diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/ja/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/ja/wizards')
-rw-r--r-- | source/ja/wizards/messages.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | source/ja/wizards/source/resources.po | 608 |
2 files changed, 30 insertions, 641 deletions
diff --git a/source/ja/wizards/messages.po b/source/ja/wizards/messages.po index f13a846d1b2..8389b2b92a1 100644 --- a/source/ja/wizards/messages.po +++ b/source/ja/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-22 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 06:41+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513942623.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515825694.000000\n" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" @@ -183,13 +183,11 @@ msgid "~Return address in envelope window" msgstr "封筒ウィンドウの返信アドレス(~R)" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "ロゴ(~L)" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "封筒ウィンドウの返信アドレス(~R)" @@ -275,13 +273,11 @@ msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" @@ -322,19 +318,16 @@ msgid "Width:" msgstr "幅:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "左マージンまでの間隔(~P):" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "上マージンまでの間隔(~T):" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "高さ:" @@ -515,7 +508,6 @@ msgid "Recipient and sender" msgstr "受取人と差出人" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "フッター" @@ -531,7 +523,6 @@ msgid "Fax Wizard" msgstr "ファックスウィザード" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Label9" @@ -547,13 +538,11 @@ msgid "~Personal Fax" msgstr "個人用ファックス(~P)" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "ロゴ(~L)" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "件名(~U)" @@ -564,19 +553,16 @@ msgid "S~alutation" msgstr "挨拶文(~A)" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "結びの挨拶(~C)" #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "フッター(~F)" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "返信アドレス用のユーザーデータを使用(~U)" @@ -602,13 +588,11 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "このファックステンプレートを手作業で変更(~M)" #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" @@ -619,31 +603,26 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be msgstr "このウィザードがファックステンプレートの作成を支援します。必要なときはいつでも、テンプレートを使用してファックスを作成できます。" #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "返信住所" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "名前:" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "市町村名:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "郵便番号/州名/都道府県名:" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "フッター" @@ -664,7 +643,6 @@ msgid "Template Name:" msgstr "テンプレート名:" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "場所およびファイル名:" @@ -700,13 +678,11 @@ msgid "Choose a name and save the template" msgstr "名前を指定し、テンプレートを保存します" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "2 ページ目以降のページだけに入れる(~O)" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "ページ番号を入れる(~I)" @@ -727,19 +703,16 @@ msgid "Fax Number:" msgstr "ファックス番号:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "宛先住所としてプレースホルダーを使用(~R)" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "差し込み印刷にアドレスデータベースを使用(~M)" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "新しい返信アドレス(~N)" @@ -785,7 +758,6 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "転送エラーが起きたら知らせてください。" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "ビン" @@ -796,7 +768,6 @@ msgid "Lines" msgstr "線" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "海" @@ -882,7 +853,6 @@ msgid "Love" msgstr "ではまた" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" @@ -898,13 +868,11 @@ msgid "Sender and Recipient" msgstr "送信者と受信者" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "フッター" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "名前と場所" @@ -920,19 +888,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "この議事録テンプレートを手動で変更(~M)" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "テンプレート名:" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "場所およびファイル名:" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "次に何を実行しますか?" @@ -963,7 +928,6 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "議事録テンプレートに追加する名前を選択してください" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "名前を指定し、テンプレートを保存します" @@ -984,7 +948,6 @@ msgid "Time:" msgstr "時刻:" #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -1150,7 +1113,6 @@ msgid "Click to replace this text" msgstr "クリックするとこのテキストが置換されます" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" @@ -1176,7 +1138,6 @@ msgid "Agenda items" msgstr "議事録の項目" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "名前と場所" @@ -1187,67 +1148,56 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "議事録テンプレートを開くときに予期しないエラーが発生しました。" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "会議の種類" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "持ち物" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "参考資料" #: strings.hrc:280 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "ノート" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "発議者" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "議長" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "出席者" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "タイムキーパー" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "司会者" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "オブザーバー" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "施設担当者" @@ -1273,19 +1223,16 @@ msgid "Move down" msgstr "下へ移動" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "日付:" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "時刻:" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "場所:" @@ -1306,13 +1253,11 @@ msgid "Topic" msgstr "議題" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "担当者" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "時刻" @@ -1368,7 +1313,6 @@ msgid "Colorful" msgstr "カラフル" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "エレガント" @@ -1384,7 +1328,6 @@ msgid "Grey" msgstr "グレー" #: strings.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "モダン" diff --git a/source/ja/wizards/source/resources.po b/source/ja/wizards/source/resources.po index 6355163deaf..1e638428927 100644 --- a/source/ja/wizards/source/resources.po +++ b/source/ja/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-11 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 07:21+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,11 +13,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512993529.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515828073.000000\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -26,7 +25,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space msgstr "ディレクトリ '%1' を作成できませんでした。 <BR>ディレクトリの作成に必要なディスク容量が足りない可能性があります。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -35,7 +33,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR msgstr "文書ドキュメントを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Writer' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -44,7 +41,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD msgstr "表計算ドキュメントを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Calc' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -53,7 +49,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO msgstr "プレゼンテーションを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Impress' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -62,7 +57,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "図形描画を作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Draw' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -71,7 +65,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "数式を作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Math' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -80,7 +73,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "必要なファイルが見つかりません。<BR>%PRODUCTNAME セットアップを起動し、「修復」を選択してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -89,7 +81,6 @@ msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the msgstr "ファイル「<PATH>」がすでに存在します。<BR><BR>既存のファイルを上書きしますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_8\n" @@ -98,7 +89,6 @@ msgid "Yes" msgstr "はい" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" @@ -107,7 +97,6 @@ msgid "Yes to All" msgstr "すべて「はい」" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" @@ -116,7 +105,6 @@ msgid "No" msgstr "いいえ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" @@ -125,7 +113,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_12\n" @@ -134,7 +121,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "完了(~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_13\n" @@ -143,7 +129,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< 戻る(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" @@ -152,7 +137,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "次へ(~N) >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" @@ -161,7 +145,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ヘルプ(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" @@ -170,7 +153,6 @@ msgid "Steps" msgstr "ステップ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_17\n" @@ -179,7 +161,6 @@ msgid "Close" msgstr "閉じる" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_18\n" @@ -188,7 +169,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -197,7 +177,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "そのファイルはすでに存在します。それを上書きしてよろしいですか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -206,19 +185,14 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "このテンプレートは、<current_date> に <wizard_name> で作成されました。