diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-12-03 18:41:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-12-03 18:42:15 +0100 |
commit | 9a24d35bd2100d7686503528bfce2cb2d6d18ca4 (patch) | |
tree | c2930bbb0264c8b24e436c7c226c4a69b2581f77 /source/it | |
parent | 93f61b8759efdb510d3e24eac33e10c8231aedf8 (diff) |
update translations for master/25.2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I8cd66ba0ada8029d2c300d43b6c37ff7da3c3584
Diffstat (limited to 'source/it')
-rw-r--r-- | source/it/cui/messages.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sc/messages.po | 1048 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/svx/messages.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/it/sw/messages.po | 56 |
5 files changed, 713 insertions, 722 deletions
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index 4a311d5157f..27c95e807f9 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-30 01:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n" @@ -2281,84 +2281,229 @@ msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Check if document contains tabs for formatting." msgstr "" -#. tVhVP +#. W4Ne5 #: cui/inc/strings.hrc:424 +msgctxt "STR_AVOID_EMPTY_NUM_PARA" +msgid "Check if document contains new empty lines between numbered paragraphs." +msgstr "" + +#. tVhVP +#: cui/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Check if the outline levels of all headings are in sequential order." msgstr "" #. JoH9v -#: cui/inc/strings.hrc:425 +#: cui/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "Check if the document contains direct formatting." msgstr "" #. cG7mz -#: cui/inc/strings.hrc:426 +#: cui/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Check if the document contains interactive input fields." msgstr "" #. CN8Ch -#: cui/inc/strings.hrc:427 +#: cui/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Check if all Frames/Text boxes are anchored “As Character”." msgstr "" #. 9p4Pe -#: cui/inc/strings.hrc:428 +#: cui/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Check if all tables contain headings." msgstr "" #. qGF6z -#: cui/inc/strings.hrc:429 +#: cui/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Check if the headings are in correct order." msgstr "" #. GyFcF -#: cui/inc/strings.hrc:430 +#: cui/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Check if heading order starts with level 1." msgstr "" #. epYGm -#: cui/inc/strings.hrc:431 +#: cui/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Check if the document contains fontwork objects." msgstr "" #. pycdm -#: cui/inc/strings.hrc:432 +#: cui/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Check if document contains empty table cells for formatting." msgstr "" #. rppnA -#: cui/inc/strings.hrc:433 +#: cui/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Check if the document contains content controls in header or footer." msgstr "" #. uy3dL -#: cui/inc/strings.hrc:435 +#: cui/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Check if a default language is set for the document." msgstr "" #. awUtU -#: cui/inc/strings.hrc:436 +#: cui/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Check if styles have a language set." msgstr "" #. btTMT -#: cui/inc/strings.hrc:437 +#: cui/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Check if the document title is set." msgstr "" +#. qeiA2 +#. Unified script organizer selector +#: cui/inc/strings.hrc:441 +msgctxt "STR_LIBRARY" +msgid "Library" +msgstr "" + +#. YMSLU +#: cui/inc/strings.hrc:442 +msgctxt "STR_MODULE" +msgid "Module" +msgstr "" + +#. NAGik +#: cui/inc/strings.hrc:443 +msgctxt "STR_DIALOG" +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. Uvt8t +#: cui/inc/strings.hrc:444 +msgctxt "STR_MACRO" +msgid "Macro" +msgstr "" + +#. dGDMG +#: cui/inc/strings.hrc:446 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWLIBRARYTITLE" +msgid "New Library" +msgstr "" + +#. xuAY3 +#: cui/inc/strings.hrc:447 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWLIBRARYLABEL" +msgid "Please enter a name for the new library:" +msgstr "" + +#. j4jQM +#: cui/inc/strings.hrc:448 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMODULETITLE" +msgid "New Module" +msgstr "" + +#. yEQsZ +#: cui/inc/strings.hrc:449 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMODULELABEL" +msgid "Please enter a name for the new module:" +msgstr "" + +#. ACKGC +#: cui/inc/strings.hrc:450 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWDIALOGTITLE" +msgid "New Dialog" +msgstr "" + +#. htP8G +#: cui/inc/strings.hrc:451 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWDIALOGLABEL" +msgid "Please enter a name for the new dialog:" +msgstr "" + +#. jtf3m +#: cui/inc/strings.hrc:452 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMACROTITLE" +msgid "New Macro" +msgstr "" + +#. nPmcc +#: cui/inc/strings.hrc:453 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMACROLABEL" +msgid "Please enter a name for the new macro:" +msgstr "" + +#. pCsfb +#: cui/inc/strings.hrc:455 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMELIBRARYTITLE" +msgid "Rename Library" +msgstr "" + +#. j6HLX +#: cui/inc/strings.hrc:456 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMELIBRARYLABEL" +msgid "Please enter a name to rename the library:" +msgstr "" + +#. MnNEV +#: cui/inc/strings.hrc:457 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMODULETITLE" +msgid "Rename Module" +msgstr "" + +#. GHtpy +#: cui/inc/strings.hrc:458 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMODULELABEL" +msgid "Please enter a name to rename the module:" +msgstr "" + +#. BEEkQ +#: cui/inc/strings.hrc:459 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEDIALOGTITLE" +msgid "Rename Dialog" +msgstr "" + +#. aJKnf +#: cui/inc/strings.hrc:460 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEDIALOGLABEL" +msgid "Please enter a name to rename the dialog:" +msgstr "" + +#. 3KZZg +#: cui/inc/strings.hrc:461 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMACROTITLE" +msgid "Rename Macro" +msgstr "" + +#. EX8ZA +#: cui/inc/strings.hrc:462 +msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMACROLABEL" +msgid "Please enter a name to rename the macro:" +msgstr "" + +#. vhsBj +#: cui/inc/strings.hrc:464 +msgctxt "STR_LIBISREADONLY" +msgid "This library is read-only." +msgstr "" + +#. xCErR +#: cui/inc/strings.hrc:465 +msgctxt "STR_SBXNAMEALLREADYUSED" +msgid "Name already exists" +msgstr "" + +#. sDhSi +#: cui/inc/strings.hrc:467 +msgctxt "STR_SELECTEDENTRYNOTFOUND" +msgid "The selected entry doesn't exist. It will be removed from the list." +msgstr "" + #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" @@ -12802,6 +12947,138 @@ msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Assegna macro ad eventi del programma. Le macro assegnate sono eseguite automaticamente ogni volta che si verifica l'evento selezionato." +#. EAb7J +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:26 +msgctxt "macromanagerdialog|MacroManagerDialog" +msgid "Macro Manager" +msgstr "" + +#. iTSUR +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:162 +msgctxt "macromanagerdialog|newlibrary" +msgid "New Library..." +msgstr "" + +#. zd3dF +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:169 +msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|newlibrary" +msgid "Creates a new library." +msgstr "" + +#. BMp6n +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:181 +msgctxt "macromanagerdialog|newmodule" +msgid "New Module..." +msgstr "" + +#. L2aam +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:195 +msgctxt "macromanagerdialog|newdialog" +msgid "New Dialog..." +msgstr "" + +#. 3mDGm +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:209 +msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogedit" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. pPFDc +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:223 +msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogrename" +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#. EBQFj +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:237 +msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogdelete" +msgid "Delete..." +msgstr "" + +#. sPUmk +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:251 +msgctxt "macromanagerdialog|librarypassword" +msgid "Password..." +msgstr "" + +#. xrG3V +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:258 +msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|librarypassword" +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "" + +#. 