aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 03:37:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 04:47:28 +0200
commite3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch)
tree4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/ja/scaddins
parentf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff)
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/ja/scaddins')
-rw-r--r--source/ja/scaddins/source/analysis.po59
-rw-r--r--source/ja/scaddins/source/pricing.po96
2 files changed, 88 insertions, 67 deletions
diff --git a/source/ja/scaddins/source/analysis.po b/source/ja/scaddins/source/analysis.po
index 828314c0c02..e3be4a9e1b7 100644
--- a/source/ja/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/ja/scaddins/source/analysis.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 03:51+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370607410.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389844302.0\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "2つの日付の間の年数 (小数部を含む) を返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "週の開始曜日。(1 = 日曜日、1 以外 = 月曜日)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
-msgstr "2進数を8進数に変換します。"
+msgstr "2進数を8進数に変換します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "2進数(文字列として)"
+msgstr "2進数(文字列として)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
-msgstr "2進数を10進数に変換します。"
+msgstr "2進数を10進数に変換します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "2進数(文字列として)"
+msgstr "2進数(文字列として)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "2進数(文字列として)"
+msgstr "2進数(文字列として)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
-msgstr "8進数を2進数に変換します。"
+msgstr "8進数を2進数に変換します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "8進数(文字列として)"
+msgstr "8進数(文字列として)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
-msgstr "8進数を10進数に変換します。"
+msgstr "8進数を10進数に変換します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "8進数(文字列として)"
+msgstr "8進数(文字列として)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
-msgstr "8進数を16進数に変換します。"
+msgstr "8進数を16進数に変換します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "8進数(文字列として)"
+msgstr "8進数(文字列として)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
-msgstr "10進数を8進数に変換します。"
+msgstr "10進数を8進数に変換します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
-msgstr "16進数を8進数に変換します。"
+msgstr "16進数を8進数に変換します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Tests whether two values are equal"
-msgstr "2つの値が等しいかどうかを調べます。"
+msgstr "2つの値が等しいかどうかを調べます。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1628,13 +1628,14 @@ msgid "The complex number"
msgstr "複素数"
#: analysis.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"analysis.src\n"
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
-msgstr ""
+msgstr "複素数の整数乗を返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1733,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
-msgstr "2つの複素数を割り算しその商を返します。"
+msgstr "2つの複素数を割り算しその商を返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2012,7 +2013,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
-msgstr "2つの複素数の差を返します。"
+msgstr "2つの複素数の差を返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2580,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "1年を何日として計算するかの基準。"
+msgstr "1年を何日として計算するかの基準。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2715,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "The year basis to be used"
-msgstr "1年を何日として計算するかの基準。"
+msgstr "1年を何日として計算するかの基準。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -3308,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The periods"
-msgstr "1年当たりの複利計算回数"
+msgstr "1年当たりの複利計算回数"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4055,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The periods"
-msgstr "1年当たりの複利計算回数"
+msgstr "1年当たりの複利計算回数"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
-msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 円当たりの価格を返します。"
+msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 円当たりの価格を返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -4865,7 +4866,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
-msgstr "1期目の日数が半端な証券の利回りを返します。"
+msgstr "1期目の日数が半端な証券の利回りを返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5036,7 +5037,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
-msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して額面 100 円当たりの価格を返します。"
+msgstr "1期目の日数が半端な証券に対して額面 100 円当たりの価格を返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5811,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
-msgstr "利札期の第1日目から受領日までの日数を返します。"
+msgstr "利札期の第1日目から受領日までの日数を返します。"
#: analysis.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ja/scaddins/source/pricing.po b/source/ja/scaddins/source/pricing.po
index 665fefb342a..c5aa31ae4e0 100644
--- a/source/ja/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/ja/scaddins/source/pricing.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Naruhiko <naruoga@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 03:27+0000\n"
+"Last-Translator: Yoshihito <yy.y.ja.jp+tdf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1376654657.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1397186870.000000\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Pricing of a barrier option"
-msgstr ""
+msgstr "バリアオプションの価格付けを返します。"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -35,13 +35,14 @@ msgid "spot"
msgstr "スポット"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "元になる資産の価格/価値"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -53,13 +54,14 @@ msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "元になる資産の年間変動率"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -71,13 +73,14 @@ msgid "r"
msgstr "r"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "利回り(連続複利)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +98,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "外貨利回り(連続複利)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -113,7 +116,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgstr "オプションの満期までの年単位での期間"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Strike level of the option"
-msgstr ""
+msgstr "オプションの行使レベル"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -149,7 +152,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -167,7 +170,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -185,7 +188,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"string.text"
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
-msgstr ""
+msgstr "バリアに到達した場合に満期に支払われる額"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr ""
+msgstr "プットオプション(p)かコールオプション(c)かを指定してください"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -221,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"string.text"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr ""
+msgstr "オプションがノックイン型(i)かノックアウト型(o)かを指定してください"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -239,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"string.text"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr ""
+msgstr "バリアを連続的(c)に判定するのか、満期(e)にのみ判定するのかを指定してください"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -266,7 +269,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr ""
+msgstr "タッチ/ノータッチオプションの価格付けを返します。"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -278,13 +281,14 @@ msgid "spot"
msgstr "スポット"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "元になる資産の価格/価値"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -296,13 +300,14 @@ msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "元になる資産の年間変動率"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -314,13 +319,14 @@ msgid "r"
msgstr "r"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "利回り(連続複利)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -332,13 +338,14 @@ msgid "rf"
msgstr "rf"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr ""
+msgstr "外貨利回り(連続複利)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -350,13 +357,14 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "Fime to maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgid "Time to maturity of the option in years"
+msgstr "オプションの満期までの年単位での期間"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -368,13 +376,14 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "barrier_low"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -386,13 +395,14 @@ msgid "barrier_up"
msgstr "barrier_up"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -485,13 +495,14 @@ msgid "spot"
msgstr "スポット"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value S of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "元になる資産の価格/価値S"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -503,13 +514,14 @@ msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "元になる資産の年間変動率"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -539,13 +551,14 @@ msgid "T"
msgstr ""
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity"
-msgstr ""
+msgstr "満期 "
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -557,13 +570,14 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "barrier_low"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "Tower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -575,13 +589,14 @@ msgid "barrier_up"
msgstr "barrier_up"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -602,13 +617,14 @@ msgid "spot"
msgstr "スポット"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Price/value of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "資産の価格/価値"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -620,13 +636,14 @@ msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Annual volatility of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "資産の年間変動率"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -656,13 +673,14 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Time to maturity in years"
-msgstr ""
+msgstr "満期までの年単位での時間"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -674,13 +692,14 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "barrier_low"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "下限(下限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -692,13 +711,14 @@ msgid "barrier_up"
msgstr "barrier_up"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr ""
+msgstr "上限(上限なしの場合は0にする)"
#: pricing.src
msgctxt ""