diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-26 14:31:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-26 14:32:30 +0200 |
commit | c2b26d58f520fa40a8c64fb7d0217c578a1dd135 (patch) | |
tree | 3343b70c24dd8569735b56521ab549b8e45868b7 /source/ja/sc | |
parent | 4d46412589f57e6ee772560a2d71b3263dfffbce (diff) |
update translations for master
Change-Id: I6c6fcd88b8e746f36dc784e6c0ccb3b16c81dbeb
Diffstat (limited to 'source/ja/sc')
-rw-r--r-- | source/ja/sc/messages.po | 248 |
1 files changed, 124 insertions, 124 deletions
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po index 39022104e20..c213349da58 100644 --- a/source/ja/sc/messages.po +++ b/source/ja/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 09:50+0000\n" -"Last-Translator: Kiyotaka Nishibori (nishbone) <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:33+0000\n" +"Last-Translator: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563888415.000000\n" #. kBovX @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "投資の将来価値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:725 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "値が参照の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が参照の場合、TRUEを返します。" #. kC284 #: sc/inc/scfuncs.hrc:726 @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "セルが #N/A でないエラーの場合、TRUEを返します。" +msgstr "セルが#N/Aでないエラーの場合、TRUEを返します。" #. 6Gdng #: sc/inc/scfuncs.hrc:734 @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:741 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "値がエラー値の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値がエラー値の場合、TRUEを返します。" #. FfG9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:742 @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:749 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUEを返します。" #. jzqbu #: sc/inc/scfuncs.hrc:750 @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:757 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "値が論理値の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が論理値の場合、TRUEを返します。" #. JGeuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:758 @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "値が #N/A の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が#N/Aの場合、TRUEを返します。" #. A2CUm #: sc/inc/scfuncs.hrc:766 @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:773 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "値が文字列でない場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が文字列でない場合、TRUEを返します。" #. CTqPF #: sc/inc/scfuncs.hrc:774 @@ -6157,7 +6157,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:781 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "値が文字列の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が文字列の場合、TRUEを返します。" #. gJ2mQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:782 @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:789 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "値が数値の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が数値の場合、TRUEを返します。" #. nnqdi #: sc/inc/scfuncs.hrc:790 @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "セルが数式の場合、TRUE を返します。" +msgstr "セルが数式の場合、TRUEを返します。" #. PnGFr #: sc/inc/scfuncs.hrc:798 @@ -6307,13 +6307,13 @@ msgstr "この位置のこの関数での数式の数値を返します。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:851 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "論理値 FALSE を返します。" +msgstr "論理値FALSEを返します。" #. gBTKc #: sc/inc/scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "引数が TRUE のとき FALSE を、FALSE のとき TRUE を返します。" +msgstr "引数がTRUEのときFALSEを、FALSEのときTRUEを返します。" #. RFgjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:858 @@ -6325,13 +6325,13 @@ msgstr "論理値" #: sc/inc/scfuncs.hrc:859 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値あるいは結果が TRUE または FALSE になる論理式。" +msgstr "論理値あるいは結果がTRUEまたはFALSEになる論理式。" #. LzbKn #: sc/inc/scfuncs.hrc:865 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "論理値 TRUE を返します。" +msgstr "論理値TRUEを返します。" #. v3TGN #: sc/inc/scfuncs.hrc:871 @@ -6349,31 +6349,31 @@ msgstr "論理式" #: sc/inc/scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。" +msgstr "結果がTRUEまたはFALSEとなる値または式。" #. 7GF68 #: sc/inc/scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "TRUE の場合" +msgstr "TRUEの場合" #. 6D8BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "論理式の結果が TRUE のときに返す値。" +msgstr "論理式の結果がTRUEのときに返す値。" #. 6nEAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "FALSE の場合" +msgstr "FALSEの場合" #. eEZDV #: sc/inc/scfuncs.hrc:877 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "論理式の結果が FALSE のときに返す値。" +msgstr "論理式の結果がFALSEのときに返す値。" #. edvgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:883 @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "値が#N/Aエラーのときに、返される代わりの値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "いずれかの引数が TRUE のとき、TRUE を返します。" +msgstr "いずれかの引数がTRUEのとき、TRUEを返します。" #. kHpqi #: sc/inc/scfuncs.hrc:904 @@ -6451,13 +6451,13 @@ msgstr "論理値 " #: sc/inc/scfuncs.hrc:905 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。" +msgstr "論理値 1;論理値 2;...はTRUEかFALSEかを調べる1から30個までの条件。" #. oWP6A #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "奇数個の引数が TRUE と評価された場合に TRUE を返します。" +msgstr "奇数個の引数がTRUEと評価された場合にTRUEを返します。" #. k66Hq #: sc/inc/scfuncs.hrc:912 @@ -6469,13 +6469,13 @@ msgstr "論理値 " #: sc/inc/scfuncs.hrc:913 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値 1;論理値 2; ...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。" +msgstr "論理値 1;論理値 2; ...はTRUEかFALSEかを調べる1から30個までの条件。" #. DrctE #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "すべての引数が TRUE の場合、TRUE を返します。" +msgstr "すべての引数がTRUEの場合、TRUEを返します。" #. xY9uD #: sc/inc/scfuncs.hrc:920 @@ -6487,7 +6487,7 @@ msgstr "論理値 " #: sc/inc/scfuncs.hrc:921 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを評価する1から30個までの論理値。" +msgstr "論理値 1;論理値 2;...はTRUEかFALSEかを評価する1から30個までの論理値。" #. EXiAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:927 @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgstr "0以上で1より小さい乱数を発生させます。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "値が偶数の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が偶数の場合、TRUEを返します。" #. aEG3g #: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "値が奇数の場合、TRUE を返します。" +msgstr "値が奇数の場合、TRUEを返します。" #. 4scb6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgstr "検査の対象となる値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "n 個のものから r 個をとる組合せの総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる組合せの総数を返します。" #. xQEvM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "1組の組合せに含まれる要素の数。