diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 03:37:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 04:47:28 +0200 |
commit | e3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch) | |
tree | 4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/ja/scaddins | |
parent | f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff) |
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/ja/scaddins')
-rw-r--r-- | source/ja/scaddins/source/analysis.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/scaddins/source/pricing.po | 96 |
2 files changed, 88 insertions, 67 deletions
diff --git a/source/ja/scaddins/source/analysis.po b/source/ja/scaddins/source/analysis.po index 828314c0c02..e3be4a9e1b7 100644 --- a/source/ja/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/ja/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:51+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370607410.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1389844302.0\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" -msgstr "" +msgstr "2つの日付の間の年数 (小数部を含む) を返します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)" -msgstr "" +msgstr "週の開始曜日。(1 = 日曜日、1 以外 = 月曜日)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to an octal number" -msgstr "2進数を8進数に変換します。" +msgstr "2進数を8進数に変換します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "2進数(文字列として)" +msgstr "2進数(文字列として)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a binary number to a decimal number" -msgstr "2進数を10進数に変換します。" +msgstr "2進数を10進数に変換します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "2進数(文字列として)" +msgstr "2進数(文字列として)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The binary number to be converted (as text)" -msgstr "2進数(文字列として)" +msgstr "2進数(文字列として)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a binary number" -msgstr "8進数を2進数に変換します。" +msgstr "8進数を2進数に変換します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "8進数(文字列として)" +msgstr "8進数(文字列として)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a decimal number" -msgstr "8進数を10進数に変換します。" +msgstr "8進数を10進数に変換します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "8進数(文字列として)" +msgstr "8進数(文字列として)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" -msgstr "8進数を16進数に変換します。" +msgstr "8進数を16進数に変換します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The octal number to be converted (as text)" -msgstr "8進数(文字列として)" +msgstr "8進数(文字列として)" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a decimal number into an octal number" -msgstr "10進数を8進数に変換します。" +msgstr "10進数を8進数に変換します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" -msgstr "16進数を8進数に変換します。" +msgstr "16進数を8進数に変換します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Tests whether two values are equal" -msgstr "2つの値が等しいかどうかを調べます。" +msgstr "2つの値が等しいかどうかを調べます。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1628,13 +1628,14 @@ msgid "The complex number" msgstr "複素数" #: analysis.src +#, fuzzy msgctxt "" "analysis.src\n" "RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a complex number raised to a real power" -msgstr "" +msgstr "複素数の整数乗を返します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" -msgstr "2つの複素数を割り算しその商を返します。" +msgstr "2つの複素数を割り算しその商を返します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the difference of two complex numbers" -msgstr "2つの複素数の差を返します。" +msgstr "2つの複素数の差を返します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2579,7 +2580,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "1年を何日として計算するかの基準。" +msgstr "1年を何日として計算するかの基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2714,7 +2715,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "The year basis to be used" -msgstr "1年を何日として計算するかの基準。" +msgstr "1年を何日として計算するかの基準。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -3308,7 +3309,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The periods" -msgstr "1年当たりの複利計算回数" +msgstr "1年当たりの複利計算回数" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4055,7 +4056,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The periods" -msgstr "1年当たりの複利計算回数" +msgstr "1年当たりの複利計算回数" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4694,7 +4695,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 円当たりの価格を返します。" +msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 円当たりの価格を返します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -4865,7 +4866,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "1期目の日数が半端な証券の利回りを返します。" +msgstr "1期目の日数が半端な証券の利回りを返します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5036,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" -msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して額面 100 円当たりの価格を返します。" +msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して額面 100 円当たりの価格を返します。" #: analysis.src msgctxt "" @@ -5810,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" -msgstr "利札期の第1日目から受領日までの日数を返します。" +msgstr "利札期の第1日目から受領日までの日数を返します。" #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/ja/scaddins/source/pricing.po b/source/ja/scaddins/source/pricing.po index 665fefb342a..c5aa31ae4e0 100644 --- a/source/ja/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/ja/scaddins/source/pricing.