5UTaE +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:270 +msgctxt "macromanagerdialog|libraryimport" +msgid "Import..." +msgstr "" + +#. wNYLB +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:277 +msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|libraryimport" +msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "" + +#. muU3G +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:289 +msgctxt "macromanagerdialog|libraryexport" +msgid "Export..." +msgstr "" + +#. nkW6s +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:315 +msgctxt "macromanagerdialog|scriptcontainerlistboxlabel" +msgid "Libraries/Modules/Dialogs" +msgstr "" + +#. cnDuK +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:389 +msgctxt "macromanagerdialog|run" +msgid "Run" +msgstr "" + +#. q5Zda +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:403 +msgctxt "macromanagerdialog|assign" +msgid "Assign..." +msgstr "" + +#. 7V38H +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:417 +msgctxt "macromanagerdialog|macrocreate" +msgid "Create..." +msgstr "" + +#. tBsGp +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:431 +msgctxt "macromanagerdialog|macroedit" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. oiDUv +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:445 +msgctxt "macromanagerdialog|macrorename" +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#. FvJyZ +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:459 +msgctxt "macromanagerdialog|macrodelete" +msgid "Delete..." +msgstr "" + +#. beoGJ +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:485 +msgctxt "macromanagerdialog|scriptslistboxlabel" +msgid "Existing macros in:" +msgstr "" + +#. uJtjC +#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:536 +msgctxt "macromanagerdialog|label1" +msgid "_Description" +msgstr "" + #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" diff --git a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index b54b7c4e02a..1b95c367117 100644 --- a/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-30 01:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n" @@ -24749,6 +24749,16 @@ msgctxt "" msgid "R~un Macro..." msgstr "Eseg~ui macro..." +#. 7Gs4H +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroManager\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Macro Manager..." +msgstr "" + #. h7oCG #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/it/sc/messages.po b/source/it/sc/messages.po index e1db968a39b..189b0488e6b 100644 --- a/source/it/sc/messages.po +++ b/source/it/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-30 01:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n" @@ -1549,14 +1549,8 @@ msgstr "" "deve essere selezionata un'area di\n" "tabella di almeno 3 × 3 celle." -#. c8AhB -#: sc/inc/globstr.hrc:274 -msgctxt "STR_AUTOFORMAT_WAIT_WARNING_TITLE" -msgid "" -msgstr "" - #. BAACF -#: sc/inc/globstr.hrc:275 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTOFORMAT_WAIT_WARNING" msgid "" @@ -1567,19 +1561,19 @@ msgstr "" "Procedere?" #. iySox -#: sc/inc/globstr.hrc:276 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(opzionale)" #. YFdrJ -#: sc/inc/globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(richiesto)" #. Zv4jB -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Commenti" @@ -1587,7 +1581,7 @@ msgstr "Commenti" #. Mdt6C #. %d will be replaced by the number of selected sheets #. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets? -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" @@ -1595,187 +1589,187 @@ msgstr[0] "Vuoi davvero eliminare il foglio selezionato?" msgstr[1] "Vuoi davvero eliminare i %d fogli selezionati?" #. WeWsD -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Vuoi davvero eliminare lo scenario scelto?" #. dEC3W -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Esportazione file di testo" #. CAKTa -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Importazione Lotus" #. Cbqjn -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import dBASE files" msgstr "Importazione file dBASE" #. uyTFS -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "dBASE export" msgstr "Esportazione dBASE" #. CtHUj -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Esporta Dif" #. FVf4C -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Importa Dif" #. ouiCs -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. TG9pD -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" msgstr "Titolo" #. NM7R3 -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" msgstr "Titolo 1" #. 8XF63 -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" msgstr "Titolo 2" #. WBuWS -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testo" #. tMJaD -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" msgstr "Nota" #. Df8xB -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Nota a piè di pagina" #. 2hk6H -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Collegamento ipertestuale" #. aeksB -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stato" #. pxAhk -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" msgstr "Buono" #. Ebk8F -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #. FdWhD -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" msgstr "Non buono" #. t6f8W -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Avviso" #. 99BgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" msgstr "Errore" #. yGAVF -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" msgstr "Enfasi" #. fw24e -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" msgstr "Enfasi 1" #. nHhDx -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" msgstr "Enfasi 2" #. NsLP7 -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" msgstr "Enfasi 3" #. GATGM -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Risultato" #. oKqyC -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Risultato2" #. UjENT -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Rapporto" #. CaeKL -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Il dizionario dei sinonimi è utilizzabile solo in celle di testo!" #. EMMdQ -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Continuare il controllo ortografico dall'inizio del foglio?" #. Qekpw -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1787,241 +1781,241 @@ msgstr "" "se necessario, la lingua desiderata" #. 8M6Nx -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Il controllo ortografico di questo foglio è concluso." #. FjWF9 -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Inserisci foglio" #. Fs2sv -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Elimina fogli" #. YBU5G -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Rinomina foglio" #. 8soVt -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Scheda colore" #. 3DXsa -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Schede colore" #. GZGAm -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Sposta fogli" #. nuJG9 -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Copia foglio" #. t78di -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Allega foglio" #. ziE7i -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Mostra foglio" #. 6YkTf -#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Mostra fogli" #. RpgBp -#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Nascondi il foglio" #. rsG7G -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Nascondi fogli" #. dcXQA -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Ribalta foglio" #. R4PSM -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Filtro automatico non possibile" #. G4ADH -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Sostituire la definizione presente di #?" #. QCY4T -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Contrassegno errato per i nomi delle aree" #. DALzt -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Non è possibile inserire collegamenti al di sopra dei dati sorgente" #. GeFnL -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Scenario non trovato" #. h9AuX -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Vuoi davvero eliminare la voce #?" #. dcGSL -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Oggetti/immagini" #. cYXCQ -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Grafici" #. juLxa -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Oggetti di disegno" #. JGftp -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Mostra" #. BmQGg -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #. HKpNF -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Da sopra a sotto" #. 