aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-06-13 17:03:18 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-06-13 17:10:45 +0200
commit47d2e3a3e6f9d4e2b17ff79b3a9cbdbe4619af16 (patch)
treed47b1de8842b7ec33fc0d74aae950c5a6265eb08 /source/ja/sc
parent9b5d7036b809fb61a73e6a5b86bd3fcfbcda81f7 (diff)
update translations for 7.2.0 beta1 libreoffice-7-2-branch-point
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7ed5a77fb3ccb004ba1b79c55ae56a84c82f2803
Diffstat (limited to 'source/ja/sc')
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po156
1 files changed, 78 insertions, 78 deletions
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po
index a1f54f5c0b3..2b63a1db1ef 100644
--- a/source/ja/sc/messages.po
+++ b/source/ja/sc/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 21:15+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563888415.000000\n"
#. kBovX
@@ -2646,13 +2646,13 @@ msgstr "ドキュメント (グローバル)"
#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr "無効な名前です。選択された適用範囲で既に使われています。"
+msgstr "名前が無効です。選択した範囲で既に使用されています。"
#. qDNs9
#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
-msgstr ""
+msgstr "名前が無効です。文字で始まり、文字、数字、アンダースコアのみを使用してください。"
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:448
@@ -2730,19 +2730,19 @@ msgstr "数式が"
#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
-msgstr ""
+msgstr "上位"
#. tR5xA
#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
-msgstr ""
+msgstr "下位"
#. EWAhr
#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
-msgstr ""
+msgstr "パーセント上位"
#. vRk5n
#: sc/inc/globstr.hrc:462
@@ -2754,55 +2754,55 @@ msgstr "日付が"
#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
-msgstr ""
+msgstr "パーセント下位"
#. w5vq3
#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
-msgstr ""
+msgstr "平均より上"
#. 4QM7C
#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
-msgstr ""
+msgstr "平均より下"
#. CZfTg
#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "平均以上"
#. GmUGP
#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "平均以下"
#. 8DgQ9
#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
-msgstr ""
+msgstr "エラーコード"
#. ifj7i
#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
-msgstr ""
+msgstr "エラーコードではない"
#. pqqqU
#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "次から始まる"
#. atMkM
#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "次で終わる"
#. 96Aos
#: sc/inc/globstr.hrc:472
@@ -16595,7 +16595,7 @@ msgstr "標準フィルター..."
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "フィルターをクリア"
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:35
@@ -16619,13 +16619,13 @@ msgstr "空白でない"
#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "文字色"
#. FYw53
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "背景色"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:40
@@ -17395,7 +17395,7 @@ msgstr "キャンセル"
#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
-msgstr ""
+msgstr "関数を選択します"
#. kFqE4
#: sc/inc/strings.hrc:176
@@ -20280,7 +20280,7 @@ msgstr "分散(母集団)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:155
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func"
msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data."
-msgstr "データを統合するときに使用する関数を選択します。"
+msgstr "データ統合に使用する関数を選択します。"
#. aG9xb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:199
@@ -25492,7 +25492,7 @@ msgstr "数値(_N)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4607
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "配置(_A)"
+msgstr "整列(_A)"
#. QnhiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4841
@@ -25624,7 +25624,7 @@ msgstr "フォント(_O)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9741
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "配置(_A)"
+msgstr "整列(_A)"
#. CVAyh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943
@@ -26902,7 +26902,7 @@ msgstr "インデントと行間隔"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:183
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
-msgstr "配置"
+msgstr "整列"
#. EB5A9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:232
@@ -26950,7 +26950,7 @@ msgstr "フォントの効果"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
-msgstr "配置"
+msgstr "整列"
#. 2YK98
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391
@@ -26986,13 +26986,13 @@ msgstr "形式を選択して貼り付け"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "すべて(_A)"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのセルの内容、コメント、書式、オブジェクトを貼り付けます。"
#. NT4Am
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144
@@ -27058,7 +27058,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Ob_jects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクト(_J)"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247
@@ -27070,7 +27070,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "F_ormulas"
-msgstr ""
+msgstr "数式(_O)"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266
@@ -27082,7 +27082,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "貼り付け"
#. nJiy4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
@@ -27124,7 +27124,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "_Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "乗算(_M)"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381
@@ -27136,7 +27136,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "_Divide"
-msgstr ""
+msgstr "除算(_D)"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402
@@ -27166,7 +27166,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "下へ(_D)"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
@@ -27196,49 +27196,49 @@ msgstr "セルの移動:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "_Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "値のみ(_V)"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
msgid "Values Only"
-msgstr "値のみ"
+msgstr "値のみ貼り付けます"
#. CTEKF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & _Formats"
-msgstr ""
+msgstr "値と書式(_F)"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "値と書式"
+msgstr "値と書式を貼り付けます"
#. Rb8KR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Onl_y"
-msgstr ""
+msgstr "書式のみ(_Y)"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "書式のみ貼り付けます"
#. YGdhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "_Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "行と列を入れ替える(_T)"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "行と列を入れ替えて貼り付けます"
#. 4ETCT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
@@ -27250,13 +27250,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "規定"
#. nuJd9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As _Link"
-msgstr ""
+msgstr "リンクとして(_L)"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27268,7 +27268,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
-msgstr ""
+msgstr "行と列を入れ替える(_P)"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
@@ -27280,7 +27280,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "_Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "空白のセルをとばす(_S)"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
@@ -27298,7 +27298,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "オプション"
#. ypkML
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772
@@ -27318,11 +27318,11 @@ msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "オプション(_O)..."
