aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sw/uiconfig
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-05-25 20:03:16 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-05-25 21:06:48 +0200
commit7db61e0f23b962f97e9246e0a8fb60e47fff0ac9 (patch)
tree909b091e57c275100a8792591c22fa92e5bdab44 /source/ja/sw/uiconfig
parent048550216b445425fc8d86277696f8f9bfb0c8bf (diff)
initial import of 4.1 translations
Change-Id: Ia93f31dedcdff3e180c36473e0667022795d96a7
Diffstat (limited to 'source/ja/sw/uiconfig')
-rw-r--r--source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po5124
1 files changed, 4058 insertions, 1066 deletions
diff --git a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 969074d8b01..faa7ec51a52 100644
--- a/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/ja/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -12,684 +12,1530 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1361021051.0\n"
-#: printeroptions.ui
+#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"pagebackground\n"
+"abstractdialog.ui\n"
+"AbstractDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Create AutoAbstract"
+msgstr "自動抽出の作成"
+
+#: abstractdialog.ui
+msgctxt ""
+"abstractdialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Page background"
-msgstr "ページの背景"
+msgid "Included outline levels"
+msgstr "抽出する章レベル数"
-#: printeroptions.ui
+#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"pictures\n"
+"abstractdialog.ui\n"
+"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Pictures and other graphic objects"
-msgstr "画像やグラフィックオブジェクト"
+msgid "Paragraphs per level"
+msgstr "レベルあたりの段落数"
-#: printeroptions.ui
+#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"hiddentext\n"
+"abstractdialog.ui\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Hidden text"
-msgstr "隠しテキスト"
+msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
+msgstr "要約には、指定数の段落が各章レベルから抽出されます。"
-#: printeroptions.ui
+#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"placeholders\n"
+"abstractdialog.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Text placeholders"
-msgstr "テキストのプレースホルダー"
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
-#: printeroptions.ui
+#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"formcontrols\n"
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"AsciiFilterDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "ASCIIフィルターオプション"
+
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Form controls"
-msgstr "フォームコントロール"
+msgid "_Character set"
+msgstr "文字列(_C)"
-#: printeroptions.ui
+#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"label4\n"
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"fontft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Contents"
-msgstr "内容"
+msgid "Default fonts"
+msgstr "既定フォント"
-#: printeroptions.ui
+#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"textinblack\n"
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"languageft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Print text in black"
-msgstr "文字を黒で印刷"
+msgid "Lan_guage"
+msgstr "言語(_G)"
-#: printeroptions.ui
+#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
+"asciifilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Color"
-msgstr "色"
+msgid "_Paragraph break"
+msgstr "段落区切り(_P)"
-#: printeroptions.ui
+#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"autoblankpages\n"
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"crlf\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Print automatically inserted blank pages"
-msgstr "自動的に挿入された空白ページを印刷"
+msgid "_CR & LF"
+msgstr "_CR & LF"
-#: printeroptions.ui
+#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
-"printeroptions.ui\n"
-"label6\n"
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"cr\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Pages"
-msgstr "ページ"
+msgid "C_R"
+msgstr "C_R"
-#: indexentry.ui
+#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"IndexEntryDialog\n"
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"lf\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_LF"
+msgstr "_LF"
+
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt ""
+"asciifilterdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"AutoFormatTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "目次と索引の項目登録"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "オートフォーマット"
-#: indexentry.ui
+#: autoformattable.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
+"autoformattable.ui\n"
+"rename\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Format"
+msgstr "書式"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"numformatcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number format"
+msgstr "数の書式"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"bordercb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "外枠"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"fontcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"patterncb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Pattern"
+msgstr "パターン"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"alignmentcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "配置"
+
+#: autoformattable.ui
+msgctxt ""
+"autoformattable.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Formatting"
+msgstr "書式設定"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"AutoTextDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "入力支援"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"insert\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Insert"
+msgstr "挿入(_I)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"autotext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "AutoTe_xt"
+msgstr "入力支援(_X)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"categories\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Cat_egories..."
+msgstr ""
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"path\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Path..."
+msgstr "パス(_P)..."
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"relfile\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_File System"
+msgstr ""
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"relnet\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Inter_net"
+msgstr ""
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Save links relative to"
+msgstr "リンクの相対保存"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"inserttip\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
+msgstr "入力中にテキストブロック名をヒント表示する(_D)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"nameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"shortnameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"othered-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Category"
+msgstr "分類"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"new\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_New"
+msgstr "新規作成(_N)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"newtext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "New (text only)"
+msgstr "新規作成(テキストのみ)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"copy\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"replace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"replacetext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rep_lace (text only)"
+msgstr "置換(テキストのみ)(_L)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"rename\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前の変更..."
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"delete\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"edit\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"macro\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Macro..."
+msgstr "マクロ(_M)..."
+
+#: autotext.ui
+msgctxt ""
+"autotext.ui\n"
+"import\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Import..."
+msgstr "インポート(_I)..."
+
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt ""
+"bibliographyentry.ui\n"
+"BibliographyEntryDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "参考文献項目の挿入"
+
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt ""
+"bibliographyentry.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: indexentry.ui
+#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"typeft\n"
+"bibliographyentry.ui\n"
+"modify\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+msgid "Modify"
+msgstr "変更"
-#: indexentry.ui
+#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"new\n"
-"tooltip_text\n"
+"bibliographyentry.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "New User-defined Index"
-msgstr "新しいユーザー定義の索引"
+msgid "Author"
+msgstr "ユーザー"
-#: indexentry.ui
+#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
+"bibliographyentry.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt ""
+"bibliographyentry.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Short name"
+msgstr "略称"
+
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt ""
+"bibliographyentry.ui\n"
+"frombibliography\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "From bibliography database"
+msgstr "参考文献データベースから"
+
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt ""
+"bibliographyentry.ui\n"
+"fromdocument\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "From document content"
+msgstr "ドキュメントから"
+
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt ""
+"bibliographyentry.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "項目"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"key1ft\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"BulletsAndNumberingDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "箇条書きと番号付け"
+
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt ""
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"user\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "1st key"
-msgstr "分類タイトル1"
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"key2ft\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"reset\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "2nd key"
-msgstr "分類タイトル2"
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"levelft\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"bullets\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Level"
-msgstr "レベル"
+msgid "Bullets"
+msgstr "箇条書き"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"mainentrycb\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"singlenum\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Main entry"
-msgstr "主項目"
+msgid "Numbering type"
+msgstr "番号付けの種類"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"applytoallcb\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"outlinenum\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Apply to all similar texts"
-msgstr "別の個所にもある同じ語句に適用"
+msgid "Outline"
+msgstr "アウトライン"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"searchcasesensitivecb\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Match case"
-msgstr "大/小文字を区別"
+msgid "Graphics"
+msgstr "図"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"searchcasewordonlycb\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"position\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "完全一致のみ"
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
-#: indexentry.ui
+#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"phonetic0ft\n"
+"bulletsandnumbering.ui\n"
+"options\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "読み"
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
-#: indexentry.ui
+#: captionoptions.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"phonetic1ft\n"
+"captionoptions.ui\n"
+"CaptionOptionsDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Caption options"
+msgstr ""
+
+#: captionoptions.ui
+msgctxt ""
+"captionoptions.ui\n"
+"label5\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "読み"
+msgid "_Level"
+msgstr "レベル(_L)"
-#: indexentry.ui
+#: captionoptions.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
-"phonetic2ft\n"
+"captionoptions.ui\n"
+"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "読み"
+msgid "_Separator"
+msgstr "区切り記号(_S)"
-#: indexentry.ui
+#: captionoptions.ui
msgctxt ""
-"indexentry.ui\n"
+"captionoptions.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "選択"
+msgid "Numbering captions by chapter"
+msgstr "章ごとにキャプションを付ける"
-#: insertfootnote.ui
+#: captionoptions.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"InsertFootnoteDialog\n"
-"title\n"
+"captionoptions.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "Insert Footnote/Endnote"
-msgstr "脚注/文末脚注の挿入"
+msgid "Character style"
+msgstr "文字スタイル"
-#: insertfootnote.ui
+#: captionoptions.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"automatic\n"
+"captionoptions.ui\n"
+"border_and_shadow\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+msgid "_Apply border and shadow"
+msgstr "外枠と影を適用(_A)"
-#: insertfootnote.ui
+#: captionoptions.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"character\n"
+"captionoptions.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "カテゴリーと枠の書式"
+
+#: captionoptions.ui
+msgctxt ""
+"captionoptions.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Caption order"
+msgstr "キャプションの順序"
+
+#: captionoptions.ui
+msgctxt ""
+"captionoptions.ui\n"
+"label3\n"
"label\n"
"string.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
+
+#: captionoptions.ui
+msgctxt ""
+"captionoptions.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Category first"
+msgstr "カテゴリー順"
+
+#: captionoptions.ui
+msgctxt ""
+"captionoptions.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Numbering first"
+msgstr "番号付け順"
+
+#: characterproperties.ui
+msgctxt ""
+"characterproperties.ui\n"
+"CharacterPropertiesDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
msgid "Character"
msgstr "文字"
-#: insertfootnote.ui
+#: characterproperties.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"choosecharacter\n"
+"characterproperties.ui\n"
+"font\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Choose ..."
