diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 18:58:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 20:12:44 +0200 |
commit | 781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch) | |
tree | c1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/ja/sw/uiconfig | |
parent | d9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff) |
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations)
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/ja/sw/uiconfig')
-rw-r--r-- | source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 341 |
1 files changed, 163 insertions, 178 deletions
diff --git a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 8e98b51b37f..85766c2facb 100644 --- a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 05:44+0000\n" -"Last-Translator: matuaki <matuaki.ooo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-19 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Takaaki <takaaki.higuchi@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389764699.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1405775196.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Assign Styles" -msgstr "" +msgstr "スタイルの適用" #: assignstylesdialog.ui msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "送信メールサーバー(SMTP)が認証を要求しています(_T)" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" -"seperateauthentication\n" +"separateauthentication\n" "label\n" "string.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "適用" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" @@ -5045,20 +5045,11 @@ msgstr "外枠" #: framedialog.ui msgctxt "" "framedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "背景" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5103,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "なし" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5112,7 +5103,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "なし" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5148,7 +5139,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "縦の配置(_V)" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5157,7 +5148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content alignment" -msgstr "" +msgstr "内容の配置" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5193,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "保護" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5238,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "上" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5247,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "中央" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5256,7 +5247,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "下" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5319,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Relat_ive to" -msgstr "" +msgstr "比率(_I)" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5355,7 +5346,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_lative to" -msgstr "" +msgstr "比率(_L)" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5994,7 +5985,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid ": " -msgstr ":" +msgstr ": " #: insertcaption.ui msgctxt "" @@ -7200,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "アドレスリストの選択(_D)..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7209,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "ほかのアドレスリストの選択(_D)..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7218,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current address list: %1" -msgstr "" +msgstr "現在のアドレスリスト: %1" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7227,7 +7218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "" +msgstr "使用するアドレスデータが含まれているアドレスリストを選択します。このデータを使って、アドレスブロックが作成されます。" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7236,7 +7227,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7245,7 +7236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match _Fields..." -msgstr "" +msgstr "フィールドの区別(_F)..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7254,7 +7245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "" +msgstr "差し込み印刷で使用されているフィールド名をデータソースの列ヘッダーに合わせます。" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7263,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3." -msgstr "" +msgstr "3." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7272,7 +7263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7281,7 +7272,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_This document shall contain an address block" -msgstr "" +msgstr "このドキュメントにアドレスブロックが挿入されます(_T)" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7290,7 +7281,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "詳細(_M)..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7299,7 +7290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "空フィールドのみを含む行を非表示にする(_S)" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7308,7 +7299,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "前のアドレスブロックをプレビュー" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7317,7 +7308,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "次のアドレスブロックをプレビュー" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7326,7 +7317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "ドキュメント: %1" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7335,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "" +msgstr "アドレスデータが正しく対応しているかどうかを確認します。" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7344,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "4." -msgstr "" +msgstr "4." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7353,7 +7344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert address block" -msgstr "" +msgstr "アドレスブロックの挿入" #: mmcreatingdialog.ui msgctxt "" @@ -7407,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From top" -msgstr "" +msgstr "上から(_F)" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7416,7 +7407,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "2.00" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7425,16 +7416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align to text body" -msgstr "" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"left\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "テキスト本体に揃える" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7443,7 +7425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From _left" -msgstr "" +msgstr "左から(_L)" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7452,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address block position" -msgstr "" +msgstr "アドレスブロックの位置" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7461,7 +7443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移動" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7470,7 +7452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移動" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7479,7 +7461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "上へ(_U)" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7488,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "下へ(_D)" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7497,7 +7479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Salutation position" -msgstr "" +msgstr "挨拶文の位置" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7506,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "ズーム(_Z)" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7515,7 +7497,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Entire page" -msgstr "" +msgstr "ページ全体" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7524,7 +7506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust layout of address block and salutation" -msgstr "" +msgstr "アドレスブロックと挨拶文のレイアウトの調整" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7533,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "" +msgstr "特定のドキュメントを個人用に設定することができます。'%1' をクリックすると、一時的にウィザードウィンドウが小さくなり、ドキュメントを編集できる状態になります。ドキュメントの編集後、小さくなったウィザードウィンドウの「差込印刷ウィザードに戻る」をクリックすると、ウィザードが再表示されます。" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7542,7 +7524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit individual document..." -msgstr "" +msgstr "個々のドキュメントを編集(_E)..." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7551,7 +7533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Personalize the mail merge documents" -msgstr "" +msgstr "差し込み印刷ドキュメントの個人設定" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7560,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "検索(_F)..." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7569,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for:" -msgstr "" +msgstr "検索(_S):" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7578,7 +7560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "完全一致のみ(_D)" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7587,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Back_wards" -msgstr "" +msgstr "後方一致(_W)" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7596,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "大文字と小文字を区別する(_T)" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7605,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "検索" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7614,7 +7596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save starting document" -msgstr "" +msgstr "開始ドキュメントを保存(_S)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7623,7 +7605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save _merged document" -msgstr "" +msgstr "結合ドキュメントを保存(_M)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7632,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print merged document" -msgstr "" +msgstr "結合ドキュメントを印刷(_P)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7641,7 +7623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send merged document as _E-Mail" -msgstr "" +msgstr "結合ドキュメントを _E-mail として送信" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7650,7 +7632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select one of the options below:" -msgstr "" +msgstr "以下のいずれかのオプションを選択:" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7659,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save, print or