diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-04-22 13:56:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-04-22 13:58:26 +0200 |
commit | b2b2c286fed6e5116acc819a44c69214af3f993b (patch) | |
tree | 007a0cb701d4ff8c6313dc03da8005a14f1eb723 /source/ja/cui | |
parent | 5bdfc7986299178af1b2f20fa2e9b2bb5dd82a6b (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I58b4c71142984e8e7cb21b2e269c0aa658b8c73f
Diffstat (limited to 'source/ja/cui')
-rw-r--r-- | source/ja/cui/messages.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po index 5b1e6a3eeff..b047e2b479f 100644 --- a/source/ja/cui/messages.po +++ b/source/ja/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-15 10:41+0000\n" -"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563975021.000000\n" #. GyY9M @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "テキストの一部でスペルチェックの言語を変更したい #: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." -msgstr "Writerは、奇(偶)数ページが連続するとき、間に空白ページを挿入することが出来ます。印刷ダイアログの [%PRODUCTNAME Writer] タブにある [自動的に挿入された空白ページを印刷] をチェックしてください。" +msgstr "Writerは、奇(偶)数ページが連続するとき、間に空白ページを挿入することが出来ます。印刷ダイアログの[%PRODUCTNAME Writer]タブにある、[自動的に挿入された空白ページを印刷]をチェックしてください。" #. YVF2y #: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "あなたのAndroidやiPhoneから、Impressのプレゼンテーショ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." -msgstr "今月が何日あるか知りたい場合は、DAYSINMONTH(TODAY()) 関数を使用してください。" +msgstr "今月が何日あるか知りたい場合は、DAYSINMONTH(TODAY())関数を使用してください。" #. z72JP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "[シート]>[フィル]>[乱数] を使って様々な分布による乱 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" -msgstr "スライドの名称を変更することで[ページへ移動]インタラクションを定義し、[スライド1]、[スライド2]...といったものよりもより明確な要約を作成することができます。" +msgstr "スライドの名称を変更することで[ページへ移動]インタラクションを定義し、[スライド1]、[スライド2]…といったものよりもより明確な要約を作成することができます。" #. iLWEo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "データベース" #: cui/inc/twolines.hrc:28 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +msgstr "(なし)" #. oUwW4 #: cui/inc/twolines.hrc:29 @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "その他の文字..." #: cui/inc/twolines.hrc:38 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +msgstr "(なし)" #. ts6EG #: cui/inc/twolines.hrc:39 @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "編集" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog to edit the preference." -msgstr "設定を編集するためのダイアログボックスを開きます。" +msgstr "設定を編集するためのダイアログを開きます。" #. 2uM3W #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:74 @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "ショートカットキー リストで選択したキーの組み合 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:242 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。" +msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。" #. 6MwWq #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:254 @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "置換表の項目が追加または置換されます。" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。" +msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。" #. YLcSj #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "ステータス" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." -msgstr "リスト内のリンクをダブルクリックして、ファイルダイアログを開くと、このリンク用にほかのオブジェクトを選択できます。" +msgstr "リスト内のリンクをダブルクリックして、[ファイル]ダイアログを開くと、このリンク用にほかのオブジェクトを選択できます。" #. VUouK #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252 @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "証明書のパス" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Select NSS path..." -msgstr "NSSパスを選択(_S)" +msgstr "NSSのパスを選択(_S)" #. XkGqY #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 @@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "デジタル署名に使用するための正しいNSS(Network Security Services)証明書のあるディレクトリを選択または追加してください:" +msgstr "デジタル署名に使用する正しいNSS(Network Security Services)証明書があるディレクトリを選択または追加します:" #. BbEyB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156 @@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr "証明書のパス" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "デジタル署名に使用する正しいNSS(Network Security Services)証明書があるディレクトリを選択または追加します。" +msgstr "デジタル署名に使用する正しいNSS(Network Security Services)証明書があるディレクトリを選択または追加します。" #. jJc8T #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgstr "削除" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:228 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。" +msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。" #. m2Qm7 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:242 @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "参照..." #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." -msgstr "データベースファイルを選択できるファイルダイアログを開きます。" +msgstr "データベースファイルを選択できる[ファイル]ダイアログを開きます。" #. kvNEy #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "浮き出し(_E):" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" -msgstr "(なし)" +msgstr "(なし)" #. xGDgW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105 @@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr "適用したいフォント効果を選択します。" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" -msgstr "(なし)" +msgstr "(なし)" #. 2zc6A #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127 @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" -msgstr "(なし)" +msgstr "(なし)" #. V3aSU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147 @@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "下線(_U):" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" -msgstr "(なし)" +msgstr "(なし)" #. wvpKK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "編集..