-msgstr "選択..."
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
-#: insertfootnote.ui
+#: characterproperties.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"label1\n"
+"characterproperties.ui\n"
+"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "番号付け"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "フォントの効果"
-#: insertfootnote.ui
+#: characterproperties.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"footnote\n"
+"characterproperties.ui\n"
+"position\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Footnote"
-msgstr "脚注"
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
-#: insertfootnote.ui
+#: characterproperties.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"endnote\n"
+"characterproperties.ui\n"
+"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Endnote"
-msgstr "文末脚注"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "日本語レイアウト"
-#: insertfootnote.ui
+#: characterproperties.ui
msgctxt ""
-"insertfootnote.ui\n"
-"label2\n"
+"characterproperties.ui\n"
+"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンク"
-#: sortdialog.ui
+#: characterproperties.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"SortDialog\n"
+"characterproperties.ui\n"
+"background\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"label36\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"label37\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"textft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"label39\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Target frame"
+msgstr "フレーム"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"eventpb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Events..."
+msgstr "イベント..."
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"urlpb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "検索..."
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"label32\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ハイパーリンク"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"label34\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Visited links"
+msgstr "訪問したリンク"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"label10\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Unvisited links"
+msgstr "訪問していないリンク"
+
+#: charurlpage.ui
+msgctxt ""
+"charurlpage.ui\n"
+"label33\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Character styles"
+msgstr "文字スタイル"
+
+#: columndialog.ui
+msgctxt ""
+"columndialog.ui\n"
+"ColumnDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Sort"
-msgstr "並べ替え"
+msgid "Columns"
+msgstr "段組み"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"column\n"
+"columnpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "段組み"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"applytoft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Apply to"
+msgstr "設定対象(_A):"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"balance\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
+msgstr "内容をすべての列に均等に分散(_T)"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"textdirectionft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text _direction"
+msgstr "文字の方向(_D)"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"columnft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "列"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"keytype\n"
+"columnpage.ui\n"
+"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Key type"
-msgstr "キーの種類"
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"order\n"
+"columnpage.ui\n"
+"distft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Order"
-msgstr "順番"
+msgid "Spacing"
+msgstr "間隔"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"up1\n"
+"columnpage.ui\n"
+"autowidth\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "昇順"
+msgid "Auto_Width"
+msgstr "幅自動調整(_W)"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"down1\n"
+"columnpage.ui\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "降順"
+msgid "Width and Spacing"
+msgstr ""
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"up2\n"
+"columnpage.ui\n"
+"linestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "昇順"
+msgid "St_yle"
+msgstr "スタイル(_Y)"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"down2\n"
+"columnpage.ui\n"
+"linewidthft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "降順"
+msgid "_Width"
+msgstr "幅(_W)"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"up3\n"
+"columnpage.ui\n"
+"lineheightft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ascending"
-msgstr "昇順"
+msgid "H_eight"
+msgstr "高さ(_E)"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"down3\n"
+"columnpage.ui\n"
+"lineposft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Descending"
-msgstr "降順"
+msgid "_Position"
+msgstr "位置(_P)"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"key1\n"
+"columnpage.ui\n"
+"linecolorft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Key 1"
-msgstr "キー 1"
+msgid "_Color"
+msgstr "色(_C)"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"key2\n"
+"columnpage.ui\n"
+"lineposlb\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr "上"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"lineposlb\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "中揃え"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"lineposlb\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"label11\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Key 2"
-msgstr "キー 2"
+msgid "Separator line"
+msgstr "境界線"
-#: sortdialog.ui
+#: columnpage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"key3\n"
+"columnpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "左から右へ"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "右から左へ"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "周りのテキストの文字方向に合わせる"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Current Section"
+msgstr "現在のセクション"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Selected section"
+msgstr "選択中のセクション"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム"
+
+#: columnpage.ui
+msgctxt ""
+"columnpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Page Style: "
+msgstr "ページスタイル: "
+
+#: columnwidth.ui
+msgctxt ""
+"columnwidth.ui\n"
+"ColumnWidthDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "列幅"
+
+#: columnwidth.ui
+msgctxt ""
+"columnwidth.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Key 3"
-msgstr "キー 3"
+msgid "Column"
+msgstr "列"
-#: sortdialog.ui
+#: columnwidth.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"1\n"
+"columnwidth.ui\n"
+"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sort criteria"
-msgstr "条件"
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
-#: sortdialog.ui
+#: columnwidth.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"columns\n"
+"columnwidth.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "段組み"
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
-#: sortdialog.ui
+#: converttexttable.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"rows\n"
+"converttexttable.ui\n"
+"ConvertTextTableDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "表をテキストに変換する"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"othered\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"othered-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Symbol"
+msgstr "記号"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"other\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "行"
+msgid "Other:"
+msgstr "その他:"
-#: sortdialog.ui
+#: converttexttable.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"label3\n"
+"converttexttable.ui\n"
+"semicolons\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Direction"
-msgstr "方向"
+msgid "Semicolons"
+msgstr "セミコロン"
-#: sortdialog.ui
+#: converttexttable.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
+"converttexttable.ui\n"
+"paragraph\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
-#: sortdialog.ui
+#: converttexttable.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"character\n"
+"converttexttable.ui\n"
+"keepcolumn\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Character "
-msgstr "文字"
+msgid "Equal width for all columns"
+msgstr "列幅を均等にする"
-#: sortdialog.ui
+#: converttexttable.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"delimpb\n"
+"converttexttable.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Separate text at"
+msgstr "テキスト内の区切り記号"
-#: sortdialog.ui
+#: converttexttable.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
+"converttexttable.ui\n"
+"headingcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "見出し"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"repeatheading\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "見出しの繰り返し"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"dontsplitcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Don't split table"
+msgstr "表を分割しない"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"bordercb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Border"
+msgstr "枠"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "The first "
+msgstr "最初"
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Separator"
-msgstr "区切り"
+msgid "rows"
+msgstr "行"
-#: sortdialog.ui
+#: converttexttable.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
+"converttexttable.ui\n"
+"autofmt\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "AutoFormat..."
