diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-19 19:46:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-19 19:52:48 +0200 |
commit | 9b312fbdba1d75c6d086f4b3ee182e86de9b7797 (patch) | |
tree | 36b8eb8216bfca42aa834effbfc97d6f2f42c160 /source/ja/sc/messages.po | |
parent | 0a7477257a9aa9c557c090f29f9d3b52e2cfda77 (diff) |
update translations for 7.1.4 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I5cbaffa0b102e88fc4a075332f18b72e32cf5855
Diffstat (limited to 'source/ja/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ja/sc/messages.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po index f92d7c2a54f..e06af3b262e 100644 --- a/source/ja/sc/messages.po +++ b/source/ja/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:37+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563888415.000000\n" #. kBovX @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "グラフのタイトル" #: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" -msgstr "" +msgstr "軸のタイトル" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. @@ -22491,13 +22491,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "境界なし" +msgstr "枠なし" #. J9YqG #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:46 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" msgid "All Borders" -msgstr "すべて枠線" +msgstr "格子" #. 3dsGE #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58 @@ -22509,79 +22509,79 @@ msgstr "外枠" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:70 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" msgid "Thick Box Border" -msgstr "太囲み枠線" +msgstr "太い外枠" #. RSWP6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:94 msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "下太枠線" +msgstr "下太罫線" #. d9rkv #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:106 msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" -msgstr "下二重枠線" +msgstr "下二重罫線" #. A6jir #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:118 msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "上と下太枠線" +msgstr "上下太罫線" #. 5QWSV #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:130 msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "上と下二重枠線" +msgstr "上下二重罫線" #. of4fP #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:154 msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" msgid "Left Border" -msgstr "左枠線" +msgstr "左罫線" #. FWwqR #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:166 msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" msgid "Right Border" -msgstr "右枠線" +msgstr "右罫線" #. sDFmj #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:178 msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" -msgstr "上枠線" +msgstr "上罫線" #. nhY8S #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:190 msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" -msgstr "下枠線" +msgstr "下罫線" #. BF7XZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214 msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "対角線 (右上へ)" +msgstr "斜線(右上へ)" #. 8FWZ3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:227 msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "対角線 (右下へ)" +msgstr "斜線(右下へ)" #. CQeWw #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:240 msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "上下枠線" +msgstr "上下罫線" #. ZAJ9s #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:253 msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" -msgstr "左右枠線" +msgstr "左右罫線" #. 5pFcG #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:26 @@ -22647,7 +22647,7 @@ msgstr "日本語の体裁" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377 msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "枠線" +msgstr "罫線" #. 9S8Sy #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425 @@ -23595,13 +23595,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150 msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" -msgstr "" +msgstr "参照範囲または数式" #. kSc7p #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163 msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "範囲" #. XCYdx #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174 @@ -23817,13 +23817,13 @@ msgstr "名前" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146 msgctxt "managenamesdialog|expression" msgid "Range or formula expression" -msgstr "" +msgstr "参照範囲または数式" #. nFCoR #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159 msgctxt "managenamesdialog|scope" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "範囲" #. oGG5j #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 @@ -24591,7 +24591,7 @@ msgstr "ファイル(~F)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3555 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "選択したセルの枠線を指定します。" +msgstr "選択したセルの罫線を指定します。" #. f8rkJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3842 @@ -24816,7 +24816,7 @@ msgstr "ファイル(~F)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6250 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "選択したセルの枠線を指定します。" +msgstr "選択したセルの罫線を指定します。" #. JDRKC #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4647 @@ -26681,7 +26681,7 @@ msgstr "ページ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248 msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "枠線" +msgstr "罫線" #. AYC9K #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296 @@ -26783,7 +26783,7 @@ msgstr "日本語の体裁" #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439 msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "枠線" +msgstr "罫線" #. CDaQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487 @@ -27395,7 +27395,7 @@ msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ペー #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:408 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" -msgstr "" +msgstr "フィルター:" #. 9M3jG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:459 @@ -29406,37 +29406,37 @@ msgstr "選択したセルの背景色を選択します。" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:73 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "選択したセルの枠線を指定します。" +msgstr "選択したセルの罫線を指定します。" #. D2TVi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:94 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "枠線の色を選択します。" +msgstr "罫線の色を選択します。" #. GqfZD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:104 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "枠線の色を選択します。" +msgstr "罫線の色を選択します。" #. 8AUBs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:114 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" -msgstr "枠線の色" +msgstr "罫線の色" #. VgXDF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "枠線のスタイルを選択します。" +msgstr "罫線のスタイルを選択します。" #. jaxhA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:146 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" -msgstr "枠線のスタイル" +msgstr "罫線のスタイル" #. CNqCC #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:74 @@ -30126,7 +30126,7 @@ msgstr "並べ替えキー1として使用する列を選択します。" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:32 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" -msgstr "大/小文字を区別(_S)" +msgstr "大文字と小文字を区別(_S)" #. F9BE3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:41 @@ -30177,13 +30177,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:112 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "並び替え範囲境界にあるコメントのみの列も並び替えに含める" #. NJ69D #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:127 msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "並び替え範囲境界にある画像のみの列も並び替えに含める" #. eZ8XM #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:142 @@ -30337,7 +30337,7 @@ msgstr "昇順" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:52 msgctxt "sorttransformationentry|column" msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "列:" #. EDbeF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:88 |