aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:00:54 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:20:06 +0100
commit37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch)
tree7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/ja/sc
parent241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff)
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/ja/sc')
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po1438
1 files changed, 314 insertions, 1124 deletions
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po
index 8306d7c3769..2723d4cbea4 100644
--- a/source/ja/sc/messages.po
+++ b/source/ja/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 05:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512884167.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515510043.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Mathematical"
msgstr "数学"
#: compiler.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -429,13 +428,11 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "コメントを非表示"
#: globstr.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr "すべてのコメントを表示"
#: globstr.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr "すべてのコメントを隠す"
@@ -625,10 +622,9 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") をとにかく挿入しますか?"
#: globstr.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr "製造元"
+msgstr "総計"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -1250,7 +1246,6 @@ msgid "Dif Import"
msgstr "Dif のインポート"
#: globstr.hrc:272
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "標準"
@@ -2336,7 +2331,6 @@ msgid "next year"
msgstr "来年"
#: globstr.hrc:473
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "および"
@@ -2481,7 +2475,7 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "テキストのないセルは無視されました。"
#: globstr.hrc:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
msgstr "%s-クリックでリンクを開きます"
@@ -2537,10 +2531,9 @@ msgid "%1 and %2 more"
msgstr ""
#: globstr.hrc:508
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
-msgstr "すべて"
+msgstr "一般"
#: globstr.hrc:509
msgctxt "STR_NUMBER"
@@ -2664,13 +2657,11 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "データベースを開くことができませんでした"
+msgstr "ファイルを開くことができません。"
#: scerrors.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "不明な I/O エラーが発生。"
@@ -2721,13 +2712,11 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "このファイルの $(ARG2)(row,col) にあるサブドキュメント $(ARG1) で書式エラーが見つかりました。"
#: scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1)(row,col) でファイル書式エラーが見つかりました。"
@@ -2744,7 +2733,6 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -2851,7 +2839,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "すべての属性を読み取ることはできませんでした。"
@@ -3282,7 +3269,6 @@ msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "日付のシリアル値を返します。"
#: scfuncs.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
msgstr "年"
@@ -3293,7 +3279,6 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "1583から9956、あるいは0から99(オプションで設定された19xxまたは20xx)までの整数。"
#: scfuncs.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
msgstr "月"
@@ -3304,10 +3289,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "1から12までの月の数値。"
#: scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "週日"
+msgstr "日"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3320,7 +3304,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "日付を表す文字列をシリアル値に変換します。"
#: scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -3351,10 +3334,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "2つの日付の間の日数を返します。(1年を360日とする)"
#: scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "日付1"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3362,10 +3344,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "日数計算のためのはじめの日付。"
#: scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "日付2"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3388,7 +3369,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "引数で指定された週末および祝日を用いて、二つの日付の間の稼動日を返します。"
#: scfuncs.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
msgstr "開始日"
@@ -3399,7 +3379,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "計算の開始となる日付。"
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "終了日"
@@ -3410,7 +3389,6 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "計算の終了となる日付。"
#: scfuncs.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
msgstr "日付のリスト"
@@ -3421,7 +3399,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "祝日とみなすオプションの日付。"
#: scfuncs.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -3437,7 +3414,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "引数で指定された週末および祝日を用いて、二つの日付の間の稼動日を返します。"
#: scfuncs.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
msgstr "開始日"
@@ -3448,7 +3424,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "計算の開始となる日付。"
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "終了日"
@@ -3459,7 +3434,6 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "計算の終了となる日付。"
#: scfuncs.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "数字または文字列"
@@ -3470,7 +3444,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "いつを週末にするかを表すオプションの数字または文字列。省略された場合、土曜日と日曜日を週末とする。"
#: scfuncs.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -3486,7 +3459,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr "引数として与えられた週末および祝日を用いて、開始日から起算して指定された稼動日の数だけ前または後の日付を表すシリアル値を返します。"
#: scfuncs.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
msgstr "開始日"
@@ -3507,7 +3479,6 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "起算日以前・以後の稼動日数"
#: scfuncs.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "数字または文字列"
@@ -3518,7 +3489,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "週末を表すオプションの数字または文字列。省略された場合、土曜日と日曜日を週末とする。"
#: scfuncs.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -3599,7 +3569,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "時、分、秒を指定して時間のシリアル値を求めます。"
#: scfuncs.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
msgstr "時"
@@ -3610,10 +3579,9 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "0から23の時間の数値"
#: scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr "分毎に行う"
+msgstr "分"
#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3621,7 +3589,6 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "0から59の分の数値"
#: scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
msgstr "秒"
@@ -3637,7 +3604,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "時間を表す文字列をシリアル値に変換します。"
#: scfuncs.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -3698,10 +3664,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "2つの日付の間の日数を返します。"
#: scfuncs.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "日付2"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3709,10 +3674,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "日数計算のためのあとの日付。"
#: scfuncs.hrc:348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "日付1"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3770,7 +3734,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "日付のシリアル値"
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -3813,7 +3776,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "日付のシリアル値"
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -3829,7 +3791,6 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "その年のイースター・サンデー(Easter Sunday)の日付を返します。"
#: scfuncs.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
msgstr "年"
@@ -4160,7 +4121,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "支払い期間。年金が支払われる期間の総数。"
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "現在価値"
@@ -4256,7 +4216,6 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "支払期日。支払期日 = 1 は各期の期首、支払期日 = 0 は各期の期末。"
#: scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr "複利計算での利息の累計。指定された期間に、貸付金に対して支払われる利息の累計を返します。"
@@ -4347,7 +4306,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "支払い期間。年金が支払われる期間の総数。"
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "現在価値"
@@ -4568,7 +4526,6 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "期間。耐用年数と同じ単位に指定した減価償却費を求める期。"
#: scfuncs.hrc:607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
msgstr "月"
@@ -4614,7 +4571,6 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "耐用年数。資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数。"
#: scfuncs.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
msgstr "下限"
@@ -4625,7 +4581,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "開始期。 減価償却費の計算の対象となる最初の期を指定します。開始期は耐用年数と同じ単位で指定してください。"
#: scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "上限"
@@ -4641,16 +4596,14 @@ msgid "Factor"
msgstr "率"
#: scfuncs.hrc:626
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "率。減価償却率。率 = 2 は倍率逓減法を表します。"
#: scfuncs.hrc:627
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr "スイッチ"
+msgstr "NoSwitch"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4668,7 +4621,6 @@ msgid "NOM"
msgstr "名目利率"
#: scfuncs.hrc:636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr "名目年利率"
@@ -4689,7 +4641,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "指定された実効年利率と1年当たりの複利計算回数を元に、名目年利率を返します。"
#: scfuncs.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "実効利率"
@@ -4700,7 +4651,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "実効年利率"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "全支払い期間"
@@ -4716,7 +4666,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "正味現在価格。投資の正味現在価値を、投資期間の割引率をもとに算出します。"
#: scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -4727,13 +4676,11 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "投資期間を通じて一定の割引率。"
#: scfuncs.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
msgstr "値"
#: scfuncs.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
msgstr "値 1;値 2;...は1から30個までの支払額(負の値)と収益額(正の値)。"
@@ -4749,7 +4696,6 @@ msgid "Values"
msgstr "範囲"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "数値が入力された配列、またはセル範囲を指定します。"
@@ -4780,7 +4726,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "数値が入力された配列、またはセル範囲を指定します。"
#: scfuncs.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
msgstr "投資額"
@@ -4791,13 +4736,11 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "支払額(負のキャッシュフロー)に対する利率を指定します。"
#: scfuncs.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
msgstr "危険利率(_R)"
#: scfuncs.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
msgstr "支払額(負のキャッシュフロー)に対する利率を指定します。"
@@ -4808,7 +4751,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "元金均等返済の任意の期の利息を返します。"
#: scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -4829,7 +4771,6 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "金利支払額を求める期を1~期間の範囲で指定します。"
#: scfuncs.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
msgstr "期間"
@@ -4840,7 +4781,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "投資期間全体での支払回数の合計を指定します。"
#: scfuncs.hrc:693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "投資額"
@@ -4856,7 +4796,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr "満額期。投資して目標額に達成するのに必要とする期間を返します。"
#: scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -4867,7 +4806,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "一定利率"
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "現在価値"
@@ -4893,7 +4831,6 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "利息。投資から得られる利得の一定の利率を返します。"
#: scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
msgstr "期"
@@ -4904,7 +4841,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "投資期間全体での支払回数の合計"
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "現在価値"
@@ -4930,7 +4866,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "値が参照の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -4946,7 +4881,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "セルが #N/A でないエラーの場合、TRUEを返します。"
#: scfuncs.hrc:733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -4962,7 +4896,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "値がエラー値の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -4978,7 +4911,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:749
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -4994,7 +4926,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "値が論理値の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5010,7 +4941,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "値が #N/A の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:765
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5026,7 +4956,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "値が文字列でない場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5042,7 +4971,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "値が文字列の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5058,7 +4986,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "値が数値の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5074,13 +5001,11 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "セルが数式の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#: scfuncs.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
msgstr "検査の対象となる値。"
@@ -5106,7 +5031,6 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "値を数値に変換します。"
#: scfuncs.hrc:813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5127,7 +5051,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr "値のデータ型(1 = 数値、2 = テキスト、4 = ブール値、8 = 数式、16 = エラー値、64 = 配列)を返します。"
#: scfuncs.hrc:827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5143,7 +5066,6 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "セルの書式設定、位置、内容に関する情報を返します。"
#: scfuncs.hrc:835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
msgstr "検査の種類"
@@ -5164,7 +5086,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "調べるセルを指定します。"
#: scfuncs.hrc:844
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "この位置のこの関数での数式の数値を返します。"
@@ -5210,7 +5131,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。"
#: scfuncs.hrc:873
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
msgstr "TRUE の場合"
@@ -5221,7 +5141,6 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "論理式の結果が TRUE のときに返す値。"
#: scfuncs.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
msgstr "FALSE の場合"
