diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-19 19:46:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-19 19:52:48 +0200 |
commit | 9b312fbdba1d75c6d086f4b3ee182e86de9b7797 (patch) | |
tree | 36b8eb8216bfca42aa834effbfc97d6f2f42c160 /source/ja/sw | |
parent | 0a7477257a9aa9c557c090f29f9d3b52e2cfda77 (diff) |
update translations for 7.1.4 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I5cbaffa0b102e88fc4a075332f18b72e32cf5855
Diffstat (limited to 'source/ja/sw')
-rw-r--r-- | source/ja/sw/messages.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index 2c3068ee486..97029fc891a 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-19 19:41+0200\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "透かし" #: sw/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" -msgstr "ラベル書き" +msgstr "ラベル" #. JV6pZ #. Template names @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "表" #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" -msgstr "イメージ" +msgstr "画像" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:271 @@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "奇数ページ(~O)" #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "選択(~S)" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:628 @@ -7388,13 +7388,13 @@ msgstr "Tel.(勤務先)" #: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:954 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "メール" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:955 @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "枠" #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" -msgstr "イメージ" +msgstr "画像" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1033 @@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "ガンマ: " #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " -msgstr "透過性: " +msgstr "透明度: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1132 @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr " (テンプレート: " #: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1307 @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr "置換リストを使う" #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "2文字目を小文字にする" +msgstr "先頭が大文字2文字の場合は修正" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:30 @@ -10471,13 +10471,13 @@ msgstr "選択した表スタイルにおける、数の書式を適用させま #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:320 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. AM2ZR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:329 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." -msgstr "選択した表スタイルにおける、外枠の設定を適用させます。" +msgstr "選択した表スタイルにおける罫線の設定を適用させます。" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:340 @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471 @@ -15968,7 +15968,7 @@ msgstr "ページ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." -msgstr "外枠と背景..." +msgstr "罫線と背景..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 @@ -17062,7 +17062,7 @@ msgstr "プロパティ(_O)..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "外枠、背景、列幅など、テーブルの属性を定義できる テーブルの書式設定 ダイアログが開きます。" +msgstr "罫線、背景、列幅など表の属性を定義できる 表の書式設定 ダイアログが開きます。" #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:714 @@ -17819,13 +17819,13 @@ msgstr "行番号付け" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" -msgstr "番号付けをオンにする" +msgstr "行番号を表示する" #. brVav #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112 msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" msgid "Adds line numbers to the current document." -msgstr "現在開いているドキュメントに行番号付けをします。" +msgstr "文書に行番号を追加します。" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:152 @@ -17855,7 +17855,7 @@ msgstr "余白:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:206 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" -msgstr "番号付けの間隔:" +msgstr "表示間隔:" #. 4WhHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:222 @@ -17873,13 +17873,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" -msgstr "左" +msgstr "左側" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" -msgstr "右" +msgstr "右側" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 @@ -17897,19 +17897,19 @@ msgstr "外側" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:260 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." -msgstr "" +msgstr "行番号を表示する場所を選択します。" #. 34vWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:280 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." -msgstr "" +msgstr "行番号とテキストの間の間隔を入力します。" #. mPYiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:303 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "行番号を表示する間隔を入力します。" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:317 @@ -17927,7 +17927,7 @@ msgstr "表示" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:376 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" +msgstr "文字:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:390 @@ -17939,13 +17939,13 @@ msgstr "区切りの間隔:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:410 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." -msgstr "" +msgstr "区切り文字として使用する文字を入力します。" #. Cugqr #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:433 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." -msgstr "" +msgstr "区切り行を表示する行の間隔を入力します。" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:447 @@ -17963,25 +17963,25 @@ msgstr "区切り" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:503 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" -msgstr "空行" +msgstr "空行も含める" #. bmBtx #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:513 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." -msgstr "" +msgstr "空の段落も行数に含めます。" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:525 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" -msgstr "テキスト枠内の行" +msgstr "テキスト枠内の行も含める" #. ShHR5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:534 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." -msgstr "" +msgstr "フレーム内のテキストに行番号を付けます。番号付けは各フレームごとに始まり、文書のテキスト行数からは除外されます。" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:546 @@ -17993,19 +17993,19 @@ msgstr "ヘッダーとフッターを含める" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:562 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" -msgstr "ページごとに1から" +msgstr "ページごとに1から数える" #. khfKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:571 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." -msgstr "" +msgstr "文書のページ先頭から行番号を再開します。" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:590 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" -msgstr "総数" +msgstr "カウント方法" #. 9Pyhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:50 @@ -18017,19 +18017,19 @@ msgstr "自分の名前を入力します。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "返信用のメールアドレスを入力します。" #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:86 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "メールの返信に使うアドレスを入力します。" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:100 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" -msgstr "ユーザー名(_Y):" +msgstr "名前(_Y):" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:114 @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgstr "メールアドレス(_E):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:125 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" -msgstr "返信を別のメールアドレスに送る(_d)" +msgstr "返信を別のメールアドレスに送信する(_D)" #. jAywn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:134 @@ -21822,7 +21822,7 @@ msgstr "ハイパーリンク" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228 @@ -21834,7 +21834,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276 @@ -22144,7 +22144,7 @@ msgstr "オブジェクトを配置する時に折り返しスタイルを考え #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "両端揃えされた段落内の手動で改行された行で語間を拡げる" +msgstr "両端揃えされた段落内で手動で改行した行の単語間のスペースを広げる" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246 @@ -23680,7 +23680,7 @@ msgstr "詳細オプション(_M)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "詳細オプションを表示" +msgstr "詳細オプション" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24 @@ -23926,7 +23926,7 @@ msgstr "詳細オプション(_M)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "詳細オプションを表示" +msgstr "詳細オプション" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48 @@ -24022,7 +24022,7 @@ msgstr "段落" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:153 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "インデントと行間隔" +msgstr "インデントと間隔" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:200 @@ -24064,7 +24064,7 @@ msgstr "ドロップキャップ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "枠線" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538 @@ -24076,7 +24076,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 @@ -24124,7 +24124,7 @@ msgstr "トリミング" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "枠線" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471 @@ -24136,7 +24136,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567 @@ -26654,7 +26654,7 @@ msgstr "段組み" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328 @@ -26990,7 +26990,7 @@ msgstr "アウトライン" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" -msgstr "イメージ" +msgstr "画像" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406 @@ -27092,13 +27092,13 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886 @@ -27152,13 +27152,13 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502 @@ -27206,7 +27206,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358 @@ -27224,7 +27224,7 @@ msgstr "フッター" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502 @@ -27290,7 +27290,7 @@ msgstr "失敗" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:227 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAMEがメールアカウントの設定をテストしています…" #. eXGU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:280 @@ -28977,7 +28977,7 @@ msgstr "テキスト" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." -msgstr "" +msgstr "画像としてページ背景に表示する透かしのテキストを入力します。" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 @@ -28995,7 +28995,7 @@ msgstr "角度" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透明度" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 @@ -29007,31 +29007,31 @@ msgstr "色" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." -msgstr "" +msgstr "透かしの回転角度を設定します。テキストは設定した角度に反時計回りの方向に回転します。" #. 7hEkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." -msgstr "" +msgstr "透かしの透明度を設定します。0%では不透明な透かしになり、100%では完全に透明に(見えなく)なります。" #. tFkYv #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." -msgstr "" +msgstr "ドロップダウンボックスから色を選択します。" #. wf7EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." -msgstr "" +msgstr "リストからフォントを選択します。" #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." -msgstr "" +msgstr "現在のページスタイル背景に透かしテキストを挿入します。" #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 |