+msgstr "オートフォーマット..."
+
+#: converttexttable.ui
+msgctxt ""
+"converttexttable.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: createauthorentry.ui
+msgctxt ""
+"createauthorentry.ui\n"
+"CreateAuthorEntryDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Define Bibliography Entry"
+msgstr "参考文献項目の登録"
+
+#: createauthorentry.ui
+msgctxt ""
+"createauthorentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+msgid "Entry data"
+msgstr "入力データ"
-#: sortdialog.ui
+#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
-"matchcase\n"
+"documentfontspage.ui\n"
+"embedFonts\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Match case"
-msgstr "大/小文字を区別"
+msgid "_Embed fonts in the document"
+msgstr ""
-#: sortdialog.ui
+#: dropdownfielddialog.ui
msgctxt ""
-"sortdialog.ui\n"
+"dropdownfielddialog.ui\n"
+"DropdownFieldDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Choose Item: "
+msgstr "項目の選択: "
+
+#: dropdownfielddialog.ui
+msgctxt ""
+"dropdownfielddialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: editcategories.ui
+msgctxt ""
+"editcategories.ui\n"
+"EditCategoriesDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "グループの編集"
+
+#: editcategories.ui
+msgctxt ""
+"editcategories.ui\n"
+"rename\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Rename"
+msgstr "名前の変更(_R)"
+
+#: editcategories.ui
+msgctxt ""
+"editcategories.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Selection list"
+msgstr "選択リスト"
+
+#: editcategories.ui
+msgctxt ""
+"editcategories.ui\n"
+"group\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: editcategories.ui
+msgctxt ""
+"editcategories.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Setting"
-msgstr "詳細設定"
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
-#: printersetup.ui
+#: editcategories.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"102\n"
+"editcategories.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+msgid "Category"
+msgstr "分類"
-#: printersetup.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"2\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"EditSectionDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Sections"
+msgstr "セクションの編集"
+
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt ""
+"editsectiondialog.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+msgid "Section"
+msgstr "セクション"
-#: printersetup.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"3\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"link\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
+msgid "_Link"
+msgstr "リンク(_L)"
-#: printersetup.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"4\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"dde\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
+msgid "DD_E"
+msgstr "DD_E"
-#: printersetup.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"5\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"file\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: printersetup.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"6\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"sectionft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+msgid "_Section"
+msgstr "セクション(_S)"
-#: printersetup.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"1\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"filenameft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンター"
+msgid "_File name"
+msgstr "ファイル名(_F)"
-#: printersetup.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"printersetup.ui\n"
-"101\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"ddeft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+msgid "DDE _Command"
+msgstr ""
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"AutoFormatTableDialog\n"
-"title\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"label8\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "オートフォーマット"
+msgid "Link"
+msgstr "リンク"
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"rename\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"protect\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Rename"
-msgstr "名前の変更"
+msgid "_Protected"
+msgstr "保護する(_P)"
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"label1\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"withpassword\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Format"
-msgstr "書式"
+msgid "Wit_h password"
+msgstr "パスワードを使用(_H)"
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"numformatcb\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"password\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Number format"
-msgstr "数の書式"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"bordercb\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgid "Write protection"
+msgstr "書き込み保護"
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"fontcb\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"hide\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
+msgid "Hide"
+msgstr "表示しない"
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"patterncb\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"conditionft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Pattern"
-msgstr "パターン"
+msgid "_With Condition"
+msgstr "条件付き(_W)"
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"alignmentcb\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Alignment"
-msgstr "配置"
+msgid "Hide"
+msgstr "表示しない"
-#: autoformattable.ui
+#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
-"autoformattable.ui\n"
-"label2\n"
+"editsectiondialog.ui\n"
+"editinro\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Formatting"
-msgstr "書式設定"
+msgid "E_ditable in read-only document"
+msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能(_D)"
+
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt ""
+"editsectiondialog.ui\n"
+"label9\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
@@ -790,6 +1636,766 @@ msgctxt ""
msgid "Character Styles"
msgstr "文字スタイル"
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"ExchangeDatabasesDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Exchange Databases"
+msgstr "データベースの交換"
+
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"define\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Define"
+msgstr "指定"
+
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Databases in Use"
+msgstr "使用されているデータベース"
+
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Available Databases"
+msgstr ""
+
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"browse\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "検索..."
+
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
+"Use the browse button to select a database file."
+msgstr ""
+"このダイアログボックスを使用して、データベースフィールド経由でアクセスしているドキュメントのデータベースを他のデータベースに置き換えます。1度にできる変更は1回だけです。左のリストで複数の選択が可能です。\n"
+"「検索」ボタンを使用して、データベースファイルを選択してください。"
+
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Exchange databases"
+msgstr "データベースの交換"
+
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt ""
+"exchangedatabases.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Database applied to document:"
+msgstr "ドキュメントに適用されたデータベース:"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"maxheightpage\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Not larger than page area"
+msgstr "ページの高さまで(_N)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"maxheight\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Maximum footnote _height"
+msgstr "脚注の高さを指定(_H)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Space to text"
+msgstr "テキストまでの間隔"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footnote area"
+msgstr "脚注範囲"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Position"
+msgstr "位置(_P)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Style"
+msgstr "スタイル(_S)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Thickness"
+msgstr "太さ(_T)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Color"
+msgstr "色(_C)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label8\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Length"
+msgstr "長さ(_L)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label9\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Spacing to footnote contents"
+msgstr "脚注までの間隔(_S)"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"position\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"position\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "中揃え"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"position\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt ""
+"footnoteareapage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Separator line"
+msgstr "境界線"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "番号付け"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Counting"
+msgstr "番号付け"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label8\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Before"
+msgstr "前"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"pos\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"offset\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "開始番号"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label11\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "After"
+msgstr "後"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"pospagecb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "End of page"
+msgstr "ページの終わり"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"posdoccb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "End of document"
+msgstr "ドキュメントの終わり"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Autonumbering"
+msgstr "自動番号付け"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"pagestyleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label12\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "スタイル"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label15\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text area"
+msgstr "文書範囲"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label16\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footnote area"
+msgstr "脚注範囲"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label13\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "文字スタイル"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label17\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "End of footnote"
+msgstr "脚注末"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label18\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Start of next page"
+msgstr "次のページ"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Continuation notice"
+msgstr "脚注が次ページに続く際の注意書き"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Per page"
+msgstr "ページごと"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Per chapter"
+msgstr "章ごと"
+
+#: footnotepage.ui
+msgctxt ""
+"footnotepage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Per document"
+msgstr "文書ごと"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"nameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Name"
+msgstr "名前(_N)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"widthft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "W_idth"
+msgstr "幅(_I)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"relwidth\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Relati_ve"
+msgstr "パーセント表示(_V)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"label45\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"leftft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Lef_t"
+msgstr "左(_T)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"rightft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ri_ght"
+msgstr "右(_G)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"aboveft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Above"
+msgstr "上(_A)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"belowft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Below"
+msgstr "下(_B)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"label46\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "間隔"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"full\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "自動(_U)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"left\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left"
+msgstr "左揃え(_L)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"fromleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_From left"
+msgstr "左から(_F)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"right\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "R_ight"
