aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-19 19:46:50 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-05-19 19:52:48 +0200
commit9b312fbdba1d75c6d086f4b3ee182e86de9b7797 (patch)
tree36b8eb8216bfca42aa834effbfc97d6f2f42c160 /source/ja
parent0a7477257a9aa9c557c090f29f9d3b52e2cfda77 (diff)
update translations for 7.1.4 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5cbaffa0b102e88fc4a075332f18b72e32cf5855
Diffstat (limited to 'source/ja')
-rw-r--r--source/ja/basctl/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/chart2/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po178
-rw-r--r--source/ja/dbaccess/messages.po14
-rw-r--r--source/ja/desktop/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/ja/filter/messages.po6
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po6
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po86
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po48
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po62
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/smath/04.po40
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/smath/06.po19
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po60
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po76
-rw-r--r--source/ja/scaddins/messages.po14
-rw-r--r--source/ja/sd/messages.po183
-rw-r--r--source/ja/sfx2/messages.po132
-rw-r--r--source/ja/starmath/messages.po14
-rw-r--r--source/ja/svtools/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/svx/messages.po268
-rw-r--r--source/ja/sw/messages.po126
-rw-r--r--source/ja/swext/mediawiki/help.po8
-rw-r--r--source/ja/uui/messages.po19
-rw-r--r--source/ja/vcl/messages.po142
27 files changed, 824 insertions, 737 deletions
diff --git a/source/ja/basctl/messages.po b/source/ja/basctl/messages.po
index cb3465c8967..2cb055aec7f 100644
--- a/source/ja/basctl/messages.po
+++ b/source/ja/basctl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/basctlmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "インポート(_I)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:245
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "リストに追加したい%PRODUCTNAME Basicライブラリを指定して、[開く]をクリックします。"
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:258
@@ -1293,10 +1293,10 @@ msgstr "ソート(_S)"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
msgctxt "sortmenu|alphabetically"
msgid "_Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "アルファベット順(_A)"
#. PBmML
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
msgctxt "sortmenu|properorder"
msgid "_Proper order"
-msgstr ""
+msgstr "適切な順番(_P)"
diff --git a/source/ja/chart2/messages.po b/source/ja/chart2/messages.po
index 6be8977a4f1..12730edf943 100644
--- a/source/ja/chart2/messages.po
+++ b/source/ja/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-23 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Souichirou Ishikawa <souichirho@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/chart2messages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560941067.000000\n"
#. NCRDD
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Y軸(_I)"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
-msgstr "主軸と第 2 軸には、異なる目盛幅を指定できます。たとえば、一方の目盛幅を 2 インチ、他方の目盛幅を 1.5 インチに指定できます。"
+msgstr "主軸と第2軸には、異なる目盛り幅を指定できます。たとえば、一方の目盛り幅を2インチ、他方の目盛幅を1.5インチに指定できます。 "
#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index 2704d014e4d..6954e54dd77 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 05:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "置換リストを使う"
#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "2文字目を小文字にする"
+msgstr "先頭が大文字2文字の場合は修正"
#. p5h3s
#: cui/inc/strings.hrc:326
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "%MODULE に適用"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
-msgstr "%PRODUCTNAME には、あなたの手になじむような、さまざまなユーザーインターフェースが用意されています"
+msgstr "%PRODUCTNAME は、あなたの使い慣れた環境のような、さまざまなユーザーインターフェースを用意しています"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "%MOD1 キーを押しながらマウスホイールを操作すること
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
-msgstr "%PRODUCTNAME は豊富な拡張機能であなたの生産性を向上させます。是非お試しください。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEには、生産性を向上させる優れた拡張機能があります。ぜひチェックしてみてください。"
#. DyoMt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "新しいXSLTやXMLフィルターを開発していますか?"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr "[ツール] ▸ [オプション] ▸ [%PRODUCTNAME] ▸ [全般]にある[詳細ヒント]が有効になっていない場合、Shift+F1キーを押すとダイアログボックスに利用可能な詳細ヘルプが表示されます。"
+msgstr "[ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[全般]にある[詳細なヒントを表示]が有効になっていない場合、Shift+F1キーを押すとダイアログボックスに利用可能な詳細ヘルプが表示されます。"
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "確認メッセージを表示せず、選択した要素 (複数可)
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr ""
+msgstr "入力中に単語や略語、単語の一部を自動的に置き換えるためのエントリ一覧を表示します。エントリを追加するには、[置換]と[置換後の文字列]にテキストを入力して[新規]をクリックします。エントリの編集は編集したいエントリを選択し、[置換後の文字列]のテキストを変更してから[置換]をクリックします。エントリの削除は、エントリを選択して[削除]をクリックします。"
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
@@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "色(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:613
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
-msgstr "影付き"
+msgstr "影"
#. BLQ4v
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:646
@@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "フォント効果"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:233
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. wk9fG
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:281
@@ -12071,7 +12071,7 @@ msgstr "現在選択中の関数の説明"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "テキストボックスには、選択したコマンドの簡単な説明が表示されます。"
#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgstr "説明(_E)"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:361
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions"
msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
-msgstr ""
+msgstr "検索文字列と目的の機能のカテゴリーを組み合わせた結果を表示します。"
#. wYjEi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:378
@@ -13443,7 +13443,7 @@ msgstr "実験的な機能を有効にする(不安定な可能性あり)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
+msgstr "実験的な機能を有効にします"
#. rMVcA
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
@@ -13455,7 +13455,7 @@ msgstr "マクロの記録を有効にする(限定的)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:413
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
-msgstr ""
+msgstr "マクロの記録を有効にします"
#. NgRXw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:424
@@ -13467,7 +13467,7 @@ msgstr "上級者向け設定を開く"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:432
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEの高度な設定をするには、[上級者向け設定]ダイアログを開きます。"
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:449
@@ -13557,19 +13557,19 @@ msgstr "半角英字のみ(_W)"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:41
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
-msgstr ""
+msgstr "半角英字にのみにカーニングを適用します。"
#. WEFrz
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:53
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
-msgstr "半角英字と日本語の区切り記号(_T)"
+msgstr "半角英字と日本語の句読点(_T)"
#. PCrHe
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:63
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "半角英字と日本語の句読点、両方にカーニングを適用します。"
#. 4wTpB
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:81
@@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "間隔を詰めない(_N)"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|nocompression"
msgid "Specifies that no compression at all will occur."
-msgstr ""
+msgstr "間隔をまったく詰めないように設定します。"
#. GvJuV
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "句読点のみを詰める(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:145
msgctxt "extended_tip|punctcompression"
msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
-msgstr ""
+msgstr "句読点の間隔のみ詰めるように設定します。"
#. aGY7H
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157
@@ -13611,7 +13611,7 @@ msgstr "句読点とかなを詰める"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:167
msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
-msgstr ""
+msgstr "句読点と日本語かなの間隔を詰めるように設定します。"
#. DAgwH
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:185
@@ -13623,19 +13623,19 @@ msgstr "文字間隔の調整"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:240
msgctxt "extended_tip|language"
msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
-msgstr ""
+msgstr "行頭禁則文字と行末禁則文字を指定する言語を設定します。"
#. CeSy8
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:252
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
-msgstr "標準(_D)"
+msgstr "規定(_D)"
#. bEKYg
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:261
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
-msgstr ""
+msgstr "[規定]にチェックを入れると、下の2つのテキストボックスに選択した言語の規定の文字が設定されます:"
#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:281
@@ -13659,13 +13659,13 @@ msgstr "行末禁則文字(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:328
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
-msgstr ""
+msgstr "行頭にあってはいけない文字を指定します。"
#. 6EoPs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:346
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "行末にあってはいけない文字を指定します。"
#. dSvmP
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:366
@@ -13689,7 +13689,7 @@ msgstr "コード補完を有効にする"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
-msgstr ""
+msgstr "Basicオブジェクトのメソッドを表示します。"
#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:56
@@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "プロシージャを自動的に閉じる"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:98
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "プロシージャの終了ステートメントを自動的に挿入します。"
#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:109
@@ -13719,7 +13719,7 @@ msgstr "括弧を自動的に閉じる"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:118
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "開いている括弧を自動的に閉じます。"
#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:129
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr "引用符を自動的に閉じる"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:138
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
-msgstr ""
+msgstr "開いている引用符を自動的に閉じます。"
#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
@@ -13743,7 +13743,7 @@ msgstr "オートコレクト"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
-msgstr ""
+msgstr "入力しているBasic変数とキーワードの大文字と小文字を修正します。"
#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:176
@@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "言語機能"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|colors"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "系列に使用できる、すべての色を表示しています。"
#. vTZjC
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:93
@@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "標準(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:173
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
-msgstr ""
+msgstr "色の設定を初期設定に戻します。"
#. KoHHw
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:241
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "標準色"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:256
msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "系列に使用できる、すべての色を表示しています。"
#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:32
@@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "シーケンスチェックを使用(_Q)"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:41
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
-msgstr ""
+msgstr "タイ語などの言語シーケンス入力チェックを有効にします。"
#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:63
@@ -13827,7 +13827,7 @@ msgstr "制限付き"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:72
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
-msgstr ""
+msgstr "間違った文字の組み合わせの利用や印刷を防ぎます。"
#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:83
@@ -13857,7 +13857,7 @@ msgstr "論理(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168
msgctxt "extended_tip|movementlogical"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
-msgstr "右矢印キーを押すと、テキストカーソルが現在のテキストの最後方向に移動します。 "
+msgstr "右矢印キーを押すと、カーソルはテキストの後尾に移動します。左矢印キーを押すとカーソルはテキストの先頭に移動します。"
#. aEwYW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:179
@@ -13869,7 +13869,7 @@ msgstr "ビジュアル(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:189
msgctxt "extended_tip|movementvisual"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
-msgstr "右矢印キーを押すと、テキストカーソルが右側に移動します。 左矢印キーを押すと、テキストカーソルが左側に移動します。"
+msgstr "右矢印キーを押すとカーソルは右に移動します。左矢印キーを押すとカーソルは左に移動します。"
#. 78DkF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:209
@@ -13935,7 +13935,7 @@ msgstr "メールプログラム(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:55
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "メールソフトのパスとプログラムを入力します。"
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:66
@@ -13947,7 +13947,7 @@ msgstr "参照..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:73
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルダイアログを開いて、メールソフトを設定します。"
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:99
@@ -13965,13 +13965,13 @@ msgstr "非表示の要素を抑制する"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:194
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as Email Attachments"
-msgstr "メールに添付してドキュメントを送信"
+msgstr "メールの添付ファイルとしてドキュメントを送信する"
#. DoGA3
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:202
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "メールソフトのパスとプログラムを入力します。"
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "[L]と[S]のチェックボックスには、%PRODUCTNAMEに読み込むときには[L]、および/または、Microsoft形式で保存するときには[S]に、変換できるOLEオブジェクトのペアのエントリが表示されます。 "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -14029,7 +14029,7 @@ msgstr "蛍光ペン"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Officeには、%PRODUCTNAMEの文字の背景に似た2つの文字の属性があります。Microsoft Officeファイル形式へエクスポートするときに適用したい属性(蛍光ペンまたは網かけ)を選択します。"
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265
@@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "網かけ"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:275