send the document" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントの保存、印刷、または送信" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7668,7 +7650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save starting _document" -msgstr "" +msgstr "開始ドキュメントを保存(_D)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7677,7 +7659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ave as single document" -msgstr "" +msgstr "単一のドキュメントとして保存(_A)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7686,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "個々のドキュメント(_V)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7695,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "開始(_F)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7704,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "終了(_T)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7713,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7722,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save Do_cuments" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントの保存(_C)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7731,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print _all documents" -msgstr "" +msgstr "すべてのドキュメントを印刷(_A)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7740,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prin_t Documents" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントの印刷(_T)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7749,7 +7731,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_end all documents" -msgstr "" +msgstr "すべてのドキュメントを送信(_E)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7758,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Se_nd documents" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントを送信(_N)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7767,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_o" -msgstr "" +msgstr "宛先(_O)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7776,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ubject" -msgstr "" +msgstr "件名(_U)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7785,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sen_d as" -msgstr "" +msgstr "送信形式(_D)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7794,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy to..." -msgstr "" +msgstr "コピー先(_C)..." #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7803,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "プロパティ(_O)..." #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7812,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "プリンター(_P)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7821,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "プロパティ(_R)..." #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7830,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "" +msgstr "添付ファイル名(_T)" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7839,7 +7821,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument のテキスト" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7848,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "" +msgstr "Adobe PDF ドキュメント" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7857,7 +7839,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word ドキュメント" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7866,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "HTML Message" -msgstr "" +msgstr "HTML メッセージ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7875,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "プレーンテキスト" #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -7929,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." -msgstr "" +msgstr "結合ドキュメントのプレビューを表示できます。別のドキュメントのプレビューを表示したい場合は、いずれかの矢印をクリックします。" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7938,7 +7920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Recipient" -msgstr "" +msgstr "受取人(_R)" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7947,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "|<" -msgstr "" +msgstr "|<" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7956,7 +7938,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First" -msgstr "" +msgstr "最初" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7965,7 +7947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7974,7 +7956,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "前へ" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7983,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7992,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "次へ" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8001,7 +7983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">|" -msgstr "" +msgstr ">|" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8010,7 +7992,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "最後" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8019,7 +8001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_xclude this recipient" -msgstr "" +msgstr "この宛先を除外する(_X)" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8028,7 +8010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview document" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントのプレビュー" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8041,6 +8023,9 @@ msgid "" "\n" "Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "" +"ドキュメントの作成や編集をまだ行っていない場合は、ここで作業を実行してください。ドキュメントを作成または編集すると、すべての結合ドキュメントに変更が適用されます。\n" +"\n" +"「ドキュメントの編集...」をクリックすると、ウィザードウィンドウが一時的に小さくなり、差し込み印刷ドキュメントを編集できる状態になります。ドキュメントの編集後、小さくなったウィザードウィンドウの「差し込み印刷ウィザードに戻る」をクリックすると、ウィザードが再表示されます。" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8049,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Document..." -msgstr "" +msgstr "ドキュメントの編集(_E)..." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8058,7 +8043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit document" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントの編集" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8067,7 +8052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "プレビュー" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8076,7 +8061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match fields..." -msgstr "" +msgstr "フィールドの区別(_M)..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8085,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "前のアドレスブロックをプレビュー" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8094,7 +8079,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "次のアドレスブロックをプレビュー" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8103,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "ドキュメント: %1" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8112,7 +8097,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "このドキュメントには挨拶文を含める必要があります" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8121,7 +8106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "一般的な挨拶文" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8130,7 +8115,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "受信者が女性であることを示すアドレスリストフィールド" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8139,7 +8124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "女性(_F)" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8148,7 +8133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "男性(_M)" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8157,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "フィールド名" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8166,7 +8151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "フィールド値" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8175,7 +8160,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "新規(_N)..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8184,7 +8169,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "新規(_E)..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8193,7 +8178,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "個人用の挨拶文を挿入" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8202,7 +8187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create a salutation" -msgstr "" +msgstr "挨拶文の作成" #: mmselectpage.ui msgctxt "" @@ -8657,19 +8642,10 @@ msgstr "外枠" #: objectdialog.ui msgctxt "" "objectdialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" +msgid "Background" msgstr "" #: objectdialog.ui @@ -9444,6 +9420,24 @@ msgstr "追加の区切り記号(_A)" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" +"standardizedpageshow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show standardized page count" +msgstr "標準的なページ数の表示" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"labelstandardpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Characters per standardized page" +msgstr "標準的なページごとの文字数" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" @@ -9952,7 +9946,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "" +msgstr "章番号付け" #: outlinenumbering.ui msgctxt "" @@ -10497,19 +10491,10 @@ msgstr "外枠" #: picturedialog.ui msgctxt "" "picturedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" +msgid "Background" msgstr "" #: picturedialog.ui @@ -10726,7 +10711,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Print monitor" -msgstr "" +msgstr "印刷モニター" #: printmonitordialog.ui msgctxt "" @@ -10906,7 +10891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In margins" -msgstr "" +msgstr "余白に" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -11185,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Private data" -msgstr "" +msgstr "個人データ" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -11284,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "この画像は回転しています。元の方向に戻しますか?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -13098,20 +13083,11 @@ msgstr "折り返し" #: templatedialog4.ui msgctxt "" "templatedialog4.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "背景" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -14958,6 +14934,15 @@ msgctxt "" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "アジア文字と韓国語の音節" +#: wordcount.ui +msgctxt "" +"wordcount.ui\n" +"standardizedpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Standardized pages" +msgstr "標準的なページ" + #: wrapdialog.ui msgctxt "" "wrapdialog.ui\n" |