n"
"string.text"
msgid "Heading 9"
-msgstr "Intestazione 9"
+msgstr "Titolo 9"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HEADLINE10\n"
"string.text"
msgid "Heading 10"
-msgstr "Intestazione 10"
+msgstr "Titolo 10"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN\n"
"string.text"
msgid "Table Heading"
-msgstr "Intestazione tabella"
+msgstr "Titolo tabella"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TOX_IDXH\n"
"string.text"
msgid "Index Heading"
-msgstr "Intestazione indice analitico"
+msgstr "Titolo indice analitico"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH\n"
"string.text"
msgid "Contents Heading"
-msgstr "Intestazione indice"
+msgstr "Titolo indice"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TOX_USERH\n"
"string.text"
msgid "User Index Heading"
-msgstr "Intestazione indice personalizzato"
+msgstr "Titolo indice personalizzato"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH\n"
"string.text"
msgid "Illustration Index Heading"
-msgstr "Intestazione indice illustrazioni"
+msgstr "Titolo indice illustrazioni"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH\n"
"string.text"
msgid "Object Index Heading"
-msgstr "Intestazione indice oggetti"
+msgstr "Titolo indice oggetti"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH\n"
"string.text"
msgid "Table Index Heading"
-msgstr "Intestazione indice tabella"
+msgstr "Titolo indice tabella"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH\n"
"string.text"
msgid "Bibliography Heading"
-msgstr "Intestazione bibliografia"
+msgstr "Titolo bibliografia"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_DOC_TITEL\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Titolo principale"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgctxt ""
"STR_POOLCOLL_HTML_DT\n"
"string.text"
msgid "List Heading"
-msgstr "Intestazione elenco"
+msgstr "Titolo elenco"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE +1\n"
"string.text"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr "Imposta stile \"Intestazione $(ARG1)\""
+msgstr "Imposta stile \"Titolo $(ARG1)\""
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1\n"
"string.text"
msgid "Heading 1"
-msgstr "Intestazione 1"
+msgstr "Titolo 1"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11\n"
"string.text"
msgid "Heading 1.1"
-msgstr "Intestazione 1.1"
+msgstr "Titolo 1.1"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12\n"
"string.text"
msgid "Heading 1.2"
-msgstr "Intestazione 1.2"
+msgstr "Titolo 1.2"
#: utlui.src
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Titolo"
#: utlui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 680ff08f4ab..b0582451abc 100644
--- a/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/it/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371322507.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1371757175.0\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordi"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/uui/source.po b/source/it/uui/source.po
index be7e0c5ebf4..d9be0f92139 100644
--- a/source/it/uui/source.po
+++ b/source/it/uui/source.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:34+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1381515488.0\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"RID_KEEP_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "Memorizza password fino alla fine della sessione"
+msgstr "Memorizza la password fino al termine della sessione"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
-msgstr "L'operazione non è ammessa: $(ARG1) è la directory corrente."
+msgstr "L'operazione non è ammessa: $(ARG1) è la cartella corrente."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -407,7 +408,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) is not a directory."
-msgstr "$(ARG1) non è una directory."
+msgstr "$(ARG1) non è una cartella."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -614,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
-msgstr "Impossibile creare l'oggetto nella directory $(ARG1)."
+msgstr "Impossibile creare l'oggetto nella cartella $(ARG1)."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
"modaldialog.text"
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
-msgstr "Disponibile aggiornamento di %PRODUCTNAME"
+msgstr "È disponibile un aggiornamento di %PRODUCTNAME"
#: openlocked.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po b/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po
index c21b0cc8460..b08f65fa2f1 100644
--- a/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po
+++ b/source/it/vcl/qa/cppunit/builder.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:25+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355092016.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372001062.0\n"
#: demo.ui
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Fattore di zoom"
#: demo.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/vcl/source/src.po b/source/it/vcl/source/src.po
index d124e25c2ab..2a62b3dc7e0 100644
--- a/source/it/vcl/source/src.po
+++ b/source/it/vcl/source/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:17+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 16:11+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1377187865.0\n"
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
@@ -89,7 +90,7 @@ msgctxt ""
"SV_BUTTONTEXT_MORE\n"
"string.text"
msgid "~More"
-msgstr "~Più"
+msgstr "~Extra"
#: btntext.src
msgctxt ""
@@ -614,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Special Character..."
-msgstr "Inserisci caratteri speciali..."
+msgstr "Carattere speciale..."