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Officeには、%PRODUCTNAMEの文字の背景に似た2つの文字の属性があります。Microsoft Officeファイル形式へエクスポートするときに適用したい属性(蛍光ペンまたは網かけ)を選択します。"
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:300
@@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "HTMLとBasic、SQLソースのフォント設定"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:37
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
-msgstr "詳細ヒント(_E)"
+msgstr "詳細なヒントを表示(_E)"
#. ypuz2
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:46
@@ -14347,13 +14347,13 @@ msgstr "アイコン、メニューコマンド、またはダイアログ上の
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:57
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
-msgstr "「オフラインヘルプがインストールされていません」メッセージを表示する"
+msgstr "「オフラインヘルプがインストールされていません」とポップアップメッセージを表示"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:71
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
-msgstr "起動時に「今日のヒント」を表示する"
+msgstr "起動時に「今日のヒント」を表示"
#. BR6gf
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:92
@@ -14437,13 +14437,13 @@ msgstr "利用状況データを収集し、The Document Foundationへ送信す
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:367
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
-msgstr "The Document Foundationがソフトの使いやすさを向上させるために利用データを送信する"
+msgstr "ソフトの使いやすさ向上のために利用データをThe Document Foundationに送信"
#. pRnqG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:378
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
-msgstr "The Document Foundationへクラッシュレポートを送信する(_D)"
+msgstr "クラッシュレポートをThe Document Foundationへ送信(_D)"
#. rS3dG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:400
@@ -14497,7 +14497,7 @@ msgstr "サイズ _7:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:107
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "サイズ1からサイズ7までのスピンボタンを使って、HTMLの<font size=1>から<font size=7>タグそれぞれのフォントサイズを設定します。"
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:120
@@ -14509,7 +14509,7 @@ msgstr "サイズ _6:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "サイズ1からサイズ7までのスピンボタンを使って、HTMLの<font size=1>から<font size=7>タグそれぞれのフォントサイズを設定します。"
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:150
@@ -14521,7 +14521,7 @@ msgstr "サイズ _5:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:167
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "サイズ1からサイズ7までのスピンボタンを使って、HTMLの<font size=1>から<font size=7>タグそれぞれのフォントサイズを設定します。"
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:180
@@ -14533,7 +14533,7 @@ msgstr "サイズ _4:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:197
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "サイズ1からサイズ7までのスピンボタンを使って、HTMLの<font size=1>から<font size=7>タグそれぞれのフォントサイズを設定します。"
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:210
@@ -14545,7 +14545,7 @@ msgstr "サイズ _3:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:227
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "サイズ1からサイズ7までのスピンボタンを使って、HTMLの<font size=1>から<font size=7>タグそれぞれのフォントサイズを設定します。"
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:240
@@ -14557,7 +14557,7 @@ msgstr "サイズ _2:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "サイズ1からサイズ7までのスピンボタンを使って、HTMLの<font size=1>から<font size=7>タグそれぞれのフォントサイズを設定します。"
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:270
@@ -14569,7 +14569,7 @@ msgstr "サイズ _1:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:287
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "サイズ1からサイズ7までのスピンボタンを使って、HTMLの<font size=1>から<font size=7>タグそれぞれのフォントサイズを設定します。"
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:304
@@ -14587,7 +14587,7 @@ msgstr "フォント設定を無視(_F)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
-msgstr ""
+msgstr "このチェックボックスをオンにすると、インポート時にすべてのフォント設定を無視してHTMLページスタイルで設定されているフォントを使用します。 "
#. 7bZSP
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:375
@@ -14599,7 +14599,7 @@ msgstr "不明なHTMLタグはフィールドとしてインポートする(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:385
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEが認識できないタグをフィールドとしてインポートする場合は、このチェックボックスをオンにします。"
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:396
@@ -14629,7 +14629,7 @@ msgstr "文字エンコーディング(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487
msgctxt "extended_tip|charset"
msgid "Select the appropriate character set for the export"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートに適した文字エンコーディングを選択します"
#. nJtoS
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:504
@@ -14641,7 +14641,7 @@ msgstr "画像をインターネットにアップロード(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:514
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "このチェックボックスをオンにすると、ドキュメントに埋め込まれた画像をFTPを使ったアップロード時、自動的にインターネットサーバーにアップロードします。ドキュメントは「名前を付けて保存」ダイアログから保存し、インターネット上のファイル名として完全なFTP URLを入力します。"
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:525
@@ -14653,7 +14653,7 @@ msgstr "印刷レイアウト(_P)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:535
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
-msgstr ""
+msgstr "このチェックボックスをオンにすると、現在のドキュメントの印刷レイアウト(例えばページ番号やドットリーダーで揃えた目次など)もエクスポートします。"
#. Wwuvt
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:546
@@ -14665,7 +14665,7 @@ msgstr "警告を表示(_W)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:557
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "このチェックボックスをオンにすると、HTMLにエクスポートするとき「%PRODUCTNAME Basicマクロが失われます」と警告を表示します。"
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
@@ -14677,7 +14677,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:578
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "このチェックボックスをオンにすると、HTML形式でエクスポートする際に%PRODUCTNAME Basicの説明も含めます。"
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:595
@@ -14689,7 +14689,7 @@ msgstr "エクスポート"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:617
msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
msgid "Defines settings for HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "HTMLページの設定を行います。"
#. ecN5A
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
@@ -14701,13 +14701,13 @@ msgstr "オプション"
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:56
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "このタブに加えられた変更を、ダイアログが開かれたときに適用されていた設定に戻します。"
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr "すべての変更を保存し、ダイアログを閉じます。"
+msgstr "すべての変更を保存してダイアログを閉じます。"
#. 9asgn
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
@@ -14965,7 +14965,7 @@ msgstr "ユーザーインタフェース(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:85
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME."
-msgstr "メニュー、ダイアログ、ヘルプファイルなどのユーザーインターフェースに使用される言語を選択します。1 つ以上の追加言語パックまたはマルチランゲージバージョンの %PRODUCTNAME をインストールしておく必要があります。"
+msgstr "メニュー、ダイアログ、ヘルプファイルなどのユーザーインターフェースに使用する言語を選択します。言語を選択するには、1 つ以上の言語パックを追加または他言語版%PRODUCTNAMEのインストールが必要です。"
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:102
@@ -15127,7 +15127,7 @@ msgstr "ドキュメントのデフォルト言語とその他のいくつかの
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:136
msgctxt "lingumodules"
msgid "Contains the installed language modules."
-msgstr ""
+msgstr "インストールされている言語モジュールが含まれています。"
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:149
@@ -15151,13 +15151,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:226
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能な言語モジュール(_A)"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:309
msgctxt "lingudicts"
msgid "Lists the available user dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "使用可能なユーザー辞書の一覧を表示します。"
#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:329
@@ -15205,7 +15205,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:420
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー定義辞書(_U)"
#. sE9tc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:505
@@ -15247,7 +15247,7 @@ msgstr "オプション(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:632
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "スペル辞書、類義語辞典、ハイフネーション規則のプロパティを指定します。"
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -17548,7 +17548,7 @@ msgstr "パスワードを設定"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:102
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを入力します。 パスワードは大文字と小文字を区別します。"
#. QbKd2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:122
@@ -18583,7 +18583,7 @@ msgstr "回転角度"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:292
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees."
-msgstr "回転角度を 45 度の倍数で指定する場合にクリックします。"
+msgstr "回転角度を45度の倍数で指定する場合にクリックします。"
#. LrED9
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:306
@@ -18649,13 +18649,13 @@ msgstr "作成..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:168
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create"
msgid "Creates a new script."
-msgstr ""
+msgstr "新しいスクリプトを作成します。"
#. pUCto
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:187
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
msgid "Opens the default script editor for your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "使用しているOSデフォルトのスクリプトエディターを開きます。"
#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:199
@@ -18667,7 +18667,7 @@ msgstr "名前の変更..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
-msgstr ""
+msgstr "選択したスクリプトの名前を変更するためのダイアログを開きます。"
#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:217
@@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr "削除..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:223
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete"
msgid "Prompts you to delete the selected script."
-msgstr ""
+msgstr "選択したスクリプトを削除するかを尋ねるメッセージを表示します。"
#. fQdom
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:247
@@ -18691,7 +18691,7 @@ msgstr "マクロ"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:272
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "マイマクロ、%PRODUCTNAMEマクロ、または開いているドキュメントからマクロやスクリプトを選択します。使用可能なマクロやスクリプトを表示するには、エントリをダブルクリックします。"
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -20989,7 +20989,7 @@ msgstr "透過なし(_N)"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:88
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
msgid "Turns off color transparency."
-msgstr "色の透過がオフになります。"
+msgstr "色の透過を無効にします。"
#. DEU8f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:99
@@ -21001,7 +21001,7 @@ msgstr "透過(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "色の透過性をオンにします。このオプションを選択し、オプションに数値を入力します。0% が完全に不透明、100% が完全に透明です。"
+msgstr "色の透明度を有効にします。このオプションを選択してボックスに数値を入力します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。"
#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:123
@@ -21013,31 +21013,31 @@ msgstr "グラデーション(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:133
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
-msgstr "現在の塗りつぶし色に透過性のあるグラデーションを適用します。このオプションを選択した上で、グラデーションに関する属性を設定します。"
+msgstr "現在の塗りつぶし色に透明なグラデーションを適用します。このオプションを選択して、グラデーションのプロパティを設定します。"
#. FBxYk
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:154
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
-msgstr "現在の塗りつぶしの色の透過性を調整します。0% (透過性なし) から +100% (透明) までの値で入力します。"
+msgstr "塗りつぶす色の透明度を調整します。0%(不透明)から100%(透明)の間で数値を入力します。"
#. 7XQDC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:192
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "グラデーションの終了位置の透過値を入力します。0% は完全に不透明、100% は完全に透明です。"
+msgstr "グラデーション終了位置の透明度の値を入力します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。"
#. fq8QF
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:210
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "グラデーションの開始位置の透過値を入力します。0% は完全に不透明、100% は完全に透明です。"
+msgstr "グラデーション開始位置の透明度の値を入力します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。"
#. 5EEBy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:228
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
-msgstr "グラデーションの透過領域の調整量を入力します。標準値は 0% です。"
+msgstr "グラデーション透明領域の調整量を入力します。既定値は0%です。"
#. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:246
@@ -21097,7 +21097,7 @@ msgstr "正方形"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:305
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
-msgstr "適用する透過性グラデーションの種類を選択します。"
+msgstr "適用する透明グラデーションの種類を選択します。"
#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:323
@@ -21127,7 +21127,7 @@ msgstr "角度(_A):"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:407
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
-msgstr "枠線(_B):"
+msgstr "境界(_B):"
#. JBFw6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:428
@@ -21163,7 +21163,7 @@ msgstr "領域透過モード"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:594
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
-msgstr "選択したオブジェクトに適用する、塗りつぶしの透過性オプションを設定します。"
+msgstr "選択したオブジェクトに適用する塗りつぶしの透過オプションを設定します。"
#. vUHk9
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
diff --git a/source/ja/dbaccess/messages.po b/source/ja/dbaccess/messages.po
index a4ab8adf179..76eb4cfb8b2 100644
--- a/source/ja/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ja/dbaccess/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-12 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/dbaccessmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "タイトル"
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "作成者"
#. Zh8Ni
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "説明"
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "種類"
#. hokZy
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "少数点以下の桁数(_P)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:275
msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
msgid "_Entry required"
-msgstr "必須項目(_E)"
+msgstr "入力が必須(_E)"
#. SWgjj
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:300
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "フィールドの種類(_T)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46
msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip"
msgid "Field Properties Help"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド属性のヘルプ"
#. KUVUc
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "いいえ"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:134
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct"
msgid "Not use distinct values in query."