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"重要なファイルが見つからないため、ウィザードを実行できません。\n" -"「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「パス」をクリックし、「標準」ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\n" -"その後、ウィザードを再実行してください。" +msgstr "重要なファイルが見つからないため、ウィザードを実行できません。\\n「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「パス」をクリックし、「標準」ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\\nその後、ウィザードを再実行してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -227,7 +201,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "レポートウィザード" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -236,7 +209,6 @@ msgid "~Table" msgstr "表(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -245,7 +217,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "列(~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -254,7 +225,6 @@ msgid "Report_" msgstr "レポート_" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" @@ -263,7 +233,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- 指定なし -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -272,7 +241,6 @@ msgid "~Fields in report" msgstr "レポートのフィールド(~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_11\n" @@ -281,7 +249,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "グループ化" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -290,7 +257,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "並べ替えオプション" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -299,7 +265,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "レイアウトの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -308,7 +273,6 @@ msgid "Create report" msgstr "レポートの作成" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -317,7 +281,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "データのレイアウト" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -326,7 +289,6 @@ msgid "Layout of headers and footers" msgstr "ヘッダーとフッターのレイアウト" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_19\n" @@ -335,7 +297,6 @@ msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -344,7 +305,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "並べ替え基準(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -353,7 +313,6 @@ msgid "T~hen by" msgstr "次の並べ替え基準(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" @@ -362,7 +321,6 @@ msgid "Orientation" msgstr "方向" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" @@ -371,7 +329,6 @@ msgid "Portrait" msgstr "縦書き" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_24\n" @@ -380,7 +337,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "横書き" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -389,7 +345,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "どのフィールドをレポートに含めますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -398,7 +353,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "グルーピングレベルを追加しますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -407,7 +361,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "どのフィールドを基準にしてデータを並べ替えますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -416,7 +369,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "レポートの外観をどのようにしますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -425,7 +377,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "今後の処理を指定してください" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -434,7 +385,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "レポートのタイトル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -443,7 +393,6 @@ msgid "Display report" msgstr "レポートを表示する" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -452,7 +401,6 @@ msgid "Create report" msgstr "レポートの作成" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_36\n" @@ -461,7 +409,6 @@ msgid "Ascending" msgstr "昇順" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_37\n" @@ -470,7 +417,6 @@ msgid "Descending" msgstr "降順" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -479,7 +425,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "自動レポート(~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -488,7 +433,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "レポートをただちに作成する(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -497,7 +441,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "レポートレイアウトの変更(~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -506,7 +449,6 @@ msgid "Static report" msgstr "スタティックなレポート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_44\n" @@ -515,7 +457,6 @@ msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -524,7 +465,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "分類" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -533,7 +473,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "次の並べ替え基準(~Y)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -542,7 +481,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "次の並べ替え基準(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -551,7 +489,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "昇順(~E)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -560,7 +497,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "昇順(~I)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -569,7 +505,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "昇順(~G)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -578,7 +513,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "降順(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -587,7 +521,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "降順(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -596,7 +529,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "降順(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -605,7 +537,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "バイナリフィールドは、レポートでは表示できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -614,7 +545,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "テーブル '<TABLENAME>' はありません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -623,7 +553,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "レポートを作成しています..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -632,7 +561,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "挿入したレコードの数: <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -641,7 +569,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "フォーム '<REPORTFORM>' はありません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -650,7 +577,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR msgstr "命令文 <BR>'<STATEMENT>' を使ったクエリーは、<BR> 実行できませんでした。<BR> データソースを確認してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -659,7 +585,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read msgstr "フォーム '<REPORTFORM>' にある次の隠しコントロールは読み取れませんでした。'<CONTROLNAME>'" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -668,7 +593,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "データをインポートしています..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -677,7 +601,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "ラベル付けフィールド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -686,7 +609,6 @@ msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "フィールドのラベル付け方法を選択してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_70\n" @@ -695,7 +617,6 @@ msgid "Label" msgstr "ラベル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -704,7 +625,6 @@ msgid "Field" msgstr "フィールド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -713,7 +633,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo msgstr "ウィザードでエラーが発生しました。<BR>テンプレート '%PATH' にエラーがある可能性があります。<BR>必要なセクションまたは表が存在しないか、別の名前で保存されています。<BR>詳細については、ヘルプを参照してください。<BR>別のテンプレートを選択してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -722,7 +641,6 @@ msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "テーブルに無効なユーザーフィールドが存在します。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_74\n" @@ -731,7 +649,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "並べ替えの基準として、'<FIELDNAME>' が 2 回選択されています。基準を選択できるのは 1 回だけです。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -740,7 +657,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "注意: レポートを作成するときには、ダミーテキストがデータベースからのデータで置換されます。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -749,7 +665,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "レポート '%REPORTNAME' はすでにデータベースに存在します。別の名前を割り当ててください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -758,7 +673,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "レポートを作成した後、どのように作業を進めますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -767,7 +681,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "どのような種類のレポートを作成しますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -776,7 +689,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "表形式" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -785,7 +697,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "欄、1 列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -794,7 +705,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "欄、2 列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -803,7 +713,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "欄、3 列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -812,7 +721,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "ブロックで、ラベル書きは左に" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -821,7 +729,6 @@ msgid "In blocks, labels above" msgstr "ブロックで、ラベル書きは上に" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" @@ -830,7 +737,6 @@ msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" @@ -839,7 +745,6 @@ msgid "Author:" msgstr "作成者:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -848,7 +753,6 @@ msgid "Date:" msgstr "日付:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -857,16 +761,14 @@ msgid "Page #page# of #count#" msgstr "#count# ページ中の #page# ページ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "ページ番号: " +msgstr "ページ番号:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" @@ -875,7 +777,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "ページ総数:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -884,7 +785,6 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "有効なレポートテンプレートは見つかりませんでした。