+msgstr "右(_I)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"center\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Center"
+msgstr "中央揃え(水平)(_C)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"free\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Manual"
+msgstr "任意指定(_M)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"label43\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "配置"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"label53\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text _direction"
+msgstr "文字の方向(_D)"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"label44\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Properties "
+msgstr ""
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "左から右へ"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "右から左へ"
+
+#: formattablepage.ui
+msgctxt ""
+"formattablepage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "周りのテキストの文字方向に合わせる"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"IndexEntryDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "目次と索引の項目登録"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"insert\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "挿入"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"typeft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"new\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "New User-defined Index"
+msgstr "新しいユーザー定義の索引"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "項目"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"key1ft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "1st key"
+msgstr "分類タイトル1"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"key2ft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "2nd key"
+msgstr "分類タイトル2"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"levelft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Level"
+msgstr "レベル"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"mainentrycb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Main entry"
+msgstr "主項目"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"applytoallcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Apply to all similar texts"
+msgstr "別の個所にもある同じ語句に適用"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"searchcasesensitivecb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "大/小文字を区別"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"searchcasewordonlycb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "完全一致のみ"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"phonetic0ft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "読み"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"phonetic1ft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "読み"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"phonetic2ft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "読み"
+
+#: indexentry.ui
+msgctxt ""
+"indexentry.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: inputfielddialog.ui
+msgctxt ""
+"inputfielddialog.ui\n"
+"InputFieldDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Input Field"
+msgstr "入力フィールド"
+
+#: inputfielddialog.ui
+msgctxt ""
+"inputfielddialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt ""
+"insertbookmark.ui\n"
+"InsertBookmarkDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "ブックマークの挿入"
+
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt ""
+"insertbookmark.ui\n"
+"delete\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
@@ -862,212 +2468,266 @@ msgctxt ""
msgid "[None]"
msgstr "[なし]"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"1\n"
-"label\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"InsertCaptionDialog\n"
+"title\n"
"string.text"
-msgid "Level"
-msgstr "レベル"
+msgid "Insert Caption"
+msgstr ""
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"numfollowedby\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Numbering followed by"
-msgstr "番号に続く空白"
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"num2align\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"numbering_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Numbering Alignment"
-msgstr "番号の配置"
+msgid "Numbering"
+msgstr "番号付け"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"alignedat\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"separator_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Aligned at"
-msgstr "揃える位置"
+msgid "Separator"
+msgstr "区切り"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"indentat\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"position_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Indent at"
-msgstr "インデントの位置"
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"at\n"
-"label\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"separator_edit\n"
+"text\n"
"string.text"
-msgid "at"
-msgstr "位置"
+msgid ": "
+msgstr ":"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"standard\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"num_separator\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Default"
-msgstr "既定"
+msgid "Numbering separator"
+msgstr "番号付け区切り"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"indent\n"
-"label\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"num_separator_edit\n"
+"text\n"
"string.text"
-msgid "Indent"
-msgstr "インデント"
+msgid ". "
+msgstr ""
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"relative\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Relative"
-msgstr "相対的"
+msgid "Category"
+msgstr "分類"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"numberingwidth\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Width of numbering"
-msgstr "番号付けの幅"
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"numdist\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
-msgstr "番号とテキストラベルの最小間隔"
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"numalign\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"auto\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Numbering alignment"
-msgstr "番号の配置"
+msgid "Auto..."
+msgstr ""
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"3\n"
+"insertcaption.ui\n"
+"options\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Position and spacing"
-msgstr "位置と間隔"
+msgid "Options..."
+msgstr "オプション..."
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertcaption.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
+"insertcaption.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
-msgid "Left"
-msgstr "左"
+msgid "[None]"
+msgstr "[なし]"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Centered"
-msgstr "中揃え"
+"insertfootnote.ui\n"
+"InsertFootnoteDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "脚注/文末脚注の挿入"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+"insertfootnote.ui\n"
+"automatic\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"liststore2\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Tab stop"
-msgstr "タブ間隔"
+"insertfootnote.ui\n"
+"character\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Character"
+msgstr "文字"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"liststore2\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Space"
-msgstr "スペースバー"
+"insertfootnote.ui\n"
+"characterentry-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Character"
+msgstr "文字"
-#: outlinepositionpage.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"outlinepositionpage.ui\n"
-"liststore2\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Nothing"
-msgstr "なし"
+"insertfootnote.ui\n"
+"choosecharacter\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Choose ..."
+msgstr "選択..."
-#: columnwidth.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"columnwidth.ui\n"
-"ColumnWidthDialog\n"
-"title\n"
+"insertfootnote.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "Column Width"
-msgstr "列幅"
+msgid "Numbering"
+msgstr "番号付け"
-#: columnwidth.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"columnwidth.ui\n"
-"label2\n"
+"insertfootnote.ui\n"
+"footnote\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Column"
-msgstr "列"
+msgid "Footnote"
+msgstr "脚注"
-#: columnwidth.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"columnwidth.ui\n"
-"label3\n"
+"insertfootnote.ui\n"
+"endnote\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+msgid "Endnote"
+msgstr "文末脚注"
-#: columnwidth.ui
+#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
-"columnwidth.ui\n"
+"insertfootnote.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: insertscript.ui
+msgctxt ""
+"insertscript.ui\n"
+"InsertScriptDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Script"
+msgstr "スクリプトの挿入"
+
+#: insertscript.ui
+msgctxt ""
+"insertscript.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+msgid "Script type"
+msgstr "スクリプトの種類"
+
+#: insertscript.ui
+msgctxt ""
+"insertscript.ui\n"
+"scripttype\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: insertscript.ui
+msgctxt ""
+"insertscript.ui\n"
+"url\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: insertscript.ui
+msgctxt ""
+"insertscript.ui\n"
+"browse\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Browse ..."
+msgstr "参照 ..."
+
+#: insertscript.ui
+msgctxt ""
+"insertscript.ui\n"
+"text\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -1093,8 +2753,8 @@ msgctxt ""
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -1102,8 +2762,8 @@ msgctxt ""
"3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Columns "
-msgstr "列"
+msgid "_Columns:"
+msgstr ""
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -1111,8 +2771,8 @@ msgctxt ""
"4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Rows"
-msgstr "行(_R)"
+msgid "_Rows:"
+msgstr ""
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -1165,17 +2825,8 @@ msgctxt ""
"repeatheaderafter\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Heading Ro_ws"
-msgstr "見出しの行数(_W)"
-
-#: inserttable.ui
-msgctxt ""
-"inserttable.ui\n"
-"label2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+msgid "Heading Ro_ws:"
+msgstr ""
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -1186,59 +2837,14 @@ msgctxt ""
msgid "Auto_Format"
msgstr "オートフォーマット(_F)"
-#: splittable.ui
-msgctxt ""
-"splittable.ui\n"
-"SplitTableDialog\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Split Table"
-msgstr "表の分割"
-
-#: splittable.ui
-msgctxt ""
-"splittable.ui\n"
-"copyheading\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Copy heading"
-msgstr "見出しのコピー"
-
-#: splittable.ui
-msgctxt ""
-"splittable.ui\n"
-"customheadingapplystyle\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Custom heading (apply Style)"
-msgstr "スタイル付きユーザー定義の見出し"
-
-#: splittable.ui
-msgctxt ""
-"splittable.ui\n"
-"customheading\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Custom heading"
-msgstr "ユーザー定義の見出し"
-
-#: splittable.ui
-msgctxt ""
-"splittable.ui\n"
-"noheading\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "No heading"
-msgstr "見出しなし"
-
-#: splittable.ui
+#: inserttable.ui
msgctxt ""
-"splittable.ui\n"
-"label1\n"
+"inserttable.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -1429,965 +3035,2351 @@ msgctxt ""
msgid "Outer"
msgstr "外側"
-#: charurlpage.ui
+#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"label36\n"
+"mergetabledialog.ui\n"
+"MergeTableDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Merge Tables"
+msgstr "表の結合"
+
+#: mergetabledialog.ui
+msgctxt ""
+"mergetabledialog.ui\n"
+"prev\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgid "Join with _previous table"
+msgstr "前の表と結合(_P)"
-#: charurlpage.ui
+#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"label37\n"
+"mergetabledialog.ui\n"
+"next\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+msgid "Join with _next table"
+msgstr "次の表と結合(_N)"
-#: charurlpage.ui
+#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"textft\n"
+"mergetabledialog.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
-#: charurlpage.ui
+#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"label39\n"
+"newuserindexdialog.ui\n"
+"NewUserIndexDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Create New User-defined Index"
+msgstr "ユーザー定義の種類の作成"
+
+#: newuserindexdialog.ui
+msgctxt ""
+"newuserindexdialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Target frame"
-msgstr "フレーム"
+msgid "_Name"
+msgstr "名前(_N)"
-#: charurlpage.ui
+#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"eventpb\n"
+"newuserindexdialog.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Events..."