-msgstr ""
+msgstr "クエリでは重複しない値を使用してください。"
#. P9quF
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:154
diff --git a/source/ja/desktop/messages.po b/source/ja/desktop/messages.po
index 675037793fd..ddcf570caaf 100644
--- a/source/ja/desktop/messages.po
+++ b/source/ja/desktop/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-12 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/desktopmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "全ユーザー共通"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:95
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared"
msgid "Filter extensions available for all users of this computer."
-msgstr ""
+msgstr "このコンピュータのすべてのユーザーが使用できる拡張機能を表示します。"
#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:106
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "現在のユーザーのみ"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:116
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user"
msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user."
-msgstr ""
+msgstr "現在ログインしているユーザーのみ使用できる拡張機能を表示します。"
#. 6wBVk
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:127
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME に同梱"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:137
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled"
msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here."
-msgstr ""
+msgstr "同梱された拡張機能は、システム管理者がOS固有のインストーラーパッケージからインストールしています。これらの拡張機能は、ここからインストール、アップデート、削除できません。"
#. T8BGR
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:154
diff --git a/source/ja/extensions/messages.po b/source/ja/extensions/messages.po
index 04fa030ae96..a7e980f8f66 100644
--- a/source/ja/extensions/messages.po
+++ b/source/ja/extensions/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-08 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/extensionsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "下(_B):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:280
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
-msgstr ""
+msgstr "スキャン領域"
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:339
diff --git a/source/ja/filter/messages.po b/source/ja/filter/messages.po
index 12fde23a75f..b08cbd1173d 100644
--- a/source/ja/filter/messages.po
+++ b/source/ja/filter/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/filtermessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "権限パスワードの設定"
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr "PDF/A は暗号化できません。エクスポートされるPDFはパスワード保護されません。"
+msgstr "PDF/A は暗号化できません。エクスポートされるPDFはパスワードで保護されません。"
#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:68
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 272b8fbe219..1aca0bbce4e 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-20 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/auxiliary/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"02\n"
"help_section.text"
msgid "Text Documents (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト文書(Writer)"
#. jWyEV
#: swriter.tree
@@ -1085,4 +1085,4 @@ msgctxt ""
"06\n"
"help_section.text"
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML文書(Writer Web)"
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index f516dcbb258..adf2376e09e 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-17 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsbasicpython/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"N0372\n"
"help.text"
msgid "Examples of Personal or Shared Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "個人用または共有スクリプトの例"
#. nyNGG
#: python_2_basic.xhp
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"N0378\n"
"help.text"
msgid "Examples of Embedded Scripts in Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント埋め込みスクリプトの例"
#. EmqHD
#: python_2_basic.xhp
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog with Python"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonからダイアログを開く"
#. XWAwA
#: python_dialogs.xhp
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"N0336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"command_name\">Opening a Dialog with Python</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"command_name\">Pythonからダイアログを開く</link></variable>"
#. WAuH7
#: python_dialogs.xhp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"N0532\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonから"
#. eGKkK
#: python_document_events.xhp
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"N0649\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicから"
#. SEw8V
#: python_document_events.xhp
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"N0727\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonから"
#. 8PCHK
#: python_document_events.xhp
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"N0748\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicから"
#. KjotC
#: python_document_events.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"N0681\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonから"
#. rUiYd
#: python_handler.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"N0742\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicから"
#. 5N3MV
#: python_handler.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"N0462\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"python imports\">Importing Python Modules</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"python imports\">Pythonモジュールのインポート</link></variable>"
#. VHAM5
#: python_import.xhp
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"N0392\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonから"
#. pPjfw
#: python_listener.xhp
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"N0458\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicから"
#. CCUMV
#: python_listener.xhp
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"N0509\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonplatform\"><link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"platform01\">Identifying the operating system</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonplatform\"><link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"platform01\">オペレーティングシステムの特定</link></variable>"
#. vqduy
#: python_platform.xhp
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"N0510\n"
"help.text"
msgid "Identifying the operating system can be performed with Python or Basic language."
-msgstr ""
+msgstr "PythonやBasic言語からOSの特定ができます。"
#. gZrHC
#: python_platform.xhp
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"N0511\n"
"help.text"
msgid "ComputerName property is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome %PRODUCTNAME Basic limitations."
-msgstr ""
+msgstr "ComputerNameプロパティは、Windowsでのみ使用可能です。 PythonマクロからBasicの呼び出しは、%PRODUCTNAME BASICの制限克服に役立ちます。"
#. sV6Fp
#: python_platform.xhp
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"N0512\n"
"help.text"
msgid "Using a Python class:"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonクラスを使って:"
#. ikwcW
#: python_platform.xhp
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"N0529\n"
"help.text"
msgid "Using a Basic classmodule:"
-msgstr ""
+msgstr "Basicクラスモジュールを使って:"
#. 7BpCv
#: python_platform.xhp
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"NO529b\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic lacks MacOS X native recognition. Platform identification is possible using %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicには、macOSネイティブの認識機能はありません。LibreOffice API(Application Programming Interface)を使ってプラットフォームの識別は可能です。"
#. tTyE5
#: python_platform.xhp
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"N0564\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "サンプル:"
#. riK2q
#: python_platform.xhp
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"N0565\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonから"
#. FELjZ
#: python_platform.xhp
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"N0571\n"
"help.text"
msgid "From <menuitem>Tools – Macros - Run Macro...</menuitem> menu."
-msgstr ""
+msgstr "メニュー <menuitem>[ツール] – [マクロ] - [マクロを実行]</menuitem>から。"
#. Qk6MM
#: python_platform.xhp
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"N0576\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicから"
#. Jkyqd
#: python_platform.xhp
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt ""
"N0442\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "サンプル:"
#. DbZVx
#: python_screen.xhp
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"N0340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Getting Session Information</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">セッション情報の取得</link></variable>"
#. nmTjF
#: python_session.xhp
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"N0341\n"
"help.text"
msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information."
-msgstr ""
+msgstr "PythonやBasicから%PRODUCTNAMEのユーザプロファイルと共有モジュールのシステムファイルパスを求められます。この情報からBeanShell、Java、JavaScriptやPythonスクリプトの場所を求められます。"
#. gMnyC
#: python_session.xhp
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"N0343\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "サンプル:"
#. m498C
#: python_session.xhp
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"N0344\n"
"help.text"
msgid "With Python shell."
-msgstr ""
+msgstr "Pythoneシェルを利用して。"
#. yziJv
#: python_session.xhp
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt ""
"N0346\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # スタティックメソッド</literal>"
#. ezhbr
#: python_session.xhp
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"N0347\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session().UserName) # object property</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>>>> print(Session().UserName) # オブジェクトプロパティ</literal>"
#. K4Cjj
#: python_session.xhp
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt ""
"N0348\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # object property</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # オブジェクトプロパティ</literal>"
#. CVdoK
#: python_session.xhp
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"N0349\n"
"help.text"
msgid "From <menuitem>Tools – Macros - Run Macro</menuitem>... menu."
-msgstr ""
+msgstr "メニュー <menuitem>[ツール] – [マクロ] - [マクロを実行]</menuitem>から。"
#. k47pk
#: python_session.xhp
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt ""
"N0354\n"
"help.text"
msgid "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # static method"
-msgstr ""
+msgstr "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # スタティックメソッド"
#. mFu9h
#: python_session.xhp
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt ""
"N0355\n"
"help.text"
msgid "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # static method"
-msgstr ""
+msgstr "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # スタティックメソッド"
#. osmNG
#: python_session.xhp
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"N0356\n"
"help.text"
msgid "s = Session() # instance creation"
-msgstr ""
+msgstr "s = Session() # インスタンス生成"
#. Gqz8J
#: python_session.xhp
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"N0357\n"
"help.text"
msgid "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # object property"
-msgstr ""
+msgstr "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # オブジェクトプロパティ"
#. 8c4GN
#: python_session.xhp
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"N0358\n"
"help.text"
msgid "ui.Print(s.UserPythonScripts) # object property"
-msgstr ""
+msgstr "ui.Print(s.UserPythonScripts) # オブジェクトプロパティ"
#. GAffb
#: python_session.xhp
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"N0361\n"
"help.text"
msgid "With %PRODUCTNAME Basic."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicを使って。"
#. CJAPH
#: python_session.xhp
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt ""
"N0368\n"
"help.text"
msgid "Using COM/OLE and Visual Basic Scripting language."
-msgstr ""
+msgstr "COM/OLEとVisual Basicスクリプト言語を使って。"
#. u2czW
#: python_session.xhp
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt ""
"N0381\n"
"help.text"
msgid "Python Session class:"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonセッションクラス:"
#. ePFtK
#: python_session.xhp
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"N0342\n"
"help.text"
msgid "Unlike Basic, pathname normalization is performed with Python inside Session class."
-msgstr ""
+msgstr "Basicとは異なりパス名の正規化はPythonのセッションクラス内で行われます。"
#. 8zUvW
#: python_session.xhp
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt ""
"N0412\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Session class:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basicセッションクラス:"
#. ivAG6
#: python_session.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index bbc45b45f42..1ea8fb16a77 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-01 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
"Last-Translator: So <sou@e06.itscom.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared01/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565336668.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"プリンターの設定\">プリンターの設定</link>"
#. ebHsp
#: 01140000.xhp
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 097779499c0..d4bed0e32d2 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: So <sou@e06.itscom.net>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared05/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540153356.000000\n"
#. WPTtk
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146961\n"
"help.text"
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
-msgstr "段落に付いている次の3種類のマークは、次の意味を示しています。"
+msgstr "役立つ情報を3つのアイコンを使って示しています。"
#. Ey7eB
#: 00000002.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Important!</emph> icon points out important information regarding data and system security."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>重要!</emph> アイコンはデータやシステムのセキュリティに関する重要な情報を示しています。"
#. d5ogo
#: 00000002.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Note</emph> icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>メモ</emph> アイコンは追加の情報を示しています。 例えば、ある目標を達成するための別の方法などです。"
#. udaCw
#: 00000002.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tip</emph> icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ヒント</emph>アイコンはソフトをより効率的に操作するためのヒントを示しています。"
#. 54VKY
#: 00000100.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
-msgstr "ヘルプではシステムで設定されているデフォルトプログラムの標準設定を参照します。色、マウスの動作、その他の設定できる項目はシステムやプログラムによって異なる場合があります。"
+msgstr "ヘルプは、システムで設定されているデフォルトプログラムの標準設定を参照しています。色やマウスの操作など設定可能な項目の説明は、お使いのプログラムやシステムによって異なる場合があります。"
#. XnEMC
#: 00000100.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
-msgstr "すべてのソフトウェアのヘルプ システムは、同じソースファイルに基づいています。ヘルプで説明されるいくつかの機能は、この特定のディストリビューションに含まれない場合があります。デイストリビューションに特定ないくつかの機能は、このヘルプで言及されないこともあります。"
+msgstr "ソフトウェアすべてのバージョンのヘルプシステムは、同じソースファイルに基づいています。ヘルプに記載されている機能の中には、この配布には含まれていない機能もあります。また、配布されているソフト固有の機能の中には、このヘルプに記載されていない場合もあります。"
#. e5a4Q
#: 00000110.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Could not find Help page (404)."