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -893,7 +793,6 @@ msgid "Page:" msgstr "ページ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_94\n" @@ -902,7 +801,6 @@ msgid "Align Left - Border" msgstr "左寄せ - ボーダー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_95\n" @@ -911,7 +809,6 @@ msgid "Align Left - Compact" msgstr "左寄せ - コンパクト" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_96\n" @@ -920,7 +817,6 @@ msgid "Align Left - Elegant" msgstr "左寄せ - エレガント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_97\n" @@ -929,7 +825,6 @@ msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "左寄せ - 強調表示" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_98\n" @@ -938,7 +833,6 @@ msgid "Align Left - Modern" msgstr "左寄せ - モダン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_99\n" @@ -947,7 +841,6 @@ msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "左寄せ - 赤と青" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_100\n" @@ -956,7 +849,6 @@ msgid "Default" msgstr "標準" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_101\n" @@ -965,7 +857,6 @@ msgid "Outline - Borders" msgstr "アウトライン - ボーダー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_102\n" @@ -974,7 +865,6 @@ msgid "Outline - Compact" msgstr "アウトライン - コンパクト" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_103\n" @@ -983,7 +873,6 @@ msgid "Outline - Elegant" msgstr "アウトライン - エレガント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_104\n" @@ -992,7 +881,6 @@ msgid "Outline - Highlighted" msgstr "アウトライン - 強調表示" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_105\n" @@ -1001,7 +889,6 @@ msgid "Outline - Modern" msgstr "アウトライン - モダン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_106\n" @@ -1010,7 +897,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "アウトライン - 赤と青" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_107\n" @@ -1019,7 +905,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "インデントされたアウトライン - ボーダー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_108\n" @@ -1028,7 +913,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "インデントされたアウトライン - コンパクト" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_109\n" @@ -1037,7 +921,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "インデントされたアウトライン - エレガント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_110\n" @@ -1046,7 +929,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "インデントされたアウトライン - 強調表示" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_111\n" @@ -1055,7 +937,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "インデントされたアウトライン - モダン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_112\n" @@ -1064,7 +945,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "インデントされたアウトライン - 赤と青" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" @@ -1073,7 +953,6 @@ msgid "Bubbles" msgstr "バブル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_114\n" @@ -1082,7 +961,6 @@ msgid "Cinema" msgstr "シネマ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_115\n" @@ -1091,7 +969,6 @@ msgid "Controlling" msgstr "コントロール" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_116\n" @@ -1100,7 +977,6 @@ msgid "Default" msgstr "標準" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" @@ -1109,7 +985,6 @@ msgid "Drafting" msgstr "下書き" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1118,7 +993,6 @@ msgid "Finances" msgstr "ファイナンス" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1127,7 +1001,6 @@ msgid "Flipchart" msgstr "フリップチャート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_120\n" @@ -1136,7 +1009,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "企業ロゴつきの正式型" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1145,7 +1017,6 @@ msgid "Generic" msgstr "一般" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_122\n" @@ -1154,7 +1025,6 @@ msgid "Worldmap" msgstr "世界地図" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1163,7 +1033,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "完了(~R)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1172,7 +1041,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "キャンセル(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_2\n" @@ -1181,7 +1049,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< 戻る(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" @@ -1190,7 +1057,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "次へ(~N) >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1199,7 +1065,6 @@ msgid "~Database" msgstr "データベース(~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1208,7 +1073,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "テーブル名(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1225,13 +1089,12 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "データベースには、\"#\" という名前のテーブルがありません。" +msgstr "データベースにテーブルがありません。" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1266,7 +1129,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1275,7 +1137,6 @@ msgid "No connection to the database could be established." msgstr "データベースへの接続はできませんでした。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_20\n" @@ -1284,7 +1145,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ヘルプ(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" @@ -1293,7 +1153,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "中止(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1302,7 +1161,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1311,7 +1169,6 @@ msgid "Exiting the wizard" msgstr "ウィザードの終了" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_34\n" @@ -1320,7 +1177,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "データソースに接続中..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1329,7 +1185,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "データソースへ接続できませんでした。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1338,7 +1193,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "入力したファイルのパスは無効です。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1347,7 +1201,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "データソースを選択してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1356,7 +1209,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "テーブルまたはクエリーを選択してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1365,7 +1217,6 @@ msgid "Add field" msgstr "フィールドの追加" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1374,7 +1225,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "フィールドの削除" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1383,7 +1233,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "すべてのフィールドを追加" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1392,7 +1241,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "すべてのフィールドを削除" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1401,7 +1249,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "フィールドを上へ移動" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1410,7 +1257,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "フィールドを下へ移動" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1419,7 +1265,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "'%NAME' からフィールド名を取得できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1428,7 +1273,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "クエリーウィザード" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_1\n" @@ -1437,7 +1281,6 @@ msgid "Query" msgstr "クエリー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1446,7 +1289,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "クエリーウィザード" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1455,7 +1297,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "テーブル(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1464,7 +1305,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "利用できるフィールド(~V)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1473,7 +1313,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "クエリーの名前(~O)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1482,7 +1321,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "クエリーを表示(~Q)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1491,7 +1329,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "クエリーを変更(~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1500,7 +1337,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "クエリーを作成した後、どのように作業を進めますか?