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "カスタム辞書の編集 ダイアログが表示され、任意のユーザー定義辞書を編集できます。" +msgstr "[ユーザー辞書の編集]ダイアログが表示され、任意のユーザー定義辞書を編集できます。" #. qML94 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgstr "オブジェクトの種類" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" -msgstr "検索..." +msgstr "検索…" #. PL3Eq #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 @@ -13040,7 +13040,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。" +msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。" #. b9DFN #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197 @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "パラメーター(_P)..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." -msgstr "Javaの起動パラメーター ダイアログが表示されます。" +msgstr "[Javaの起動パラメーター]ダイアログが表示されます。" #. dhf5G #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 @@ -14106,7 +14106,7 @@ msgstr "クラスパス(_C)..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." -msgstr "クラスパス ダイアログが表示されます。" +msgstr "[クラスパス]ダイアログを開きます。" #. MxHGu #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 @@ -14178,7 +14178,7 @@ msgstr "上級者向け設定を開く" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:416 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "高度な設定のために上級者向け設定ダイアログを開きます。" +msgstr "高度な設定を行うために、[上級者向け設定]ダイアログを開きます。" #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:460 @@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "ユーザー定義の色" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:294 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "ユーザー インターフェースの色を設定します。" +msgstr "ユーザーインタフェースの色を設定します。" #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr "参照..." #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." -msgstr "ファイルダイアログを開いて、メールソフトを設定します。" +msgstr "[ファイル]ダイアログを開いて、メールソフトを設定します。" #. EHBa5 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 @@ -16528,7 +16528,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:282 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "URLアドレスの相対保存" +msgstr "URLの相対保存" #. WYrQB #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:290 @@ -16697,13 +16697,13 @@ msgstr "証明書(_C)..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:132 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." -msgstr "[証明書パス]ダイアログを開きます。" +msgstr "[証明書のパス]ダイアログを開きます。" #. dgPTb #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:153 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "デジタル署名を利用するためのネットワークセキュリティサービス (NSS) 証明書のディレクトリを選択してください。" +msgstr "デジタル署名に使用するNSS(Network Security Services)証明書があるディレクトリを選択します。" #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:189 @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgstr "オプション(_P)..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:567 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." -msgstr "「セキュリティのオプションおよび警告」のオプション ダイアログを開きます。" +msgstr "[セキュリティのオプションおよび警告]ダイアログを開きます。" #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:582 @@ -19254,13 +19254,13 @@ msgstr "すぐにリストを保存しますか?" #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7 msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" msgid "Confirm overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "上書きモードへの確認" #. xt8DS #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "今後表示しない" #. mn7Wb #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42 @@ -19278,19 +19278,19 @@ msgstr "はい" #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" msgid "You are switching to the overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "上書きモードへ切り替えています" #. CFzzm #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." -msgstr "" +msgstr "上書きモードでは、テキストを上書き入力できます。ブロックカーソルとステータスバーで上書きモードであることが示されます。もう一度[Insert]を押すと元に戻ります。" #. t56Ze #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "続行しますか?" #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 @@ -19650,7 +19650,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "信頼された場所ではないドキュメントからのリンクをブロック(マクロセキュリティ参照)" +msgstr "信頼された場所にないドキュメントからのリンクをブロック(マクロセキュリティを参照)" #. Zm9kD #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330 @@ -19770,7 +19770,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可) を削除します。" +msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素(複数可)を削除します。" #. UADPU #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 @@ -20556,7 +20556,7 @@ msgstr "続きから再開(_U)" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:408 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" -msgstr "(提案なし)" +msgstr "(提案なし)" #. dCCnN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:420 @@ -20610,7 +20610,7 @@ msgstr "間違った単語と置換する単語のペアをオートコレクト #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" -msgstr "1 つ無視(_I)" +msgstr "1つ無視(_I)" #. M5qZF #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527 @@ -20736,7 +20736,7 @@ msgstr "保存されたWeb接続情報" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Web ログイン情報 (パスワードは表示されません)" +msgstr "Webログイン情報(パスワードは表示されません)" #. U5Eus #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 @@ -22284,7 +22284,7 @@ msgstr "単語の補完を有効にする(_C)" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "よく使用される単語を保存しておき、保存された単語の先頭の 3 文字に一致する文字を入力したときに自動的に単語を補足します。" +msgstr "よく使用される単語を保存しておき、保存された単語の先頭の3文字に一致する文字を入力したときに自動的に単語を補足します。" #. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgstr "単語の補完リストから選択した単語を削除します。" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "よく使用される単語を保存しておき、保存された単語の先頭の 3 文字に一致する文字を入力したときに自動的に単語を補足します。" +msgstr "よく使用される単語を保存しておき、保存された単語の先頭の3文字に一致する文字を入力したときに自動的に単語を補足します。" #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 |