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプページが見つかりません。(404)"
#. YF3vS
#: err_html.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEヘルプウィンドウ"
#. B4iGy
#: new_help.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id171534888116942\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser."
-msgstr "%PRODUCTNAME ヘルプページはシステムのデフォルトwebブラウザで表示されます。"
+msgstr "%PRODUCTNAMEヘルプページは、システムのデフォルト ウェブブラウザで表示されます。"
#. pCtBo
#: new_help.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェアすべてのバージョンのヘルプシステムは、同じソースファイルに基づいています。ヘルプに記載されている機能の中には、この配布には含まれていない機能もあります。また、配布されているソフト固有の機能の中には、このヘルプに記載されていない場合もあります。"
#. RuT4t
#: new_help.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id341534965962279\n"
"help.text"
msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">are available from here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME拡張機能のヘルプページは、以前のヘルプシステムを使用しています。以前のヘルプシステムの使用方法については、<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">こちらからご覧いただけます</link>。"
#. HFYrD
#: new_help.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701534964258231\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEヘルプページの機能"
#. GdD6F
#: new_help.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561534964266978\n"
"help.text"
msgid "The Module List"
-msgstr ""
+msgstr "モジュール一覧"
#. QNkEX
#: new_help.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id851534964274673\n"
"help.text"
msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page."
-msgstr ""
+msgstr "ページ上部にあるドロップダウンリストをクリックして開き、%PRODUCTNAMEモジュールを選択すると、モジュールヘルプのメインページが表示されます。"
#. 8ABkE
#: new_help.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001534964280630\n"
"help.text"
msgid "The Language List (Help online only)."
-msgstr ""
+msgstr "言語一覧(オンラインヘルプのみ)"
#. WC3Wy
#: new_help.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821534891267696\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">The Help Index</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">ヘルプ索引</link></variable>"
#. CAQ9K
#: new_help.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page."
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ索引には、すべての%PRODUCTNAMEモジュールのキーワードリストが表示されます。リスト内のキーワードをクリックすると、リンクされたヘルプページが表示されます。"
#. vqYih
#: new_help.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151534901836252\n"
"help.text"
msgid "Searching the Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ索引の検索"
#. ATPjm
#: new_help.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201534888332793\n"
"help.text"
msgid "Searching in current page"
-msgstr ""
+msgstr "現在のページを検索"
#. E47Bf
#: new_help.xhp
@@ -1796,4 +1796,4 @@ msgctxt ""
"hd_id141534964599864\n"
"help.text"
msgid "Contents general information"
-msgstr ""
+msgstr "コンテンツ全般の情報"
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index b4bc7ffb50c..25f5bccf43c 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:40+0000\n"
-"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedautokorr/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1384972842.000000\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494383826.000000\n"
+#. 3VEtt
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. i3BcA
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. FTvjN
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
msgstr "単語の始めの連続する2つの大文字を修正しました。"
+#. pEU6M
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
msgstr "「WOrd」のようなタイプミスがあった場合、<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link>機能により「Word」のように修正されました。"
+#. YGggv
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. zoEyC
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. gFS3q
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start each sentence with a capital letter"
msgstr "すべての文章を大文字で開始"
+#. pFvJs
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
msgstr "現在の単語が大文字で始まるよう、テキストは <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link> によって修正されました。 オートコレクトは、段落の先頭にある単語、および文の終わりの記号 (ピリオド、感嘆符、疑問符) のあとにある単語を変更します。"
+#. L6A3T
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. JtgRN
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. FPkJ3
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
msgstr "単語の始めの2連続大文字の修正、文頭を大文字に修正"
+#. dmDsA
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link> によって、単語の始めの2連続大文字が1文字のみに修正されました。"
+#. gwa8j
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. CA2DC
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. VRBAj
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "A replacement has been carried out"
msgstr "オートコレクト(置換)実行"
+#. yJMPc
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
msgstr "入力されたテキストに対して<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link>機能による修正が加えられ、単語を置換しました。"
+#. CgGde
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. NbHBz
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. d3tZ4
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
msgstr "オートコレクト(置換)を実行し、文頭を大文字で開始するよう修正しました。"
+#. E4kio
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
msgstr "入力されたテキストに対して<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link>機能による修正が加えられ、英文の先頭を大文字に変換しました。"
+#. pMoyc
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. 9qGA6
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. b4nNu
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
msgstr "ダブルクオーテーションマーク置換"
+#. MaFTX
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link>機能によって、テキストのダブルクオーテーションマークが<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"印刷用のクオーテーションマーク\">印刷用のクオーテーションマーク</link>に訂正されました。"
+#. B9CDq
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. vZ6Ro
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. VTugm
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
@@ -232,14 +259,16 @@ msgctxt ""
msgid "Single quotes have been replaced"
msgstr "シングルクオーテーションマークを置換"
+#. vH2Er
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"par_id3154688\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">オートコレクト</link> 機能でシングルクオーテーションが<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">印刷向けのクオーテーション記号</link>に置換されてしまいました。"
+#. RkFAj
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. ekBVe
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. GDDY3
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
msgstr "URL を検出したので、ハイパーリンク属性を設定しました"
+#. 6exK7
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link> によって、URL と認識された文字列がハイパーリンクとして表示されました。"
+#. VTdXe
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. 4NBsG
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. z3HAF
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double spaces have been ignored"
msgstr "ダブルスペースを無視"
+#. G2E4T
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
msgstr "入力されたテキストに対して<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link>機能による修正が加えられ、連続した半角スペースの入力を単独の半角スペースに置き換えました。"
+#. EejSa
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. eCJ3u
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. S3H9i
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
msgstr "太字ないし下線の指定を検出したので、該当する属性を設定しました"
+#. 76NkE
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
msgstr "入力されたテキストに対して<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link>機能による修正が加えられ、太字ないし下線の指定箇所に該当する属性が設定されました。"
+#. FBeJm
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. WD2KN
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. ZLpSE
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minus signs have been replaced"
msgstr "マイナス記号が置換されました"
+#. C4dAK
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"オートコレクト\">オートコレクト</link> によって、マイナス記号がダッシュに置換されました。"
+#. bKCng
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. hNwWE
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "オートコレクトがアクティブ化されました。"
+#. FEB92
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
msgstr "1st の「st」に該当する部分を上付文字に変換しました"
+#. WMnqT
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index 78613f2e206..a16de4927de 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:59+0000\n"
-"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsmath04/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369389551.000000\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494384105.000000\n"
+#. fW4At
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Shortcut Keys"
msgstr "数式に関するショートカットキー"
+#. 7PGFE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ショートカットキー; 数式</bookmark_value>"
+#. WVdeo
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"math_keys\"> <link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"数式に関するショートカットキー\">数式に関するショートカットキー</link> </variable>"
+#. CraEp
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
msgstr "ここでは、数式ドキュメントでの作業をスピードアップするためのショートカットキーをリストアップします。"
+#. BoUhM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "ここに記載されているショートカットキーのほかに、一般的な <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] ショートカットキー\">$[officename] ショートカットキー</link> も使用できます。"
+#. JHsws
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
msgstr "数式ドキュメントのためのショートカットキー"
+#. WKVpk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
msgstr "下記のショートカットキーは、メニュー <emph>編集</emph> および <emph>表示</emph> のコマンドに対応します。"
+#. jfmkj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "F3"
msgstr "(F3)"
+#. M6NJ5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Error"
msgstr "次のエラー"
+#. NsA5D
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F3"
msgstr "(Shift)+(F3)"
+#. MZugQ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Error"
msgstr "前のエラー"
+#. UYWph
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "F4"
msgstr "(F4)"
+#. 4FGAR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Marker (Placeholder)"
msgstr "次のプレースホルダーにジャンプします。"
+#. CjJwC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F4"
msgstr "(Shift)+(F4)"
+#. SELdy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
msgstr "前のプレースホルダーにジャンプします。"
+#. TEBFE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "F9"
msgstr "(F9)"
+#. L5c7R
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -152,14 +169,16 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "更新"
+#. EfFPe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153732\n"
"help.text"
msgid "Navigation in the Elements pane"
-msgstr ""
+msgstr "要素ペインでの操作"
+#. DzDg9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left or right arrow"
msgstr "右/左向き矢印キー"
+#. qpCKG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move left or right to the next category or function."
msgstr "右または左の分類、機能にジャンプします。"
+#. r7rNS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter key"
msgstr "Enterキー"
+#. CnhE4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
msgstr "分類を選択します (分類セクション内)。または、<emph>コマンド</emph> ウィンドウに機能を挿入します(機能セクション内)。"
+#. FpXaM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "(Tab)"
+#. NMMtZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
msgstr "分類の最初の項目と分類の最初の機能の間をジャンプします。"
+#. nt5td
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Tab"
msgstr "(Shift)+(Tab)"
+#. G4Sdf
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/06.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/06.po
index 7f510e2f93d..07d8b1c213e 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/06.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/smath/06.po
@@ -3,27 +3,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-16 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsmath06/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1526486678.000000\n"
+#. TrAzH
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
"screenshots.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Math screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Mathのスクリーンショット"
+#. QABk4
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
"screenshots.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog.png\" id=\"img_id331525570544232\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id641525570544232\">Alignment Dialog</alt></image>"
msgstr ""
+#. XxMrP
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
"screenshots.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog.png\" id=\"img_id41525570710879\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id931525570710879\">Font Dialog</alt></image>"
msgstr ""
+#. FFXms
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
"screenshots.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog.png\" id=\"img_id131525570713808\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id501525570713809\">Font Size Dialog</alt></image>"
msgstr ""
+#. 7RGJx
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
"screenshots.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog.png\" id=\"img_id441525570718035\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id401525570718036\">Font Type Dialog</alt></image>"
msgstr ""
+#. qDFEC
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
"screenshots.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/smath/ui/savedefaultsdialog/SaveDefaultsDialog.png\" id=\"img_id571525570721266\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id981525570721266\">Save Default Dialog</alt></image>"
msgstr ""
+#. 6KgFe
#: screenshots.xhp
msgctxt ""
"screenshots.xhp\n"
diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 78678e0ad78..abb5c9eaf55 100644
--- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATE_REPLACEMENT\n"
"value.text"
msgid "Create replacement images for %OLE objects."
-msgstr "%OLE オブジェクトの置き換えとなるイメージを作成します。"
+msgstr "%OLEオブジェクトの置き換え画像を作成します。"
#. VACj8
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n"
"value.text"
msgid "Creating replacement images for OLE objects..."
-msgstr "OLE オブジェクトの置き換えとなるイメージを作成しています..."
+msgstr "OLEオブジェクトの代替画像を作成しています..."
#. xJgEb
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Previous"
-msgstr "戻す"
+msgstr "戻る"
#. gDFpF
#: PresenterScreen.xcu
diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index b4b6366c4ac..aa8264446f6 100644
--- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-18 02:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Cell Borders"
-msgstr "セルの枠線を設定"
+msgstr "セルの罫線を設定"
#. 4gL7K
#: CalcCommands.xcu
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export as Image"
-msgstr "イメージとしてエクスポート"
+msgstr "画像としてエクスポート"
#. C9APM
#: CalcCommands.xcu
@@ -9314,7 +9314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Page..."
-msgstr "マスターページ..."
+msgstr "マスターページ(~M)..."