(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1509,7 +1345,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "次のすべてに一致する(~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1518,7 +1353,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "次のいずれかに一致する(~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1527,7 +1361,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "詳細クエリー (クエリーのすべてのレコードを表示)(~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1536,7 +1369,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "サマリークエリー (集計関数の結果のみを表示)(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1545,7 +1377,6 @@ msgid "Aggregate functions" msgstr "集計関数" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_17\n" @@ -1554,7 +1385,6 @@ msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1563,7 +1393,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "グループ化の基準(~G)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1572,7 +1401,6 @@ msgid "Field" msgstr "フィールド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" @@ -1581,7 +1409,6 @@ msgid "Alias" msgstr "エイリアス" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_21\n" @@ -1590,7 +1417,6 @@ msgid "Table:" msgstr "表:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_22\n" @@ -1599,7 +1425,6 @@ msgid "Query:" msgstr "クエリー:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" @@ -1608,7 +1433,6 @@ msgid "Condition" msgstr "条件" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_25\n" @@ -1617,7 +1441,6 @@ msgid "Value" msgstr "値" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1626,7 +1449,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "次のものに等しい" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1635,7 +1457,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "次のものに等しくない" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1644,7 +1465,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "次のものよりも小さい" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1653,7 +1473,6 @@ msgid "is greater than" msgstr "次のものよりも大きい" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_30\n" @@ -1662,7 +1481,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "次のもの以下である" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1671,7 +1489,6 @@ msgid "is equal or greater than" msgstr "次のもの以上である" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" @@ -1680,7 +1497,6 @@ msgid "like" msgstr "like" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" @@ -1689,7 +1505,6 @@ msgid "not like" msgstr "not like" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1698,7 +1513,6 @@ msgid "is null" msgstr "null である" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1707,25 +1521,22 @@ msgid "is not null" msgstr "null でない" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "真|なりたつ|true" +msgstr "真" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "偽|なりたたない|false" +msgstr "偽" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_38\n" @@ -1734,16 +1545,14 @@ msgid "and" msgstr "および" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "or" +msgstr "または" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1752,7 +1561,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "次の合計を取得" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1761,7 +1569,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "次の平均を取得" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1770,7 +1577,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "次の最小を取得" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1779,7 +1585,6 @@ msgid "get the maximum of" msgstr "次の最大を取得" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_44\n" @@ -1788,7 +1593,6 @@ msgid "get the count of" msgstr "次の個数を取得" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_48\n" @@ -1797,7 +1601,6 @@ msgid "(none)" msgstr "(なし)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_50\n" @@ -1806,7 +1609,6 @@ msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "クエリー内のフィールド(~L):" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_51\n" @@ -1815,7 +1617,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "並べ替え順序:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1824,7 +1625,6 @@ msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "並べ替えフィールドが割り当てられていません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_53\n" @@ -1833,7 +1633,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "検索条件:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1842,7 +1641,6 @@ msgid "No conditions were assigned." msgstr "条件が割り当てられていません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_55\n" @@ -1851,7 +1649,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "集計関数:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1860,7 +1657,6 @@ msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "集約関数が割り当てられていません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_57\n" @@ -1869,7 +1665,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "グループ化:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1878,7 +1673,6 @@ msgid "No Groups were assigned." msgstr "グループが割り当てられていません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_59\n" @@ -1887,7 +1681,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "グループ化条件: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1896,7 +1689,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "グループ化条件が割り当てられていません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1905,7 +1697,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "クエリーフィールド (列) の選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1914,7 +1705,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "並べ替え順の選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1923,7 +1713,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "検索条件の選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1932,7 +1721,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "クエリーの種類の選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1941,7 +1729,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "グループの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1950,7 +1737,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "グループ化条件の選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1959,7 +1745,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "必要に応じてエイリアスを割り当てる" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1968,7 +1753,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "概要を確認して、継続方法を決定してください" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1977,7 +1761,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "フィールドの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1986,7 +1769,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "並べ替え順序" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1995,7 +1777,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "検索条件" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -2004,7 +1785,6 @@ msgid "Detail or summary" msgstr "詳細または概要" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_84\n" @@ -2013,7 +1793,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "グループ化" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -2022,7 +1801,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "グループ化の条件" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2031,7 +1809,6 @@ msgid "Aliases" msgstr "エイリアス" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" @@ -2040,7 +1817,6 @@ msgid "Overview" msgstr "目次" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2049,7 +1825,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "グループでは、集計関数が割り当てられていないフィールドを使用する必要があります。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2058,7 +1833,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "条件 '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' が 2 回選択されています。各条件を選択できるのは 1 回だけです。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2115,7 +1889,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2124,7 +1897,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "フォームウィザード" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2133,29 +1905,22 @@ msgid "Fields in ~the form" msgstr "フォーム内のフィールド(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"バイナリフィールドは、画面左側のリストから随時選択できます。\n" -"これらのフィールドは、イメージがある場合はイメージとして表示されます。" +msgstr "バイナリフィールドは、画面左側のリストから随時選択できます。\\nこれらのフィールドは、イメージがある場合はイメージとして表示されます。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"別のフォームに挿入されるフォームを「サブフォーム」と呼びます。\n" -"サブフォームを使って、1対多の関係になっている表またはクエリーのデータを表示することができます。" +msgstr "別のフォームに挿入されるフォームを「サブフォーム」と呼びます。\\nサブフォームを使って、1対多の関係になっている表またはクエリーのデータを表示することができます。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2164,7 +1929,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "サブフォームの追加(~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2173,7 +1937,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "既存のリレーションに基づいたサブフォーム(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2182,7 +1945,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "テーブルまたはクエリー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2191,7 +1953,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "フィールドの手動選択に基づいたサブフォーム(~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2200,7 +1961,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "追加するリレーションを入力してください?(~W)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2209,7 +1969,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "サブフォーム内のフィールド(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2218,7 +1977,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "使用可能なフィールド(~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2227,18 +1985,14 @@ msgid "Fields in form" msgstr "フォームのフィールド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"'<FIELDNAME1>' と '<FIELDNAME2>' の結合が 2 回選択されています。\n" -"結合は 1 回しか選択できません。" +msgstr "'<FIELDNAME1>' と '<FIELDNAME2>' の結合が 2 回選択されています。