#: menu.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/vcl/uiconfig/ui.po b/source/it/vcl/uiconfig/ui.po
index f7c3e6b4418..7c70f699049 100644
--- a/source/it/vcl/uiconfig/ui.po
+++ b/source/it/vcl/uiconfig/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:18+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1368871335.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1380478125.0\n"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Location:"
-msgstr "Posizione: "
+msgstr "Posizione:"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/it/wizards/source/euro.po b/source/it/wizards/source/euro.po
index ae4c3688d4c..41c153741b7 100644
--- a/source/it/wizards/source/euro.po
+++ b/source/it/wizards/source/euro.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 10:38+0100\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1372098848.0\n"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER + 3\n"
"string.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr "Celle di valuta nel foglio corrente"
+msgstr "Celle della valuta nel foglio corrente"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
"string.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr "~Directory completa"
+msgstr "~Cartella completa"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
"string.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr "Directory di origine (root):"
+msgstr "Cartella di origine (root):"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
"string.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr "Directory di destinazione:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES + 1\n"
"string.text"
msgid "Select directory"
-msgstr "Selezionate una directory"
+msgstr "Selezionate una cartella"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -317,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES + 3\n"
"string.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr "Selezionate una directory di destinazione"
+msgstr "Selezionate una cartella di destinazione"
#: euro.src
msgctxt ""
@@ -453,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES + 20\n"
"string.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr "'<1>' non è una directory"
+msgstr "'<1>' non è una cartella"
#: euro.src
msgctxt ""
diff --git a/source/it/wizards/source/formwizard.po b/source/it/wizards/source/formwizard.po
index c700e5afc6f..6eacc47cf62 100644
--- a/source/it/wizards/source/formwizard.po
+++ b/source/it/wizards/source/formwizard.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 01:18+0200\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353764397.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1383316966.0\n"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_START + 38\n"
"string.text"
msgid "Please select a table or query"
-msgstr "Selezionate una tabella o una query"
+msgstr "Selezionate una tabella o una ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr ""
"Un formulario secondario è un formulario inserito all'interno di un altro.\n"
-"Grazie ai formulari secondari potete visualizzare i dati di tabelle e interrogazioni con una relazione uno-a-molti."
+"Grazie ai formulari secondari potete visualizzare i dati di tabelle e ricerche con una relazione uno-a-molti."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -452,7 +452,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 6\n"
"string.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabelle o query"
+msgstr "Tabelle o ricerche"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 28\n"
"string.text"
msgid "Field border"
-msgstr "Bordo campo"
+msgstr "Bordo del campo"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 0\n"
"string.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr "Creazione guidata query"
+msgstr "Creazione guidata ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 1\n"
"string.text"
msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgstr "Ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 2\n"
"string.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr "Creazione guidata query"
+msgstr "Creazione guidata ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 5\n"
"string.text"
msgid "Name ~of the query"
-msgstr "Nome della query"
+msgstr "Nome della ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 6\n"
"string.text"
msgid "Display ~Query"
-msgstr "Mostra ~query"
+msgstr "Mostra ~ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 7\n"
"string.text"
msgid "~Modify Query"
-msgstr "~Modifica query"
+msgstr "~Modifica ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 8\n"
"string.text"
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr "Come volete procedere una volta creata la query?"
+msgstr "Come volete procedere una volta creata la ricerca?"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 11\n"
"string.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr "Query ~dettagliata (mostra tutti i record della query)."
+msgstr "Ricerca ~dettagliata (mostra tutti i record della ricerca)."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 12\n"
"string.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr "Query riepilogativa (mostra solo i risultati delle funzioni aggregate.)"
+msgstr "Ricerca riepilogativa (mostra solo i risultati delle funzioni aggregate)."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 17\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi di campo"
+msgstr "Campi"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 22\n"
"string.text"
msgid "Query: "
-msgstr "Query:"
+msgstr "Ricerca: "
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 26\n"
"string.text"
msgid "is equal to"
-msgstr "è uguale a "
+msgstr "è uguale a"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 50\n"
"string.text"
msgid "Fie~lds in the Query: "
-msgstr "Co~mandi di campo nella ricerca: "
+msgstr "Campi nella ricerca: "
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 70\n"
"string.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr "Selezionate i campi (colonne) per la query"
+msgstr "Selezionate i campi (colonne) per la ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 73\n"
"string.text"
msgid "Select the type of query"
-msgstr "Selezionate il tipo di query"
+msgstr "Selezionate il tipo di ricerca"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 19\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Comandi di campo"
+msgstr "Campi"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 42\n"
"string.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr "~Cambia layout di pagina"
+msgstr "Cambia layout rapporto"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65\n"
"string.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "Impossibile eseguire la query con l'espressione <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Verificate la sorgente dati."
