diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-14 17:04:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-14 17:08:44 +0200 |
commit | 8b7f5b16e211c9309c744b041802d371306bb7b0 (patch) | |
tree | 15da44e92c3d7a027f22f6e062443ba632f1c96c /source/ja/sw | |
parent | 25d2fa3ee286cd1713b440f984c37a729a2c6cb7 (diff) |
update translations for 7.2.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9e0690c94cd2181567a33621278f7b94b9cc2313
Diffstat (limited to 'source/ja/sw')
-rw-r--r-- | source/ja/sw/messages.po | 252 |
1 files changed, 150 insertions, 102 deletions
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index 53660a7d3aa..ebaf6a9367e 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:53+0200\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "親要素に戻す(~P)" #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." -msgstr "このタブで設定された管理タブの「次を含む」からの設定を削除します。" +msgstr "このタブで設定された管理タブ「次を含む」の設定を削除します。" #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "" +msgstr "このタブの値は、管理タブの「継承元」で指定されたスタイルの対応する値に設定されます。「継承元」が「なし」の場合でも「次を含む」で指定された現在のタブの値は削除されます。" #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 @@ -2303,13 +2303,13 @@ msgstr "元に戻す" #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "このタブで行なった保存していない変更を元に戻します。" +msgstr "このタブで保存していない変更を元に戻します。" #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "" +msgstr "現在のタブで行われた変更を、このダイアログを開いたとき、または最後に[適用]を押したときの設定まで戻せます。" #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "ダイアログを閉じずに全てのタブの変更を適用します #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "ダイアログを閉じずにすべての変更を適用します。値は保存され、[元に戻す]で戻せません。" #. FezFo #. Format names @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "透かし" #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" -msgstr "ラベル書き" +msgstr "ラベル" #. JV6pZ #. Template names @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "表" #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" -msgstr "イメージ" +msgstr "画像" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:283 @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "図形オブジェクト" #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "フィールド" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:374 @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "表" #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "枠" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:393 @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "図形描画オブジェクト" #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "フィールド" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:403 @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "奇数ページ(~O)" #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "選択(~S)" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:646 @@ -7562,13 +7562,13 @@ msgstr "Tel.(勤務先)" #: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "メール" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:974 @@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "パス" #: sw/inc/strings.hrc:985 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "テンプレート名" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:986 @@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr "枠" #: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" -msgstr "イメージ" +msgstr "画像" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1052 @@ -8235,11 +8235,11 @@ msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "段落に結合" -#. bEavs +#. A8nAb #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" -msgid "to character" -msgstr "文字に結合" +msgid "as character" +msgstr "" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1115 @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr "ガンマ: " #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " -msgstr "透過性: " +msgstr "透明度: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1151 @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr " (テンプレート: " #: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1337 @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgstr "置換リストを使う" #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "2文字目を小文字にする" +msgstr "先頭が大文字2文字の場合は修正" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:30 @@ -10723,13 +10723,13 @@ msgstr "選択した表スタイルにおける、数の書式を適用させま #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. AM2ZR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." -msgstr "選択した表スタイルにおける、外枠の設定を適用させます。" +msgstr "選択した表スタイルにおける罫線の設定を適用させます。" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 @@ -11755,13 +11755,13 @@ msgstr "文字" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "このタブで保存していない変更を元に戻します。" #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "このタブで行った変更をダイアログを開いたときの設定まで戻します。" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159 @@ -15668,7 +15668,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471 @@ -16292,7 +16292,7 @@ msgstr "ページ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." -msgstr "外枠と背景..." +msgstr "罫線と背景..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 @@ -17398,7 +17398,7 @@ msgstr "プロパティ(_O)..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "外枠、背景、列幅など、テーブルの属性を定義できる テーブルの書式設定 ダイアログが開きます。" +msgstr "罫線、背景、列幅など表の属性を定義できる 表の書式設定 ダイアログが開きます。" #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 @@ -18155,13 +18155,13 @@ msgstr "行番号付け" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" -msgstr "番号付けをオンにする" +msgstr "行番号を表示する" #. brVav #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111 msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" msgid "Adds line numbers to the current document." -msgstr "現在開いているドキュメントに行番号付けをします。" +msgstr "文書に行番号を追加します。" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 @@ -18191,31 +18191,31 @@ msgstr "余白:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" -msgstr "番号付けの間隔:" +msgstr "表示間隔:" #. gHLQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "行番号に使用する文字スタイルを選択します。" #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "使用する番号付け設定を選択します。" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" -msgstr "左" +msgstr "左側" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" -msgstr "右" +msgstr "右側" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 @@ -18233,19 +18233,19 @@ msgstr "外側" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." -msgstr "" +msgstr "行番号を表示する場所を選択します。" #. 34vWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." -msgstr "" +msgstr "行番号とテキストの間の間隔を入力します。" #. mPYiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "行番号を表示する間隔を入力します。" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312 @@ -18263,7 +18263,7 @@ msgstr "表示" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" +msgstr "文字:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379 @@ -18275,13 +18275,13 @@ msgstr "区切りの間隔:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." -msgstr "" +msgstr "区切り文字として使用する文字を入力します。" #. Cugqr #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." -msgstr "" +msgstr "区切り行を表示する行の間隔を入力します。" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436 @@ -18305,7 +18305,7 @@ msgstr "空行" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." -msgstr "" +msgstr "空の段落も行数に含めます。" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507 @@ -18317,7 +18317,7 @@ msgstr "テキスト枠内の行" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." -msgstr "" +msgstr "フレーム内のテキストに行番号を付けます。番号付けは各フレームごとに始まり、文書のテキスト行数からは除外されます。" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527 @@ -18335,13 +18335,13 @@ msgstr "ページごとに1から" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." -msgstr "" +msgstr "文書のページ先頭から行番号を再開します。" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" -msgstr "総数" +msgstr "計数" #. 9Pyhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45 @@ -18353,19 +18353,19 @@ msgstr "自分の名前を入力します。" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "返信用のメールアドレスを入力します。" #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "メールの返信に使うアドレスを入力します。" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" -msgstr "ユーザー名(_Y):" +msgstr "名前(_Y):" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109 @@ -18377,7 +18377,7 @@ msgstr "メールアドレス(_E):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" -msgstr "返信を別のメールアドレスに送る(_d)" +msgstr "返信を別のメールアドレスに送信する(_D)" #. jAywn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128 @@ -20120,19 +20120,19 @@ msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange da msgstr "" #. QcsgV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Exchange Database..." msgstr "" #. 8ESAz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "差し込み印刷に使用する開始ドキュメントを選択" #. Hpca5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:232 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "" @@ -22218,7 +22218,7 @@ msgstr "ハイパーリンク" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228 @@ -22230,7 +22230,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276 @@ -24406,19 +24406,19 @@ msgstr "段落" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "このタブで保存していない変更を元に戻します。" #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "このタブで行った変更をダイアログを開いたときの設定まで戻します。" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "インデントと行間隔" +msgstr "インデントと間隔" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:206 @@ -24442,13 +24442,13 @@ msgstr "日本語の体裁" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "アウトラインとリスト" +msgstr "アウトラインと箇条書き" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "段落にアウトラインレベル、リストスタイル、行番号を設定します。" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401 @@ -24466,7 +24466,7 @@ msgstr "ドロップキャップ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:497 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "枠線" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:545 @@ -24478,7 +24478,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:593 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 @@ -24538,7 +24538,7 @@ msgstr "トリミング" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "枠線" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471 @@ -24550,7 +24550,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567 @@ -24738,62 +24738,110 @@ msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "ページの背景" +#. v2Vzp +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" +msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." +msgstr "" + #. K9pGA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:41 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "画像とその他のグラフィックオブジェクト" +#. BWWNC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" +msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." +msgstr "" + #. VRCmc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "隠しテキスト" +#. eYDgs +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" +msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." +msgstr "" + #. boJH4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "テキストのプレースホルダー" +#. DJVwz +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" +msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." +msgstr "" + #. 3y2Gm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "フォームコントロール" +#. y7HG4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" +msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." +msgstr "" + #. w7VH3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "コメント:" +#. BAzk7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" +msgid "Specify where to print comments (if any)." +msgstr "" + #. M6JQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "内容" #. FADdm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "文字を黒で印刷" +#. ELGpG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" +msgid "Specifies whether to always print text in black." +msgstr "" + #. uFDfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "色" #. kCb92 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "自動的に挿入された空白ページを印刷" +#. YMAX4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" +msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." +msgstr "" + #. tkryr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "ページ" @@ -27098,7 +27146,7 @@ msgstr "段組み" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328 @@ -27362,7 +27410,7 @@ msgstr "文字スタイル" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "このタブで行った変更をダイアログを開いたときの設定まで戻します。" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172 @@ -27410,7 +27458,7 @@ msgstr "外枠" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "リストスタイル" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27428,25 +27476,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "箇条書き" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "設定された行頭文字を選択" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "番号付け" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "設定された番号付けを選択" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313 @@ -27458,19 +27506,19 @@ msgstr "アウトライン" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "設定されたアウトライン書式を選択" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" -msgstr "イメージ" +msgstr "画像" #. 2r5Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "設定された行頭画像を選択" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411 @@ -27584,13 +27632,13 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886 @@ -27602,13 +27650,13 @@ msgstr "条件" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "アウトラインとリスト" +msgstr "アウトラインと箇条書き" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "段落スタイルにアウトラインレベル、リストスタイル、行番号を設定します。" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27650,13 +27698,13 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502 @@ -27704,7 +27752,7 @@ msgstr "背景" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透過" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358 @@ -27722,7 +27770,7 @@ msgstr "フッター" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" -msgstr "外枠" +msgstr "罫線" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502 @@ -27758,7 +27806,7 @@ msgstr "アカウントの設定をテスト" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "停止(_S)" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 @@ -27794,7 +27842,7 @@ msgstr "失敗" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAMEがメールアカウントの設定をテストしています…" #. eXGU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 @@ -29487,7 +29535,7 @@ msgstr "テキスト" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." -msgstr "" +msgstr "画像としてページ背景に表示する透かしのテキストを入力します。" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 @@ -29505,7 +29553,7 @@ msgstr "角度" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" -msgstr "透過性" +msgstr "透明度" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 @@ -29517,31 +29565,31 @@ msgstr "色" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." -msgstr "" +msgstr "透かしの回転角度を設定します。テキストは設定した角度に反時計回りの方向に回転します。" #. 7hEkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." -msgstr "" +msgstr "透かしの透明度を設定します。0%では不透明な透かしになり、100%では完全に透明に(見えなく)なります。" #. tFkYv #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." -msgstr "" +msgstr "ドロップダウンボックスから色を選択します。" #. wf7EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." -msgstr "" +msgstr "リストからフォントを選択します。" #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." -msgstr "" +msgstr "現在のページスタイル背景に透かしテキストを挿入します。" #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 |