-msgstr "イベント..."
+msgid "New user index"
+msgstr "新しいユーザー定義の種類"
-#: charurlpage.ui
+#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"urlpb\n"
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"NumberingNameDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "名前を付けて保存"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Browse..."
-msgstr "検索..."
+msgid "Format"
+msgstr "書式"
-#: charurlpage.ui
+#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"label32\n"
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "無題 1"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 2"
+msgstr "無題 2"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 3"
+msgstr "無題 3"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 4"
+msgstr "無題 4"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 5"
+msgstr "無題 5"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 6"
+msgstr "無題 6"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 7"
+msgstr "無題 7"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 8"
+msgstr "無題 8"
+
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt ""
+"numberingnamedialog.ui\n"
+"liststore1\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Untitled 9"
+msgstr "無題 9"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"labelFT_OUTLINE_LEVEL\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンク"
+msgid "Outline level:"
+msgstr ""
-#: charurlpage.ui
+#: numparapage.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"label34\n"
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Body text"
+msgstr "本文"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 1"
+msgstr "レベル 1"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 2"
+msgstr "レベル 2"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 3"
+msgstr "レベル 3"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 4"
+msgstr "レベル 4"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 5"
+msgstr "レベル 5"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 6"
+msgstr "レベル 6"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 7"
+msgstr "レベル 7"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 8"
+msgstr "レベル 8"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 9"
+msgstr "レベル 9"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Level 10"
+msgstr "レベル 10"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"labelOutline\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Visited links"
-msgstr "訪問したリンク"
+msgid "Outline"
+msgstr "アウトライン"
-#: charurlpage.ui
+#: numparapage.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"label10\n"
+"numparapage.ui\n"
+"labelFT_NUMBER_STYLE\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Unvisited links"
-msgstr "訪問していないリンク"
+msgid "_Numbering style:"
+msgstr ""
-#: charurlpage.ui
+#: numparapage.ui
msgctxt ""
-"charurlpage.ui\n"
-"label33\n"
+"numparapage.ui\n"
+"comboLB_NUMBER_STYLE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"checkCB_NEW_START\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Character styles"
-msgstr "文字スタイル"
+msgid "R_estart at this paragraph"
+msgstr "この段落で新しく開始(_E)"
-#: stringinput.ui
+#: numparapage.ui
msgctxt ""
-"stringinput.ui\n"
-"name\n"
+"numparapage.ui\n"
+"checkCB_NUMBER_NEW_START\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+msgid "S_tart with:"
+msgstr ""
-#: titlepage.ui
+#: numparapage.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"DLG_TITLEPAGE\n"
+"numparapage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "番号付け"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"checkCB_COUNT_PARA\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Include this paragraph in line numbering"
+msgstr "この段落の行数を含める(_I)"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"checkCB_RESTART_PARACOUNT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rest_art at this paragraph"
+msgstr "この段落で新しく開始(_A)"
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"labelFT_RESTART_NO\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Start with:"
+msgstr ""
+
+#: numparapage.ui
+msgctxt ""
+"numparapage.ui\n"
+"labelLINE_NUMBERING\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line numbering"
+msgstr "行番号付け"
+
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt ""
+"outlinenumbering.ui\n"
+"OutlineNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Title Page"
-msgstr "タイトルページ"
+msgid "Character"
+msgstr "文字"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"label6\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"user\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Number of title pages"
-msgstr "タイトルページ数"
+msgid "_Format"
+msgstr "フォーム(_F)"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"label7\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"numbering\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Place title pages at"
-msgstr "タイトルページを置く"
+msgid "Numbering"
+msgstr "番号付け"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"label8\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"position\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "pages"
-msgstr "ページ"
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"RB_USE_EXISTING_PAGES\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr "既存のページをタイトルページに変換"
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "無題 1"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"RB_INSERT_NEW_PAGES\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Insert new title pages"
-msgstr "新規タイトルページを挿入"
+msgid "Untitled 2"
+msgstr "無題 2"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"RB_DOCUMENT_START\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Document Start"
-msgstr "文書の開始"
+msgid "Untitled 3"
+msgstr "無題 3"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"RB_PAGE_START\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
+msgid "Untitled 4"
+msgstr "無題 4"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"label1\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form5\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Make Title Pages"
-msgstr "タイトルページを作成"
+msgid "Untitled 5"
+msgstr "無題 5"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"CB_RESTART_NUMBERING\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Reset Page Numbering after title pages"
-msgstr "タイトルページの後でページ番号をリセット"
+msgid "Untitled 6"
+msgstr "無題 6"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"FT_PAGE_COUNT\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form7\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Page number"
-msgstr "ページ番号"
+msgid "Untitled 7"
+msgstr "無題 7"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"CB_SET_PAGE_NUMBER\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form8\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Set Page Number for first title page"
-msgstr "最初のタイトルページのページ番号を設定"
+msgid "Untitled 8"
+msgstr "無題 8"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"FT_PAGE_PAGES\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"form9\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Page number"
-msgstr "ページ番号"
+msgid "Untitled 9"
+msgstr "無題 9"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"label2\n"
+"outlinenumbering.ui\n"
+"saveas\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Page Numbering"
-msgstr "ページの番号付け"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "名前を付けて保存(_A)..."
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
-"PB_PAGE_PROPERTIES\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Edit..."
-msgstr "編集..."