@@ -5237,7 +5156,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "値がエラーではないときは値を、エラーのときは代わりの値を返します。"
#: scfuncs.hrc:883
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5248,7 +5166,6 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "計算する値。"
#: scfuncs.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
msgstr "代わりの値"
@@ -5264,7 +5181,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "#N/Aエラーでないときは値を、#N/Aエラーのときは代わりの値を返します。"
#: scfuncs.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5275,7 +5191,6 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "計算する値。"
#: scfuncs.hrc:895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
msgstr "代わりの値"
@@ -5296,7 +5211,6 @@ msgid "Logical value "
msgstr "論理値 "
#: scfuncs.hrc:904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。"
@@ -5312,7 +5226,6 @@ msgid "Logical value "
msgstr "論理値 "
#: scfuncs.hrc:912
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "論理値 1;論理値 2; ...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。"
@@ -5328,7 +5241,6 @@ msgid "Logical value "
msgstr "論理値 "
#: scfuncs.hrc:920
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを評価する1から30個までの論理値。"
@@ -5379,7 +5291,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "指定範囲の空白セルの数を数えます。"
#: scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
@@ -5400,13 +5311,11 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "引数の合計を返します。"
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:960
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
msgstr "数値 1;数値 2;...は合計を求める1から30個までの引数。"
@@ -5417,13 +5326,11 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "引数の2乗の和(平方和)を返します。"
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
msgstr "数値 1;数値 2;...は平方和を求める1から30個までの数値。"
@@ -5439,7 +5346,6 @@ msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
msgstr "数値 1;数値 2;...は積を求める 1 から 30 個の引数。"
@@ -5450,7 +5356,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "指定の条件にあったセルの値を合計します。"
#: scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
@@ -5461,7 +5366,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "条件をあてはめる範囲。"
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
@@ -5472,10 +5376,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "範囲に適用される条件"
#: scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "範囲をセット"
+msgstr "合計範囲"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5488,7 +5391,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "指定の条件にあったセルの値を平均します。"
#: scfuncs.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
@@ -5499,7 +5401,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "条件をあてはめる範囲。"
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
@@ -5510,7 +5411,6 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "条件が指定されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:999
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
msgstr "平均範囲"
@@ -5526,10 +5426,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "複数の範囲で複数の条件にあった範囲内のセルの値を合計します。"
#: scfuncs.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr "範囲をセット"
+msgstr "合計範囲"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5537,10 +5436,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "値を合計する範囲。"
#: scfuncs.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "範囲"
+msgstr "範囲 "
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5548,10 +5446,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。"
#: scfuncs.hrc:1010
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "条件"
+msgstr "条件 "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5564,7 +5461,6 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "複数の範囲において複数の条件を満たすセルの値を平均します。"
#: scfuncs.hrc:1018
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
msgstr "平均範囲"
@@ -5575,7 +5471,6 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "値を平均する範囲。"
#: scfuncs.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
msgstr "範囲"
@@ -5586,7 +5481,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。"
#: scfuncs.hrc:1022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "条件"
@@ -5602,7 +5496,6 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "複数の範囲で複数の条件を満たすセルを数えます。"
#: scfuncs.hrc:1030
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
msgstr "範囲"
@@ -5613,7 +5506,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。"
#: scfuncs.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "条件"
@@ -5629,7 +5521,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "指定の条件に合う引数の数を数えます。"
#: scfuncs.hrc:1040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
@@ -5640,7 +5531,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "条件をあてはめる範囲。"
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
@@ -5656,7 +5546,6 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "数値の平方根を返します。"
#: scfuncs.hrc:1050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -5677,7 +5566,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "値が偶数の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:1064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5693,7 +5581,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "値が奇数の場合、TRUE を返します。"
#: scfuncs.hrc:1072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -5709,10 +5596,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "n 個のものから r 個をとる組合せの総数を返します。"
#: scfuncs.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "数値 "
+msgstr "数値1"
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5720,10 +5606,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "要素の総数。"
#: scfuncs.hrc:1082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "数値 "
+msgstr "数値2"
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5736,10 +5621,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "n 個のものから r 個をとる重複組合せの総数を返します。"
#: scfuncs.hrc:1090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "数値 "
+msgstr "数値1"
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5747,10 +5631,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "要素の総数。"
#: scfuncs.hrc:1092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "数値 "
+msgstr "数値2"
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5898,10 +5781,9 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "指定した角度のサインを返します。"
#: scfuncs.hrc:1172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
@@ -5929,10 +5811,9 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "数値のタンジェントを返します。"
#: scfuncs.hrc:1188
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
@@ -5960,10 +5841,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "数値の双曲線正弦(ハイパーボリックサイン)を返します。"
#: scfuncs.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
@@ -5991,10 +5871,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "数値の双曲線正接(ハイパーボリックタンジェント)を返します。"
#: scfuncs.hrc:1220
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
@@ -6007,25 +5886,21 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "指定された x-y座標のアークタンジェントを返します。"
#: scfuncs.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "数値 "
+msgstr "数値X"
#: scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
msgstr "点の x座標を指定。"
#: scfuncs.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "数値 "
+msgstr "数値Y"
#: scfuncs.hrc:1231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
msgstr "点の x座標を指定。"
@@ -6251,7 +6126,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "表またはリストの集計値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "関数"
@@ -6262,7 +6136,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "関数インデックス。使用する関数のインデックス。"
#: scfuncs.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
@@ -6338,10 +6211,9 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "数値の任意の小数位を切り捨てます。"
#: scfuncs.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6349,7 +6221,6 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "切り捨ての対象となる数値。"
#: scfuncs.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
msgstr "総数"
@@ -6365,10 +6236,9 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "数値を四捨五入して指定の桁数にします。"
#: scfuncs.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6376,7 +6246,6 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "四捨五入される数"
#: scfuncs.hrc:1390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
msgstr "総数"
@@ -6392,10 +6261,9 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "数値を指定の桁数に切り上げます。"
#: scfuncs.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6403,7 +6271,6 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "切り上げの対象となる数値"
#: scfuncs.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
msgstr "総数"
@@ -6419,10 +6286,9 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "数値を切り捨てて指定の桁数にします。"
#: scfuncs.hrc:1408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
-msgstr "数"
+msgstr "数値"
#: scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6430,7 +6296,6 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "切り捨ての対象となる数値。"
#: scfuncs.hrc:1410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
msgstr "総数"
@@ -6775,7 +6640,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "配列の縦方向と横方向のセル範囲の変換を行います。"
#: scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -6791,10 +6655,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "2つの行列の積を返します。"
#: scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列1"
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6802,10 +6665,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "行列乗算する1つめ行列。"
#: scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列2"
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6818,7 +6680,6 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "行列式の解を返します。"
#: scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -6834,7 +6695,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "行列の逆行列を返します。"
#: scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -6870,7 +6730,6 @@ msgid "Array "
msgstr "行列"
#: scfuncs.hrc:1591
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
msgstr "行列 1;行列 2;...は要素を乗算する30個までの行列。"
@@ -6881,10 +6740,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "2つの行列で対応する要素の平方差を合計します。"
#: scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列X"
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6892,10 +6750,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "対象となる一方の行列 。"
#: scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列Y"
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6908,10 +6765,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "2つの行列で対応する要素の平方和を合計します。"
#: scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列X"
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6919,10 +6775,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "対象となる一方の行列 。"
#: scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列Y"
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6935,10 +6790,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "2つの行列で対応する要素の差を二乗した上で、その合計を返します。"
#: scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列X"
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6946,10 +6800,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "対象となる一方の行列。"
#: scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "行列"
+msgstr "行列Y"
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6962,7 +6815,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "データの頻度分布を1列の行列で返します。"
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -6973,7 +6825,6 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "検査の対象となる範囲。"
#: scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
msgstr "区間"
@@ -6989,10 +6840,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "線形トレンドのパラメーターを返します。"
#: scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7000,10 +6850,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7011,7 +6860,6 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
msgstr "線形"
@@ -7022,10 +6870,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "定数 = 0 にすると値が0に設定され、そうでない場合は値が調整されます。"
#: scfuncs.hrc:1644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "状態"
+msgstr "補正"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7038,10 +6885,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "指数トレンドのパラメーターを返します。"
#: scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7049,10 +6895,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7060,7 +6905,6 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
msgstr "計算方式"
@@ -7071,10 +6915,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "計算方式 = 0 の場合は Y=m^x で、そうでない場合は Y=b*m^x で計算されます。"
#: scfuncs.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "状態"
+msgstr "補正"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7087,10 +6930,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "回帰直線の座標を計算します。"
#: scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7098,10 +6940,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7109,7 +6950,6 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "直線上にある x の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
msgstr "新しい X"
@@ -7120,7 +6960,6 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "対応する Y の値を計算する新しい x の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1672
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
msgstr "線形"
@@ -7136,10 +6975,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "指数曲線上の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7147,10 +6985,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7158,7 +6995,6 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "直線上にある x の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
msgstr "新しい X"
@@ -7169,10 +7005,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "対応する Y の値を計算する新しい x の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr "計算方式"
+msgstr "関数の種類"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7185,16 +7020,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "引数リスト含まれる数値データの個数を返します。"
#: scfuncs.hrc:1694
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