-#. G7ky9
+#. dtMEN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
-msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only."
-msgstr "データフィールドオプション ダイアログを開きます。オプション ボタンは、列、行、またはページのフィールドにのみ表示されます。"
+msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
+msgstr ""
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
@@ -27582,11 +27582,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr "列フィールド"
-#. uxqkM
+#. AeEju
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
@@ -27594,11 +27594,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "データフィールド:"
-#. DforL
+#. cvgCA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
@@ -27606,11 +27606,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr "行フィールド:"
-#. vsPty
+#. n7GRA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
@@ -27618,11 +27618,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr "フィルター:"
-#. 9M3jG
+#. yN8BR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
@@ -27630,11 +27630,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "利用可能なフィールド:"
-#. ZkDd9
+#. FBtEV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ページフィールド、行フィールド、列フィールド および データフィールド の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ&ドロップします。"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
@@ -28327,7 +28327,7 @@ msgid "Options"
msgstr "オプション"
#. LU6He
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:522
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
msgstr ""
@@ -31590,7 +31590,7 @@ msgstr "タブ(_T)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab"
msgid "Separates data delimited by tabs into columns."
-msgstr "タブ記号でデータを分割して各列に収めます。"
+msgstr "タブで区切られたデータを列に分割します。"
#. YQ88b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327
@@ -31614,7 +31614,7 @@ msgstr "空白文字を切り詰める(_I)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
-msgstr ""
+msgstr "データフィールドの先頭と末尾のスペースを削除します。"
#. 5Jq8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371
@@ -31626,7 +31626,7 @@ msgstr "コンマ(_C)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma"
msgid "Separates data delimited by commas into columns."
-msgstr "コンマでデータを分割して各列に収めます。"
+msgstr "カンマで区切られたデータを列に分割します。"
#. aKEWs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
@@ -31638,7 +31638,7 @@ msgstr "セミコロン(_E)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon"
msgid "Separates data delimited by semicolons into columns."
-msgstr "セミコロンで区切られたデータが列に分割されます。"
+msgstr "セミコロンで区切られたデータを列に分割します。"
#. jhHJJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411
@@ -31650,7 +31650,7 @@ msgstr "スペース(_P)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space"
msgid "Separates data delimited by spaces into columns."
-msgstr "スペース記号でデータを分割して各列に収めます。"
+msgstr "スペースで区切られたデータを列に分割します。"
#. Pn4Gr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438
@@ -31662,7 +31662,7 @@ msgstr "その他(_R)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "指定した独自の区切り文字を使ってデータを列に分割します。注意: 独自の区切り文字は、データに含まれている必要があります。"
#. smjGu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472
@@ -31674,7 +31674,7 @@ msgstr "その他"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "指定した独自の区切り文字を使ってデータを列に分割します。注意: 独自の区切り文字は、データに含まれている必要があります。"
#. B5nFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
@@ -31686,7 +31686,7 @@ msgstr "区切り文字(_G):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "テキストデータの区切りの文字を選択します。また、テキストボックスに区切り文字の入力もできます。"
#. nPRdc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553
@@ -31698,7 +31698,7 @@ msgstr "区切りのオプション"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr "引用符で囲まれたフィールドを文字列として書式化(_O)"
+msgstr "引用符で囲んだフィールドを文字列として整形(_O)"
#. VAC6B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:591
@@ -31782,7 +31782,7 @@ msgstr "インポートオプション"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
-msgstr ""
+msgstr "このセッションで常に尋ねる"
#. Ug4iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
@@ -31818,7 +31818,7 @@ msgstr "オプション"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:22
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト変換"
#. TKgWB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:39