+msgid "Level"
+msgstr "レベル"
-#: titlepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"titlepage.ui\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Edit Page Properties"
-msgstr "ページのプロパティを編集"
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "段落スタイル"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label6\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "番号付け"
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "文字スタイル"
+
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt ""
+"outlinenumberingpage.ui\n"
+"sublevelsft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show sublevels"
+msgstr "総章数"
+
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt ""
+"outlinenumberingpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Counting"
-msgstr "番号付け"
+msgid "Separator"
+msgstr "区切り"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "前"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"pos\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
+"label9\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgid "After"
+msgstr "後"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"offset\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
+"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "開始番号"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label11\n"
+"outlinenumberingpage.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "After"
-msgstr "後"
+msgid "Numbering"
+msgstr "番号付け"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"pospagecb\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "End of page"
-msgstr "ページの終わり"
+msgid "Level"
+msgstr "レベル"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"posdoccb\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"numfollowedby\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "End of document"
-msgstr "ドキュメントの終わり"
+msgid "Numbering followed by"
+msgstr "番号に続く空白"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label3\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"num2align\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Autonumbering"
-msgstr "自動番号付け"
+msgid "Numbering Alignment"
+msgstr "番号の配置"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label4\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"alignedat\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgid "Aligned at"
+msgstr "揃える位置"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"pagestyleft\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"indentat\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
+msgid "Indent at"
+msgstr "インデントの位置"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label12\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"at\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Styles"
-msgstr "スタイル"
+msgid "at"
+msgstr "位置"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label15\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"standard\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Text area"
-msgstr "テキスト範囲"
+msgid "Default"
+msgstr "既定"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label16\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"indent\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Footnote area"
-msgstr "脚注範囲"
+msgid "Indent"
+msgstr "インデント"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label13\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"relative\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Character Styles"
-msgstr "文字スタイル"
+msgid "Relative"
+msgstr "相対的"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label17\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"numberingwidth\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "End of footnote"
-msgstr "脚注末"
+msgid "Width of numbering"
+msgstr "番号付けの幅"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label18\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"numdist\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Start of next page"
-msgstr "次のページ"
+msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
+msgstr "番号とテキストラベルの最小間隔"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
-"label5\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"numalign\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Continuation notice"
-msgstr "脚注が次ページに続く際の注意書き"
+msgid "Numbering alignment"
+msgstr "番号の配置"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"label10\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position and spacing"
+msgstr "位置と間隔"
+
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt ""
+"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
-msgid "Per page"
-msgstr "ページごと"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
-msgid "Per chapter"
-msgstr "章ごと"
+msgid "Centered"
+msgstr "中揃え"
-#: footnotepage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"footnotepage.ui\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
-msgid "Per document"
-msgstr "文書ごと"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "タブ間隔"
+
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt ""
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Space"
+msgstr "スペースバー"
+
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt ""
+"outlinepositionpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Nothing"
+msgstr "なし"
+
+#: previewzoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"previewzoomdialog.ui\n"
+"PreviewZoomDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Multiple Pages"
+msgstr "複数のページ"
+
+#: previewzoomdialog.ui
+msgctxt ""
+"previewzoomdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Level"
-msgstr "レベル"
+msgid "_Rows"
+msgstr "行(_R)"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
-"label3\n"
+"previewzoomdialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "段落スタイル"
+msgid "_Columns"
+msgstr "横(_C)"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printeroptions.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
+"printeroptions.ui\n"
+"pagebackground\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page background"
+msgstr "ページの背景"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
+"pictures\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Pictures and other graphic objects"
+msgstr "画像やグラフィックオブジェクト"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
+"hiddentext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "隠しテキスト"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
+"placeholders\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text placeholders"
+msgstr "テキストのプレースホルダー"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
+"formcontrols\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Form controls"
+msgstr "フォームコントロール"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Number"
-msgstr "番号"
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printeroptions.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
+"printeroptions.ui\n"
+"textinblack\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Print text in black"
+msgstr "文字を黒で印刷"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Character Style"
-msgstr "文字スタイル"
+msgid "Color"
+msgstr "色"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printeroptions.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
-"sublevelsft\n"
+"printeroptions.ui\n"
+"autoblankpages\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Show sublevels"
-msgstr "総章数"
+msgid "Print automatically inserted blank pages"
+msgstr "自動的に挿入された空白ページを印刷"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printeroptions.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
-"label7\n"
+"printeroptions.ui\n"
+"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Separator"
-msgstr "区切り"
+msgid "Pages"
+msgstr "ページ"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
-"label8\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Before"
-msgstr "前"
+msgid "_Pictures and objects"
+msgstr "画像とオブジェクト(_P)"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
-"label9\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"formcontrols\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "After"
-msgstr "後"
+msgid "Form control_s"
+msgstr "フォームコントロール(_S)"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
-"label10\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Start at"
-msgstr "開始番号"
+msgid "Page ba_ckground"
+msgstr "ページの背景(_C)"
-#: outlinenumberingpage.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"outlinenumberingpage.ui\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"inblack\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Print text in blac_k"
+msgstr "文字を黒で印刷(_K)"
+
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"printoptionspage.ui\n"
+"hiddentext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hidden te_xt"
+msgstr "隠しテキスト(_X)"
+
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"printoptionspage.ui\n"
+"textplaceholder\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text _placeholder"
+msgstr "テキストのプレースホルダー(_P)"
+
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"printoptionspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Numbering"
-msgstr "番号付け"
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"7\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"leftpages\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Format code"
-msgstr "書式コード"
+msgid "_Left pages"
+msgstr "左ページ(_L)"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"5\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"rightpages\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Decimal places"
-msgstr "小数点の桁数"
+msgid "_Right pages"
+msgstr "右ページ(_R)"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"6\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"brochure\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Broch_ure"
+msgstr "パンフレット(_U)"
+
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"printoptionspage.ui\n"
+"rtl\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Leading zeroes "
-msgstr "先頭のゼロ"
+msgid "Right to Left"
+msgstr "右から左へ"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"11\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"label10\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Negative numbers red"
-msgstr "負の数を赤くする"
+msgid "Pages"
+msgstr "ページ"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"12\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"none\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Thousands separator"
-msgstr "千桁区切り"
+msgid "_None"
+msgstr "上下(_N)"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"4\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"only\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+msgid "Comments _only"
+msgstr "コメントのみ(_O)"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"1\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"end\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Category"
-msgstr "分類"
+msgid "End of docu_ment"
+msgstr "ドキュメントの最後(_M)"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"2\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"endpage\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Format"
-msgstr "書式"
+msgid "_End of page"
+msgstr "ページごと(_E)"
-#: numberformat.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"numberformat.ui\n"
-"3\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
-#: wordcount.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"wordcount.ui\n"
-"WordCountDialog\n"
-"title\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "Word Count"
-msgstr "文字カウント"
+msgid "_Fax"
+msgstr "Fax(_F)"
-#: wordcount.ui
+#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
-"wordcount.ui\n"
+"printoptionspage.ui\n"
+"blankpages\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Print _automatically inserted blank pages"
+msgstr "自動的に挿入された空白ページを印刷(_A)"
+
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"printoptionspage.ui\n"
+"papertray\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Paper tray from printer settings"
+msgstr "プリンター設定の用紙トレイを使用する(_P)"
+