msgstr "値"
#: scfuncs.hrc:1695
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "値 1;値 2;...は30個までのセル範囲。"
+msgstr "値 1;値 2;...は異なるデータ型を持つ引数だが、数だけが数えられる。"
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7202,16 +7035,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "引数リストに含まれる空白でないセルの個数を返します。"
#: scfuncs.hrc:1702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
msgstr "値"
#: scfuncs.hrc:1703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "値 1; 値 2;...は30個までのセル範囲。"
+msgstr "値 1; 値 2;...は数えられる値を示す引数。"
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7219,16 +7050,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "引数リストの中の最大値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "数値 1;数値 2;...は対象となる30個までの数値。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は最大値を求める対象となる数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7236,16 +7065,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "引数リストの中の最大値を返します。文字列は0とみなされます。"
#: scfuncs.hrc:1718
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
msgstr "値"
#: scfuncs.hrc:1719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "値 1;値 2;..は対象となる30個までの引数。"
+msgstr "値 1;値 2;..は最大値を求める対象となる引数。"
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7253,16 +7080,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "引数リストの中の最小値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1727
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "数値 1;数値 2;...は対象となる30個までの数値。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は最小値を求める対象となる数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7270,16 +7095,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "引数リストの中の最小値を返します。文字列は0とみなされます。"
#: scfuncs.hrc:1734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
msgstr "値"
#: scfuncs.hrc:1735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "値 1;値 2;...は対象となる30個までの引数。"
+msgstr "値 1;値 2;...は最小値を求める対象となる引数。"
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7287,16 +7110,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "不偏分散を返します。"
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1743
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。"
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7304,16 +7125,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "不偏分散を返します。"
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。"
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7321,7 +7140,6 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "不偏分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。"
#: scfuncs.hrc:1758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
msgstr "値"
@@ -7330,7 +7148,7 @@ msgstr "値"
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "値 1;値 2;...は母集団の30個までの標本データ。"
+msgstr "値 1;値 2;...は母集団の標本データ。"
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7338,16 +7156,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "分散を返します。"
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は母集団を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7355,16 +7171,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "分散を返します。"
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1775
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は母集団を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7372,16 +7186,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。"
#: scfuncs.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
msgstr "値"
#: scfuncs.hrc:1783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する1から30個までの引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する引数。"
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7389,16 +7201,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "不偏分散の平方根である標準偏差を返します。"
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。"
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7406,16 +7216,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "不偏分散の平方根である標準偏差を返します。"
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。"
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7423,7 +7231,6 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "不偏分散の平方根である標準偏差を返します。文字列は 0 とみなされます。"
#: scfuncs.hrc:1806
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
msgstr "値"
@@ -7432,7 +7239,7 @@ msgstr "値"
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "値 1;値 2;...は母集団の30個までの標本データ。"
+msgstr "値 1;値 2;...は母集団の標本データ。"
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7440,16 +7247,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "引数を母集団全体であると見なして、母集団の標準偏差を返します。"
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団に対応するデータ。"
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7457,16 +7262,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "引数を母集団全体であると見なして、母集団の標準偏差を返します。"
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団に対応するデータ。"
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7474,16 +7277,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "引数を母集団全体であると見なして、母集団の標準偏差を返します。文字列はゼロと見なします。"
#: scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
msgstr "値"
#: scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する1から30個までの引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する引数。"
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7491,16 +7292,14 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "データの算術平均値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "数値 1;数値 2;...は算術平均値を求める30個までの引数。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は算術平均値を求める母集団の標本を示す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7508,16 +7307,15 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "データの算術平均値を返します。文字列は 0 と見なされます。"
#: scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "値"
+msgstr "値 "
#: scfuncs.hrc:1847
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "値 1;値 2;...は母集団の30個までの標本データ。"
+msgstr "値 1;値 2;...は母集団の標本データ。"
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7525,16 +7323,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "データの変動(平方和)を返します。"
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7542,16 +7338,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "データの平均偏差を返します。"
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7559,16 +7353,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "分布の歪度を返します。"
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "数値 1;数値 2;...は30個までの分布の標本データ。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は分布の標本データを表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7576,16 +7368,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "確率変数の母集団を用いて分布の歪度を返します。"
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7593,16 +7383,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "引数として指定したデータ分布の尖度を返します。"
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "数値 1;数値 2;...は尖度を計算するための1から30個までの数値。"
+msgstr "数値 1;数値 2;...は分散の標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7610,16 +7398,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "標本の幾何平均を返します。"
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7627,16 +7413,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "1組の数値の調和平均を返します。"
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7644,16 +7428,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "データ中の最頻値(モード)を返します。"
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7661,16 +7443,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "データ中の最頻値(モード)を返します。"
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7678,7 +7458,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "データ中の最頻値(モード)を返します。"
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
@@ -7694,16 +7473,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "データの中央値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "数値 "
#: scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。"
+msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。"
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7711,7 +7488,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "データの中で、百分位で α 番目に位置する値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7737,7 +7513,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "データの中で、百分位で α 番目に位置する値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7763,7 +7538,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "データの中で、百分位で α 番目に位置する値を返します。"
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7789,7 +7563,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "1組のデータの四分位数を返します。"
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7815,7 +7588,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "1組のデータの四分位数を返します。"
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7841,7 +7613,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "1組のデータの四分位数を返します。"
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7867,7 +7638,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "指定したデータの中で k 番目に大きなデータを返します。"
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7894,7 +7664,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "指定したデータの中で k 番目に小さなデータを返します。"
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7921,7 +7690,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "測定値の相対順位の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7932,7 +7700,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "データの入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -7943,7 +7710,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "相対順位を計算する値。"
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "基準値"
@@ -7959,7 +7725,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "測定値の相対順位の値(0より大きく1より小さい)を返します。"
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -7970,7 +7735,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "データの入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -7981,7 +7745,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "相対順位を計算する値。"
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "基準値"
@@ -7997,7 +7760,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "測定値の相対順位の値(0以上1以下)を返します。"
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -8008,7 +7770,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "データの入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -8019,7 +7780,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "相対順位を計算する値。"
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "基準値"
@@ -8035,7 +7795,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "標本内の数値の順位を返します。"
#: scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -8071,7 +7830,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "各測定値内での順位を返します。同順位の値が複数ある場合、各値に対応する最高の順位を返します。"
#: scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -8107,7 +7865,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "各測定値内での順位を返します。同順位の値が複数ある場合、各値に対応する順位の平均値を返します。 "
#: scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -8143,7 +7900,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "トリム平均を返します。"
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -8169,7 +7925,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "確率変数が指定の下限と上限との間にあるときの確率を返します。"
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -8180,7 +7935,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "確率変数が入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "確率密度"
@@ -8216,7 +7970,6 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "二項分布の試行が成功する確率を返します"
#: scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
msgstr "試行回数"
@@ -8262,7 +8015,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "標準正規分布の累積分布関数の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -8333,7 +8085,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "試行回数に含まれる成功の回数。"
#: scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
msgstr "試行回数"
@@ -8379,7 +8130,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "試行回数に含まれる成功の回数。"
#: scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
msgstr "試行回数"
@@ -8495,7 +8245,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "二項分布の分布関数の値が基準値以上になる最小の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
msgstr "試行回数"
@@ -8516,7 +8265,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "1回の試行が成功する確率。"
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "アルファ"
@@ -8532,7 +8280,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "二項分布の分布関数の値が基準値以上になる最小の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
msgstr "試行回数"
@@ -8553,7 +8300,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "1回の試行が成功する確率。"
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "アルファ"
@@ -8579,7 +8325,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "計算対象となる数値。"
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -8615,7 +8360,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "計算対象となる数値。"
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -8731,7 +8475,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "逆正規分布の値。"
#: scfuncs.hrc:2294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -8742,7 +8485,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "逆正規分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -8768,7 +8510,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "逆正規分布の値。"
#: scfuncs.hrc:2306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -8779,7 +8520,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "逆正規分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -8845,7 +8585,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "逆標準正規分布の値。"
#: scfuncs.hrc:2336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -8861,7 +8600,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "逆標準正規分布の値。"
#: scfuncs.hrc:2344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -8887,7 +8625,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "関数に代入する値。"
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -8933,7 +8670,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "関数に代入する値。"
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -8969,7 +8705,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "対数正規分布のパーセント点を返します。"
