aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-19 19:46:50 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-19 19:52:48 +0200
commit9b312fbdba1d75c6d086f4b3ee182e86de9b7797 (patch)
tree36b8eb8216bfca42aa834effbfc97d6f2f42c160 /source/ja/sw
parent0a7477257a9aa9c557c090f29f9d3b52e2cfda77 (diff)
update translations for 7.1.4 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5cbaffa0b102e88fc4a075332f18b72e32cf5855
Diffstat (limited to 'source/ja/sw')
-rw-r--r--source/ja/sw/messages.po126
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po
index 2c3068ee486..97029fc891a 100644
--- a/source/ja/sw/messages.po
+++ b/source/ja/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "透かし"
#: sw/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
msgid "Labels"
-msgstr "ラベル書き"
+msgstr "ラベル"
#. JV6pZ
#. Template names
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "表"
#: sw/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. qceuT
#: sw/inc/strings.hrc:271
@@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "奇数ページ(~O)"
#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択(~S)"
#. 9EXcV
#: sw/inc/strings.hrc:628
@@ -7388,13 +7388,13 @@ msgstr "Tel.(勤務先)"
#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. AtN9J
#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "メール"
#. 6GBRm
#: sw/inc/strings.hrc:955
@@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "枠"
#: sw/inc/strings.hrc:1032
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. GgbFY
#: sw/inc/strings.hrc:1033
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "ガンマ: "
#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
-msgstr "透過性: "
+msgstr "透明度: "
#. 5jDK3
#: sw/inc/strings.hrc:1132
@@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr " (テンプレート: "
#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. T2SH2
#: sw/inc/strings.hrc:1307
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr "置換リストを使う"
#: sw/inc/utlui.hrc:29
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "2文字目を小文字にする"
+msgstr "先頭が大文字2文字の場合は修正"
#. JBCDA
#: sw/inc/utlui.hrc:30
@@ -10471,13 +10471,13 @@ msgstr "選択した表スタイルにおける、数の書式を適用させま
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:320
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. AM2ZR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:329
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr "選択した表スタイルにおける、外枠の設定を適用させます。"
+msgstr "選択した表スタイルにおける罫線の設定を適用させます。"
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:340
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. JkHCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471
@@ -15968,7 +15968,7 @@ msgstr "ページ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr "外枠と背景..."
+msgstr "罫線と背景..."
#. DTFDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34
@@ -17062,7 +17062,7 @@ msgstr "プロパティ(_O)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr "外枠、背景、列幅など、テーブルの属性を定義できる テーブルの書式設定 ダイアログが開きます。"
+msgstr "罫線、背景、列幅など表の属性を定義できる 表の書式設定 ダイアログが開きます。"
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:714
@@ -17819,13 +17819,13 @@ msgstr "行番号付け"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
msgid "Show numbering"
-msgstr "番号付けをオンにする"
+msgstr "行番号を表示する"
#. brVav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112
msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
msgid "Adds line numbers to the current document."
-msgstr "現在開いているドキュメントに行番号付けをします。"
+msgstr "文書に行番号を追加します。"
#. GCj2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:152
@@ -17855,7 +17855,7 @@ msgstr "余白:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:206
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
-msgstr "番号付けの間隔:"
+msgstr "表示間隔:"
#. 4WhHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:222
@@ -17873,13 +17873,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
-msgstr "左"
+msgstr "左側"
#. 3BCVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右側"
#. yBNwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
@@ -17897,19 +17897,19 @@ msgstr "外側"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:260
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
-msgstr ""
+msgstr "行番号を表示する場所を選択します。"
#. 34vWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:280
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
-msgstr ""
+msgstr "行番号とテキストの間の間隔を入力します。"
#. mPYiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:303
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "行番号を表示する間隔を入力します。"
#. YatD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:317
@@ -17927,7 +17927,7 @@ msgstr "表示"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:376
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
-msgstr "テキスト:"
+msgstr "文字:"
#. Lsj2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:390
@@ -17939,13 +17939,13 @@ msgstr "区切りの間隔:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:410
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
-msgstr ""
+msgstr "区切り文字として使用する文字を入力します。"
#. Cugqr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:433
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
-msgstr ""
+msgstr "区切り行を表示する行の間隔を入力します。"
#. u6G7c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:447
@@ -17963,25 +17963,25 @@ msgstr "区切り"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:503
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
-msgstr "空行"
+msgstr "空行も含める"
#. bmBtx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:513
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
-msgstr ""
+msgstr "空の段落も行数に含めます。"
#. qnnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:525