\\n結合は 1 回しか選択できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2247,7 +2001,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "最初に結合されたサブフォームフィールド(~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2256,7 +2009,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "2 番目に結合されたサブフォームフィールド(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2265,7 +2017,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "3 番目に結合されたサブフォームフィールド(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2274,7 +2025,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "4 番目に結合されたサブフォームフィールド(~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2283,7 +2033,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "最初に結合された標準フォームフィールド(~I)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2292,7 +2041,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "2 番目に結合された標準フォームフィールド(~E)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2301,7 +2049,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "3 番目に結合された標準フォームフィールド(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2310,7 +2057,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "4 番目に結合された標準フォームフィールド(~O)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2319,7 +2065,6 @@ msgid "Field border" msgstr "フィールド枠" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" @@ -2328,7 +2073,6 @@ msgid "No border" msgstr "境界なし" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2337,7 +2081,6 @@ msgid "3D look" msgstr "3D ルック" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_31\n" @@ -2346,7 +2089,6 @@ msgid "Flat" msgstr "平ら" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2355,7 +2097,6 @@ msgid "Label placement" msgstr "ラベルの位置" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" @@ -2364,7 +2105,6 @@ msgid "Align left" msgstr "左揃え" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_34\n" @@ -2373,7 +2113,6 @@ msgid "Align right" msgstr "右揃え" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2382,7 +2121,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "データベースフィールドの整列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2391,7 +2129,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "欄で、ラベル書きは左に" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2400,7 +2137,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "欄で、ラベル書きは上に" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2409,7 +2145,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "ブロックで、ラベル書きは左に" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2418,7 +2153,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "ブロックで、ラベル書きは上に" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2427,7 +2161,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "データ表として" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2436,7 +2169,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "メインフォームの整列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2445,7 +2177,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "サブフォームの整列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2454,7 +2185,6 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "新規データを入力するための専用フォームです(~U)。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_45\n" @@ -2463,7 +2193,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "既存のデータは表示されません" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2472,7 +2201,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "フォームにはすべてのデータが表示されます(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2481,7 +2209,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "既存のデータを変更することはできません(~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2490,7 +2217,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "既存のデータを削除することはできません(~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2499,7 +2225,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "新規データを追加することはできません(~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2508,7 +2233,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "フォーム名(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2517,7 +2241,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "フォームの作成後の処理を指定してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2526,7 +2249,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "フォームを使用(~W)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2535,7 +2257,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "フォームの変更(~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2544,7 +2265,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "ページスタイル(~P)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2553,7 +2273,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "フィールドの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2562,7 +2281,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "サブフォームの設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2571,7 +2289,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "サブフォームフィールドの追加" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2580,7 +2297,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "フィールドの結合" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2589,7 +2305,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "コントロールの整列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2598,7 +2313,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "データエントリーの設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2607,7 +2321,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "スタイルの適用" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2616,7 +2329,6 @@ msgid "Set name" msgstr "名前の設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2625,7 +2337,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(日付)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2634,7 +2345,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(時刻)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2643,7 +2353,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "フォームのフィールドを選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2652,7 +2361,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "サブフォームを設定するかどうかを決定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2661,7 +2369,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "サブフォームのフィールドを選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2670,7 +2377,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "フォームの結合を選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2679,7 +2385,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "フォーム上のコントロールを整列" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2688,7 +2393,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "データ入力モードを選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2697,7 +2401,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "フォームのスタイルを適用" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2706,18 +2409,14 @@ msgid "Set the name of the form" msgstr "フォーム名の設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" -"'%FORMNAME' というフォーム名はすでに使われています。\n" -"別の名前を選択してください。" +msgstr "'%FORMNAME' というフォーム名はすでに使われています。\\n別の名前を選択してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2726,7 +2425,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "テーブルウィザード" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2735,7 +2433,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "フィールドの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2744,7 +2441,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "種類と書式の設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2753,7 +2449,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "プライマリキーの設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" @@ -2762,7 +2457,6 @@ msgid "Create table" msgstr "表の作成" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2771,7 +2465,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "テーブルのフィールドを選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2780,7 +2473,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "フィールドの種類と書式の設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2789,7 +2481,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "プライマリキーの設定" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" @@ -2798,7 +2489,6 @@ msgid "Create table" msgstr "表の作成" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2807,7 +2497,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "このウィザードでは、データベーステーブルを作成できます。テーブルのカテゴリーとサンプルテーブルを選択し、テーブルに追加するフィールドを選択します。サンプルテーブルを複数選択し、複数のフィールドを追加することもできます。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2816,7 +2505,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "カテゴリー(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2825,7 +2513,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "社用(~U)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2834,7 +2521,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "個人用(~E)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2843,7 +2529,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "サンプルテーブル(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2852,7 +2537,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "利用できるフィールド(~V)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2877,7 +2561,6 @@ msgid "-" msgstr "-" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_23\n" @@ -2886,7 +2569,6 @@ msgid "Field name" msgstr "フィールド名" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2895,7 +2577,6 @@ msgid "Field type" msgstr "フィールドの種類" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2904,7 +2585,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "選択されたフィールド(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2913,7 +2593,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "プライマリキーは、データベーステーブル内の各レコードを一意に識別します。これにより、複数のテーブルに含まれる情報を簡単にリンクできます。プライマリキーは、各テーブルで使用することをお勧めします。プライマリキーを使用しないと、このテーブルにデータを入力できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2922,7 +2601,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "プライマリキーの作成(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2931,7 +2609,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "プライマリキーを自動的に追加(~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2940,7 +2617,6 @@ msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "既存のフィールドをプライマリキーとして使用(~U)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_30\n" @@ -2949,7 +2625,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "プライマリキーを複数のフィールドの組み合わせとして定義(~R)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2958,7 +2633,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "フィールド名(~I)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2967,7 +2641,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "プライマリキーフィールド(~P)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2976,7 +2649,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "自動設定値(~V)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2985,7 +2657,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "テーブルの名前を入力してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2994,7 +2665,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "テーブルの作成に必要なすべての情報が入力されました。