#: scfuncs.hrc:2380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -8980,7 +8715,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "逆対数正規分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -9006,7 +8740,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "対数正規分布のパーセント点を返します。"
#: scfuncs.hrc:2392
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9017,7 +8750,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "逆対数正規分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -9053,7 +8785,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "指数分布を計算する数値。"
#: scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9089,7 +8820,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "指数分布を計算する数値。"
#: scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9125,10 +8855,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "関数に代入する値。"
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9136,7 +8865,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "分布に対するパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9172,10 +8900,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "関数に代入する値。"
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9183,7 +8910,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "分布に対するパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9219,10 +8945,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "逆ガンマ分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9230,7 +8955,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ガンマ分布のアルファ (形状) パラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9256,10 +8980,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "逆ガンマ分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9267,7 +8990,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ガンマ分布のアルファ (形状) パラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9328,7 +9050,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "ベータ分布の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9339,10 +9060,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "ベータ分布を求める値。"
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9350,7 +9070,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9396,7 +9115,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "逆ベータ分布の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9407,10 +9125,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "逆ベータ分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9418,7 +9135,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9454,7 +9170,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "ベータ分布の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9465,10 +9180,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "ベータ分布を求める値。"
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9476,7 +9190,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9522,7 +9235,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "逆ベータ分布の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:2558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9533,10 +9245,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "逆ベータ分布を求める確率値"
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9544,7 +9255,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9600,7 +9310,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ワイブル分布のパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9646,7 +9355,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ワイブル分布のパラメーター。"
#: scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9682,10 +9390,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "標本内で成功する数。"
#: scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "例"
+msgstr "標本数"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9693,7 +9400,6 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "標本の大きさ。"
#: scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
msgstr "成功回数"
@@ -9704,7 +9410,6 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "母集団内で成功する数。"
#: scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
msgstr "母集団数"
@@ -9715,7 +9420,6 @@ msgid "The population size."
msgstr "母集団の大きさ。"
#: scfuncs.hrc:2610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "累積"
@@ -9741,10 +9445,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "標本内で成功する数。"
#: scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "例"
+msgstr "標本数"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9752,7 +9455,6 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "標本の大きさ。"
#: scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
msgstr "成功回数"
@@ -9763,7 +9465,6 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "母集団内で成功する数。"
#: scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
msgstr "母集団数"
@@ -9799,7 +9500,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "t の値。"
#: scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9810,7 +9510,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "t 分布の自由度。"
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -9836,7 +9535,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "t の値。"
#: scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9862,7 +9560,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "t の値。"
#: scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9873,7 +9570,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "t 分布の自由度。"
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "累積"
@@ -9899,7 +9595,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "t の値。"
#: scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9915,7 +9610,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "逆 T 分布の値。"
#: scfuncs.hrc:2678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9926,7 +9620,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "逆 T 分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9942,7 +9635,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "逆 T 分布の左側確率の値。"
#: scfuncs.hrc:2688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9953,7 +9645,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "逆 T 分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9969,7 +9660,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "逆 T 分布の両側確率の値。"
#: scfuncs.hrc:2698
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -9980,7 +9670,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "逆 T 分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10006,10 +9695,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F 値。"
#: scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10017,10 +9705,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "自由度の分子。"
#: scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10043,10 +9730,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F 値。"
#: scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10054,10 +9740,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "自由度の分子。"
#: scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10065,7 +9750,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "自由度の分母。"
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "累積"
@@ -10091,10 +9775,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F 値。"
#: scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10102,10 +9785,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "自由度の分子。"
#: scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10118,7 +9800,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "逆 F 分布の値。"
#: scfuncs.hrc:2746
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -10129,10 +9810,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "逆 F 分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10140,10 +9820,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "自由度の分子。"
#: scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10156,7 +9835,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "左側 F 分布の逆関数の値。"
#: scfuncs.hrc:2758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -10167,10 +9845,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "逆 F 分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10178,10 +9855,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "自由度の分子。"
#: scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10194,7 +9870,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "右側 F 分布の逆関数の値。"
#: scfuncs.hrc:2770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -10205,10 +9880,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "逆 F 分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10216,10 +9890,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "自由度の分子。"
#: scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "自由度"
+msgstr "自由度2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10242,7 +9915,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "カイ二乗分布を求める値。"
#: scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10268,7 +9940,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "カイ二乗分布を求める値。"
#: scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10354,7 +10025,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "CHIDIST(x; 自由度)の逆関数の値。"
#: scfuncs.hrc:2829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -10365,7 +10035,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "逆カイ二乗分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10381,7 +10050,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "CHIDIST(x; 自由度)の逆関数の値。"
#: scfuncs.hrc:2840
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -10392,7 +10060,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "逆カイ二乗分布を求める確率値。"
#: scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10468,7 +10135,6 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "標準化得点を計算する数値。"
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
@@ -10494,7 +10160,6 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "n 個のものから r 個をとる順列の総数を返します。"
#: scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
msgstr "n"
@@ -10505,7 +10170,6 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "要素の総数。"
#: scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
msgstr "r"
@@ -10521,7 +10185,6 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "n 個のものから r 個をとる重複順列の総数を返します。"
#: scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
msgstr "n"
@@ -10532,7 +10195,6 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "要素の総数。"
#: scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
msgstr "r"
@@ -10548,10 +10210,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間をを返します。"
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10569,7 +10230,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "母集団の標準偏差。"
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -10585,10 +10245,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間をを返します。"
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10606,7 +10265,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "母集団の標準偏差。"
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -10622,10 +10280,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "スチューデントの T 分布を使用して、母集団に対する信頼区間を返します。"
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10643,7 +10300,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "母集団の標準偏差。"
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -10659,7 +10315,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "標本を元に算出した値より大きいz統計量を観測する確率を計算します。"
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -10695,7 +10350,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "標本を元に算出した値より大きいz統計量を観測する確率を計算します。"
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "データ"
@@ -10731,10 +10385,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "カイ二乗分布を用いて独立性の検定を行います。"
#: scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データB"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10742,10 +10395,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "実測値が入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データE"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10758,10 +10410,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "カイ二乗分布を用いて独立性の検定を行います。"
#: scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データB"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10769,10 +10420,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "実測値が入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データE"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10785,10 +10435,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "F 検定の結果を返します。"
#: scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10796,10 +10445,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10812,10 +10460,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "F 検定の結果を返します。"
#: scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10823,10 +10470,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10839,10 +10485,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "2個の平均値の差を検定し、結果の有意確率(P 値)を返します。"
#: scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10850,10 +10495,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10861,7 +10505,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "2つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -10887,10 +10530,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "2個の平均値の差を検定し、結果の有意確率(P 値)を返します。"
#: scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10898,10 +10540,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10909,7 +10550,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "2つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -10935,10 +10575,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "ピアソンの積率相関係数の2乗を返します。"
#: scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10946,10 +10585,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10962,10 +10600,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "回帰直線の切片を返します。"
#: scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10973,10 +10610,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10989,10 +10625,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "回帰直線の傾きを返します。"