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
-msgstr "テキスト枠内の行"
+msgstr "テキスト枠内の行も含める"
#. ShHR5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:534
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "フレーム内のテキストに行番号を付けます。番号付けは各フレームごとに始まり、文書のテキスト行数からは除外されます。"
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:546
@@ -17993,19 +17993,19 @@ msgstr "ヘッダーとフッターを含める"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:562
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
-msgstr "ページごとに1から"
+msgstr "ページごとに1から数える"
#. khfKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:571
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
-msgstr ""
+msgstr "文書のページ先頭から行番号を再開します。"
#. xBGhA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:590
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
-msgstr "総数"
+msgstr "カウント方法"
#. 9Pyhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:50
@@ -18017,19 +18017,19 @@ msgstr "自分の名前を入力します。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "返信用のメールアドレスを入力します。"
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:86
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "メールの返信に使うアドレスを入力します。"
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:100
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
-msgstr "ユーザー名(_Y):"
+msgstr "名前(_Y):"
#. 9BEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:114
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgstr "メールアドレス(_E):"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:125
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
-msgstr "返信を別のメールアドレスに送る(_d)"
+msgstr "返信を別のメールアドレスに送信する(_D)"
#. jAywn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:134
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgstr "ハイパーリンク"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. L6dGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
@@ -21834,7 +21834,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. FVDe9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276
@@ -22144,7 +22144,7 @@ msgstr "オブジェクトを配置する時に折り返しスタイルを考え
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr "両端揃えされた段落内の手動で改行された行で語間を拡げる"
+msgstr "両端揃えされた段落内で手動で改行した行の単語間のスペースを広げる"
#. mjaAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
@@ -23680,7 +23680,7 @@ msgstr "詳細オプション(_M)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "詳細オプションを表示"
+msgstr "詳細オプション"
#. JJ7Ec
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24
@@ -23926,7 +23926,7 @@ msgstr "詳細オプション(_M)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "詳細オプションを表示"
+msgstr "詳細オプション"
#. PF9ME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48
@@ -24022,7 +24022,7 @@ msgstr "段落"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:153
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "インデントと行間隔"
+msgstr "インデントと間隔"
#. PRo68
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:200
@@ -24064,7 +24064,7 @@ msgstr "ドロップキャップ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "枠線"
#. GCvEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538
@@ -24076,7 +24076,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. D9Fj4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
@@ -24124,7 +24124,7 @@ msgstr "トリミング"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "枠線"
#. dGAqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
@@ -24136,7 +24136,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. AY5jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgstr "段組み"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. AJTd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
@@ -26990,7 +26990,7 @@ msgstr "アウトライン"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406
@@ -27092,13 +27092,13 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. cFPCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. LexJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886
@@ -27152,13 +27152,13 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. UbGRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. riCuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502
@@ -27206,7 +27206,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. JUC2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358
@@ -27224,7 +27224,7 @@ msgstr "フッター"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. ABEwr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502
@@ -27290,7 +27290,7 @@ msgstr "失敗"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:227
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEがメールアカウントの設定をテストしています…"
#. eXGU4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:280
@@ -28977,7 +28977,7 @@ msgstr "テキスト"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
-msgstr ""
+msgstr "画像としてページ背景に表示する透かしのテキストを入力します。"
#. Cy5bR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132
@@ -28995,7 +28995,7 @@ msgstr "角度"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透明度"
#. LGwjR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168
@@ -29007,31 +29007,31 @@ msgstr "色"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
-msgstr ""
+msgstr "透かしの回転角度を設定します。テキストは設定した角度に反時計回りの方向に回転します。"
#. 7hEkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
-msgstr ""
+msgstr "透かしの透明度を設定します。0%では不透明な透かしになり、100%では完全に透明に(見えなく)なります。"
#. tFkYv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "ドロップダウンボックスから色を選択します。"
#. wf7EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
-msgstr ""
+msgstr "リストからフォントを選択します。"
#. aYVKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
-msgstr ""
+msgstr "現在のページスタイル背景に透かしテキストを挿入します。"
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8