diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-06-13 17:03:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-06-13 17:10:45 +0200 |
commit | 47d2e3a3e6f9d4e2b17ff79b3a9cbdbe4619af16 (patch) | |
tree | d47b1de8842b7ec33fc0d74aae950c5a6265eb08 /source/ja/sc/messages.po | |
parent | 9b5d7036b809fb61a73e6a5b86bd3fcfbcda81f7 (diff) |
update translations for 7.2.0 beta1
libreoffice-7-2-branch-point
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7ed5a77fb3ccb004ba1b79c55ae56a84c82f2803
Diffstat (limited to 'source/ja/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ja/sc/messages.po | 156 |
1 files changed, 78 insertions, 78 deletions
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po index a1f54f5c0b3..2b63a1db1ef 100644 --- a/source/ja/sc/messages.po +++ b/source/ja/sc/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 21:15+0000\n" -"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563888415.000000\n" #. kBovX @@ -2646,13 +2646,13 @@ msgstr "ドキュメント (グローバル)" #: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "無効な名前です。選択された適用範囲で既に使われています。" +msgstr "名前が無効です。選択した範囲で既に使用されています。" #. qDNs9 #: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgstr "名前が無効です。文字で始まり、文字、数字、アンダースコアのみを使用してください。" #. owW4Y #: sc/inc/globstr.hrc:448 @@ -2730,19 +2730,19 @@ msgstr "数式が" #: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" -msgstr "" +msgstr "上位" #. tR5xA #: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" -msgstr "" +msgstr "下位" #. EWAhr #: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" -msgstr "" +msgstr "パーセント上位" #. vRk5n #: sc/inc/globstr.hrc:462 @@ -2754,55 +2754,55 @@ msgstr "日付が" #: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" -msgstr "" +msgstr "パーセント下位" #. w5vq3 #: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" -msgstr "" +msgstr "平均より上" #. 4QM7C #: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" -msgstr "" +msgstr "平均より下" #. CZfTg #: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" -msgstr "" +msgstr "平均以上" #. GmUGP #: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" -msgstr "" +msgstr "平均以下" #. 8DgQ9 #: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" -msgstr "" +msgstr "エラーコード" #. ifj7i #: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" -msgstr "" +msgstr "エラーコードではない" #. pqqqU #: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" -msgstr "" +msgstr "次から始まる" #. atMkM #: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "次で終わる" #. 96Aos #: sc/inc/globstr.hrc:472 @@ -16595,7 +16595,7 @@ msgstr "標準フィルター..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "フィルターをクリア" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16619,13 +16619,13 @@ msgstr "空白でない" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "文字色" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "背景色" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -17395,7 +17395,7 @@ msgstr "キャンセル" #: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" -msgstr "" +msgstr "関数を選択します" #. kFqE4 #: sc/inc/strings.hrc:176 @@ -20280,7 +20280,7 @@ msgstr "分散(母集団)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:155 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." -msgstr "データを統合するときに使用する関数を選択します。" +msgstr "データ統合に使用する関数を選択します。" #. aG9xb #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:199 @@ -25492,7 +25492,7 @@ msgstr "数値(_N)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4607 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "配置(_A)" +msgstr "整列(_A)" #. QnhiG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4841 @@ -25624,7 +25624,7 @@ msgstr "フォント(_O)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9741 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "配置(_A)" +msgstr "整列(_A)" #. CVAyh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 @@ -26902,7 +26902,7 @@ msgstr "インデントと行間隔" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:183 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "配置" +msgstr "整列" #. EB5A9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:232 @@ -26950,7 +26950,7 @@ msgstr "フォントの効果" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343 msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "配置" +msgstr "整列" #. 2YK98 #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391 @@ -26986,13 +26986,13 @@ msgstr "形式を選択して貼り付け" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "すべて(_A)" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "" +msgstr "すべてのセルの内容、コメント、書式、オブジェクトを貼り付けます。" #. NT4Am #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144 @@ -27058,7 +27058,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト(_J)" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27070,7 +27070,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "" +msgstr "数式(_O)" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27082,7 +27082,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "貼り付け" #. nJiy4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 @@ -27124,7 +27124,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "_Multiply" -msgstr "" +msgstr "乗算(_M)" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381 @@ -27136,7 +27136,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "_Divide" -msgstr "" +msgstr "除算(_D)" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402 @@ -27166,7 +27166,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "下へ(_D)" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 @@ -27196,49 +27196,49 @@ msgstr "セルの移動:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" -msgstr "" +msgstr "値のみ(_V)" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" -msgstr "値のみ" +msgstr "値のみ貼り付けます" #. CTEKF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "" +msgstr "値と書式(_F)" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" -msgstr "値と書式" +msgstr "値と書式を貼り付けます" #. Rb8KR #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "" +msgstr "書式のみ(_Y)" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "書式のみ貼り付けます" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "" +msgstr "行と列を入れ替える(_T)" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "行と列を入れ替えて貼り付けます" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 @@ -27250,13 +27250,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "規定" #. nuJd9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" -msgstr "" +msgstr "リンクとして(_L)" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27268,7 +27268,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "" +msgstr "行と列を入れ替える(_P)" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27280,7 +27280,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "空白のセルをとばす(_S)" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 @@ -27298,7 +27298,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "オプション" #. ypkML #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 @@ -27318,11 +27318,11 @@ msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "オプション(_O)..." -#. G7ky9 +#. dtMEN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" -msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." -msgstr "データフィールドオプション ダイアログを開きます。オプション ボタンは、列、行、またはページのフィールドにのみ表示されます。" +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." +msgstr "" #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -27582,11 +27582,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "列フィールド" -#. uxqkM +#. AeEju #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27594,11 +27594,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "データフィールド:" -#. DforL +#. cvgCA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27606,11 +27606,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "行フィールド:" -#. vsPty +#. n7GRA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27618,11 +27618,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" msgstr "フィルター:" -#. 9M3jG +#. yN8BR #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -27630,11 +27630,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "利用可能なフィールド:" -#. ZkDd9 +#. FBtEV #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -28327,7 +28327,7 @@ msgid "Options" msgstr "オプション" #. LU6He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:522 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "" @@ -31590,7 +31590,7 @@ msgstr "タブ(_T)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." -msgstr "タブ記号でデータを分割して各列に収めます。" +msgstr "タブで区切られたデータを列に分割します。" #. YQ88b #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327 @@ -31614,7 +31614,7 @@ msgstr "空白文字を切り詰める(_I)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." -msgstr "" +msgstr "データフィールドの先頭と末尾のスペースを削除します。" #. 5Jq8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371 @@ -31626,7 +31626,7 @@ msgstr "コンマ(_C)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" msgid "Separates data delimited by commas into columns." -msgstr "コンマでデータを分割して各列に収めます。" +msgstr "カンマで区切られたデータを列に分割します。" #. aKEWs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 @@ -31638,7 +31638,7 @@ msgstr "セミコロン(_E)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." -msgstr "セミコロンで区切られたデータが列に分割されます。" +msgstr "セミコロンで区切られたデータを列に分割します。" #. jhHJJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411 @@ -31650,7 +31650,7 @@ msgstr "スペース(_P)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." -msgstr "スペース記号でデータを分割して各列に収めます。" +msgstr "スペースで区切られたデータを列に分割します。" #. Pn4Gr #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438 @@ -31662,7 +31662,7 @@ msgstr "その他(_R)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "指定した独自の区切り文字を使ってデータを列に分割します。注意: 独自の区切り文字は、データに含まれている必要があります。" #. smjGu #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472 @@ -31674,7 +31674,7 @@ msgstr "その他" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "指定した独自の区切り文字を使ってデータを列に分割します。注意: 独自の区切り文字は、データに含まれている必要があります。" #. B5nFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499 @@ -31686,7 +31686,7 @@ msgstr "区切り文字(_G):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." -msgstr "" +msgstr "テキストデータの区切りの文字を選択します。また、テキストボックスに区切り文字の入力もできます。" #. nPRdc #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553 @@ -31698,7 +31698,7 @@ msgstr "区切りのオプション" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "引用符で囲まれたフィールドを文字列として書式化(_O)" +msgstr "引用符で囲んだフィールドを文字列として整形(_O)" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:591 @@ -31782,7 +31782,7 @@ msgstr "インポートオプション" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 msgctxt "textimportoptions|keepasking" msgid "Keep asking during this session" -msgstr "" +msgstr "このセッションで常に尋ねる" #. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 @@ -31818,7 +31818,7 @@ msgstr "オプション" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:22 msgctxt "texttransformationentry|name" msgid "Text Transformation" -msgstr "" +msgstr "テキスト変換" #. TKgWB #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:39 |