2hJDB -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Da sinistra a destra" #. 3Appb -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Commenti" #. ZhGSA -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Griglia" #. Grh6n -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Intestazioni colonna/riga" #. opCNb -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Formule" #. sdJqo -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Valori zero" #. FJ89A -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Direzione di stampa" #. oU39x -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Primo numero di pagina" #. 98ZSn -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Riduci/ingrandisci stampa" #. jYSCo -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" msgstr "Riduci area di stampa al numero di pagine" #. P4CCx -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" msgstr "Riduci area di stampa a larghezza/altezza" #. fnrU6 -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Larghezza" #. DCDgF -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Altezza" #. yACgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -2029,85 +2023,85 @@ msgstr[0] "Una pagina" msgstr[1] "%1 pagine" #. CHEgx -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "automatico" #. ErVas -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #. aLfAE -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Non è stato possibile aggiornare il collegamento." #. HBYTF -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "File:" #. aAxau -#: sc/inc/globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Foglio:" #. y7JBD -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #. HFCYz -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Info documento" #. BPqDo -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Stampato" #. XzDAC -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "da" #. JzK2B -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "il" #. RryEg -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "L'aggiornamento automatico dei collegamenti esterni è stato disabilitato." #. uzETY -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" msgstr "Ritieni attendibile questo documento?" #. XAfRK -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." msgstr "È possibile creare collegamenti con ubicazioni remote in grado di trasmettere dati locali a un server remoto." #. qkto7 -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -2117,7 +2111,7 @@ msgstr "" "Vuoi ripetere le ricerche?" #. HrjKf -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -2127,31 +2121,31 @@ msgstr "" "le celle compilate oltre il foglio." #. 9BK9C -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Non è stato possibile inserire la tabella." #. SEwGE -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Impossibile cancellare i fogli." #. SQGAE -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Non è stato possibile incollare il contenuto degli appunti." #. pBHSD -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Non è possibile incollare al di là del foglio." #. inbya -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -2161,61 +2155,61 @@ msgstr "" "Vuoi incollarlo lo stesso?" #. 2Afxk -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Nelle celle selezionate non è stato trovato alcun riferimento a celle." #. vKDsp -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Immagine" #. PKj5e -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Nome non valido." #. 838A7 -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "La macro scelta non è stata trovata." #. E5jbk -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Il valore digitato non è valido." #. SREQT -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "calcola" #. EDA4C -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "ordina" #. yedmq -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Adatta altezza riga" #. G33by -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Confronta #" #. dU3Gk -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -2225,158 +2219,158 @@ msgstr "" "Non sono state selezionate tutte le celle non valide." #. pH5Pf -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Elimina contenuti" #. FGhFi -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" msgstr "%1 R × %2 C" #. NJpDi -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Altri..." #. mnF7F -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Area non valida" #. P2txj -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Titolo del grafico" #. yyY6k -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Titolo dell'asse" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Valore tabella pivot" #. iaSss -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Risultato tabella pivot" #. DJhBL -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Categoria tabella pivot" #. bTwc9 -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Titolo tabella pivot" #. zuSeA -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Campo tabella pivot" #. Spguu -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Angolo tabella pivot" #. GyuCe -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. xg5AD -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Ordina" #. dCgtR -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotali" #. jhD4q -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Nessuno" #. FVErn -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Vuoi sostituire il contenuto di #?" #. DyCp4 -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #. oAhVm -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #. Z2kXt -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #. b6BCY -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<vuoto>" #. AVy6m -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Cella #1 modificata da '#2' a '#3'" #. E7fW7 -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 inserito" #. GcX7C -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 eliminato" #. 7X7By -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Area spostata da #1 a #2" #. BkjBK -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2392,139 +2386,139 @@ msgstr "" "\n" #. ooAfe -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Impossibile chiudere il documento durante l'aggiornamento di un collegamento." #. PJdNn -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Adatta l'area di matrice" #. rY4eu -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" msgstr "Formula di matrice %1 R × %2 C" #. nkxuG -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversione Hangul/Hanja" #. 9XdEk -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Seleziona cella" #. AkoV3 -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Seleziona area" #. U2Jow -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Seleziona area database" #. jfJtb -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Vai alla riga" #. fF3Qb -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Vai al foglio" #. xEAo2 -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Definisci nome per l'area" #. Jee9b -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "La selezione può essere denominata solo se è rettangolare." #. 3AECm -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Inserisci un riferimento valido o digita un nome valido per l'area selezionata." #. UCv9m -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "ATTENZIONE: questa azione può aver generato modifiche involontarie ai riferimenti alle celle presenti nelle formule." #. A7cxX -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "ATTENZIONE: Questa azione può avere impedito il ripristino dei riferimenti all'area eliminata." #. 