#: scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -11000,10 +10635,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -11016,10 +10650,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "回帰直線の標準誤差を返します。"
#: scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -11027,10 +10660,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -11043,10 +10675,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "ピアソンの積率相関係数を返します。"
#: scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11054,10 +10685,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11070,10 +10700,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "ピアソンの積率相関係数を返します"
#: scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11081,10 +10710,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11097,10 +10725,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "共分散を計算します。"
#: scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11108,10 +10735,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11124,10 +10750,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "共分散を計算します。"
#: scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11135,10 +10760,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11151,10 +10775,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "標本の共分散を計算します。"
#: scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11162,10 +10785,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。"
#: scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "日付 "
+msgstr "データ2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11178,7 +10800,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "回帰直線上で、独立変数が指定値であるときの従属変数の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -11189,10 +10810,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "従属変数 y 値を求める対象となる独立変数 x。"
#: scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11200,10 +10820,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11216,10 +10835,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr "ジャンプ先"
+msgstr "ターゲット"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11227,7 +10845,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "範囲"
@@ -11283,10 +10900,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr "ジャンプ先"
+msgstr "ターゲット"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11294,7 +10910,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "範囲"
@@ -11350,10 +10965,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr "ジャンプ先"
+msgstr "ターゲット"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11361,7 +10975,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "範囲"
@@ -11428,10 +11041,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr "ジャンプ先"
+msgstr "ターゲット"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11439,7 +11051,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "範囲"
@@ -11506,7 +11117,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "範囲"
@@ -11552,7 +11162,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "範囲"
@@ -11618,7 +11227,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "範囲"
@@ -11684,7 +11292,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "回帰直線上で、独立変数が指定値であるときの従属変数の値を返します。"
#: scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -11695,10 +11302,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "従属変数 y 値を求める対象となる独立変数 x。"
#: scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データY"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11706,10 +11312,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y の値の行列。"
#: scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr "データバー"
+msgstr "データX"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11722,7 +11327,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "数値で指定したセル参照を文字列で返します。"
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "行"
@@ -11733,7 +11337,6 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "セルの行番号。"
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "列"
@@ -11764,10 +11367,9 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。"
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
-msgstr "Sheet"
+msgstr "シート"
#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11780,7 +11382,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "セル範囲の個数を返します。"
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -11806,7 +11407,6 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "選択した値(1~30)のインデックス。"
#: scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
msgstr "値"
@@ -11822,7 +11422,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "指定した範囲の列番号を返します。"
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -11838,7 +11437,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "指定したセルまたはセル範囲の行番号を返します。"
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -11854,7 +11452,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "参照または文字列からドキュメント内でのシート番号を返します。"
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -11870,7 +11467,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "指定範囲の列数を返します。"
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -11886,7 +11482,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "指定範囲の行数を返します。"
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -11902,7 +11497,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "参照のシート数を数えます。参照を指定しない場合は、そのドキュメントのシート数が戻ります。"
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -11918,7 +11512,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "範囲内の1行目で列を特定し、その列の指定行のセルの値を返します。"
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "検索基準"
@@ -11929,7 +11522,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "1行目で検索する値。"
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -11950,7 +11542,6 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "範囲内での行番号。"
#: scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
msgstr "データ順序"
@@ -11976,7 +11567,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "1列目で検索する値。"
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "行列"
@@ -11997,7 +11587,6 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "範囲内での列番号。"
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "並べ替え"
@@ -12013,7 +11602,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "指定範囲内で指定したひとつのセルの値を返します。"
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -12024,7 +11612,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "複数範囲の参照。"
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "行"
@@ -12035,7 +11622,6 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "範囲内での行番号。"
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "列"
@@ -12046,7 +11632,6 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "範囲内での列番号。"
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
@@ -12062,7 +11647,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "文字列で参照として入力されているセルの内容を返します。"
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -12108,7 +11692,6 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "検査値を比較する1行または1列の範囲。"
#: scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
msgstr "結果範囲"
@@ -12119,7 +11702,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "戻り値のリストである1行または1列の範囲。"
#: scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "値を比較して範囲内の位置を表す数値を返します。"
@@ -12135,7 +11717,6 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "検査を行う値。"
#: scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
msgstr "検査範囲"
@@ -12151,7 +11732,6 @@ msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
msgstr "照合の型は 1、0、または -1 の数値のいずれかを指定し、検査範囲の中で検査値を探す方法を指定します。"
@@ -12162,7 +11742,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "基準から指定の行列数を移動した位置のセルの値を返します。"
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -12173,7 +11752,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "このセルまたはセル範囲から行列数を数えます。"
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "行"
@@ -12184,7 +11762,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "基準のセルから上下方向に数える行数。"
#: scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "列"
@@ -12195,7 +11772,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "基準のセルから左右方向に数える列数。"
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "高さ"
@@ -12206,7 +11782,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "求めるセル範囲の行数。"
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "幅"
@@ -12222,7 +11797,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "発生したエラーの番号を返します。"
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -12238,10 +11812,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "表現1"
+msgstr "評価する式"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12274,13 +11847,11 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "スタイルの有効時間(秒)"
#: scfuncs.hrc:3467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "スタイル2"
#: scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "有効時間の後に適用されるスタイル。"
@@ -12291,7 +11862,6 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "DDE リンクの結果を返します。"
#: scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
@@ -12317,13 +11887,11 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "データが読み取られる範囲。"
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -12349,7 +11917,6 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "セルテキスト"
@@ -12365,7 +11932,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "ピボットテーブルから値を抽出します。"
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "データフィールド"
@@ -12376,7 +11942,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "抽出するピボットテーブルフィールドの名前。"
#: scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "ピボットテーブル"
@@ -12387,7 +11952,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "ピボットテーブルのセルまたは範囲の参照。"
#: scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "フィールド名/項目"
@@ -12418,7 +11982,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "半角 ASCII 文字とカタカナ文字を全角に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12434,7 +11997,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "全角 ASCII 文字とカタカナ文字を半角に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12450,7 +12012,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "文字列の先頭文字に対応するコード番号を返します。"
#: scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12466,7 +12027,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "数値を通貨書式の文字列に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -12477,7 +12037,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "数値あるいは数値が入力されているセル参照。"
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "小数位"
@@ -12493,7 +12052,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "コード番号に該当する文字を返します。"
#: scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -12509,7 +12067,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "印刷されない文字を文字列から削除します。"
#: scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12525,7 +12082,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "複数の文字列を1つに結合します。"
#: scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12541,7 +12097,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12567,10 +12122,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "空白のセルをとばす(_K)"
+msgstr "空白のセルをとばす"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12578,7 +12132,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12594,10 +12147,9 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr "論理式"
+msgstr "テスト"
#: scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12605,7 +12157,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。"
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "結果"
@@ -12621,10 +12172,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "表現1"
+msgstr "評価する式"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12632,7 +12182,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -12643,7 +12192,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "結果"
@@ -12669,7 +12217,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "範囲"
@@ -12680,7 +12227,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。"
#: scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "条件"
@@ -12706,7 +12252,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "範囲"
@@ -12717,7 +12262,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。"
#: scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "条件"
@@ -12758,7 +12302,6 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "検査対象の文字列の中にある、特定の文字列の位置を返します。アルファベットの大文字と小文字が区別できます。"
#: scfuncs.hrc:3651
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
msgstr "検索文字列"
@@ -12769,7 +12312,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "検索する文字列。"
#: scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12780,7 +12322,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "検査の対象となる文字列。"
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "位置"
@@ -12796,7 +12337,6 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "検査対象の文字列の中にある、特定の文字列の位置を返します。アルファベットの大文字と小文字は区別されません。"
#: scfuncs.hrc:3663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
msgstr "検索文字列"
@@ -12807,7 +12347,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "検索する文字列。"
#: scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12818,7 +12357,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "検査の対象となる文字列。"
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "位置"
@@ -12834,7 +12372,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "語頭のスペースを削除します。"
#: scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12850,7 +12387,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "文字列中のアルファベット単語の先頭文字を大文字に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12866,7 +12402,6 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "文字列に含まれるアルファベットをすべて大文字に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12882,7 +12417,6 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "文字列に含まれるアルファベットをすべて小文字に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12898,7 +12432,6 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "数値を表す文字列を数値に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -12914,7 +12447,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "数値を書式設定した文字列に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -12940,7 +12472,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "文字列であれば値を、そうでなければ空の文字列を返す。"
