aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-08-16 11:05:31 +0200
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-08-16 11:06:42 +0200
commit9756b7f8b028c50832712e0c7c0870e009c4040d (patch)
treef06d59b9b45d77cc3a65da31016aadb5bfe61c51 /source/ja/cui
parent54979d42cbf05051c85662da70db2d988ca6a417 (diff)
update translations for 7.5.6 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I03025237ce24eb43bc1b8db8e4eaa24fd5abde88
Diffstat (limited to 'source/ja/cui')
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index d7af13f8a65..b78c0755389 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-04 22:35+0000\n"
-"Last-Translator: Shinji Enoki <shinji.enoki@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563975021.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "列(行)フィールドピボットテーブルをクリックし、
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーを指定の時間停止した後に繰り返して再生するには、[スライドショー] > [スライドショーの設定]にある、プレゼンテーションモード「次の時間停止後 繰り返して表示」を設定します。"
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "表計算のセルに日付や時刻を入力したいですか?日付
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
-msgstr "ドキュメントにメタデータを挿入するには、 [挿入]>[フィールド]>[その他のフィールド]>[ドキュメント] または [ドキュメント情報] 。"
+msgstr "文書にメタデータを挿入するには、[挿入] > [フィールド] > [その他のフィールド...]を開いて [ドキュメント]タブまたは[ドキュメント情報]タブから挿入します。"
#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "マクロの記録機能を有効にするには、 [ツール]>[オプ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
-msgstr "Writerのテンプレートに画像のプレースホルダーを挿入したい場合は、 [挿入]>[フィールド]>[他のフィールド]>[機能]と選択をして、フィールドタイプを[プレースホルダー] 、書式に[画像]を選択します。"
+msgstr "Writerテンプレートに画像のプレースホルダーを挿入したい場合は、メニュー [挿入] > [フィールド] > [その他のフィールド]にある[機能]タブを開きます。そして、フィールドタイプに「プレースホルダー」、書式に「画像」を選びます。"
#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr "名前(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "選択しているオブジェクトの名前を入力します。この名前はナビゲーターに表示されます。"
#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
@@ -13771,25 +13771,25 @@ msgstr "説明"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトが見えない人のために、オブジェクトについての短い説明を入力します。"
#. E4YpG
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "代替テキスト(_T):"
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトの名前を入力します。この短い名前はHTMLではaltタグとして利用されます。アクセシビリティ支援ツールでは読み上げられます。"
#. EFUyD
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト以外の内容で「代替テキスト」で簡潔に説明できない場合は、説明に詳細な内容の説明を追加してください。"
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
@@ -13801,13 +13801,13 @@ msgstr "説明(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
-msgstr "説明テキストを入力します。スクリーンリーダーソフトウェアを持つユーザーに複雑なオブジェクトやオブジェクトのグループを説明するために、長い説明テキストを入力できます。この説明は、アクセシビリティツールで代替タグとして表示できます。"
+msgstr "オブジェクトを説明するテキストを入力します。オブジェクトについて詳細に説明することで画面読み上げソフトを利用しているユーザーに、複雑なオブジェクトやオブジェクトのグループについて説明できます。この説明はアクセシビリティ支援技術では、代替テキストとして利用されます。"
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
-msgstr "選択したオブジェクトにタイトルと説明を割り当てます。これらは、アクセシビリティツールでアクセスでき、ドキュメントをエクスポートするときに代替タグとしてアクセスできます。"
+msgstr "選択しているオブジェクトに名前と説明を設定します。これらはアクセシビリティ支援ツールやドキュメントをエクスポートする際の代替テキストとして利用できます。"
#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27
@@ -13999,7 +13999,7 @@ msgstr "バージョン"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "使用するJava JREを選択します。システムによっては、一覧が表示されるまでにしばらく待つ必要があります。また、変更した設定を使用するためにオフィススイートの再起動が必要になる場合があります。"
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -14053,7 +14053,7 @@ msgstr "上級者向け設定を開く"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "高度な設定のために上級者向け設定ダイアログを開きます。"
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430
@@ -14125,7 +14125,7 @@ msgstr "ユーザー定義の色"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー インターフェースの色を設定します。"
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14209,13 +14209,13 @@ msgstr "行頭禁則文字と行末禁則文字を指定する言語を設定し
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
-msgstr "規定(_D)"
+msgstr "既定(_D)"
#. bEKYg
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
-msgstr "[規定]にチェックを入れると、下の2つのテキストボックスに選択した言語の規定の文字が設定されます:"
+msgstr "[既定]にチェックを入れると、下の2つのテキストボックスに選択した言語既定の文字が設定されます:"
#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
@@ -15053,7 +15053,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME クイック起動"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
-msgstr "Windows規定のアプリ"
+msgstr "Windows既定のアプリ"
#. 2EWmE
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:408
@@ -15323,7 +15323,7 @@ msgstr "大文字/小文字(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
@@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "全角/半角(_F)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
@@ -15347,7 +15347,7 @@ msgstr "ひらがな/カタカナ(_H)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr "拗音、促音(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
@@ -15371,19 +15371,19 @@ msgstr "マイナス/ハイフン/長音[−/-/ー](_M)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. SWosj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "It_eration marks"
-msgstr ""
+msgstr "繰り返し記号(_E)"
#. fHHv6
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgstr "漢字表記のゆれ(異体字)(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
@@ -15407,7 +15407,7 @@ msgstr "旧かな字体(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
@@ -15419,7 +15419,7 @@ msgstr "ヂ/ジ、ヅ/ズ(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ(_B)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
@@ -15443,7 +15443,7 @@ msgstr "ツィ/ティ/チ、ディ/ジ(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
@@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr "ヒュ/フュ、ビュ/ヴュ(_Y)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgstr "セ/シェ、ゼ/ジェ(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
@@ -15479,7 +15479,7 @@ msgstr "イ段、エ段に続くア/ヤ(ピアノ/ピヤノ)(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
@@ -15491,7 +15491,7 @@ msgstr "サ行の前のキ/ク(テキスト/テクスト)(_K)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgstr "長音(カー/カア)(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。"
#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
@@ -19285,7 +19285,7 @@ msgstr "回転角度を45度の倍数で指定する場合にクリックしま
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "規定の設定(_S):"
+msgstr "既定の設定(_S):"
#. Hg259
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319
@@ -20803,7 +20803,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "テキストの境界内を維持する(_X)"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
@@ -21367,7 +21367,7 @@ msgstr "最後の単語中にハイフンを入れない"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "ハイフネーション調整幅"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315