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -3003,7 +2673,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "次に何を実行しますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -3012,7 +2681,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "テーブルデザインの変更" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -3021,7 +2689,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "ただちにデータを挿入" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3030,7 +2697,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "このテーブルに基づいてフォームを作成(~R)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3039,7 +2705,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "作成した表を開くことができません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3048,7 +2713,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "表の名前 '%TABLENAME' に、データベースでサポートされない文字 ('%SPECIALCHAR') が含まれています。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3057,7 +2721,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "フィールド名 '%FIELDNAME' に、データベースでサポートされない文字 ('%SPECIALCHAR') が含まれています。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3066,7 +2729,6 @@ msgid "Field" msgstr "フィールド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3075,7 +2737,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "MyTable" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3084,7 +2745,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "フィールドの追加" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3093,7 +2753,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "選択したフィールドを削除" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3102,18 +2761,14 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number msgstr "データベーステーブルのフィールドで許される %COUNT の最大数を超えるため、フィールドを挿入できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"名前 '%TABLENAME' はすでに存在しています。\n" -"別の名前を入力してください。" +msgstr "名前 '%TABLENAME' はすでに存在しています。\\n別の名前を入力してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3122,16 +2777,14 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "テーブルのカタログ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "テーブルのスキーマ" +msgstr "テーブルのカタログ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3140,7 +2793,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "フィールド '%FIELDNAME' はすでに存在しています。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3149,7 +2801,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "キャンセル(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_1\n" @@ -3158,7 +2809,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ヘルプ(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_2\n" @@ -3167,7 +2817,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< 戻る(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" @@ -3176,7 +2825,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "変換(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3185,7 +2833,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "注意: 外部参照する為替相場と数式の通貨換算ファクタは変換できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3194,7 +2841,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "前もってすべてのシートの保護を解除しておきます。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3203,16 +2849,14 @@ msgid "Currencies:" msgstr "通貨:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "次へ(~O) >>" +msgstr "次へ(~O) >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3221,7 +2865,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "閉じる(~L)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3230,7 +2873,6 @@ msgid "~Entire document" msgstr "すべてのドキュメント(~E)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" @@ -3239,7 +2881,6 @@ msgid "Selection" msgstr "選択範囲" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3248,7 +2889,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "セルスタイル(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3257,7 +2897,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "現在のシートの通貨セル(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3266,7 +2905,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "全ドキュメントの通貨セル(~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3275,7 +2913,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "選択した範囲(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3284,7 +2921,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "セルスタイルの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3293,7 +2929,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "通貨セルの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3302,7 +2937,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "通貨範囲:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3311,7 +2945,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "テンプレート:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3320,7 +2953,6 @@ msgid "Extent" msgstr "範囲" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3329,7 +2961,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "1つの %PRODUCTNAME ドキュメント(~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3338,7 +2969,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "すべてのディレクトリ(~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3347,7 +2977,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "ソース ドキュメント:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3356,7 +2985,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "ソース ディレクトリ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3365,7 +2993,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "サブフォルダーも含む(~I)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3374,7 +3001,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "ターゲット ディレクトリ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3383,7 +3009,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "一時的に確認なしでシートの保護を解除" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3392,16 +3017,14 @@ msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "文書ドキュメントのフィールドと表も変換" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "変換ステータス: " +msgstr "変換ステータス:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3410,7 +3033,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "セルスタイルの変換ステータス:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3419,7 +3041,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "換算する範囲の登録: %2TotPageCount%2 のシート %1Number%1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3428,7 +3049,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "換算する範囲の登録..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3437,7 +3057,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "それぞれのシートが再び保護されます..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3446,7 +3065,6 @@ msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "通貨単位を次のセルスタイルに変換..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_0\n" @@ -3455,7 +3073,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "完了(~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3464,7 +3081,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "ディレクトリを選択します。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3473,7 +3089,6 @@ msgid "Select file" msgstr "ファイルを選択します。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3482,7 +3097,6 @@ msgid "Select target directory" msgstr "ターゲットディレクトリを選択します。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_4\n" @@ -3491,7 +3105,6 @@ msgid "non-existent" msgstr "ありません" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" @@ -3500,7 +3113,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "ユーロ通貨換算" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3509,7 +3121,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "すべての表の保護を一時的に解除しますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3518,7 +3129,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "表 %1TableName%1 の保護を解除するためのパスワード" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3527,7 +3137,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "パスワードが正しくありません!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3536,7 +3145,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "保護されたシート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3545,7 +3153,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "警告!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3554,7 +3161,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "シートの保護は解除できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3563,7 +3169,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "シートの保護は解除できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3572,7 +3177,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "保護された表を含むドキュメントではセルスタイルが変更できないため、ウィザードはこのドキュメントを編集できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3581,7 +3185,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "そうでない場合はユーロ通貨換算でドキュメントの編集ができませんので注意してください!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3590,7 +3193,6 @@ msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "最初に換算する通貨を選択してください!