#. RxHFo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9444,7 +9444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set in Circle (perspective)"
-msgstr "円形にする(遠近法)"
+msgstr "円形にする(遠近法)(~S)"
#. 5LXd4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set to circle (slant)"
-msgstr "円形にする(傾斜させる)"
+msgstr "円形にする(傾斜させる)(~T)"
#. b8kpR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11394,7 +11394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Object"
-msgstr "立体オブジェクト"
+msgstr "3Dオブジェクト"
#. w2Yft
#: DrawWindowState.xcu
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fall and fade out"
-msgstr ""
+msgstr "落下してフェードアウト(物理演算)"
#. cCMGr
#: Effects.xcu
@@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fall simulated"
-msgstr ""
+msgstr "落下シミュレーション(物理演算)"
#. BqK9h
#: Effects.xcu
@@ -14164,7 +14164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shoot right and return"
-msgstr ""
+msgstr "右に撃って戻る(物理演算)"
#. DHrg4
#: Effects.xcu
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shoot left and return"
-msgstr ""
+msgstr "左に撃って戻る(物理演算)"
#. MZBtm
#: Effects.xcu
@@ -15164,7 +15164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Through Black"
-msgstr "黒いスクリーンから"
+msgstr "黒画面から"
#. TKERq
#: Effects.xcu
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Through White"
-msgstr ""
+msgstr "白画面から"
#. mFSnT
#: Effects.xcu
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Extended Tips"
-msgstr "詳細ヒント(~E)"
+msgstr "詳細なヒントを表示(~E)"
#. CdRTm
#: GenericCommands.xcu
@@ -18414,7 +18414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Default Fax"
-msgstr "標準 Fax の送信"
+msgstr "標準Faxの送信"
#. AAx8f
#: GenericCommands.xcu
@@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders (Shift to overwrite)"
-msgstr "枠線(Shiftキーで上書)"
+msgstr "罫線(Shiftキーで上書)"
#. 8kYdx
#: GenericCommands.xcu
@@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Style"
-msgstr "枠線スタイル"
+msgstr "罫線スタイル"
#. Dm83E
#: GenericCommands.xcu
@@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Color"
-msgstr "枠線の色"
+msgstr "罫線の色"
#. CvCSb
#: GenericCommands.xcu
@@ -23616,7 +23616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Get Help Online"
-msgstr "オンラインで助言を求める(~G)"
+msgstr "オンラインで質問する(~G)"
#. tRoWg
#: GenericCommands.xcu
@@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Distribute Selection"
-msgstr "分布"
+msgstr "分布(~D)"
#. vDkBA
#: GenericCommands.xcu
@@ -26616,7 +26616,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Object"
-msgstr "立体オブジェクト"
+msgstr "3Dオブジェクト"
#. rC35Y
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -26716,7 +26716,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. dDGEB
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -26876,7 +26876,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr "3D 設定"
+msgstr "3D設定"
#. TuuWN
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -31106,7 +31106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Word"
-msgstr ""
+msgstr "単語の終わりまで選択"
#. bpBoC
#: WriterCommands.xcu
@@ -31116,7 +31116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Word"
-msgstr "単語の左まで選択"
+msgstr "単語の始めまで選択"
#. B7E8C
#: WriterCommands.xcu
@@ -31126,7 +31126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Next Sentence"
-msgstr "次の文章まで選択"
+msgstr "次の文まで選択"
#. iZDCN
#: WriterCommands.xcu
@@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Sentence"
-msgstr "前の文章まで選択"
+msgstr "前の文まで選択"
#. xGMLD
#: WriterCommands.xcu
@@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. fHAwe
#: WriterCommands.xcu
@@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Fold or unfold outline content in document"
-msgstr ""
+msgstr "文書内の見出しをたたんだり開いたりします"
#. qaWQG
#: WriterCommands.xcu
@@ -35226,7 +35226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inspector Deck"
-msgstr ""
+msgstr "デッキの調査"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po
index f92d7c2a54f..e06af3b262e 100644
--- a/source/ja/sc/messages.po
+++ b/source/ja/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563888415.000000\n"
#. kBovX
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "グラフのタイトル"
#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
-msgstr ""
+msgstr "軸のタイトル"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
@@ -22491,13 +22491,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr "境界なし"
+msgstr "枠なし"
#. J9YqG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:46
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
msgid "All Borders"
-msgstr "すべて枠線"
+msgstr "格子"
#. 3dsGE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
@@ -22509,79 +22509,79 @@ msgstr "外枠"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:70
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
msgid "Thick Box Border"
-msgstr "太囲み枠線"
+msgstr "太い外枠"
#. RSWP6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:94
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "下太枠線"
+msgstr "下太罫線"
#. d9rkv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:106
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "下二重枠線"
+msgstr "下二重罫線"
#. A6jir
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:118
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "上と下太枠線"
+msgstr "上下太罫線"
#. 5QWSV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:130
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "上と下二重枠線"
+msgstr "上下二重罫線"
#. of4fP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:154
msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
msgid "Left Border"
-msgstr "左枠線"
+msgstr "左罫線"
#. FWwqR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:166
msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
msgid "Right Border"
-msgstr "右枠線"
+msgstr "右罫線"
#. sDFmj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:178
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
msgid "Top Border"
-msgstr "上枠線"
+msgstr "上罫線"
#. nhY8S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:190
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
msgid "Bottom Border"
-msgstr "下枠線"
+msgstr "下罫線"
#. BF7XZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "対角線 (右上へ)"
+msgstr "斜線(右上へ)"
#. 8FWZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:227
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "対角線 (右下へ)"
+msgstr "斜線(右下へ)"
#. CQeWw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:240
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "上下枠線"
+msgstr "上下罫線"
#. ZAJ9s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:253
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "左右枠線"
+msgstr "左右罫線"
#. 5pFcG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:26
@@ -22647,7 +22647,7 @@ msgstr "日本語の体裁"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "枠線"
+msgstr "罫線"
#. 9S8Sy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425
@@ -23595,13 +23595,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150
msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "参照範囲または数式"
#. kSc7p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163
msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "範囲"
#. XCYdx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
@@ -23817,13 +23817,13 @@ msgstr "名前"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146
msgctxt "managenamesdialog|expression"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "参照範囲または数式"
#. nFCoR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159
msgctxt "managenamesdialog|scope"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "範囲"
#. oGG5j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
@@ -24591,7 +24591,7 @@ msgstr "ファイル(~F)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3555
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "選択したセルの枠線を指定します。"
+msgstr "選択したセルの罫線を指定します。"
#. f8rkJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3842
@@ -24816,7 +24816,7 @@ msgstr "ファイル(~F)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6250
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "選択したセルの枠線を指定します。"
+msgstr "選択したセルの罫線を指定します。"
#. JDRKC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4647
@@ -26681,7 +26681,7 @@ msgstr "ページ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "枠線"
+msgstr "罫線"
#. AYC9K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296
@@ -26783,7 +26783,7 @@ msgstr "日本語の体裁"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "枠線"
+msgstr "罫線"
#. CDaQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487
@@ -27395,7 +27395,7 @@ msgstr "ピボットテーブルのレイアウトを定義するには、ペー
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:408
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
-msgstr ""
+msgstr "フィルター:"
#. 9M3jG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:459
@@ -29406,37 +29406,37 @@ msgstr "選択したセルの背景色を選択します。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:73
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "選択したセルの枠線を指定します。"
+msgstr "選択したセルの罫線を指定します。"
#. D2TVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:94
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "枠線の色を選択します。"
+msgstr "罫線の色を選択します。"
#. GqfZD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:104
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "枠線の色を選択します。"
+msgstr "罫線の色を選択します。"
#. 8AUBs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:114
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
msgid "Border Line Color"
-msgstr "枠線の色"
+msgstr "罫線の色"
#. VgXDF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "枠線のスタイルを選択します。"
+msgstr "罫線のスタイルを選択します。"
#. jaxhA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:146
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
msgid "Border Line Style"
-msgstr "枠線のスタイル"
+msgstr "罫線のスタイル"
#. CNqCC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:74
@@ -30126,7 +30126,7 @@ msgstr "並べ替えキー1として使用する列を選択します。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:32
msgctxt "sortoptionspage|case"
msgid "Case _sensitive"
-msgstr "大/小文字を区別(_S)"
+msgstr "大文字と小文字を区別(_S)"
#. F9BE3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:41
@@ -30177,13 +30177,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:112
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "並び替え範囲境界にあるコメントのみの列も並び替えに含める"
#. NJ69D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:127
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "並び替え範囲境界にある画像のみの列も並び替えに含める"
#. eZ8XM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:142
@@ -30337,7 +30337,7 @@ msgstr "昇順"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:52
msgctxt "sorttransformationentry|column"
msgid "Column:"
-msgstr ""
+msgstr "列:"
#. EDbeF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:88
diff --git a/source/ja/scaddins/messages.po b/source/ja/scaddins/messages.po
index d27c9c6d6d4..7e16ae40d89 100644
--- a/source/ja/scaddins/messages.po
+++ b/source/ja/scaddins/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: aefgh39622 <aefgh39622@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scaddinsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551079023.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "バリアオプションの価格付けを返します。"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:29
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "スポット"
#. griJk
#: scaddins/inc/pricing.hrc:30
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "元になる資産の価格/価値"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:31
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Volatility"
-msgstr ""
+msgstr "変動率"
#. mkRVX
#: scaddins/inc/pricing.hrc:32
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "元になる資産の年間変動率"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:33
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "レート"
#. 5ycmU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:34
diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po
index 8ac0276dd02..e6ab893276f 100644
--- a/source/ja/sd/messages.po
+++ b/source/ja/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sdmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "マスターノート"
#: sd/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
msgid "Master Handout"
-msgstr ""
+msgstr "マスター配布資料"
#. GtVe6
#: sd/inc/strings.hrc:44
@@ -713,14 +713,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
-"レイヤー '$' を削除してもかまいませんか?\n"
-"指示:このレイヤーの全オブジェクトが削除されます。"
+"レイヤー '$' を削除してもいいですか?\n"
+"注意: このレイヤーの全オブジェクトが削除されます。"
#. EcYBg
#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
-msgstr "すべてのイメージを本当に削除しますか?"
+msgstr "すべての画像を本当に削除しますか?"
#. 43diA
#: sd/inc/strings.hrc:90
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "マクロ"
#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
-msgstr "表示中:%s"
+msgstr "表示中: %s"
#. uo4o3
#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row
@@ -1169,25 +1169,25 @@ msgstr "下"
#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
-msgstr "左の上方?"
+msgstr "左上?"
#. vc2Yo
#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
-msgstr "左の下方?"
+msgstr "左下?"
#. MMimZ
#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
-msgstr "右の上方?"
+msgstr "右上?"
#. FvbbG
#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
-msgstr "右の下方?"
+msgstr "右下?"