7kcLL -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Conversione cinese" #. Ah2Ez -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Questa parte della tabella pivot non può essere modificata." #. aqFcw -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Manuale" #. SEHZ2 -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #. G4way -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "I vettori incapsulati non sono supportati." #. uPhvo -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Contenuto della matrice in linea non supportato." #. n5PAG -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Testo in colonne" #. VWhZ3 -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Il tuo foglio elettronico è stato aggiornato con modifiche eseguite da altri utenti." #. RzxS3 -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2536,7 +2530,7 @@ msgstr "" "Vuoi continuare?" #. hRFbV -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2548,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Vuoi continuare?" #. 6JJGG -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2560,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Vuoi continuare?" #. wQu4c -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2572,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Salva il foglio in un file separato e unisci manualmente le tue modifiche al foglio condiviso." #. Acijp -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2584,7 +2578,7 @@ msgstr "" "La modalità condivisa di un file bloccato non può essere disattivata. Ritenta più tardi." #. tiq8b -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2596,175 +2590,175 @@ msgstr "" "Ritenta il salvataggio delle tue modifiche più tardi." #. 67jJW -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Utente sconosciuto" #. x3xuD -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Forme" #. c7YGt -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. 9jDFZ -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linea" #. VqTJj -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Ovale" #. e3mpj -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Pulsante" #. gkBcL -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Casella di controllo" #. iivnN -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Pulsante di scelta" #. PpNjE -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Didascalia" #. 42WD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Casella di riepilogo" #. avBTK -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Casella di gruppo" #. iSqdH -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "A tendina" #. cs76P -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" #. j8Dp2 -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra di scorrimento" #. 7iaCJ -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Stili di cella" #. BFwPp -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Stili di pagina" #. dSGEy -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" msgstr "Stili di disegno" #. GJEem -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "I dati di origine della tabella pivot non sono validi." #. qs9E5 -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Dato che le impostazioni correnti del separatore di formula sono in conflitto con la localizzazione, i separatori di formula sono stati reimpostati ai loro valori predefiniti." #. QMTkA -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Inserisci data corrente" #. uoa4E -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Inserisci ora corrente" #. BZMPF -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Gestisci nomi..." #. AFC3z -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" #. TBNEY -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Ambito" #. VEEep -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(multipla)" #. hucnc -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Documento (globale)" #. Jhqkj -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Nome non valido. Già in uso nell'ambito selezionato." #. qDNs9 -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." msgstr "Nome non valido. Deve iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e trattini bassi." #. owW4Y -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2776,247 +2770,247 @@ msgstr "" "Continuare?" #. dSCFD -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Da questo documento dipendono riferimenti di un altro documento. Esso non è stato ancora salvato e la sua chiusura comporterà perdita di dati." #. uBwWr -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" msgstr "Il valore della cella" #. E8yxG -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Gradiente" #. 7eqFv -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "BarraDati" #. eroC7 -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Icone" #. EbSz5 -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" msgstr "è tra" #. VwraP -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" msgstr "non è tra" #. 35tDp -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" msgstr "è univoco" #. CCscL -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" msgstr "è duplicato" #. owhPn -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "La formula è" #. KRFLk -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" msgstr "è negli elementi più alti" #. tR5xA -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" msgstr "è negli elementi più bassi" #. EWAhr -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" msgstr "è nella percentuale più alta" #. vRk5n -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "La data è" #. mv3Cr -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" msgstr "è nella percentuale più bassa" #. w5vq3 -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" msgstr "è sopra la media" #. 4QM7C -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" msgstr "è sotto la media" #. CZfTg -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" msgstr "è sopra o uguale alla media" #. GmUGP -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" msgstr "è sotto o uguale alla media" #. 8DgQ9 -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" msgstr "è un codice di errore" #. ifj7i -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" msgstr "non è un codice di errore" #. pqqqU -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" msgstr "inizia con" #. atMkM -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" msgstr "termina con" #. 96Aos -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" msgstr "contiene" #. X5K9F -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" msgstr "non contiene" #. GvCEB -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "oggi" #. ADfRQ -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "ieri" #. fTnD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "domani" #. mvGBE -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "negli ultimi 7 giorni" #. DmaSj -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "questa settimana" #. a8Hdp -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "scorsa settimana" #. ykG5k -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "prossima settimana" #. NCSVV -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "questo mese" #. zEYre -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "scorso mese" #. ZrGrG -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "prossimo mese" #. Fczye -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "quest'anno" #. gQynd -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "scorso anno" #. sdxMh -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "prossimo anno" #. FGxFR -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "e" #. dcgWZ -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Non è possibile aggiungere, cancellare o modificare la formattazione condizionale nei fogli protetti." #. EgDja -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -3028,7 +3022,7 @@ msgstr "" " Vuoi modificare la formattazione condizionale esistente?" #. cisuZ -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -3040,7 +3034,7 @@ msgstr "" "Vuoi ricalcolare ora tutte le celle che contengono formule in questo documento?" #. rD6BE -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -3052,7 +3046,7 @@ msgstr "" "Ricalcolare tutte le celle che contengono formule ora?" #. afEfS -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_QUERY_OPT_ROW_HEIGHT_RECALC_ONLOAD" msgid "" "The content of some cells may not be entirely visible. Recalculating row heights will make them visible, but may take some time.