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"printoptionspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Words"
-msgstr "単語"
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
-#: wordcount.ui
+#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
-"wordcount.ui\n"
+"renameautotextdialog.ui\n"
+"RenameAutoTextDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Rename AutoText"
+msgstr "テキストブロックの名前の変更"
+
+#: renameautotextdialog.ui
+msgctxt ""
+"renameautotextdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Characters including spaces"
-msgstr "スペースを含めた文字数"
+msgid "Na_me"
+msgstr "名前(_M)"
-#: wordcount.ui
+#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
-"wordcount.ui\n"
+"renameautotextdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Characters excluding spaces"
-msgstr "スペースを除く文字数:"
+msgid "_New"
+msgstr "新規作成(_N)"
-#: wordcount.ui
+#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
-"wordcount.ui\n"
-"label9\n"
+"renameautotextdialog.ui\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Selection"
-msgstr "選択"
+msgid "Short_cut"
+msgstr "ショートカット(_C)"
-#: wordcount.ui
+#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
-"wordcount.ui\n"
-"label10\n"
+"renameautotextdialog.ui\n"
+"label5\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Document"
-msgstr "ドキュメント"
+msgid "_Shortcut"
+msgstr "ショートカットキー(_S)"
-#: wordcount.ui
+#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
-"wordcount.ui\n"
-"cjkcharsft\n"
+"renameobjectdialog.ui\n"
+"RenameObjectDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Rename object: "
+msgstr "オブジェクト名の変更: "
+
+#: renameobjectdialog.ui
+msgctxt ""
+"renameobjectdialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr "アジア文字と韓国語の音節"
+msgid "New name"
+msgstr "新しい名前"
-#: insertbookmark.ui
+#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
-"insertbookmark.ui\n"
-"InsertBookmarkDialog\n"
+"renameobjectdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Change name"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: rowheight.ui
+msgctxt ""
+"rowheight.ui\n"
+"RowHeightDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Insert Bookmark"
-msgstr "ブックマークの挿入"
+msgid "Row Height"
+msgstr "行の高さ"
-#: insertbookmark.ui
+#: rowheight.ui
msgctxt ""
-"insertbookmark.ui\n"
-"delete\n"
+"rowheight.ui\n"
+"fit\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+msgid "_Fit to size"
+msgstr "増加を認める(_F)"
-#: converttexttable.ui
+#: rowheight.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"ConvertTextTableDialog\n"
+"rowheight.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"SortDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Convert Table to Text"
-msgstr "表をテキストに変換する"
+msgid "Sort"
+msgstr "並べ替え"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"othered\n"
-"text\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"column\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid ","
-msgstr ","
+msgid "Column"
+msgstr "列"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"other\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"keytype\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Other:"
-msgstr "その他:"
+msgid "Key type"
+msgstr "キーの種類"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"semicolons\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"order\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Semicolons"
-msgstr "セミコロン"
+msgid "Order"
+msgstr "順番"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"paragraph\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"up1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgid "Ascending"
+msgstr "昇順"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"down1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "降順"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"up2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "昇順"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"down2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "降順"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"up3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "昇順"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"down3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "降順"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"key1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Key 1"
+msgstr "キー 1"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"key2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Key 2"
+msgstr "キー 2"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"key3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Key 3"
+msgstr "キー 3"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sort criteria"
+msgstr "条件"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"columns\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "段組み"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"rows\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "行"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"keepcolumn\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"character\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Equal width for all columns"
-msgstr "列幅を均等にする"
+msgid "Character "
+msgstr "文字"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"delimpb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "区切り"
+
+#: sortdialog.ui
+msgctxt ""
+"sortdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Separate text at"
-msgstr "テキスト内の区切り記号"
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"headingcb\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Heading"
-msgstr "見出し"
+msgid "Match case"
+msgstr "大/小文字を区別"
-#: converttexttable.ui
+#: sortdialog.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"repeatheading\n"
+"sortdialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Repeat heading"
-msgstr "見出しの繰り返し"
+msgid "Setting"
+msgstr "詳細設定"
-#: converttexttable.ui
+#: splittable.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"dontsplitcb\n"
+"splittable.ui\n"
+"SplitTableDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Split Table"
+msgstr "表の分割"
+
+#: splittable.ui
+msgctxt ""
+"splittable.ui\n"
+"copyheading\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Don't split table"
-msgstr "表を分割しない"
+msgid "Copy heading"
+msgstr "見出しのコピー"
-#: converttexttable.ui
+#: splittable.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"bordercb\n"
+"splittable.ui\n"
+"customheadingapplystyle\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Border"
-msgstr "枠"
+msgid "Custom heading (apply Style)"
+msgstr "スタイル付きユーザー定義の見出し"
-#: converttexttable.ui
+#: splittable.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"label3\n"
+"splittable.ui\n"
+"customheading\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Custom heading"
+msgstr "ユーザー定義の見出し"
+
+#: splittable.ui
+msgctxt ""
+"splittable.ui\n"
+"noheading\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "No heading"
+msgstr "見出しなし"
+
+#: splittable.ui
+msgctxt ""
+"splittable.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "ページ総数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Tables:"
+msgstr "表数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Graphics:"
+msgstr "図の数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label31\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of OLE Objects:"
+msgstr "OLE オブジェクトの数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label32\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Paragraphs:"
+msgstr "段落数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label33\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Words:"
+msgstr "語数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label34\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Characters:"
+msgstr "文字数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"label35\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Characters excluding spaces:"
+msgstr "空白文字を除く文字:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"lineft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Lines:"
+msgstr "行数:"
+
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt ""
+"statisticsinfopage.ui\n"
+"update\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: stringinput.ui
+msgctxt ""
+"stringinput.ui\n"
+"name\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt ""
+"tablecolumnpage.ui\n"
+"adaptwidth\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Adapt table _width"
+msgstr "表の全体幅を調整する(_W)"
+
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt ""
+"tablecolumnpage.ui\n"
+"adaptcolumns\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ad_just columns proportionally"
+msgstr "全列を同様に調整(_J)"
+
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt ""
+"tablecolumnpage.ui\n"
+"spaceft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Remaining space "
+msgstr ""
+
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt ""
+"tablecolumnpage.ui\n"
+"label26\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Column width"
+msgstr "列幅"
+
+#: tableproperties.ui
+msgctxt ""
+"tableproperties.ui\n"
+"TablePropertiesDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Table Format"
+msgstr "表の書式"
+
+#: tableproperties.ui
+msgctxt ""
+"tableproperties.ui\n"
+"table\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "表"
+
+#: tableproperties.ui
+msgctxt ""
+"tableproperties.ui\n"
+"textflow\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "体裁"
+
+#: tableproperties.ui
+msgctxt ""
+"tableproperties.ui\n"
+"columns\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "段組み"
+
+#: tableproperties.ui
+msgctxt ""
+"tableproperties.ui\n"
+"borders\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "外枠"
+
+#: tableproperties.ui
+msgctxt ""
+"tableproperties.ui\n"
+"background\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"break\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Break"
+msgstr "切り離す(_B)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"page\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Page"
+msgstr "ページ(_P)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"column\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Col_umn"
+msgstr "列(_U)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"before\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Be_fore"
+msgstr "番号前(_F)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"after\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_After"
+msgstr "後(_A)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"pagestyle\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "With Page St_yle"
+msgstr "ページスタイル付き(_Y)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"pagenoft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page _number"
+msgstr "ページ番号(_N)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"split\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Allow _table to split across pages and columns"
+msgstr "ページと段組みにわたって表を分割(_T)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"splitrow\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
+msgstr "ページと段組みにわたって行を分ける(_C)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"keep\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Keep with next paragraph"
+msgstr "次の段落を離さない(_K)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"label40\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text _orientation"
+msgstr "文字の方向(_O)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"headline\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "R_epeat heading"
+msgstr "見出しの繰り返し(_E)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"label38\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The first "
msgstr "最初"
-#: converttexttable.ui
+#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"label4\n"
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"label39\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "rows"
msgstr "行"
-#: converttexttable.ui
+#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
-"autofmt\n"
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"label35\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "AutoFormat..."
-msgstr "オートフォーマット..."