#: scfuncs.hrc:3725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -12966,7 +12497,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "その一部を置き換える文字列。"
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "位置"
@@ -12977,7 +12507,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "置換文字列と置き換える先頭文字の位置(文字番号)。"
#: scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "長さ"
@@ -12988,7 +12517,6 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "置換文字列と置き換える文字列の中の文字数。"
#: scfuncs.hrc:3739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
msgstr "置換文字列"
@@ -13004,7 +12532,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "数値に指定数の小数位と3桁区切り(オプション)を付け、文字列として返します。"
#: scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13040,7 +12567,6 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "文字列の文字数またはバイト数を返します。"
#: scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13056,7 +12582,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "テキストの先頭の文字 (複数の文字も可) を返します。"
#: scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13067,7 +12592,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "取り出す文字を含む文字列。"
#: scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13083,7 +12607,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "テキストの最後の文字 (複数の文字も可) を返します。"
#: scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13094,7 +12617,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "取り出す文字を含む文字列。"
#: scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13110,7 +12632,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "文字列の特定部分を返します。"
#: scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13121,10 +12642,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "取り出す文字を含む文字列。"
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
-msgstr "下限"
+msgstr "開始位置"
#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -13132,7 +12652,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "文字列から取り出す先頭文字の位置(文字番号)。"
#: scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13148,7 +12667,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "文字列を指定の回数繰り返します。"
#: scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13159,7 +12677,6 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "繰り返す文字列。"
#: scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13175,7 +12692,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "文字列中の特定の文字を他の文字に置き換えます。"
#: scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13186,7 +12702,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "置換される文字を含む文字列。"
#: scfuncs.hrc:3811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
msgstr "検索文字列"
@@ -13197,7 +12712,6 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "置換される文字列。"
#: scfuncs.hrc:3813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
msgstr "置換文字列"
@@ -13208,7 +12722,6 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "検索文字列と置換する文字列。"
#: scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
msgstr "置換対象"
@@ -13224,7 +12737,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "正の整数を記数法に従って文字に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13235,7 +12747,6 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "変換する数値。"
#: scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
msgstr "基数"
@@ -13261,7 +12772,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "記数法で表された値を正の整数に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13272,7 +12782,6 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "変換する文字列。"
#: scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
msgstr "基数"
@@ -13288,7 +12797,6 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr "設定 (main.xcd) の変換テーブルにしたがって値を変換します。"
#: scfuncs.hrc:3845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -13299,7 +12807,6 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "変換する値。"
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13375,7 +12882,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "文字列の 最初の Unicode 文字に対応するコード番号を返します。"
#: scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13391,7 +12897,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "コード番号に該当する Unicode 文字を返します。"
#: scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13407,7 +12912,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "別のユーロ通貨に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -13418,7 +12922,6 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "変換する値。"
#: scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
msgstr "変換前通貨"
@@ -13429,7 +12932,6 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 コードの通貨から変換。大文字と小文字は区別されます。"
#: scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
msgstr "変換後通貨"
@@ -13440,19 +12942,16 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217 コードの通貨へ変換。大文字と小文字は区別されます。"
#: scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
msgstr "精度"
#: scfuncs.hrc:3902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr "省略、0、または FALSE の場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。"
#: scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
msgstr "三角変換精度"
@@ -13469,7 +12968,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "ロケール設定に依存することなく、テキストを数値に変換します。"
#: scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13480,10 +12978,9 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "数値に変換する文字列。"
#: scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "10 進数区切り子"
+msgstr "10進数区切り子"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13491,7 +12988,6 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "小数点記号として使う文字を定義します。"
#: scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
msgstr "桁区切り文字"
@@ -13617,7 +13113,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "2バイト文字の文字列の長さ(バイト数)を計算します。"
#: scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13633,7 +13128,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "テキストの最後の文字 (2バイト文字も可) を返します。"
#: scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13644,7 +13138,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "取り出す文字を含む文字列。"
#: scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13660,7 +13153,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "2バイト文字を含め、テキストの先頭の文字を返します。"
#: scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13671,7 +13163,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "取り出す文字を含む文字列。"
#: scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13687,7 +13178,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "2バイト文字を含め、文字列の特定部分を返します。"
#: scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -13698,10 +13188,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "取り出す文字を含む文字列。"
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
-msgstr "下限"
+msgstr "開始位置"
#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13709,7 +13198,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "文字列から取り出す先頭文字の位置(文字番号)。"
#: scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "数"
@@ -13825,7 +13313,6 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "誤差関数を返します。"
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "下限"
@@ -13841,7 +13328,6 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "相補誤差関数の積分値を返します。"
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "下限"
@@ -13882,7 +13368,6 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -13893,7 +13378,6 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "四捨五入される数。"
#: scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
msgstr "桁"
@@ -13904,55 +13388,46 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
msgstr "文字列の一部を他の文字に置換します。"
#: scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "その一部を置き換える文字列。"
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "置換文字列と置き換える先頭文字の位置(文字番号)。"
#: scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "置換文字列と置き換える文字列の中の文字数。"
#: scfuncs.hrc:4079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
msgstr "置換文字列"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "文字列の一部と置き換える文字列。"
@@ -13963,37 +13438,31 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
msgstr "検索文字列"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "検索する文字列。"
#: scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "検査の対象となる文字列。"
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "文字列で検索する開始位置。"
@@ -14004,37 +13473,31 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
msgstr "検索文字列"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "検索する文字列。"
#: scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "検査の対象となる文字列。"
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "文字列で検索する開始位置。"
@@ -14183,10 +13646,9 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "画像の挿入"
#: strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr "見つかりませんでした。"
+msgstr "%1 個の結果が見つかりました"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14714,7 +14176,6 @@ msgid "Drag Mode"
msgstr "ドラッグモード"
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "表示"
@@ -14730,13 +14191,11 @@ msgid "inactive"
msgstr "非アクティブ"
#: strings.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "非表示"
#: strings.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "アクティブウィンドウ"
@@ -14767,7 +14226,6 @@ msgid "Custom Sort"
msgstr "カスタムソート"
#: strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "すべて"
@@ -14818,7 +14276,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "合計"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "数式"
@@ -14972,7 +14429,6 @@ msgstr "指数平滑"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "分散分析"
@@ -15018,7 +14474,6 @@ msgid "df"
msgstr "自由度"
#: strings.hrc:227
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "平均平方"
@@ -15223,7 +14678,6 @@ msgid "Median"
msgstr "中央値"
#: strings.hrc:271
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "母分散 (シグマ)"
@@ -15307,10 +14761,9 @@ msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "行 %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
-msgstr "アルファ"
+msgstr "Alpha"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
@@ -15339,7 +14792,6 @@ msgid "Observed Mean Difference"
msgstr ""
#: strings.hrc:296
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "自由度"
@@ -15386,7 +14838,6 @@ msgid "R^2"
msgstr "R^2"
#: strings.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
msgstr "範囲"
@@ -15886,7 +15337,6 @@ msgid "_Rows"
msgstr "行(_R)"
#: colorrowdialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|label"
msgid "List From"
msgstr "リスト元"
@@ -16077,7 +15527,6 @@ msgid "Formula"
msgstr "数式"
#: conditionalentry.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "例"
@@ -16283,22 +15732,19 @@ msgid "Data Bar"
msgstr "データバー"
#: conditionalentry.ui:315
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
msgstr "アイコンセット"
#: conditionalentry.ui:359
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr "5つの矢印"
+msgstr "3つの矢印"
#: conditionalentry.ui:360
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "5つのグレー矢印"
+msgstr "3つのグレー矢印"
#: conditionalentry.ui:361
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16306,16 +15752,14 @@ msgid "3 Flags"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:362
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "4つの信号"
+msgstr "3つの信号 1"
#: conditionalentry.ui:363
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "4つの信号"
+msgstr "3つの信号 2"
#: conditionalentry.ui:364
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16353,16 +15797,14 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr "5つの矢印"
+msgstr "4つの矢印"
#: conditionalentry.ui:372
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "5つのグレー矢印"
+msgstr "4つのグレー矢印"
#: conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16430,25 +15872,21 @@ msgid " >= "
msgstr " >= "
#: conditionaliconset.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
msgstr "値"
#: conditionaliconset.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
msgstr "パーセント"
#: conditionaliconset.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
msgstr "パーセンタイル"
#: conditionaliconset.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "数式"
@@ -16694,7 +16132,6 @@ msgid "Create Names From"
msgstr "名前を作成"
#: dapiservicedialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
msgstr "外部データソース"
@@ -17145,34 +16582,29 @@ msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "ライブデータストリーム"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "ローカルファイルシステムまたはインターネット上のソースドキュメントのURLをここに入力"
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "検索(_B)..."
#: dataprovider.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr "データベース範囲"
+msgstr "データベース範囲:"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
@@ -17185,19 +16617,16 @@ msgid "Search String:"
msgstr ""
#: dataprovider.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "ソースストリーム"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -17523,19 +16952,16 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "設定の編集"
#: dropmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "ハイパーリンクとして挿入"
#: dropmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
msgstr "リンクの挿入"
#: dropmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "コピーとして挿入"
@@ -17766,7 +17192,6 @@ msgid "In_crement:"
msgstr "増分値(_C):"
#: floatingborderstyle.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
msgstr "境界なし"
@@ -17777,10 +17202,9 @@ msgid "All Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr "アウトライン - ボーダー"
+msgstr "外枠"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
@@ -17843,16 +17267,14 @@ msgid "Top and Bottom Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "左右ページ"
+msgstr "左右枠線"
#: floatinglinestyle.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr "詳細オプション..."
+msgstr "詳細オプション(_M)..."