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-11 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Yoshihito <yy.y.ja.jp+tdf@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1376654657.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397186870.000000\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a barrier option" -msgstr "" +msgstr "バリアオプションの価格付けを返します。" #: pricing.src msgctxt "" @@ -35,13 +35,14 @@ msgid "spot" msgstr "スポット" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "元になる資産の価格/価値" #: pricing.src msgctxt "" @@ -53,13 +54,14 @@ msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "元になる資産の年間変動率" #: pricing.src msgctxt "" @@ -71,13 +73,14 @@ msgid "r" msgstr "r" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "利回り(連続複利)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -95,7 +98,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "外貨利回り(連続複利)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -113,7 +116,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgstr "オプションの満期までの年単位での期間" #: pricing.src msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Strike level of the option" -msgstr "" +msgstr "オプションの行使レベル" #: pricing.src msgctxt "" @@ -149,7 +152,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -167,7 +170,7 @@ msgctxt "" "17\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -185,7 +188,7 @@ msgctxt "" "19\n" "string.text" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "" +msgstr "バリアに到達した場合に満期に支払われる額" #: pricing.src msgctxt "" @@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt "" "21\n" "string.text" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "" +msgstr "プットオプション(p)かコールオプション(c)かを指定してください" #: pricing.src msgctxt "" @@ -221,7 +224,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "" +msgstr "オプションがノックイン型(i)かノックアウト型(o)かを指定してください" #: pricing.src msgctxt "" @@ -239,7 +242,7 @@ msgctxt "" "25\n" "string.text" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "バリアを連続的(c)に判定するのか、満期(e)にのみ判定するのかを指定してください" #: pricing.src msgctxt "" @@ -266,7 +269,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "" +msgstr "タッチ/ノータッチオプションの価格付けを返します。" #: pricing.src msgctxt "" @@ -278,13 +281,14 @@ msgid "spot" msgstr "スポット" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "元になる資産の価格/価値" #: pricing.src msgctxt "" @@ -296,13 +300,14 @@ msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "元になる資産の年間変動率" #: pricing.src msgctxt "" @@ -314,13 +319,14 @@ msgid "r" msgstr "r" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "利回り(連続複利)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -332,13 +338,14 @@ msgid "rf" msgstr "rf" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "" +msgstr "外貨利回り(連続複利)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -350,13 +357,14 @@ msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "11\n" "string.text" -msgid "Fime to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "オプションの満期までの年単位での期間" #: pricing.src msgctxt "" @@ -368,13 +376,14 @@ msgid "barrier_low" msgstr "barrier_low" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "13\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -386,13 +395,14 @@ msgid "barrier_up" msgstr "barrier_up" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "15\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -485,13 +495,14 @@ msgid "spot" msgstr "スポット" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value S of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "元になる資産の価格/価値S" #: pricing.src msgctxt "" @@ -503,13 +514,14 @@ msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "" +msgstr "元になる資産の年間変動率" #: pricing.src msgctxt "" @@ -539,13 +551,14 @@ msgid "T" msgstr "" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity" -msgstr "" +msgstr "満期 " #: pricing.src msgctxt "" @@ -557,13 +570,14 @@ msgid "barrier_low" msgstr "barrier_low" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "11\n" "string.text" -msgid "Tower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -575,13 +589,14 @@ msgid "barrier_up" msgstr "barrier_up" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "13\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -602,13 +617,14 @@ msgid "spot" msgstr "スポット" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the asset" -msgstr "" +msgstr "資産の価格/価値" #: pricing.src msgctxt "" @@ -620,13 +636,14 @@ msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the asset" -msgstr "" +msgstr "資産の年間変動率" #: pricing.src msgctxt "" @@ -656,13 +673,14 @@ msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity in years" -msgstr "" +msgstr "満期までの年単位での時間" #: pricing.src msgctxt "" @@ -674,13 +692,14 @@ msgid "barrier_low" msgstr "barrier_low" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "11\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" @@ -692,13 +711,14 @@ msgid "barrier_up" msgstr "barrier_up" #: pricing.src +#, fuzzy msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "13\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)" #: pricing.src msgctxt "" |