+msgid "Text Flow"
+msgstr "体裁"
-#: converttexttable.ui
+#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
-"converttexttable.ui\n"
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"label41\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Vertical alignment"
+msgstr "垂直配置(_V)"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"label36\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "配置"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"liststore1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "周りのテキストの文字方向に合わせる"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr "上"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"liststore2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "中揃え"
+
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt ""
+"tabletextflowpage.ui\n"
+"liststore2\n"
"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"radioRB_NOGRID\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+msgid "No grid"
+msgstr "グリッド線なし"
-#: insertscript.ui
+#: textgridpage.ui
msgctxt ""
-"insertscript.ui\n"
-"InsertScriptDialog\n"
-"title\n"
+"textgridpage.ui\n"
+"radioRB_LINESGRID\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "Insert Script"
-msgstr "スクリプトの挿入"
+msgid "Grid (lines only)"
+msgstr "グリッド線 (行グリッド線のみ)"
-#: insertscript.ui
+#: textgridpage.ui
msgctxt ""
-"insertscript.ui\n"
-"label1\n"
+"textgridpage.ui\n"
+"radioRB_CHARSGRID\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Script type"
-msgstr "スクリプトの種類"
+msgid "Grid (lines and characters)"
+msgstr "行数と文字数を指定する"
-#: insertscript.ui
+#: textgridpage.ui
msgctxt ""
-"insertscript.ui\n"
-"scripttype\n"
-"text\n"
+"textgridpage.ui\n"
+"checkCB_SNAPTOCHARS\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+msgid "_Snap to characters"
+msgstr "文字に合わせたマスを使用する(_S)"
-#: insertscript.ui
+#: textgridpage.ui
msgctxt ""
-"insertscript.ui\n"
-"url\n"
+"textgridpage.ui\n"
+"labelGrid\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgid "Grid"
+msgstr "グリッド線"
-#: insertscript.ui
+#: textgridpage.ui
msgctxt ""
-"insertscript.ui\n"
-"browse\n"
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_CHARSPERLINE\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Browse ..."
-msgstr "参照 ..."
+msgid "Characters per line:"
+msgstr ""
-#: insertscript.ui
+#: textgridpage.ui
msgctxt ""
-"insertscript.ui\n"
-"text\n"
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_CHARRANGE\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+msgid "( 1 - 45 )"
+msgstr "( 1 - 45 )"
-#: bibliographyentry.ui
+#: textgridpage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
-"BibliographyEntryDialog\n"
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_LINESPERPAGE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Lines per page:"
+msgstr ""
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_LINERANGE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "( 1 - 48 )"
+msgstr "( 1 - 48 )"
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_CHARWIDTH\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Character _width:"
+msgstr ""
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_RUBYSIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Max. Ruby text size:"
+msgstr ""
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_TEXTSIZE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Max. base text size:"
+msgstr ""
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"checkCB_RUBYBELOW\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ruby text below/left from base text"
+msgstr "ルビを対象文字の下または左に表示"
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"labelGridLayout\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Grid layout"
+msgstr "行数と文字数の設定"
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"checkCB_DISPLAY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Display grid"
+msgstr "罫線を表示する"
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"checkCB_PRINT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Print grid"
+msgstr "罫線を印刷する"
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFT_COLOR\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: textgridpage.ui
+msgctxt ""
+"textgridpage.ui\n"
+"labelFL_DISPLAY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Grid display"
+msgstr "罫線の表示"
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"DLG_TITLEPAGE\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "参考文献項目の挿入"
+msgid "Title Page"
+msgstr "タイトルページ"
-#: bibliographyentry.ui
+#: titlepage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
-"insert\n"
+"titlepage.ui\n"
+"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Insert"
-msgstr "挿入"
+msgid "Number of title pages:"
+msgstr ""
-#: bibliographyentry.ui
+#: titlepage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
-"modify\n"
+"titlepage.ui\n"
+"label7\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Modify"
-msgstr "変更"
+msgid "Place title pages at:"
+msgstr ""
-#: bibliographyentry.ui
+#: titlepage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
+"titlepage.ui\n"
+"RB_USE_EXISTING_PAGES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Converting existing pages to title pages"
+msgstr "既存のページをタイトルページに変換"
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"RB_INSERT_NEW_PAGES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Insert new title pages"
+msgstr "新規タイトルページを挿入"
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"RB_DOCUMENT_START\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Document start"
+msgstr ""
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"RB_PAGE_START\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Make Title Pages"
+msgstr "タイトルページを作成"
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"CB_RESTART_NUMBERING\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Reset page numbering after title pages"
+msgstr ""
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"FT_PAGE_COUNT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page number:"
+msgstr "ページ番号: "
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"CB_SET_PAGE_NUMBER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Set page number for first title page"
+msgstr ""
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"FT_PAGE_PAGES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page number:"
+msgstr "ページ番号: "
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Author"
-msgstr "ユーザー"
+msgid "Page Numbering"
+msgstr "ページの番号付け"
-#: bibliographyentry.ui
+#: titlepage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
+"titlepage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Style:"
+msgstr "スタイル(_S):"
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
+"PB_PAGE_PROPERTIES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集..."
+
+#: titlepage.ui
+msgctxt ""
+"titlepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Edit Page Properties"
+msgstr "ページのプロパティを編集"
-#: bibliographyentry.ui
+#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
-"label5\n"
+"viewoptionspage.ui\n"
+"helplines\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Short name"
-msgstr "略称"
+msgid "Helplines _While Moving"
+msgstr "移動時の補助線(_W)"
-#: bibliographyentry.ui
+#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
-"frombibliography\n"
+"viewoptionspage.ui\n"
+"guideslabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "From bibliography database"
-msgstr "参考文献データベースから"
+msgid "Guides"
+msgstr "補助線"
-#: bibliographyentry.ui
+#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
-"fromdocument\n"
+"viewoptionspage.ui\n"
+"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "From document content"
-msgstr "ドキュメントから"
+msgid "_Graphics and objects"
+msgstr "図とオブジェクト(_G)"
-#: bibliographyentry.ui
+#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
-"bibliographyentry.ui\n"
+"viewoptionspage.ui\n"
+"tables\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Tables"
+msgstr "テーブル(_T)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"drawings\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Dra_wings and controls"
+msgstr "図形描画とコントロール(_W)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"fieldcodes\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Field codes"
+msgstr "フィールド名(_F)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"comments\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Comments"
+msgstr "コメント(_C)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"displaylabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"hscrollbar\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "H_orizontal scrollbar"
+msgstr "水平スクロールバー(_O)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"vscrollbar\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Vertical scrollbar"
+msgstr "垂直スクロールバー(_V)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"ruler\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "R_uler"
+msgstr "ルーラー(_U)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"smoothscroll\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "S_mooth scroll"
+msgstr "滑らかなスクロール(_M)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"hruler\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hori_zontal ruler"
+msgstr "水平ルーラー(_Z)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"vruler\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Verti_cal ruler"
+msgstr "垂直ルーラー(_C)"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"vrulerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Right-aligned"
+msgstr "右に配置"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"measureunitlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "使う単位"
+
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"viewoptionspage.ui\n"
+"settingslabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"WordCountDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Word Count"
+msgstr "文字カウント"
+
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Entry"
-msgstr "項目"
+msgid "Words"
+msgstr "単語"
+
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Characters including spaces"
+msgstr "スペースを含めた文字数"
+
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Characters excluding spaces"
+msgstr "スペースを除く文字数:"
+
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"label9\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"label10\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Document"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"cjkcharsft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Asian characters and Korean syllables"
+msgstr "アジア文字と韓国語の音節"