\n" @@ -3064,127 +3058,127 @@ msgstr "" "Ricalcolare ora tutte le altezze delle righe?" #. YgjzK -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Non puoi inserire o eliminare celle quando l'intervallo relativo si interseca con una tabella pivot." #. FVE5v -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Secondi" #. FNjEk -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "minuti" #. vAPxh -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Ore" #. 9RT2A -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Giorni" #. pEFdE -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Mesi" #. F6C2z -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Trimestri" #. sNB8G -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Anni" #. xtZNy -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Valore di destinazione non valido." #. qdJmG -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Nome non definito per la cella-variabile." #. vvxwu -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Nome non definito per la cella di formula." #. F2Piu -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "La cella della formula deve contenere una formula." #. LwMqb -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 #, fuzzy msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE_ERROR" msgid "An internal error occurred while running the solver engine." msgstr "Si è verificato un errore interno durante l'esecuzione del motore del risolutore." #. TAUZn -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Immissione non valida." #. Uq9BU -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid constraint." msgstr "Limite non valido." #. G4FzJ -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 #, fuzzy msgctxt "STR_SOLVER_LOAD_FAIL" msgid "Unable to load solver engine." msgstr "Impossibile caricare il motore del risolutore." #. hNhZB -#: sc/inc/globstr.hrc:527 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 #, fuzzy msgctxt "STR_SOLVER_OBJCELL_FAIL" msgid "Invalid objective cell." msgstr "Cella obiettivo non valida." #. GS7Kd -#: sc/inc/globstr.hrc:528 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 #, fuzzy msgctxt "STR_SOLVER_VARCELL_FAIL" msgid "Invalid variable cells." msgstr "Celle variabili non valide." #. wemyj -#: sc/inc/globstr.hrc:529 +#: sc/inc/globstr.hrc:528 #, fuzzy msgctxt "STR_SOLVER_TARGETVALUE_FAIL" msgid "Invalid target value." msgstr "Valore di destinazione non valido." #. LEU8A -#: sc/inc/globstr.hrc:530 +#: sc/inc/globstr.hrc:529 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -3196,134 +3190,134 @@ msgstr "" "dall'elenco?" #. VueA3 -#: sc/inc/globstr.hrc:531 +#: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Copia elenco" #. BsYEp -#: sc/inc/globstr.hrc:532 +#: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Elenco da" #. wxjFd -#: sc/inc/globstr.hrc:533 +#: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Le celle senza testo sono state ignorate." #. VFyBY -#: sc/inc/globstr.hrc:534 +#: sc/inc/globstr.hrc:533 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Nessun dato" #. he7Lf -#: sc/inc/globstr.hrc:535 +#: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Area di stampa vuota" #. 3GHaw -#: sc/inc/globstr.hrc:536 +#: sc/inc/globstr.hrc:535 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Formato condizionale" #. RJBPt -#: sc/inc/globstr.hrc:537 +#: sc/inc/globstr.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Formati condizionali" #. G5NhD -#: sc/inc/globstr.hrc:538 +#: sc/inc/globstr.hrc:537 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Converti formula in valore" #. FYbEV -#: sc/inc/globstr.hrc:539 +#: sc/inc/globstr.hrc:538 #, fuzzy msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without double quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." msgstr "Le stringhe senza doppi apici vengono interpretate come nomi o riferimenti definiti o etichette di colonne/file." #. rHjns -#: sc/inc/globstr.hrc:540 +#: sc/inc/globstr.hrc:539 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Inserisci un valore." #. p6znj -#: sc/inc/globstr.hrc:541 +#: sc/inc/globstr.hrc:540 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Foglio %1 di %2" #. pWcDK -#: sc/inc/globstr.hrc:542 +#: sc/inc/globstr.hrc:541 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 e altri %2" #. X3uUX -#: sc/inc/globstr.hrc:543 +#: sc/inc/globstr.hrc:542 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Generale" #. Ekqp8 -#: sc/inc/globstr.hrc:544 +#: sc/inc/globstr.hrc:543 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Numero" #. guEBF -#: sc/inc/globstr.hrc:545 +#: sc/inc/globstr.hrc:544 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Percentuale" #. 7G5Cc -#: sc/inc/globstr.hrc:546 +#: sc/inc/globstr.hrc:545 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. CqECX -#: sc/inc/globstr.hrc:547 +#: sc/inc/globstr.hrc:546 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" #. faYaf -#: sc/inc/globstr.hrc:548 +#: sc/inc/globstr.hrc:547 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Orario" #. 7uBV4 -#: sc/inc/globstr.hrc:549 +#: sc/inc/globstr.hrc:548 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Scientifico" #. DGyo9 -#: sc/inc/globstr.hrc:550 +#: sc/inc/globstr.hrc:549 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Frazione" #. AftLk -#: sc/inc/globstr.hrc:551 +#: sc/inc/globstr.hrc:550 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Valore booleano" #. HBUym -#: sc/inc/globstr.hrc:552 +#: sc/inc/globstr.hrc:551 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -3331,7 +3325,7 @@ msgstr "Testo" #. NnLHh #. %d will be replaced by the number of selected sheets #. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost. -#: sc/inc/globstr.hrc:555 +#: sc/inc/globstr.hrc:554 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." @@ -3339,228 +3333,228 @@ msgstr[0] "Il foglio selezionato contiene i dati di origine delle tabelle pivot msgstr[1] "I %d fogli selezionati contengono i dati di origine delle tabelle pivot collegate che andranno perse." #. 5uVFF -#: sc/inc/globstr.hrc:556 +#: sc/inc/globstr.hrc:555 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Nome non valido. Il riferimento a una cella, o a un intervallo di celle, non è consentito." #. qqAQA -#: sc/inc/globstr.hrc:557 +#: sc/inc/globstr.hrc:556 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Contenuto esterno disabilitato." #. RFrAD -#: sc/inc/globstr.hrc:558 +#: sc/inc/globstr.hrc:557 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Angolo di orientazione del testo" #. EwD3A -#: sc/inc/globstr.hrc:559 +#: sc/inc/globstr.hrc:558 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Adatta alla cella: attivo" #. smuAM -#: sc/inc/globstr.hrc:560 +#: sc/inc/globstr.hrc:559 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Adatta alla cella: disattivo" #. QxyGF -#: sc/inc/globstr.hrc:561 +#: sc/inc/globstr.hrc:560 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Sovrapposizione verticale: attiva" #. 2x976 -#: sc/inc/globstr.hrc:562 +#: sc/inc/globstr.hrc:561 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Sovrapposizione verticale: disattiva" #. uxnQA -#: sc/inc/globstr.hrc:563 +#: sc/inc/globstr.hrc:562 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Ritorno a capo automatico: attivo" #. tPYPJ -#: sc/inc/globstr.hrc:564 +#: sc/inc/globstr.hrc:563 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Ritorno a capo automatico: disattivo" #. LVJeJ -#: sc/inc/globstr.hrc:565 +#: sc/inc/globstr.hrc:564 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Sillabazione: attiva" #. kXiLH -#: sc/inc/globstr.hrc:566 +#: sc/inc/globstr.hrc:565 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Sillabazione: disattiva" #. 5Vr2B -#: sc/inc/globstr.hrc:567 +#: sc/inc/globstr.hrc:566 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Rientro: " #. HWAmv -#: sc/inc/globstr.hrc:568 +#: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" msgid "Insert Sparkline Group" msgstr "Inserisci gruppo sparkline" #. LiBMo -#: sc/inc/globstr.hrc:569 +#: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" msgid "Delete Sparkline" msgstr "Elimina sparkline" #. f2V6A -#: sc/inc/globstr.hrc:570 +#: sc/inc/globstr.hrc:569 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" msgstr "Elimina gruppo sparkline" #. 