+msgstr "Impossibile eseguire la ricerca con l'espressione <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Verificate la sorgente dati."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 68\n"
"string.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr "Campi per le etichette"
+msgstr "Campi didascalia"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 91\n"
"string.text"
msgid "Page count:"
-msgstr "Conteggio pagina:"
+msgstr "Conteggio pagine:"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 17\n"
"string.text"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr "Formula di ~saluto"
+msgstr "Formula di ~chiusura"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 7\n"
"string.text"
msgid "S~alutation"
-msgstr "Ini~zio lettera"
+msgstr "Formula di ~saluto"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 8\n"
"string.text"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr "Formula di ~saluto"
+msgstr "Formula di ~chiusura"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 28\n"
"string.text"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
-msgstr "Scegli il tipo di fax e una struttura di pagina"
+msgstr "Scegliete il tipo di fax e una struttura di pagina"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 29\n"
"string.text"
msgid "Select items to include in the fax template"
-msgstr "Seleziona gli elementi da includere nel modello di fax"
+msgstr "Selezionate gli elementi da includere nel modello di fax"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 30\n"
"string.text"
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr "Specifica le informazioni sul mittente e sul destinatario"
+msgstr "Specificate le informazioni sul mittente e sul destinatario"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 31\n"
"string.text"
msgid "Enter text for the footer"
-msgstr "Inserisci il testo per il piè di pagina"
+msgstr "Inserite il testo per il piè di pagina"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgctxt ""
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32\n"
"string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr "Scegli un nome e salva il modello"
+msgstr "Scegliete un nome e salva il modello"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +40\n"
"string.text"
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
-msgstr "Scegli un layout per il sommario del sito web"
+msgstr "Scegliete un layout per il sommario del sito web"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +41\n"
"string.text"
msgid "Select a style for the table of contents page"
-msgstr "Seleziona uno stile per la pagina del sommario"
+msgstr "Selezionate uno stile per la pagina del sommario"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +53\n"
"string.text"
msgid "~Last change date"
-msgstr "Data ~ultima modifica "
+msgstr "Data ~ultima modifica"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +56\n"
"string.text"
msgid "File format ~icon"
-msgstr "~Simbolo del formato"
+msgstr "~Icona del formato"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +70\n"
"string.text"
msgid "Generating Your Web Site"
-msgstr "Creazione di un sito web"
+msgstr "Creazione del sito web"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +76\n"
"string.text"
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr "La cartella di destinazione FTP '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Volete continuare?"
+msgstr "La cartella di destinazione FTP '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Continuare?"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +77\n"
"string.text"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr "La cartella di destinazione locale '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Volete continuare?"
+msgstr "La cartella di destinazione locale '%FILENAME' non è vuota. È possibile che alcuni file vengano sovrascritti. Continuare?"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 100\n"
"string.text"
msgid "Icon sets"
-msgstr "Set di icone"
+msgstr "Gruppi di icone"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 101\n"
"string.text"
msgid "Choose an icon set:"
-msgstr "Scegliete un set di icone:"
+msgstr "Scegliete un gruppo di icone:"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +103\n"
"string.text"
msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "Immagini di sfondo"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4803,7 +4803,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +123\n"
"string.text"
msgid "Documents "
-msgstr "Documenti"
+msgstr "Documenti "
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +137\n"
"string.text"
msgid "Icon set:"
-msgstr "Set di icone:"
+msgstr "Gruppo di icone:"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +138\n"
"string.text"
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
-msgstr "Il set di icone viene usato per le presentazioni in formato HTML."
+msgstr "Il gruppo di icone viene usato per le presentazioni in formato HTML."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +145\n"
"string.text"
msgid "<no icon set>"
-msgstr "<nessun set di icone>"
+msgstr "<nessun gruppo di icone>"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +7\n"
"string.text"
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
-msgstr "3. ~Scegliete una cartella remota (opzionale)."
+msgstr "3. ~Scegliete una cartella remota (facoltativo)."
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgctxt ""
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +10\n"
"string.text"
msgid "Connection was established successfully"
-msgstr "La connessione è stata stabilita con successo"
+msgstr "La connessione è stata stabilita correttamente"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5741,7 +5741,7 @@ msgctxt ""
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +70\n"
"string.text"
msgid "Move up"
-msgstr "Sposta su"
+msgstr "Sposta in alto"
#: dbwizres.src
msgctxt ""
@@ -5749,7 +5749,7 @@ msgctxt ""
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +71\n"
"string.text"
msgid "Move down"
-msgstr "Sposta giù"
+msgstr "Sposta in basso"
#: dbwizres.src
msgctxt ""