#. G6VnG
#: sd/inc/strings.hrc:169
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "目次"
#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
-msgstr "色の置換"
+msgstr "色の置き換え"
#. 9SRMu
#: sd/inc/strings.hrc:177
@@ -1259,13 +1259,13 @@ msgstr "目次スライド"
#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
-msgstr "SANE ソースはただいま使用できません。"
+msgstr "現在、SANEは利用できません。"
#. EW8j8
#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
-msgstr "現在、TWAINソースは使用できません。"
+msgstr "現在、TWAINは利用できません。"
#. nsjMC
#: sd/inc/strings.hrc:182
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "テキスト"
#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. KC9RC
#: sd/inc/strings.hrc:219
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "3D をお気に入りに追加"
#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
-msgstr "イメージフィルター"
+msgstr "画像フィルター"
#. AGE8e
#: sd/inc/strings.hrc:227
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "ドキュメント"
#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
-msgstr ""
+msgstr "1ページ/スライド:"
#. EPBUK
#: sd/inc/strings.hrc:459
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "背景"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:231
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過効果"
+msgstr "透過"
#. cKCg3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "内容"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
-msgstr ""
+msgstr "カラー (画面表示と同じ)"
#. 5FsHB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:120
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "影"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:281
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. iqPq5
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:329
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "番号付け"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:617
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. ANGDj
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:665
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "レイヤーの挿入"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:104
msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "新規レイヤーの名前を入力します。"
#. kWarA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:115
@@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "名前(_N)"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:150
msgctxt "insertlayer|extended_tip|title"
msgid "Enter the title of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "レイヤーのタイトルを入力します。"
#. hCTSd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:161
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "タイトル(_T)"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:206
msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview"
msgid "Enter a description of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "レイヤーの説明を入力します。"
#. g2K4k
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:219
@@ -3637,43 +3637,43 @@ msgstr "説明(_D)"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:235
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
-msgstr "見える状態(_V)"
+msgstr "レイヤーの表示(_V)"
#. oXY4U
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:244
msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible"
msgid "Show or hide the layer."
-msgstr ""
+msgstr "レイヤーの表示/非表示を切り替えます。"
#. BtGRo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:256
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
-msgstr "印刷可能(_P)"
+msgstr "レイヤーを印刷(_P)"
#. VASG2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:265
msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable"
msgid "When printing, print or ignore this particular layer."
-msgstr ""
+msgstr "印刷時に、このレイヤーを印刷または無視します。"
#. E6EKN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:277
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
-msgstr "ロックする(_L)"
+msgstr "レイヤーをロック(_L)"
#. uaSTH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:286
msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked"
msgid "Prevent elements on the layer from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "レイヤにあるオブジェクトを編集できないようにロックします。"
#. ogtGC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:315
msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog"
msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントに新しいレイヤーを挿入します。レイヤーが使えるのはDrawのみです。Impressでレイヤーは使えません。"
#. dCRtD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
@@ -6059,25 +6059,25 @@ msgstr "ページ上に含む"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:37
msgctxt "impressprinteroptions|label2"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "種類:"
#. 2uCnf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:51
msgctxt "impressprinteroptions|label7"
msgid "Slides per page:"
-msgstr ""
+msgstr "1ページ/スライド:"
#. XehMv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:65
msgctxt "impressprinteroptions|label1"
msgid "Order:"
-msgstr ""
+msgstr "順序:"
#. xTmU5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:112
msgctxt "impressprinteroptions|label3"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント"
#. r9xjv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:145
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "内容"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:232
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
-msgstr ""
+msgstr "カラー (画面表示と同じ)"
#. Hp6An
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:249
@@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "パス名"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:375
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "開きたいオーディオファイルのパスを入力するか、[参照]をクリックしてファイルを指定します。"
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:394
@@ -6269,19 +6269,19 @@ msgstr "検索するページまたはオブジェクトの名前を入力しま
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:413
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr "開くファイルのパスを入力するか、検索 をクリックしてファイルを見つけます。"
+msgstr "開きたいファイルのパスを入力するか、[参照]をクリックしてファイルを指定します。"
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:432
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
-msgstr "起動するプログラムのパスを入力するか、検索 をクリックしてプログラムを見つけます。"
+msgstr "起動するプログラムのパスを入力するか、[検索]をクリックしてプログラムを指定します。"
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:451
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
-msgstr "実行するマクロのパスを入力するか、検索 をクリックしてマクロを見つけます。"
+msgstr "実行するマクロのパスを入力するか、[検索]をクリックしてマクロを指定します。"
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:488
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "挿入(~I)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7023
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウト(_L)"
#. ArPLp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7109
@@ -6647,13 +6647,13 @@ msgstr "表示(~V)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10559
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "表(_T)"
#. dmEJG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10644
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "表(~T)"
#. Cn8TS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11186
@@ -6661,31 +6661,31 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14258
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "変換"
#. do5DT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11783
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
-msgstr ""
+msgstr "画像(_G)"
#. XCSMA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11895
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "画像(~G)"
#. nTy3C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13654
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(_D)"
#. BfNQD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13764
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(~D)"
#. p3Faf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14624
@@ -6709,67 +6709,67 @@ msgstr "メディア(_M)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15357
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
-msgstr ""
+msgstr "メディア(~M)"
#. W9oCC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16192
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(_R)"
#. 7sAbT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16277
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(~R)"
#. aAdZJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17089
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "マスター(_M)"
#. XAZEm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17174
msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
-msgstr ""
+msgstr "マスター(~M)"
#. DyZAq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18002
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "表示(_V)"
#. rUJFu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18087
msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label"
msgid "~Outline"
-msgstr ""
+msgstr "アウトライン(~O)"
#. pA8DH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18901
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
-msgstr ""
+msgstr "3_d"
#. xwrog
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19011
msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
-msgstr ""
+msgstr "3~d"
#. syaDA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19068
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(_X)"
#. Nwrnv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19142
msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(~X)"
#. rBSXA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20138
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "ホーム(~H)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5360
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド(_D)"
#. 927AD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5917
@@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr "挿入(~I)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6772
msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウト"
#. EZeGS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6824
@@ -6889,25 +6889,25 @@ msgstr "表(~T)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12126
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "画像"
#. wD2ow
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12181
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
-msgstr ""
+msgstr "画像(~G)"
#. ZqPYr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14012
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(_R)"
#. 78DU3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14064
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(~D)"
#. uv2FE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15090
@@ -6937,13 +6937,13 @@ msgstr "メディア(~M)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17646
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(_R)"
#. DpFpM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17698
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(~R)"
#. MNUFm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18467
@@ -6961,25 +6961,25 @@ msgstr "マスター(~M)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19506
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "3_d"
-msgstr ""
+msgstr "3_d"
#. ntfL7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19558
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
-msgstr ""
+msgstr "3~d"
#. ntjaC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19638
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(_X)"
#. Tu5f8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19696
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(~X)"
#. abvtG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20729
@@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr "スライド(_L)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12751
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(_R)"
#. GYqWX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3936
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "表示(_V)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4414
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能(_X)"
#. fED72
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4705
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgstr "段落(_P)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6038
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "表(_T)"
#. PRamE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6712
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "計算(_C)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11596
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形病が(_R)"
#. ncAKi
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7424
@@ -7138,49 +7138,49 @@ msgstr "3_D"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8646
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "フォントワーク(_F)"
#. PLqyG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8760
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "グリッド線(_G)"
#. XL8kc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8900
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
-msgstr ""
+msgstr "画像(_I)"
#. snvvw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9737
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "Fi_lter"
-msgstr ""
+msgstr "フィルター(_L)"
#. 5a4zV
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10026
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクト(_O)"
#. Ghwp6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10907
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "メディア(_M)"
#. w6MPS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12590
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
-msgstr ""
+msgstr "マスター(_M)"
#. MGQxe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13680
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム(_R)"
#. xBYsC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14442
@@ -7240,7 +7240,7 @@ msgstr "挿入(_I)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4284
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(_R)"
#. gQQfL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4472
@@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "表示(_V)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6214
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "レビュー(_R)"
#. jHLaW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6355
@@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "計算(_C)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7846
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(_R)"
#. QNg9L
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8141
@@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "挿入(_I)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12219
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "図形描画(_D)"
#. tcCdm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12715
@@ -7482,13 +7482,13 @@ msgstr "相互参照"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168
msgctxt "notebookbar_groups|master01"
msgid "Master 1"
-msgstr ""
+msgstr "マスター1"
#. 4j2fv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177
msgctxt "notebookbar_groups|master02"
msgid "Master 2"
-msgstr ""
+msgstr "マスター2"
#. Dz9y9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257
@@ -7630,16 +7630,15 @@ msgstr "折り返し"
#. QdS8h
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1720
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr "lock"
+msgstr "ロック"
#. VUCKC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1765
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. tGNaF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1821
@@ -9673,7 +9672,7 @@ msgstr "影"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:343
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. 8mJFG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:391
diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po
index 3d7d47d2671..f9acb2d6229 100644
--- a/source/ja/sfx2/messages.po
+++ b/source/ja/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sfx2messages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "画像フィルターが見つかりません"
#: include/sfx2/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
-msgstr ""
+msgstr "これは文書ドキュメントではありません"
#. ejBgZ
#: include/sfx2/strings.hrc:169
@@ -1110,31 +1110,31 @@ msgstr "すべてのフィールドに入力する必要があります"
#: include/sfx2/strings.hrc:206
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
-msgstr ""
+msgstr "この名前のターゲットはすでに存在しています"
#. s248s
#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
-msgstr ""
+msgstr "複数のターゲットを選択していますが、一度に編集できるのは1つのターゲットだけです。"
#. BTayC
#: include/sfx2/strings.hrc:208
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
-msgstr ""
+msgstr "$(TARGETSCOUNT) 個のターゲットを一度に削除してもいいですか?"
#. qFqDC
#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットセット(*.json)"
#. EGCo6
#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットを編集"
#. ACY9D
#: include/sfx2/strings.hrc:211
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:214
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
msgid "Current version"
-msgstr "最新のバージョン"
+msgstr "最新バージョン"
#. GFAEM
#: include/sfx2/strings.hrc:215
@@ -1422,6 +1422,8 @@ msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings."
msgstr ""
+"メッセージ送信時にエラーが発生しました。エラーの原因としては、ユーザーアカウントがないか、あるいは設定が正しくないかが考えられます。\n"
+"%PRODUCTNAME、またはお使いのメールプログラムの設定を確認してください。"
#. 3nzi6
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
@@ -2101,7 +2103,7 @@ msgstr "数値"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
-msgstr "はい、またはいいえ"
+msgstr "はい、いいえ"
#. AxhLy
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:27
@@ -2179,25 +2181,25 @@ msgstr "ラベル"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットを追加"
#. JC8Vd
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:89
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名前:"
#. LXpbz
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:120
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "種類:"
#. Sy2A7
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:135
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "内容:"
#. e5sY6
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
@@ -2221,7 +2223,7 @@ msgstr "定義済み"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:186
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "内容:"
#. 7uQgC
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
@@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "クレジットカード番号"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "メールアドレス"
#. wDQAu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
@@ -2317,19 +2319,19 @@ msgstr "自動墨消し"
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Target Name"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲット名"
#. szYkX
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135
msgctxt "autoredactdialog|description"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "種類"
#. udcn4
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "内容"
#. BBuAc
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161
@@ -2341,43 +2343,43 @@ msgstr "大/小文字を区別"
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Whole words"
-msgstr ""
+msgstr "単語単位"
#. 4MVdG
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
-msgstr ""
+msgstr "墨消しのターゲット(_R)"
#. E4GWo
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:222
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
msgid "Load Targets"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットの読み込み"
#. tpbYA
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:235
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
msgid "Save Targets"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットの保存"
#. TQg85
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:261
msgctxt "autoredactdialog|add"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットの追加"
#. 4TvHR
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:274
msgctxt "autoredactdialog|edit"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットを編集"
#. knEqb
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:287
msgctxt "autoredactdialog|delete"
msgid "Delete Target"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットを削除"
#. iLkdK
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
@@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "ドキュメントにフォントを埋め込む(_E)"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:40
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
-msgstr ""
+msgstr "異なるシステム間での可搬性のためにドキュメントにフォントを埋め込む場合は、このボックスにチェックを入れます。"
#. 6rfon
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:52
@@ -2605,19 +2607,19 @@ msgstr "フォントの埋め込み"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:105
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
-msgstr "英数字用のフォント(_L)"
+msgstr "欧米用フォント(_L)"
#. nFM92
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:121
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
-msgstr "日本語用のフォント(_A)"
+msgstr "アジア言語用フォント(_A)"
#. nSg9b
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:137
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
msgid "_Complex fonts"
-msgstr "コンプレックススクリプト用のフォント(_C)"
+msgstr "複合文字言語用フォント(_C)"
#. EFytK
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:159
@@ -2629,7 +2631,7 @@ msgstr "埋め込むフォントスクリプト"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:173
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルにフォントを埋め込みます。"
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
@@ -2965,7 +2967,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ヘルプはインストールされていません"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer."