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_16\n" @@ -3599,7 +3201,6 @@ msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_17\n" @@ -3608,7 +3209,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" @@ -3617,7 +3217,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3626,7 +3225,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "編集する %PRODUCTNAME Calc ドキュメントを選択してください!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3635,7 +3233,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' はディレクトリではありません!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3644,7 +3241,6 @@ msgid "Document is read-only!" msgstr "ドキュメントは読み取り専用です!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" @@ -3653,7 +3249,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "ファイル '<1>' はすでにあります。<CR>上書きしますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_23\n" @@ -3662,7 +3257,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "変換をここで中断しますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3671,7 +3265,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "ウィザードを中止" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3680,7 +3273,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "ポルトガル・エスクード" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3689,7 +3281,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "オランダ・ギルダー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3698,7 +3289,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "フランス・フラン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3707,7 +3297,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "スペイン・ペセタ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3716,7 +3305,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "イタリア・リラ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3725,7 +3313,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "ドイツ・マルク" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3734,7 +3321,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "ベルギー・フラン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3743,7 +3329,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "アイルランド・ポンド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3752,7 +3337,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "ルクセンブルク・フラン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3761,7 +3345,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "オーストリア・シリング" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3770,7 +3353,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "フィンランド・マルッカ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3779,7 +3361,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "ギリシャ・ドラクマ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3788,7 +3369,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "スロベニア・トラール" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3797,7 +3377,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "キプロス・ポンド" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3806,7 +3385,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "マルタ・リラ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3815,7 +3393,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "スロバキア・クローナ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3824,7 +3401,6 @@ msgid "Estonian Kroon" msgstr "エストニア・クローン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_17\n" @@ -3833,7 +3409,6 @@ msgid "Latvian Lats" msgstr "ラトビア・ラッツ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_18\n" @@ -3842,7 +3417,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "リトアニア・リタス" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3851,7 +3425,6 @@ msgid "Progress" msgstr "進捗状況" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3860,7 +3433,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "関連するドキュメントをまとめる..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3869,7 +3441,6 @@ msgid "Converting the documents..." msgstr "ドキュメントの変換..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_3\n" @@ -3878,7 +3449,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "設定:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3887,7 +3457,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "常にシートの保護を解除" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3896,7 +3465,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "テーマの選択" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3905,7 +3473,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "現在のドキュメントをクリップボードに保存するときにエラーが発生しました。次のアクションは元に戻せません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3914,7 +3481,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "キャンセル(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3923,7 +3489,6 @@ msgid "~OK" msgstr "~OK" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" @@ -3932,7 +3497,6 @@ msgid "(Standard)" msgstr "(標準)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_1\n" @@ -3941,7 +3505,6 @@ msgid "Autumn Leaves" msgstr "秋の木の葉" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_2\n" @@ -3950,7 +3513,6 @@ msgid "Be" msgstr "Be" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" @@ -3959,7 +3521,6 @@ msgid "Black and White" msgstr "白黒" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_4\n" @@ -3968,7 +3529,6 @@ msgid "Blackberry Bush" msgstr "ブラックベリーの茂み" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_5\n" @@ -3977,7 +3537,6 @@ msgid "Blue Jeans" msgstr "ブルージーンズ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_6\n" @@ -3986,7 +3545,6 @@ msgid "Fifties Diner" msgstr "フィフティーズダイナー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_7\n" @@ -3995,7 +3553,6 @@ msgid "Glacier" msgstr "氷河" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_8\n" @@ -4004,7 +3561,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "緑色のブドウ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4013,7 +3569,6 @@ msgid "Marine" msgstr "海" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_10\n" @@ -4022,16 +3577,14 @@ msgid "Millennium" msgstr "ミレニアム" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "Nature" +msgstr "自然" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_12\n" @@ -4040,7 +3593,6 @@ msgid "Neon" msgstr "ネオン" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_13\n" @@ -4049,7 +3601,6 @@ msgid "Night" msgstr "夜" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_14\n" @@ -4058,7 +3609,6 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "PCノスタルジア" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" @@ -4067,7 +3617,6 @@ msgid "Pastel" msgstr "パステル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_16\n" @@ -4076,7 +3625,6 @@ msgid "Pool Party" msgstr "プールパーティ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_17\n" @@ -4085,7 +3633,6 @@ msgid "Pumpkin" msgstr "かぼちゃ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_0\n" @@ -4094,7 +3641,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "宛先" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4103,7 +3649,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "1通" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4112,7 +3657,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "複数(アドレス帳データベース)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4121,7 +3665,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "テンプレートを使用" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4130,7 +3673,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "エラーが発生しました。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4139,7 +3681,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "プレースホルダーをクリックして上書きする" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" @@ -4148,7 +3689,6 @@ msgid "Company" msgstr "会社名" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" @@ -4157,7 +3697,6 @@ msgid "Department" msgstr "部署" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4166,7 +3705,6 @@ msgid "First Name" msgstr "名" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" @@ -4175,7 +3713,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "姓" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -4184,7 +3721,6 @@ msgid "Street" msgstr "市町村名" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -4193,7 +3729,6 @@ msgid "Country" msgstr "国名" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4202,7 +3737,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "郵便番号" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" @@ -4211,7 +3745,6 @@ msgid "City" msgstr "都道府県名" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_9\n" @@ -4220,7 +3753,6 @@ msgid "Title" msgstr "タイトル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_10\n" @@ -4229,7 +3761,6 @@ msgid "Position" msgstr "位置" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4238,7 +3769,6 @@ msgid "Form of Address" msgstr "敬称" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_12\n" @@ -4247,7 +3777,6 @@ msgid "Initials" msgstr "イニシャル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" @@ -4256,7 +3785,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "あいさつ文" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4265,7 +3793,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "自宅電話" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4274,7 +3801,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "会社電話" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4283,7 +3809,6 @@ msgid "Fax" msgstr "Fax 番号" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4292,7 +3817,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4301,7 +3825,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_19\n" @@ -4310,7 +3833,6 @@ msgid "Notes" msgstr "コメント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4319,7 +3841,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "予備フィールド 