6sxnX -#: sc/inc/globstr.hrc:571 +#: sc/inc/globstr.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" msgstr "Modifica gruppo sparkline" #. CBBMB -#: sc/inc/globstr.hrc:572 +#: sc/inc/globstr.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" msgstr "Raggruppa sparkline" #. vv2eo -#: sc/inc/globstr.hrc:573 +#: sc/inc/globstr.hrc:572 msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" msgstr "Separa sparkline" #. ux3mX -#: sc/inc/globstr.hrc:574 +#: sc/inc/globstr.hrc:573 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" msgstr "Modifica sparkline" #. eAj8m -#: sc/inc/globstr.hrc:575 +#: sc/inc/globstr.hrc:574 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" msgstr "Sostituzione tema" #. aAxDv -#: sc/inc/globstr.hrc:576 +#: sc/inc/globstr.hrc:575 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" msgstr "Sostituzione colore del tema" #. qmeuC -#: sc/inc/globstr.hrc:577 +#: sc/inc/globstr.hrc:576 msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS" msgid "Failed to insert cells" msgstr "Inserimento delle celle non riuscito" #. wZi9n -#: sc/inc/globstr.hrc:578 +#: sc/inc/globstr.hrc:577 #, fuzzy msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE" msgid "Solver Engine:" msgstr "Motore del risolutore:" #. Yc4Ej -#: sc/inc/globstr.hrc:579 +#: sc/inc/globstr.hrc:578 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY" msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilità" #. PAGZc -#: sc/inc/globstr.hrc:580 +#: sc/inc/globstr.hrc:579 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_TITLE" msgid "Sensitivity Report" msgstr "Rapporto di sensibilità" #. HjFPQ -#: sc/inc/globstr.hrc:581 +#: sc/inc/globstr.hrc:580 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCELL" msgid "Objective Cell" msgstr "Cella obiettivo" #. 3NMod -#: sc/inc/globstr.hrc:582 +#: sc/inc/globstr.hrc:581 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_VARCELLS" msgid "Variable Cells" msgstr "Celle variabili" #. Z6CGq -#: sc/inc/globstr.hrc:583 +#: sc/inc/globstr.hrc:582 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_CONSTRAINTS" msgid "Constraints" msgstr "Limiti" #. nXTzk -#: sc/inc/globstr.hrc:584 +#: sc/inc/globstr.hrc:583 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Cella" #. Qj4Ht -#: sc/inc/globstr.hrc:585 +#: sc/inc/globstr.hrc:584 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_FINALVALUE" msgid "Final Value" msgstr "Valore finale" #. 7nDM2 -#: sc/inc/globstr.hrc:586 +#: sc/inc/globstr.hrc:585 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_REDUCED" msgid "Reduced Cost" msgstr "Costo ridotto" #. JpR7P -#: sc/inc/globstr.hrc:587 +#: sc/inc/globstr.hrc:586 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCOEFF" msgid "Objective Coefficient" msgstr "Coefficiente obiettivo" #. X9DSf -#: sc/inc/globstr.hrc:588 +#: sc/inc/globstr.hrc:587 msgctxt "STR_SENSITIVITY_DECREASE" msgid "Allowable Decrease" msgstr "Decremento consentito" #. 5q2ex -#: sc/inc/globstr.hrc:589 +#: sc/inc/globstr.hrc:588 msgctxt "STR_SENSITIVITY_INCREASE" msgid "Allowable Increase" msgstr "Incremento consentito" #. ykcJf -#: sc/inc/globstr.hrc:590 +#: sc/inc/globstr.hrc:589 #, fuzzy msgctxt "STR_SENSITIVITY_SHADOWPRICE" msgid "Shadow Price" msgstr "Prezzo ombra" #. jEhRV -#: sc/inc/globstr.hrc:591 +#: sc/inc/globstr.hrc:590 msgctxt "STR_SENSITIVITY_RHS" msgid "Constraint R.H. Side" msgstr "Limite a destra" @@ -19760,6 +19754,14 @@ msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION" msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown." msgstr "Il documento presenta contenuti DRM cifrati con un metodo sconosciuto. Verrà visualizzato solo il contenuto non cifrato." +#. kLnJj +#: sc/inc/strings.hrc:450 +msgctxt "STR_AUTOCALC_OFF" +msgid "" +"AutoCalculate: Off\n" +"Click to enable." +msgstr "" + #. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:28 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" @@ -20720,12 +20722,11 @@ msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Intervallo" -#. Cw4fF +#. Gipiw #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" +msgid "First Condition" +msgstr "Prima condizione" #. Cshpe #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153 @@ -20733,338 +20734,50 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." msgstr "L'elenco delle Formattazioni condizionali visualizza le regole di formattazione condizionale impostate nel foglio elettronico attivo." -#. jQAEq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:176 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typex" -msgid "Cell value" -msgstr "Valore della cella" - -#. bAqjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typex" -msgid "Formula is" -msgstr "La formula è" - -#. M2nYx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:178 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typex" -msgid "Date is" -msgstr "La data è" - -#. MLWxJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:194 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is equal to" -msgstr "è uguale a" - -#. GWSAs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is less than" -msgstr "è minore di" - -#. kc8Md -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:196 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is greater than" -msgstr "è maggiore di" - -#. BaCyL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is less than or equal to" -msgstr "è minore o uguale a" - -#. BSQ2x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:198 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "è maggiore o uguale a" - -#. QZa9U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:199 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is not equal to" -msgstr "è diversa da" - -#. F5oPM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:200 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is between" -msgstr "è tra" - -#. GBtSv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is not between" -msgstr "non è tra" - -#. U8Yfc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:202 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is duplicate" -msgstr "è duplicata" - -#. LAaYe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:203 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is not duplicate" -msgstr "non è duplicata" - -#. YsWCK -#. <item translatable="yes" context="condformatmanager|typeis" id="10" >is direct</item> -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:205 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is in top N elements" -msgstr "è tra i primi N elementi" - -#. xAAYM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:206 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is in bottom N elements" -msgstr "è tra gli ultimi N elementi" - -#. p9qEQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:207 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is in top N percent" -msgstr "è nella percentuale N più alta" - -#. cGB5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:208 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is in bottom N percent" -msgstr "è nella percentuale N più bassa" - -#. gKCxA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is above average" -msgstr "è superiore alla media" - -#. MHSjz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:210 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is below average" -msgstr "è inferiore alla media" - -#. iLwaj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:211 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is above or equal average" -msgstr "è superiore o uguale alla media" - -#. FWkJ9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:212 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is below or equal average" -msgstr "è inferiore o uguale alla media" - -#. SGD6o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is error" -msgstr "è un errore" - -#. nrcK8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:214 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "is not error" -msgstr "non è un errore" - -#. SKDHr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "begins with" -msgstr "inizia con" - -#. EEs7k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:216 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "ends with" -msgstr "termina con" - -#. CyCgA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:217 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#. yBiZ6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:218 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|typeis" -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#. TSMMh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:235 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|extended_tip|formula" -msgid "Here you can add formula for conditional formatting." -msgstr "Qui è possibile aggiungere una formula per la formattazione condizionale." - -#. AJha8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:253 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#. c5YEq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:254 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#. 62WNZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:255 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" - -#. rXvek -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:256 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Ultimi 7 giorni" - -#. WZsLk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:257 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "This week" -msgstr "Questa settimana" - -#. x7s65 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:258 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Last week" -msgstr "La settimana scorsa" - -#. rDgde -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:259 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Next week" -msgstr "La settimana prossima" - -#. HUdoW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:260 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "This month" -msgstr "Questo mese" - -#. wCEnn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:261 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Last month" -msgstr "Il mese scorso" - -#. L8E9i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:262 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Next month" -msgstr "Il mese prossimo" - -#. mDrDC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "This year" -msgstr "Quest'anno" - -#. bfrDW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:264 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Last year" -msgstr "L’anno scorso" - -#. hZhwD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:265 -#, fuzzy -msgctxt "condformatmanager|datetype" -msgid "Next year" -msgstr "L'anno prossimo" - #. rCgD4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173 msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. BTut7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Qui è possibile aggiungere, modificare o rimuovere le formattazioni condizionali." #. 8XXd8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191 msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #. H6qbm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Qui è possibile aggiungere, modificare o rimuovere le formattazioni condizionali." #. oLc2f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209 msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. gEA5H -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Qui è possibile aggiungere, modificare o rimuovere le formattazioni condizionali." #. dV9US -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238 msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" msgstr "Formati condizionali" #. yDqGa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." msgstr "Questa finestra di dialogo consente di vedere tutte le formattazioni condizionali definite nel foglio elettronico." @@ -21108,53 +20821,38 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Apply cell style" msgstr "Applica stile di cella" -#. ZCqbB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:180 -#, fuzzy -msgctxt "conditionaleasydialog|style" -msgid "New Style..." -msgstr "Nuovo stile…" - #. 69Ebq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:184 #, fuzzy msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|themeCombo" msgid "Cell style to apply when conditions are met." msgstr "Stile di cella da applicare quando le condizioni sono soddisfatte." -#. PACBE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:210 -#, fuzzy +#. iDFcc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:207 msgctxt "conditionaleasydialog|label" -msgid "Highlight cells if %1" -msgstr "Evidenzia le celle se %1" +msgid "Highlight cells with values %1" +msgstr "" #. sEZe7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:246 #, fuzzy msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|entryRange" msgid "Range of cells for conditional formatting." msgstr "Area di celle per la formattazione condizionale." #. 5MDWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:264 msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. yRCvz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:280 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Range:" msgstr "Area:" -#. M6CJ9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:322 -#, fuzzy -msgctxt "conditionaleasydialog|preview|tooltip_text" -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 msgctxt "conditionalentry|styleft" @@ -29780,199 +29478,199 @@ msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons o msgstr "Per definire il layout di una tabella pivot, trascina e rilascia i pulsanti dei campi dati su Filtri, Campi riga, Campi colonne e Campi dati." #. Scoht -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:514 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:515 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "Campi disponibili:" #. FBtEV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:565 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." msgstr "Per definire il layout di una tabella pivot, trascina e rilascia i pulsanti dei campi dati su Filtri, Campi riga, Campi colonne e Campi dati." #. BL7Ff -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:596 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "Trascina gli elementi nella posizione desiderata" #. 9EpNA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ignora le righe vuote" #. CAJBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:632 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Ignora i campi vuoti nei dati sorgente." #. jgyea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:643 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Individua categorie" #. uzKL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Assegna automaticamente le righe senza intestazioni alla categoria della riga superiore." #. U6pzh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:661 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:662 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Risultato complessivo righe" #. FdXjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:669 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:670 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Calcola e visualizza il totale complessivo delle righe." #. Br8BE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:680 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:681 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Risultato complessivo colonne" #. DEFgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:688 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:689 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Calcola e visualizza il totale complessivo delle colonne." #. VXEdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:699 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:700 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Aggiungi filtro" #. TEUXm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:707 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:708 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "Aggiunge un pulsante Filtro alle tabelle pivot basate sui dati del foglio elettronico." #. ud4H8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:719 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Abilita analisi dettagliata" #. EVPJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:727 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "Seleziona