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "n 個のものから r 個をとる重複組合せの総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる重複組合せの総数を返します。" #. YEVJh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr "ハイパーボリックタンジェントを求める値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "指定された x-y座標のアークタンジェントを返します。" +msgstr "指定されたX-Y座標のアークタンジェントを返します。" #. dYtW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgstr "数値X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "点の x座標を指定。" +msgstr "点のX座標を指定。" #. PWbXR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "数値Y" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1232 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "点の x座標を指定。" +msgstr "点のY座標を指定。" #. ZFTPM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "数値" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1288 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "e を底とするべき乗の指数。" +msgstr "eを底とするべき乗の指数。" #. mFmKs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2212 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. ehpkD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 @@ -10203,7 +10203,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2248 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. XEzR8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 @@ -10245,7 +10245,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2260 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. m4pDe #: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 @@ -10299,7 +10299,7 @@ msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2274 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. rGWSr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 @@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr "C" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2288 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. 66pXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 @@ -10485,7 +10485,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2330 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. NzGrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 @@ -10575,7 +10575,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2360 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. ZgdzP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 @@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2374 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. vGkMb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2436 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. 5PpFd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2450 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. EADC9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 @@ -11121,7 +11121,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2518 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は確率密度関数、ほかの値、TRUE または省略の場合は累積分布関数。" +msgstr "0またはFALSEの場合は確率密度関数、ほかの値、TRUEまたは省略の場合は累積分布関数。" #. nonyN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2612 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "関数形式。TRUE は累積分布関数を計算します。FALSE は確率密度関数を計算します。" +msgstr "関数形式。TRUEは累積分布関数を計算します。FALSEは確率密度関数を計算します。" #. Ljr28 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2628 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "関数形式。TRUE は累積分布関数を計算します。FALSE は確率密度関数を計算します。" +msgstr "関数形式。TRUEは累積分布関数を計算します。FALSEは確率密度関数を計算します。" #. 39jmN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 @@ -11901,7 +11901,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2728 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." -msgstr "累積分布関数 (TRUE) または 確率密度関数 (FALSE)。" +msgstr "累積分布関数(TRUE)または 確率密度関数(FALSE)。" #. ketyL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 @@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2809 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE、または省略した場合は、累積分布関数を計算します。" #. reAtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgstr "累積" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2822 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 または FALSE の場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、TRUE の場合は、累積分布関数を計算します。" +msgstr "0またはFALSEの場合は、確率密度関数を計算します。ほかの値、またはTRUEの場合は、累積分布関数を計算します。" #. zGN5H #: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgstr "分布の標準偏差値。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "n 個のものから r 個をとる順列の総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる順列の総数を返します。" #. TfGG2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "1組に含まれる要素の数。" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "n 個のものから r 個をとる重複順列の総数を返します。" +msgstr "n個のものからr個をとる重複順列の総数を返します。" #. vANKr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 @@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "A1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。" +msgstr "参照スタイル:0またはFALSEの場合は、R1C1スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1スタイル。" #. a8TPH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 @@ -14187,7 +14187,7 @@ msgstr "A1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。" +msgstr "参照スタイル:0またはFALSEの場合は、R1C1スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1スタイル。" #. 269jg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 @@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr "テスト" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。" +msgstr "結果がTRUEまたはFALSEとなる値または式。" #. 9BALa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 @@ -15783,7 +15783,7 @@ msgstr "精度" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "省略、0、または FALSE の場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。" +msgstr "省略、0、またはFALSEの場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。" #. g9PkE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 @@ -18907,25 +18907,25 @@ msgstr "ヘッダー/フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. wriG5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. C6sND #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. hTwyg #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282 msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. deJo9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15 @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "項目を検索..." #. zKwWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:184 @@ -23048,19 +23048,19 @@ msgstr "フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 msgctxt "footerdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "" +msgstr "フッター(最初)" #. 9nDTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. TpUsF #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230 msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. xoTzd #: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 @@ -23588,19 +23588,19 @@ msgstr "ヘッダー" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 msgctxt "headerdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "" +msgstr "ヘッダー(最初)" #. DCKK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 msgctxt "headerdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. Pmhog #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230 msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. XDBWk #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 @@ -24236,25 +24236,25 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. UWM5U #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139 msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. bqJEK #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. QTG93 #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139 msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. C7nbC #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 @@ -27268,7 +27268,7 @@ msgstr "形式を選択して貼り付け" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "Values Only" -msgstr "" +msgstr "値のみ" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 @@ -27286,7 +27286,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & Formats" -msgstr "" +msgstr "値と書式" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 @@ -27304,7 +27304,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "書式のみ" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 @@ -27322,7 +27322,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "行と列を入れ替える" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 @@ -27340,7 +27340,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "Run immediately" -msgstr "" +msgstr "すぐに実行" #. 