-msgstr "現在ユーザーインターフェイスに使われている言語($UILOCALE)向けの %PRODUCTNAME 組込みヘルプはお使いのコンピュータにインストールされていません。"
+msgstr "現在、ユーザーインターフェイスで使われている言語($UILOCALE)向けの%PRODUCTNAME組み込みヘルプは、ご利用のコンピューターにインストールされていません。"
#. DxMPr
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13
@@ -3013,43 +3015,43 @@ msgstr "タイトルのみを検索(_H)"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:71
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "前のページ"
#. Gv3uP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:83
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "次のページ"
#. uaBtK
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:95
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
-msgstr ""
+msgstr "最初のページ"
#. TizVY
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:117
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "印刷"
#. 7wgqt
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:129
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ブックマークに追加"
#. qPF9A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:141
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
-msgstr ""
+msgstr "このページを検索"
#. VnXxR
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
-msgstr ""
+msgstr "情報バーを閉じる"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
@@ -3370,7 +3372,7 @@ msgstr "プリンターへ(_P)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:49
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターで直接、印刷するか、ファイルへ出力するかを設定します。"
#. Eyv8g
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:60
@@ -3382,7 +3384,7 @@ msgstr "ファイルに出力(_F)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターで直接、印刷するか、ファイルへ出力するかを設定します。"
#. C8jvp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:87
@@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "用紙サイズ(_A)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:130
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "文書を印刷するとき、特定の用紙サイズが必要な場合にはチェックを入れます。"
#. stDFq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:141
@@ -3412,7 +3414,7 @@ msgstr "印刷方向(_E)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:150
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "文書を印刷するとき、用紙の向きの設定が必要な場合にはチェックを入れてください。"
#. L6rtF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:161
@@ -3424,7 +3426,7 @@ msgstr "透明(_T)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントに透明なオブジェクトが含まれている場合に警告を表示するには、チェックを入れます。"
#. C5jZN
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:187
@@ -3442,7 +3444,7 @@ msgstr "グラデーションを減らす(_G)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:228
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドがマークされている場合、グラデーションは品質を落として印刷されます。"
#. skDME
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:256
@@ -3472,7 +3474,7 @@ msgstr "中間色(_C)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:311
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
-msgstr ""
+msgstr "グラデーションを単一の中間色でのみ印刷することを指定します。"
#. myMLR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:336
@@ -3484,19 +3486,19 @@ msgstr "グラデーションを減らす"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:344
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
-msgstr ""
+msgstr "印刷前に表示する警告を設定します。"
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:384
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
msgid "N_ormal print quality"
-msgstr "標準の印刷品質(_O)"
+msgstr "標準品質印刷(_O)"
#. i5T3j
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:394
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "高画質印刷は、300dpiの解像度に相当します。通常の印刷品質は、200dpiの解像度に相当します。 "
#. EZGK5
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411
@@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr "解像度(_L):"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "印刷品質の最大値をdpiで指定します。解像度は下げることしかできず、上げることはできません。"
#. 6ALtE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:435
@@ -3550,19 +3552,19 @@ msgstr "600 DPI"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:444
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "印刷品質の最大値をDPIで指定します。解像度は下げることしかできず上げることはできません。"
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
-msgstr "高度な印刷品質(_H)"
+msgstr "高画質印刷(_H)"
#. BdCpv
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:471
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "高画質印刷は、300dpiの解像度に相当します。通常の印刷品質は、200dpiの解像度に相当します。 "
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:490
@@ -3574,7 +3576,7 @@ msgstr "ビットマップを減らす(_B)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:499
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "ビットマップの印刷品質を指定します。解像度は下げることしかできず上げることはできません。"
#. YxX2s
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:516
@@ -3592,25 +3594,25 @@ msgstr "自動(_M)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:569
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
-msgstr ""
+msgstr "透明部分がページ全体の4分の1以下の場合にのみ印刷することを指定します。"
#. K7P4C
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:580
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
-msgstr "透過性なし(_N)"
+msgstr "透明なし(_N)"
#. ZuLVY
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:590
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
msgid "With this option transparency is never printed."
-msgstr ""
+msgstr "このオプションを指定すると透明部分は印刷されません。"
#. 5qQBR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:609
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
-msgstr "透過性を減らす(_R)"
+msgstr "透明を減らす(_R)"
#. yDstT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:618
@@ -3622,7 +3624,7 @@ msgstr "このフィールドを選択すると、次の 2 つのオプション
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:635
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "透明を減らす"
#. GAFzh
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:667
@@ -3640,25 +3642,25 @@ msgstr "色をグレースケールに変換する(_V)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:691
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "グレースケールとして印刷することを指定します。"
#. CrFLq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:702
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
-msgstr "透過性のあるオブジェクトも含む"
+msgstr "透明なオブジェクトも含む"
#. FFAFJ
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:711
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドがマークされている場合、ビットマップの印刷品質の低下はオブジェクトの透明部分にも適用されます。"
#. bWPko
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:728
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "標準"
#. mMKbc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:750
@@ -3700,7 +3702,7 @@ msgstr "パスワード"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:169
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを入力します。 パスワードは大文字と小文字を区別します。"
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:189
@@ -3730,7 +3732,7 @@ msgstr "確認:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:277
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを入力します。 パスワードは大文字と小文字を区別します。"
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:297
@@ -3844,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
-msgstr "このページで検索"
+msgstr "このページを検索"
#. LAKYg
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26
diff --git a/source/ja/starmath/messages.po b/source/ja/starmath/messages.po
index ff778f48e7a..72d01b36250 100644
--- a/source/ja/starmath/messages.po
+++ b/source/ja/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/starmathmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561288843.000000\n"
#. GrDhX
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "差集合"
#: starmath/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP"
msgid "Quotient Set"
-msgstr ""
+msgstr "商集合"
#. ToVZV
#: starmath/inc/strings.hrc:82
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "部分集合でない(逆)"
#: starmath/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_FUNCX_HELP"
msgid "General function"
-msgstr ""
+msgstr "一般的な機能"
#. AcgYW
#: starmath/inc/strings.hrc:91
@@ -3039,19 +3039,19 @@ msgstr "数式フォント"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:385
msgctxt "fonttypedialog|label5"
msgid "_Serif:"
-msgstr "_Serif:"
+msgstr "セリフ(_S):"
#. TAgaq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:402
msgctxt "fonttypedialog|label6"
msgid "S_ans-serif:"
-msgstr "S_ans-serif:"
+msgstr "サンセリフ(_A):"
#. qzEea
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:419
msgctxt "fonttypedialog|label7"
msgid "F_ixed-width:"
-msgstr "固定幅(_I):"
+msgstr "等幅(_I):"
#. mHEyL
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:439
diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po
index cf5f049033d..356bca509c2 100644
--- a/source/ja/svtools/messages.po
+++ b/source/ja/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 05:37+0000\n"
+"Last-Translator: So <sou@e06.itscom.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svtoolsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 描画形式"
#: include/svtools/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
msgid "StarView bitmap/animation (SVXB)"
-msgstr ""
+msgstr "StarView ビットマップ/アニメーション (SVXB)"
#. CCGwi
#: include/svtools/strings.hrc:38
@@ -274,13 +274,13 @@ msgstr "StarObject Paint オブジェクト"
#: include/svtools/strings.hrc:69
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
#. DoLZM
#: include/svtools/strings.hrc:70
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
#. kFsit
#: include/svtools/strings.hrc:71
diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po
index 77b37a3efff..a5c19e66c92 100644
--- a/source/ja/svx/messages.po
+++ b/source/ja/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "画像"
#: include/svx/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
-msgstr "透過性のある画像"
+msgstr "透明を含む画像"
#. 3FkK6
#: include/svx/strings.hrc:105
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "リンクされた画像"
#: include/svx/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
-msgstr "リンクした透過性のある画像"
+msgstr "リンクされた透明を含む画像"
#. FVJeA
#: include/svx/strings.hrc:107
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "画像"
#: include/svx/strings.hrc:108
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
-msgstr "透過性のある画像"
+msgstr "透明を含む画像"
#. 8kaaN
#: include/svx/strings.hrc:109
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "画像をリンクする"
#: include/svx/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
-msgstr "リンクした透過性のある画像"
+msgstr "リンクされた透明を含む画像"
#. aeEoK
#: include/svx/strings.hrc:111
@@ -698,13 +698,13 @@ msgstr "描画オブジェクト"
#: include/svx/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
msgid "3D cube"
-msgstr "3D 立方体"
+msgstr "3D立方体"
#. ZsF4T
#: include/svx/strings.hrc:139
msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d"
msgid "3D cubes"
-msgstr "3D 立方体"
+msgstr "3D立方体"
#. h9hf7
#: include/svx/strings.hrc:140
@@ -734,25 +734,25 @@ msgstr "オブジェクトの回転"
#: include/svx/strings.hrc:144
msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d"
msgid "3D object"
-msgstr "立体オブジェクト"
+msgstr "3Dオブジェクト"
#. pECo3
#: include/svx/strings.hrc:145
msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d"
msgid "3D objects"
-msgstr "立体オブジェクト"
+msgstr "3Dオブジェクト"
#. Wuqvb
#: include/svx/strings.hrc:146
msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d"
msgid "3D scene"
-msgstr "3D シーン"
+msgstr "3Dシーン"
#. tH8BD
#: include/svx/strings.hrc:147
msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d"
msgid "3D scenes"
-msgstr "3D シーン"
+msgstr "3Dシーン"
#. WdWuw
#: include/svx/strings.hrc:148
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "テキスト編集: 段落 %1、行 %2、列 %3"
#: include/svx/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
-msgstr "選択した %1 "
+msgstr "選択した %1"
#. yQkFZ
#: include/svx/strings.hrc:234
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "線の終点を中央揃え"
#: include/svx/strings.hrc:328
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
-msgstr "線の透過性"
+msgstr "線の透明度"
#. 5MLYD
#: include/svx/strings.hrc:329
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "フォントワーク 中抜きを非表示"
#: include/svx/strings.hrc:363
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
-msgstr "フォントワークの影の透明性"
+msgstr "フォントワークの影の透明度"
#. q6MHs
#: include/svx/strings.hrc:364
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "影の間隔 Y"
#: include/svx/strings.hrc:368
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
-msgstr "影の透明性"
+msgstr "影の透明度"
#. AtDxf
#: include/svx/strings.hrc:369
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "黄色"
#: include/svx/strings.hrc:685
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