#: footerdialog.ui:8
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
@@ -17975,85 +17397,71 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
msgstr "最近使用した関数"
#: functionpanel.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: functionpanel.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: functionpanel.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
msgstr "日付と時刻"
#: functionpanel.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
msgstr "財務"
#: functionpanel.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: functionpanel.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
msgstr "論理"
#: functionpanel.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
msgstr "数学"
#: functionpanel.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
msgstr "行列"
#: functionpanel.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Statistical"
msgstr "統計"
#: functionpanel.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算"
#: functionpanel.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: functionpanel.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
msgstr "アドイン"
#: functionpanel.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
msgstr "ラベル"
@@ -18794,49 +18202,41 @@ msgid "Data Range"
msgstr "データ範囲"
#: navigatorpanel.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
-msgstr "下限"
+msgstr "開始"
#: navigatorpanel.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
-msgstr "上限"
+msgstr "終了"
#: navigatorpanel.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#: navigatorpanel.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "切り替え"
#: navigatorpanel.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "シナリオ"
#: navigatorpanel.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "ドラッグモード"
#: navigatorpanel.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
-msgstr "ドキュメント: "
+msgstr "ドキュメント"
#: navigatorpanel.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "アクティブウィンドウ"
@@ -18857,49 +18257,41 @@ msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: notebookbar.ui:468
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
msgstr "スタンプで描画"
#: notebookbar.ui:668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "選択したセルの枠線を指定します。"
#: notebookbar.ui:907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直位置"
#: notebookbar.ui:1053
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平位置"
#: notebookbar.ui:1116
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr "インデント(_I):"
+msgstr "インデント"
#: notebookbar.ui:1123
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "インデントを増やす"
#: notebookbar.ui:1139
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "インデントを減らす"
#: notebookbar.ui:1677
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
msgstr "もとの場所へ"
@@ -18910,7 +18302,6 @@ msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "オーディオあるいはビデオの挿入"
#: notebookbar.ui:1918
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
msgstr "記号"
@@ -18926,7 +18317,6 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
msgstr "ページレイアウト"
@@ -18937,16 +18327,14 @@ msgid "Data"
msgstr "データ"
#: notebookbar.ui:2756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "自動スペルチェック"
#: notebookbar.ui:3041
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr "検査"
+msgstr "レビュー"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -18959,220 +18347,184 @@ msgid "View"
msgstr "表示"
#: notebookbar.ui:3860
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr "画像"
+msgstr "イメージ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "標準"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "アクセント1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "アクセント2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "アクセント3"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "ヘッダー"
+msgstr "ヘッダー1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "ヘッダー"
+msgstr "ヘッダー2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
msgstr "悪い"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr "エラーのとき"
+msgstr "エラー"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
msgstr "良い"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "どちらでもない"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "脚注"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
msgstr "ノート"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ファイル(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "フォント(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "選択したセルの枠線を指定します。"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "数値(_N)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "配置"
+msgstr "配置(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "セル"
+msgstr "セル(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "挿入"
+msgstr "挿入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "データ(_D):"
+msgstr "データ(_D)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "検査"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "画像"
+msgstr "図形(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "色"
+msgstr "色(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "言語(_L):"
+msgstr "言語(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "検査"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "コメント(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr "比較"
+msgstr "比較(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_S)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19180,22 +18532,19 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "グループ化"
+msgstr "グループ化(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -19203,268 +18552,224 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "フレーム(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_S)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "書式"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "メニュー"
+msgstr "メニュー(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツール(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "メニューバー"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "標準"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "アクセント1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "アクセント2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "アクセント3"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "ヘッダー"
+msgstr "ヘッダー1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "ヘッダー"
+msgstr "ヘッダー2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "悪い"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr "エラーのとき"
+msgstr "エラー"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "良い"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "どちらでもない"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "脚注"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "ノート"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ファイル(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "フォント(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "数値(_N)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "配置"
+msgstr "配置(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "セル"
+msgstr "セル(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "挿入"
+msgstr "挿入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "データ(_D):"
+msgstr "データ(_D)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "検査"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "画像"
+msgstr "図形(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "色"
+msgstr "色(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "言語(_L):"
+msgstr "言語(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "検査"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "コメント(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr "比較"
+msgstr "比較(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19472,28 +18777,24 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "グループ化"
+msgstr "グループ化(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -19501,193 +18802,161 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "フォント(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "配置"
+msgstr "配置(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "挿入"
+msgstr "挿入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr "メディア"
+msgstr "メディア(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "フレーム(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "メニュー"
+msgstr "メニュー(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツール(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
#: notebookbar_groups.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ハイパーリンク"
#: notebookbar_groups.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "脚注"
#: notebookbar_groups.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "文末脚注"
#: notebookbar_groups.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
#: notebookbar_groups.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "相互参照"
#: notebookbar_groups.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
msgstr "標準"
#: notebookbar_groups.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
msgstr "アクセント1"
#: notebookbar_groups.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
msgstr "アクセント2"
#: notebookbar_groups.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
msgstr "アクセント3"
#: notebookbar_groups.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
msgid "Heading 1"
msgstr "見出し1"
#: notebookbar_groups.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
msgid "Heading 2"
-msgstr "見出し"
+msgstr "見出し2"
#: notebookbar_groups.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
msgstr "良い"
#: notebookbar_groups.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
msgid "Neutral"
msgstr "どちらでもない"
#: notebookbar_groups.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
msgid "Bad"
msgstr "悪い"
#: notebookbar_groups.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: notebookbar_groups.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr "エラーのとき"
+msgstr "エラー"
#: notebookbar_groups.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
msgid "Note"
msgstr "ノート"
#: notebookbar_groups.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
msgstr "脚注"
#: notebookbar_groups.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: notebookbar_groups.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "標準"
@@ -19698,7 +18967,6 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
msgstr "スタイル2"
@@ -19714,19 +18982,16 @@ msgid "Style 4"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:530
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: notebookbar_groups.ui:683
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr "clipboard"
+msgstr "クリップボード"
#: notebookbar_groups.ui:729
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
@@ -19742,160 +19007,134 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1034
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
-msgstr "左へ"
+msgstr "左"
#: notebookbar_groups.ui:1052
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: notebookbar_groups.ui:1069
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
-msgstr "右へ"
+msgstr "右"
#: notebookbar_groups.ui:1275
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: notebookbar_groups.ui:1376
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
-msgstr "統合"
+msgstr "結合"
#: notebookbar_groups.ui:1394
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
msgid "Split"
msgstr "結合の解除"
#: notebookbar_groups.ui:1457
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr "条件"
+msgstr "条件付き"
#: notebookbar_groups.ui:1583
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
-msgstr "上から"
+msgstr "上"
#: notebookbar_groups.ui:1600
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: notebookbar_groups.ui:1617
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
-msgstr "下から"
+msgstr "下"
#: notebookbar_groups.ui:1663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算"
#: notebookbar_groups.ui:1740
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "シェイプ"
#: notebookbar_groups.ui:1756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: notebookbar_groups.ui:1864
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: notebookbar_groups.ui:1900
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: notebookbar_groups.ui:1940
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: notebookbar_groups.ui:1984
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "折り返し"
#: notebookbar_groups.ui:1999
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr "lock"
+msgstr "ロック"
#: notebookbar_groups.ui:2043
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr "画像"
+msgstr "イメージ"
#: notebookbar_groups.ui:2099
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: notebookbar_groups.ui:2108
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "最適"
#: notebookbar_groups.ui:2117
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr "両側"
+msgstr "上下"
#: notebookbar_groups.ui:2126
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "前"
#: notebookbar_groups.ui:2135
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "後"
#: notebookbar_groups.ui:2144
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "折り返しなし"
#: notebookbar_groups.ui:2159
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr "中抜き"
+msgstr "輪郭"
#: notebookbar_groups.ui:2168
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
@@ -19903,127 +19142,136 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "輪郭の編集"
#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "大文字と小文字を区別する(_N)"
-#: optcalculatepage.ui:52
-#, fuzzy
+#: optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excelとの相互運用性のため、大文字と小文字の区別を無効にする"
-#: optcalculatepage.ui:65
+#: optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "表示された数値で計算(_P)"
-#: optcalculatepage.ui:81
+#: optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "検索条件 = と <> はセル全体に適用(_W)"
-#: optcalculatepage.ui:85
-#, fuzzy
+#: optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excelとの相互運用性のため、有効にする"
-#: optcalculatepage.ui:98
+#: optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "数式でワイルドカードを使用する(_I)"
-#: optcalculatepage.ui:102
-#, fuzzy
+#: optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excelとの相互運用性のため、ワイルドカードを有効にする"
-#: optcalculatepage.ui:117
+#: optcalculatepage.ui:176
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "数式で正規表現を使用する(_E)"
-#: optcalculatepage.ui:135
+#: optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "数式ではワイルドカードも正規表現も使用しない"
-#: optcalculatepage.ui:153
+#: optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "行と列のラベルを自動的に検索(_A)"
-#: optcalculatepage.ui:169
+#: optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "通常使用する数値の形式を十進法に限定(_L)"
-#: optcalculatepage.ui:193
+#: optcalculatepage.ui:252
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "小数点以下の桁数(_D):"
-#: optcalculatepage.ui:230
+#: optcalculatepage.ui:289
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "一般的な計算"
-#: optcalculatepage.ui:264
+#: optcalculatepage.ui:323
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "反復(_I)"
-#: optcalculatepage.ui:284
+#: optcalculatepage.ui:343
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "回数(_S):"
-#: optcalculatepage.ui:299
+#: optcalculatepage.ui:358
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "最小の変更値(_M):"
-#: optcalculatepage.ui:341
+#: optcalculatepage.ui:400
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "周期参照"
-#: optcalculatepage.ui:372
+#: optcalculatepage.ui:431
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (標準)(_U)"
-#: optcalculatepage.ui:376
-#, fuzzy
+#: optcalculatepage.ui:435
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "値 0 を 12/30/1899 とみなす"
-#: optcalculatepage.ui:390
+#: optcalculatepage.ui:449
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-#: optcalculatepage.ui:394
-#, fuzzy
+#: optcalculatepage.ui:453
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "値 0 を 01/01/1900 とみなす"
-#: optcalculatepage.ui:407
+#: optcalculatepage.ui:466
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:411
-#, fuzzy
+#: optcalculatepage.ui:470
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "値 0 を 01/01/1904 とみなす"
-#: optcalculatepage.ui:430
+#: optcalculatepage.ui:489
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -20884,25 +20132,21 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "保護されていないセルを選択"
#: protectsheetdlg.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
msgstr "列の挿入"
#: protectsheetdlg.ui:267
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
msgstr "行の挿入"
#: protectsheetdlg.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
msgstr "列の削除"
#: protectsheetdlg.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
msgstr "行の削除"
@@ -21083,13 +20327,11 @@ msgid "Re-type Password"
msgstr "パスワードを再入力"
#: retypepassdialog.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
msgstr "エクスポートしようとしているドキュメントには、パスワードで保護されたアイテムがひとつ以上あり、エクスポートできません。ドキュメントをエクスポートするためパスワードを再度入力してください。"
#: retypepassdialog.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
msgstr "ステータス不明"
@@ -21280,13 +20522,11 @@ msgid "on"
msgstr "日付"
#: scenariomenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: scenariomenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..."
@@ -21722,13 +20962,11 @@ msgid "Filter Settings"
msgstr "フィルターの設定"
#: showdetaildialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
msgstr "詳細を表示"
#: showdetaildialog.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr "表示する詳細を含むフィールドを選択(~C)"
@@ -21764,10 +21002,9 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "左端からのインデントです。"
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr "リストインデント"
+msgstr "左インデント"
#: sidebaralignment.ui:310
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
@@ -21800,25 +21037,21 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "回転の角度を選択します。"
#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字の方向(_O):"
+msgstr "文字の方向"
#: sidebaralignment.ui:411
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "セルの下縁を基準にして傾ける"
#: sidebaralignment.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "セルの上縁を基準にして傾ける"
#: sidebaralignment.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "テキストのみ傾ける"
@@ -21929,10 +21162,9 @@ msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: sidebarnumberformat.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr "データポイント"
+msgstr "カテゴリー"
#: sidebarnumberformat.ui:135
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
@@ -21945,13 +21177,11 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr "表示したい小数点以下の桁数の数値を入力します。"
#: sidebarnumberformat.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
-msgstr "小数点以下の桁数:"
+msgstr "小数点以下の桁数"
#: sidebarnumberformat.ui:169
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "小数点の位置(_O):"
@@ -21962,10 +21192,9 @@ msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
msgid "Denominator Places"
-msgstr "小数点の位置(_O):"
+msgstr "小数点の位置"
#: sidebarnumberformat.ui:216
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
@@ -21978,10 +21207,9 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "小数点の前に最大でいくつのゼロを表示するかを入力します。"
#: sidebarnumberformat.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "先頭のゼロ(_Z):"
+msgstr "先頭のゼロ"
#: sidebarnumberformat.ui:264
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
@@ -22004,7 +21232,6 @@ msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "3桁区切りを挿入します。"
#: sidebarnumberformat.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "エンジニア記法(_E)"
@@ -22085,28 +21312,24 @@ msgid "V_alue"
msgstr "値(_A)"
#: solverdlg.ui:413
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr "セル参照(_C)"
+msgstr "セル参照"
#: solverdlg.ui:431
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr "セル参照(_C)"
+msgstr "セル参照"
#: solverdlg.ui:449
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr "セル参照(_C)"
+msgstr "セル参照"
#: solverdlg.ui:467
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr "セル参照(_C)"
+msgstr "セル参照"
#: solverdlg.ui:527
msgctxt "solverdlg|op1list"
@@ -22134,7 +21357,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
#: solverdlg.ui:535
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
@@ -22165,7 +21387,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
#: solverdlg.ui:559
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
@@ -22196,7 +21417,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
#: solverdlg.ui:583
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
@@ -22227,31 +21447,26 @@ msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
#: solverdlg.ui:607
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
#: solverdlg.ui:626
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "値"
#: solverdlg.ui:645
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "値"
#: solverdlg.ui:664
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "値"
#: solverdlg.ui:683
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -22407,16 +21622,14 @@ msgid "Copy sort results to:"
msgstr "並べ替え結果の貼り付け先"
#: sortoptionspage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "並べ替え結果の貼り付け先"
+msgstr "並べ替え結果の貼り付け先:"
#: sortoptionspage.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "並べ替え結果の貼り付け先"
+msgstr "並べ替え結果の貼り付け先:"
#: sortoptionspage.ui:160
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
@@ -22424,7 +21637,6 @@ msgid "Custom sort order"
msgstr "順序の指定"
#: sortoptionspage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
msgstr "順序の指定"
@@ -22490,10 +21702,9 @@ msgid "Split Column Action"
msgstr ""
#: splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "区切り"
+msgstr "区切り記号:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
@@ -22516,10 +21727,9 @@ msgid "OR"
msgstr "または"
#: standardfilterdialog.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
-msgstr "演算子"
+msgstr "演算子1"
#: standardfilterdialog.ui:141
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
@@ -22532,10 +21742,9 @@ msgid "OR"
msgstr "または"
#: standardfilterdialog.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
-msgstr "演算子"
+msgstr "演算子2"
#: standardfilterdialog.ui:163
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
@@ -22548,10 +21757,9 @@ msgid "OR"
msgstr "または"
#: standardfilterdialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
-msgstr "演算子"
+msgstr "演算子3"
#: standardfilterdialog.ui:182
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
@@ -22564,10 +21772,9 @@ msgid "OR"
msgstr "または"
#: standardfilterdialog.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
-msgstr "演算子"
+msgstr "演算子4"
#: standardfilterdialog.ui:200
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
@@ -22590,28 +21797,24 @@ msgid "Value"
msgstr "値"
#: standardfilterdialog.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr "フィールド名"
+msgstr "フィールド名1"
#: standardfilterdialog.ui:267
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr "フィールド名"
+msgstr "フィールド名2"
#: standardfilterdialog.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr "フィールド名"
+msgstr "フィールド名3"
#: standardfilterdialog.ui:300
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr "フィールド名"
+msgstr "フィールド名4"
#: standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22664,10 +21867,9 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "...以外で終わる"
#: standardfilterdialog.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
-msgstr "条件"
+msgstr "条件1"
#: standardfilterdialog.ui:356
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22720,10 +21922,9 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "...以外で終わる"
#: standardfilterdialog.ui:372
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
-msgstr "条件"
+msgstr "条件2"
#: standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22776,10 +21977,9 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "...以外で終わる"
#: standardfilterdialog.ui:408
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
-msgstr "条件"
+msgstr "条件3"
#: standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22832,34 +22032,29 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "...以外で終わる"
#: standardfilterdialog.ui:441
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
-msgstr "条件"
+msgstr "条件4"
#: standardfilterdialog.ui:466
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr "値"
+msgstr "値1"
#: standardfilterdialog.ui:491
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr "値"
+msgstr "値2"
#: standardfilterdialog.ui:516
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr "値"
+msgstr "値3"
#: standardfilterdialog.ui:538
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr "値"
+msgstr "値4"
#: standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
@@ -22897,16 +22092,14 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "フィルター条件を保存(_K)"
#: standardfilterdialog.ui:713
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr "結果の出力先:"
+msgstr "結果の出力先"
#: standardfilterdialog.ui:735
-#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr "結果の出力先:"
+msgstr "結果の出力先"
#: standardfilterdialog.ui:773
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
@@ -22929,10 +22122,9 @@ msgid "Pages:"
msgstr "ページ"
#: statisticsinfopage.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr "セル"
+msgstr "セル:"
#: statisticsinfopage.ui:79
msgctxt "statisticsinfopage|label2"
@@ -23155,10 +22347,9 @@ msgid "Othe_r"
msgstr "その他(_R)"
#: textimportcsv.ui:403
-#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
-msgstr "その他(_R)"
+msgstr "その他"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
@@ -23621,7 +22812,6 @@ msgid "XML Source"
msgstr "XMLソース"
#: xmlsourcedialog.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
msgstr "ソースファイルを設定するために閲覧する。"