7a9JE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 @@ -27352,13 +27352,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "規定" +msgstr "プリセット" #. huhPQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "すべて" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298 @@ -27370,7 +27370,7 @@ msgstr "すべてのセルの内容、コメント、書式、オブジェクト #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "数値" #. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 @@ -27382,7 +27382,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "テキスト" #. JWDk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336 @@ -27394,7 +27394,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "Date & time" -msgstr "" +msgstr "日付と時刻" #. jq6Md #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355 @@ -27406,7 +27406,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "書式設定" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 @@ -27418,7 +27418,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "コメント" #. 3uP7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 @@ -27430,7 +27430,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 @@ -27442,7 +27442,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "数式" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 @@ -27460,7 +27460,7 @@ msgstr "貼り付け" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't shift" -msgstr "" +msgstr "移動しない" #. q3Xv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486 @@ -27472,7 +27472,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "下へ" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 @@ -27484,7 +27484,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右へ" #. GEFe7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 @@ -27502,7 +27502,7 @@ msgstr "セルの移動:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "リンクとして" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596 @@ -27514,7 +27514,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "行と列を入れ替える" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 @@ -27526,7 +27526,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "空白のセルをとばす" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630 @@ -27550,7 +27550,7 @@ msgstr "オプション" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 msgctxt "pastespecial|none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #. 7GKDG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27562,7 +27562,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702 msgctxt "pastespecial|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "加算" #. bNyh2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711 @@ -27574,7 +27574,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "減算" #. 2SKbT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732 @@ -27586,7 +27586,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multiply" -msgstr "" +msgstr "乗算" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753 @@ -27598,7 +27598,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Divide" -msgstr "" +msgstr "除算" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774 @@ -28798,25 +28798,25 @@ msgstr "この保護されたアイテムのパスワードを外す" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. uHHFF #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:139 msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. xY5mv #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. Sa3pf #: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139 msgctxt "rightheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. ATWGG #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 @@ -29459,13 +29459,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "フッター(右)" #. p3eiA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "フッター(左)" #. zzfLu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 @@ -29477,13 +29477,13 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "" +msgstr "ヘッダー(右)" #. B8Tvi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "" +msgstr "ヘッダー(左)" #. DEDQP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 @@ -29495,13 +29495,13 @@ msgstr "ヘッダー/フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "ヘッダー (右)" +msgstr "ヘッダー(右)" #. 2FkAh #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186 msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "ヘッダー (左)" +msgstr "ヘッダー(左)" #. MwLwF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234 @@ -29525,13 +29525,13 @@ msgstr "ヘッダー" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186 msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "フッター (右)" +msgstr "フッター(右)" #. wCyNG #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234 msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "フッター (左)" +msgstr "フッター(左)" #. SHoBq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 @@ -29543,13 +29543,13 @@ msgstr "フッター" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "フッター(1ページ目)" +msgstr "フッター(最初)" #. FCzBo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" msgid "Footer (rest)" -msgstr "フッター(2ページ目以降)" +msgstr "フッター(最初以外)" #. yw8Bd #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 @@ -29561,13 +29561,13 @@ msgstr "ヘッダー" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "ヘッダー(1ページ目)" +msgstr "ヘッダー(最初)" #. DhEeW #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" msgid "Header (rest)" -msgstr "ヘッダー(2ページ目以降)" +msgstr "ヘッダー(最初以外)" #. D5VTo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 @@ -31448,7 +31448,7 @@ msgstr "フィールド名4" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "上位" #. QSesc #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 @@ -31457,7 +31457,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "下位" #. TpdQF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 @@ -31466,7 +31466,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "上位...%" #. aQA5f #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 @@ -31475,7 +31475,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "下位...%" #. eL6RL #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 @@ -31484,7 +31484,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "...を含む" #. K4RKQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 @@ -31493,7 +31493,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "...を含まない" #. VJwkd #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 @@ -31502,7 +31502,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "...で始まる" #. A3zBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 @@ -31511,7 +31511,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not begin with" -msgstr "" +msgstr "...以外で始まる" #. yEk22 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 @@ -31520,7 +31520,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "...で終わる" #. KMx5B #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 @@ -31529,7 +31529,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not end with" -msgstr "" +msgstr "...以外で終わる" #. XCG8Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 |