questa casella di controllo e fai doppio clic sulla didascalia di un elemento nella tabella per mostrare o nascondere i relativi dettagli. Per modificare il contenuto di una cella della tabella, deseleziona questa casella di controllo e fai doppio clic su quella cella." #. rAmF9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:737 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:738 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di Espandi/Comprimi" #. GqjMu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:745 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:746 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" msgstr "Seleziona la casella di controllo per visualizzare i pulsanti di espansione/compressione dei membri dei campi" #. iFA3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:764 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. LevDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:812 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Nuovo foglio" #. Ld2sG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:827 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:828 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selezione" #. A9WmF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:848 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:849 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Selezionare l'area nella quale visualizzare i risultati della tabella pivot." #. WEQjx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:865 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo." #. LBRZw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:880 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Selezionare l'area nella quale visualizzare i risultati della tabella pivot." #. UjyGK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:892 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervallo nominato" #. xhpiB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:910 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:911 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #. yDG3C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:941 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:942 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selezione" #. AkQEw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:963 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:964 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Selezionare l'area che contiene i dati per la tabella pivot attuale." #. uq7zD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:980 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Selezionare l'area che contiene i dati per la tabella pivot attuale." #. 6s5By -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:990 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:991 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervallo nominato" #. QTYpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1020 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1021 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Origine" #. daE6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1038 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1039 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Origine e destinazione" #. WUqGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1048 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive per la definizione della tabella pivot." #. rSsEg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1073 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1074 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Specificare il layout della tabella generata dalla tabella pivot." diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po index 1435ee4ab5e..d24cfc9fd1f 100644 --- a/source/it/svx/messages.po +++ b/source/it/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 01:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n" @@ -2258,17 +2258,17 @@ msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Flusso testo di contorno" -#. tNbcC +#. uhu4u #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" -msgid "Columns number" -msgstr "Numero colonne" +msgid "Number of columns" +msgstr "" -#. DxZkZ +#. PWMSJ #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" -msgid "Columns spacing" -msgstr "Distanza colonne" +msgid "Column spacing" +msgstr "" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:403 diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index e2d7cb2053d..b31b590b901 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 01:45+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" @@ -118,104 +118,110 @@ msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." msgstr "Evita tabulazioni per la formattazione." -#. xDMGH +#. 4DWRQ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 +msgctxt "STR_AVOID_EMPTY_NUM_PARA" +msgid "Avoid new empty lines between numbered paragraphs." +msgstr "" + +#. xDMGH +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." msgstr "I livelli di struttura dei titoli non sono in ordine sequenziale." #. Ryz5w -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "La formattazione del testo trasmette del significato aggiuntivo." #. DpbCJ -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Use interactive input fields." msgstr "Usa campi di inserimento interattivi." #. bmMTB -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." msgstr "Àncora cornici/caselle di testo \"Come carattere\"." #. 77aXx -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." msgstr "Le tabelle non devono contenere titoli." #. FFGhA -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." msgstr "Un titolo con livello di struttura %LEVEL_CURRENT% non deve seguire un titolo con titolo con livello di struttura %LEVEL_PREV%." #. 4HvTE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." msgstr "I livelli di struttura devono iniziare dal livello 1 e non dal livello %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "Evita l'uso di oggetti Fontwork nei documenti. Assicurati di usarli solo per esempi o altri testi di poco conto." #. EyCiU -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "Evita formattazione in celle di tabella vuote." #. rXKK3 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." msgstr "Evita campi di controllo contenuto nell’intestazione o nel piè di pagina." #. R8FRE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." msgstr "La lingua predefinita del documento non è impostata." #. MMD7M -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." msgstr "La lingua dello stile “%STYLE_NAME%” non è impostata." #. euwJV -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." msgstr "Il titolo del documento non è impostato." #. G79xh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" msgid "Document title" msgstr "Titolo del documento" #. Gk4jb -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" msgstr "Inserisci il titolo del documento:" #. JGVBi -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:50 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG" msgid "Enter a name of the hyperlink:" msgstr "Inserisci un nome per il collegamento ipertestuale:" #. zDpoh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:52 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" msgstr "Scrivi il testo alternativo:" @@ -13291,43 +13297,43 @@ msgid "commentedtext" msgstr "" #. UpBWY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:48 msgctxt "commentspanel|authorlabel" msgid "author" msgstr "" #. 2YyqZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:63 msgctxt "commentspanel|datelabel" msgid "date" msgstr "" #. CXURS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:75 msgctxt "commentspanel|replybutton" msgid "Reply" msgstr "" #. kMGoG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:90 msgctxt "commentspanel|timelabel" msgid "time" msgstr "" #. MJD9C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:99 msgctxt "commentspanel|resolvebutton" msgid " " msgstr "" #. UUqox -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:103 msgctxt "commentspanel|resolvebutton" msgid "Resolve" msgstr "" #. 4Kssm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:172 msgctxt "commentspanel|collapsecommentbutton" msgid "collapse" msgstr "" |