1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4328,7 +3849,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "予備フィールド 2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4337,7 +3857,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "予備フィールド 3" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4346,7 +3865,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "予備フィールド 4" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4355,7 +3873,6 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_25\n" @@ -4364,7 +3881,6 @@ msgid "State" msgstr "州名" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4373,7 +3889,6 @@ msgid "Office Phone" msgstr "オフィス電話" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_27\n" @@ -4382,7 +3897,6 @@ msgid "Pager" msgstr "ポケットベル" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4391,7 +3905,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "携帯電話" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4400,7 +3913,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "その他の電話" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4409,7 +3921,6 @@ msgid "Calendar URL" msgstr "予定表 URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" @@ -4418,7 +3929,6 @@ msgid "Invite" msgstr "招待" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4427,7 +3937,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "ブックマーク 'Recipient' がありません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4436,7 +3945,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "差し込み印刷のフィールドを挿入できません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4445,7 +3953,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "議事録のテンプレート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4454,7 +3961,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "オプションの1つは選択してください。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4463,7 +3969,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "議事録のタイプ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4472,7 +3977,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "結果議事録" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4481,7 +3985,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "中間報告の議事録" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4490,7 +3993,6 @@ msgid "User data field is not defined!" msgstr "ユーザーデータのフィールドが定義されていません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NoDirCreation\n" @@ -4499,7 +4001,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "ディレクトリ '%1' は格納できません。 " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4508,7 +4009,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "ディレクトリ '%1' はありません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4517,7 +4017,6 @@ msgid "Do you want to create it now?" msgstr "作成しますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "HelpButton\n" @@ -4526,7 +4025,6 @@ msgid "~Help" msgstr "ヘルプ(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4535,7 +4033,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "キャンセル(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BackButton\n" @@ -4544,16 +4041,14 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< 戻る(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "次へ(~X) >>" +msgstr "次へ(~X) >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" @@ -4562,7 +4057,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "変換(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CloseButton\n" @@ -4571,7 +4065,6 @@ msgid "~Close" msgstr "閉じる(~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4580,16 +4073,14 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "このウィザードはオフィスアプリケーション用に古いフォーマットのドキュメントを オープンドキュメントフォーマット(ODF)に変換します。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "変換するドキュメントの種類を選択します。" +msgstr "変換するドキュメントの種類を選択します:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4598,7 +4089,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "Word テンプレート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4607,7 +4097,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "Excel テンプレート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4616,7 +4105,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "PowerPoint テンプレート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4625,7 +4113,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "Word ドキュメント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4634,7 +4121,6 @@ msgid "Excel documents" msgstr "Excel ドキュメント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_3_\n" @@ -4643,7 +4129,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "PowerPoint/Publisher ドキュメント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4652,7 +4137,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4661,7 +4145,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "概要:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4670,7 +4153,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "インポートしたテンプレート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4679,7 +4161,6 @@ msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" @@ -4688,7 +4169,6 @@ msgid "Templates" msgstr "テンプレート" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" @@ -4697,7 +4177,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "ファイル '<1>' はすでにあります。<CR>上書きしますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4706,7 +4185,6 @@ msgid "Directories do not exist" msgstr "ディレクトリはありません" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" @@ -4715,7 +4193,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "変換をここで中断しますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4724,7 +4201,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "ウィザードを中止" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4733,7 +4209,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "ウィザードで予期されないエラーが発生しました。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4742,7 +4217,6 @@ msgid "Error" msgstr "エラー" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4751,7 +4225,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "確認なしでドキュメントに上書きしますか?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4760,7 +4233,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "ドキュメントマクロを編集しなおす必要があります。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4769,7 +4241,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "ドキュメント '<1>' は保存できませんでした。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4778,7 +4249,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "ドキュメント '<1>' を開くことができません。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4787,7 +4257,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "ディレクトリを選択します。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4796,7 +4265,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "ドキュメント変換" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4805,7 +4273,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "下位ディレクトリも含む" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4814,7 +4281,6 @@ msgid "Progress" msgstr "進捗状況" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4823,7 +4289,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "関連するドキュメントをまとめています:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4832,7 +4297,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "ドキュメントの変換" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4841,16 +4305,14 @@ msgid "Found:" msgstr "見つかりました:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "%1 が見つかりました。" +msgstr "\"%1 が見つかりました。" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4859,7 +4321,6 @@ msgid "Finished" msgstr "完了" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4868,7 +4329,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "ソースドキュメント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4877,7 +4337,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "ターゲットドキュメント" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4886,25 +4345,22 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> のドキュメントを変換しました" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "すべての下位ディレクトリが対象になります。" +msgstr "すべての下位ディレクトリが対象になります" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "次のディレクトリにエクスポートされます。" +msgstr "次のディレクトリにエクスポートされます:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4913,7 +4369,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "インポート元:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4922,7 +4377,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "保存先:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4931,16 +4385,14 @@ msgid "Create log file" msgstr "ログファイルの作成" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "ワーキングディレクトリにログファイルが格納されます。" +msgstr "ワーキングディレクトリにログファイルが格納されます" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4949,34 +4401,30 @@ msgid "Show log file" msgstr "Log file を表示" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "すべての Word ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます。" +msgstr "すべての Word ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "すべての Excel ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます。" +msgstr "すべての Excel ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "すべての PowerPoint/Publisher ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます。" +msgstr "すべての PowerPoint/Publisher ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4985,7 +4433,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "すべての Word テンプレートは次のディレクトリからインポートされます:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4994,7 +4441,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "すべての Excel テンプレートは次のディレクトリからインポートされます:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |