diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/ja/svtools | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/ja/svtools')
-rw-r--r-- | source/ja/svtools/messages.po | 165 |
1 files changed, 25 insertions, 140 deletions
diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po index 82fd908ded4..94c20b92cfc 100644 --- a/source/ja/svtools/messages.po +++ b/source/ja/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-11 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:57+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,245 +13,205 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507726299.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1516024645.000000\n" #: errtxt.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "エラー" #: errtxt.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" msgstr "警告" #: errtxt.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "テンプレート $(ARG1) を読み込む際の $(ERR)" +msgstr "$(ERR)テンプレート $(ARG1) を読み込む際" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" msgstr "$(ERR)ドキュメント$(ARG1)の保存の際" #: errtxt.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" msgstr "$(ERR)ドキュメント$(ARG1)のドキュメント情報の表示の際" #: errtxt.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" msgstr "$(ERR)テンプレートとしてドキュメント$(ARG1)を書き込む際" #: errtxt.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" msgstr "$(ERR)ドキュメントの内容をコピーまたは移動する際" #: errtxt.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" msgstr "$(ERR)ドキュメント マネージャーの開始の際" #: errtxt.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "ドキュメント $(ARG1) を読み込む際の $(ERR)" +msgstr "$(ERR)ドキュメント $(ARG1) を読み込む際" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" msgstr "$(ERR)ドキュメントの新規作成の際" #: errtxt.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" msgstr "$(ERR)ツリー表示を開く際" #: errtxt.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "ドキュメント $(ARG1) の BASIC を読み込む際の $(ERR)" +msgstr "$(ERR)ドキュメント $(ARG1) の BASIC を読み込む際" #: errtxt.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "$(ERR) アドレス検索中に発生しました" +msgstr "$(ERR)アドレス検索中に発生" #: errtxt.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "終了" +msgstr "中止" #: errtxt.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" msgstr "存在しないオブジェクト" #: errtxt.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" msgstr "オブジェクトはすでにあります" #: errtxt.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" msgstr "オブジェクトにアクセスできません" #: errtxt.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" msgstr "許可されないパス" #: errtxt.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" msgstr "共有衝突" #: errtxt.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" msgstr "正しくないパラメーター" #: errtxt.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" msgstr "リソースが使い尽くされています" #: errtxt.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "アクションは支援されません" +msgstr "アクションはサポートされていません" #: errtxt.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" msgstr "読み取りエラー" #: errtxt.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" msgstr "書き込みエラー" #: errtxt.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" msgstr "不明" #: errtxt.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" msgstr "バージョン違反" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" msgstr "一般的なエラー" #: errtxt.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" msgstr "正しくない書式" #: errtxt.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" msgstr "作成の際のエラー" #: errtxt.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" msgstr "許可されない値またはデータ型" #: errtxt.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" msgstr "BASIC ランタイムエラー" #: errtxt.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" msgstr "BASICのシンタックスエラー" #: errtxt.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." msgstr "一般的な I/O エラー。" #: errtxt.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." msgstr "ファイル名は無効です。" #: errtxt.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." msgstr "ファイルはありません。" #: errtxt.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." msgstr "ファイルはすでにあります。" #: errtxt.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." msgstr "オブジェクトはディレクトリではありません。" #: errtxt.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." msgstr "オブジェクトはファイルではありません。" #: errtxt.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." msgstr "指定したデバイスは無効です。" #: errtxt.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" @@ -261,19 +221,16 @@ msgstr "" "オブジェクトにアクセスできません。" #: errtxt.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." msgstr "オブジェクトへの共有アクセスの際のエラー。" #: errtxt.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." msgstr "デバイス上に空き容量がありません。" #: errtxt.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" @@ -283,163 +240,136 @@ msgstr "" "操作は実行できません。" #: errtxt.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." msgstr "この操作はこのオペレーションシステムではサポートされません。" #: errtxt.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." msgstr "すでにファイルをたくさん開きすぎています。" #: errtxt.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." msgstr "ファイルからデータを読み取れませんでした。" #: errtxt.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." msgstr "ファイルに書き込みできませんでした。" #: errtxt.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "この操作はディスク空き容量が足りないため実行できません" +msgstr "この操作はディスク空き容量が足りないため実行できません。" #: errtxt.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." msgstr "Seek 操作が実行できませんでした。" #: errtxt.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." msgstr "Tell 操作が実行できませんでした。" #: errtxt.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." msgstr "ファイルのバージョンが正しくありません。" #: errtxt.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." msgstr "ファイルの書式が正しくありません。" #: errtxt.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." msgstr "ファイル名に不適切な文字が含まれています。" #: errtxt.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." msgstr "不明な I/O エラーが発生。" #: errtxt.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." msgstr "無効なやり方でのファイルへのアクセスが試みられました。" #: errtxt.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." msgstr "ファイルは作成できませんでした。" #: errtxt.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." msgstr "この操作は無効なパラメーターで開始しました。" #: errtxt.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." msgstr "ファイル上の操作は中止されました。" #: errtxt.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." msgstr "ファイルへのパスはありません。" #: errtxt.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." msgstr "オブジェクトはそのもの自体にコピーできません。" #: errtxt.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." msgstr "指定したテンプレートは見つかりませんでした。" #: errtxt.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." msgstr "このファイルはテンプレートとして使用できません。" #: errtxt.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." msgstr "ドキュメントはすでに編集用に開かれています。" #: errtxt.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." msgstr "誤ったパスワードが入力されました。" #: errtxt.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "ファイルを読み取る際のエラー。" #: errtxt.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." msgstr "ドキュメントは読み取り専用で開かれました。" #: errtxt.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "一般的な OLE エラー。" #: errtxt.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "ホスト名 $(ARG1) は見つかりませんでした。" #: errtxt.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." msgstr "$(ARG1) へのインターネット接続ができませんでした。" #: errtxt.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" @@ -449,7 +379,6 @@ msgstr "" "サーバーエラーメッセージ: $(ARG1)。" #: errtxt.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" @@ -459,37 +388,31 @@ msgstr "" "サーバーエラーメッセージ: $(ARG1)。" #: errtxt.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." msgstr "一般的なインターネットエラーが発生しました。" #: errtxt.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." msgstr "指定したインターネットのデータはキャッシュになく、オンラインモードがアクティブではないために転送できません。" #: errtxt.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "内容は作成できませんでした" +msgstr "内容は作成できませんでした。" #: errtxt.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "ターゲットのファイル システムのファイル名が長すぎます" +msgstr "ターゲットのファイル システムのファイル名が長すぎます。" #: errtxt.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." msgstr "この入力のシンタックスは無効です。" #: errtxt.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" @@ -499,19 +422,16 @@ msgstr "" "ドキュメントを %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION のファイル形式で保存してください。" #: errtxt.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." msgstr "同時に開くことができるドキュメントの最大数に到達しました。新しいドキュメントを開く前に 1 つまたは複数のドキュメントを閉じる必要があります。" #: errtxt.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." msgstr "バックアップ コピーは作成できませんでした。" #: errtxt.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" @@ -521,7 +441,6 @@ msgstr "" "セキュリティ上の理由により、マクロのサポートは無効になっています。" #: errtxt.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -537,7 +456,6 @@ msgstr "" "このため、一部の機能を利用できません。" #: errtxt.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -553,7 +471,6 @@ msgstr "" "このため、一部の機能を利用できません。" #: errtxt.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" @@ -573,25 +490,21 @@ msgstr "" " " #: errtxt.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "不正なデータ長。" #: errtxt.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "機能を使用できません: パスに現在のディレクトリが含まれています。" #: errtxt.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "機能を使用できません: デバイス (ドライブ) が同じではありません。" #: errtxt.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "デバイス (ドライブ) の準備ができていません。" @@ -602,13 +515,11 @@ msgid "Wrong checksum." msgstr "" #: errtxt.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "機能が使用できません: 書き込み保護されています。" #: errtxt.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" @@ -618,31 +529,26 @@ msgstr "" "先に共有モードを停止してください。" #: errtxt.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "一般的 OLE エラー。" #: errtxt.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "オブジェクトは今の状態ではアクションを実行できません。" #: errtxt.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." msgstr "オブジェクトはアクションをサポートしません。" #: errtxt.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "オブジェクトはこのアクションをサポートしません。" #: errtxt.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR)オブジェクトをアクティブにしている際" @@ -2518,10 +2424,9 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "" #: langtab.hrc:404 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" -msgstr "英語 (マラウイ)" +msgstr "英語 (マレーシア)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2539,10 +2444,9 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:408 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "フォント" +msgstr "フォン語" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2640,13 +2544,11 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "フィールドの割り当て" #: fileviewmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: fileviewmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" @@ -2887,10 +2789,9 @@ msgid "Host:" msgstr "ホスト:" #: placeedit.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "placeedit|pathLabel" msgid "Root:" -msgstr "ルート" +msgstr "ルート:" #: placeedit.ui:215 msgctxt "placeedit|shareLabel" @@ -2913,10 +2814,9 @@ msgid "User:" msgstr "ユーザー:" #: placeedit.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" -msgstr "ラベル" +msgstr "ラベル:" #: placeedit.ui:339 msgctxt "placeedit|portLabel" @@ -3044,28 +2944,24 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "参考文献を正常に動作させるには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" +msgstr "フォルダーの割当てやアクティブなフォルダーの変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" +msgstr "Javaパラメータの変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" +msgstr "追加されたパスを適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" +msgstr "言語設定の変更には %PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:187 msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" @@ -3073,16 +2969,14 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "参考文献を正常に動作させるには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" +msgstr "拡張機能を正常に動作させるには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" +msgstr "OpenGLについての変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。" #: restartdialog.ui:232 msgctxt "restartdialog|label" @@ -3731,7 +3625,6 @@ msgid "Black Italic" msgstr "黒の斜体" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "本" @@ -3742,7 +3635,6 @@ msgid "Bold Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "狭くする" @@ -3788,7 +3680,6 @@ msgid "Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "中太字" @@ -3894,13 +3785,11 @@ msgid "24 bit true color" msgstr "24ビット True Color" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." msgstr "この画像は %1 KBほどのメモリーが必要です。" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "この画像は %1 KBほどのメモリーが必要で、ファイルサイズは %2 KBです。" @@ -3911,16 +3800,14 @@ msgid "The file size is %1 KB." msgstr "このファイルのサイズは %1 KBです。" #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "ghost" +msgstr "ホスト" #: strings.hrc:215 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "並べ替え" +msgstr "ポート" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" @@ -4069,16 +3956,14 @@ msgid "~Finish" msgstr "完了(~F)" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "次へ(~N) >" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "<< 戻る(~K)" +msgstr "< 戻る(~K)" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" |