-msgstr "研究機関"
+msgstr "論文"
#. CYMbi
#: include/svx/strings.hrc:686
@@ -3946,25 +3946,25 @@ msgstr "エレガント"
#: include/svx/strings.hrc:691
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
-msgstr "財務"
+msgstr "会計"
#. 3qSCd
#: include/svx/strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
-msgstr "列格子"
+msgstr "格子1列おき色分け"
#. hksaM
#: include/svx/strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
-msgstr "行格子"
+msgstr "格子1行おき色分け"
#. CHXkk
#: include/svx/strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "網かけ1行おき色分け"
#. XrHFB
#: include/svx/strings.hrc:695
@@ -3995,19 +3995,19 @@ msgstr "線の継ぎ目 丸く"
#: include/svx/strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
-msgstr "線の先端 平ら"
+msgstr "先端 平ら"
#. zKt6C
#: include/svx/strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
-msgstr "線端の形状 丸"
+msgstr "先端 丸"
#. 5Lbx4
#: include/svx/strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
-msgstr "線端の形状 四角"
+msgstr "先端 四角"
#. YXbPg
#: include/svx/strings.hrc:703
@@ -4666,13 +4666,13 @@ msgstr "羊皮紙"
#: include/svx/strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Fence"
-msgstr ""
+msgstr "フェンス"
#. TriUQ
#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Wooden Board"
-msgstr ""
+msgstr "木板"
#. Hp2Gp
#: include/svx/strings.hrc:823
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "ビットマップ"
#: include/svx/strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79"
msgid "Invoice Paper"
-msgstr ""
+msgstr "請求書用紙"
#. x5eiA
#: include/svx/strings.hrc:838
@@ -4792,55 +4792,55 @@ msgstr "フローラル"
#: include/svx/strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "宇宙"
#. FzVch
#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85"
msgid "Ice light"
-msgstr ""
+msgstr "アイスライト"
#. YGtzc
#: include/svx/strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86"
msgid "Marble"
-msgstr ""
+msgstr "大理石"
#. Rzgwp
#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87"
msgid "Sand light"
-msgstr ""
+msgstr "サンドライト"
#. cK72d
#: include/svx/strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88"
msgid "Stone"
-msgstr ""
+msgstr "石"
#. TnkWd
#: include/svx/strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89"
msgid "White Diffusion"
-msgstr ""
+msgstr "ホワイトディフュージョン"
#. kksvW
#: include/svx/strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90"
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "地表"
#. BQj9p
#: include/svx/strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91"
msgid "Cardboard"
-msgstr ""
+msgstr "ダンボール"
#. poA6e
#: include/svx/strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92"
msgid "Studio"
-msgstr ""
+msgstr "工房"
#. YEbqw
#: include/svx/strings.hrc:851
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgstr "画像のエクスポート"
#: include/svx/strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
-msgstr "イメージとして保存"
+msgstr "画像として保存"
#. jWKoC
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "新しいテーマ"
#: include/svx/strings.hrc:1032
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
-msgstr "3D 効果"
+msgstr "3D効果"
#. 78DGx
#: include/svx/strings.hrc:1033
@@ -5762,13 +5762,13 @@ msgstr "フローチャート"
#: include/svx/strings.hrc:1038
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
-msgstr "エモーティコン"
+msgstr "絵文字"
#. 8GPFu
#: include/svx/strings.hrc:1039
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. sqh2w
#: include/svx/strings.hrc:1040
@@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "シンボル"
#: include/svx/strings.hrc:1054
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
-msgstr "独自のテーマ"
+msgstr "マイテーマ"
#. uRxP4
#: include/svx/strings.hrc:1055
@@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "塗りつぶしなし"
#: include/svx/strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透明"
#. c7adj
#: include/svx/strings.hrc:1097
@@ -6104,13 +6104,13 @@ msgstr "標準"
#: include/svx/strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. PURr6
#: include/svx/strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
-msgstr "外枠スタイル"
+msgstr "罫線スタイル"
#. 9Ckww
#: include/svx/strings.hrc:1100
@@ -7403,13 +7403,13 @@ msgstr "カラーパレット"
#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
-msgstr ""
+msgstr "色の置き換え"
#. 7FcWA
#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D効果"
#. j6dA6
#: include/svx/strings.hrc:1329
@@ -7463,13 +7463,13 @@ msgstr "右向き矢印"
#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
-msgstr "バツ印"
+msgstr "Xマーク"
#. XuXC7
#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
-msgstr ""
+msgstr "チェックマーク"
#. cUEoG
#: include/svx/strings.hrc:1340
@@ -7757,7 +7757,7 @@ msgstr "ガンマ"
#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透明度"
#. LdkNB
#: include/svx/strings.hrc:1395
@@ -9846,13 +9846,13 @@ msgstr "フォントワーク"
#: include/svx/strings.hrc:1752
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "デジタル署名者:"
#. NyP2E
#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
-msgstr ""
+msgstr "日付: %1"
#. oFcMf
#: include/svx/svxitems.hrc:33
@@ -10410,229 +10410,229 @@ msgstr "INTERSECTION"
#: svx/inc/formnavi.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit"
msgid "~Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "テキストボックス(~T)"
#. LaRik
#: svx/inc/formnavi.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton"
msgid "~Button"
-msgstr ""
+msgstr "ボタン(~B)"
#. qjKaG
#: svx/inc/formnavi.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed"
msgid "La~bel field"
-msgstr ""
+msgstr "ラベルフィールド(~B)"
#. sq3AT
#: svx/inc/formnavi.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList"
msgid "L~ist Box"
-msgstr ""
+msgstr "リストボックス(~I)"
#. agpbk
#: svx/inc/formnavi.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox"
msgid "~Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "チェックボックス(~C)"
#. 9WA4B
#: svx/inc/formnavi.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio"
msgid "~Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "ラジオボタン(~R)"
#. PpgmW
#: svx/inc/formnavi.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup"
msgid "G~roup Box"
-msgstr ""
+msgstr "グループボックス(~R)"
#. A8Dbz
#: svx/inc/formnavi.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo~x"
-msgstr ""
+msgstr "コンボボックス(~X)"
#. HRAoH
#: svx/inc/formnavi.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn"
msgid "I~mage Button"
-msgstr ""
+msgstr "画像ボタン(~M)"
#. gZZqq
#: svx/inc/formnavi.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl"
msgid "~File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの選択(~F)"
#. EEADE
#: svx/inc/formnavi.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate"
msgid "~Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "日付フィールド(~D)"
#. gDr8N
#: svx/inc/formnavi.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime"
msgid "Tim~e Field"
-msgstr ""
+msgstr "時刻フィールド(~E)"
#. jAbfP
#: svx/inc/formnavi.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric"
msgid "~Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "番号フィールド(~N)"
#. ryXjj
#: svx/inc/formnavi.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency"
msgid "C~urrency Field"
-msgstr ""
+msgstr "通貨フィールド(~U)"
#. GXHFr
#: svx/inc/formnavi.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern"
msgid "~Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "パターンフィールド(~P)"
#. a7jCc
#: svx/inc/formnavi.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl"
msgid "Ima~ge Control"
-msgstr ""
+msgstr "画像コントロール(~G)"
#. WDsBh
#: svx/inc/formnavi.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted"
msgid "Fo~rmatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "書式設定されたフィールド(~R)"
#. aEXn5
#: svx/inc/formnavi.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "スクロールバー"
#. cGxjA
#: svx/inc/formnavi.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "スピンボタン"
#. HYbc6
#: svx/inc/formnavi.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ナビゲーションバー"
#. d7vkX
#: svx/inc/frmsel.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
-msgstr "外枠の設定"
+msgstr "罫線の設定"
#. CBSYv
#: svx/inc/frmsel.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
-msgstr "外枠左側の線"
+msgstr "左罫線"
#. YAWUD
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
-msgstr "外枠右側の線"
+msgstr "右罫線"
#. VH67W
#: svx/inc/frmsel.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
-msgstr "外枠上方の線"
+msgstr "上罫線"
#. MLMaA
#: svx/inc/frmsel.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
-msgstr "外枠下方の線"
+msgstr "下罫線"
#. ZqTGF
#: svx/inc/frmsel.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Horizontal border line"
-msgstr "外枠横の線"
+msgstr "横罫線"
#. jzGHA
#: svx/inc/frmsel.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
-msgstr "外枠縦の線"
+msgstr "縦罫線"
#. DodCu
#: svx/inc/frmsel.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "左上から右下への斜めの境界線"
+msgstr "斜線(右下へ)"
#. wfJ23
#: svx/inc/frmsel.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "左下から右上への斜めの境界線"
+msgstr "斜線(右上へ)"
#. dTBRy
#: svx/inc/frmsel.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
-msgstr "外枠の設定"
+msgstr "罫線の設定"
#. LhEua
#: svx/inc/frmsel.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
-msgstr "外枠左側の線"
+msgstr "左罫線"
#. DAuHi
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
-msgstr "外枠右側の線"
+msgstr "右罫線"
#. BYUTR
#: svx/inc/frmsel.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
-msgstr "外枠上方の線"
+msgstr "上罫線"
#. QAnid
#: svx/inc/frmsel.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
-msgstr "外枠下方の線"
+msgstr "下罫線"
#. kDBDR
#: svx/inc/frmsel.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Horizontal border line"
-msgstr "外枠横の線"
+msgstr "横罫線"
#. Em9YX
#: svx/inc/frmsel.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
-msgstr "外枠縦の線"
+msgstr "縦罫線"
#. oDFKb
#: svx/inc/frmsel.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "左上から右下への斜めの境界線"
+msgstr "斜線(右下へ)"
#. 5EYDA
#: svx/inc/frmsel.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "左下から右上への斜めの境界線"
+msgstr "斜線(右上へ)"
#. hPpj7
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
@@ -10702,21 +10702,21 @@ msgstr "i, ii, iii, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1st, 2nd, 3rd, ..."
#. ymefj
#. TEXT_CARDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "One, Two, Three, ..."
-msgstr ""
+msgstr "One, Two, Three, ..."
#. uPBZs
#. TEXT_ORDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "First, Second, Third, ..."
-msgstr ""
+msgstr "First, Second, Third, ..."
#. 2QoAG
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
@@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
-msgstr ""
+msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
#. GG8gr
#. NATIVE_NUMBERING
@@ -15177,7 +15177,7 @@ msgstr "元の色"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:75
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
-msgstr "許容範囲"
+msgstr "許容量"
#. hpBPk
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:87
@@ -15241,7 +15241,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:177
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "透過性(_A)"
+msgstr "透明(_A)"
#. GTTDs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:189
@@ -15253,7 +15253,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:207
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
-msgstr "許容範囲1"
+msgstr "許容量1"
#. 5yRXd
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:208
@@ -15265,7 +15265,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:227
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
-msgstr "許容範囲2"
+msgstr "許容量2"
#. meE29
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:228
@@ -15277,7 +15277,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:247
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
-msgstr "許容範囲3"
+msgstr "許容量3"
#. TFmby
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:248
@@ -15289,7 +15289,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:267
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
-msgstr "許容範囲4"
+msgstr "許容量4"
#. PBa9G
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:268
@@ -16453,13 +16453,13 @@ msgstr "終了値(_E):"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:200
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "グラデーションの開始値の透過度を入力します。0%は不透明で100%は透明です。"
+msgstr "グラデーション開始位置の透明度の値を入力します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。"
#. fPaB7
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:213
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "グラデーションの終了値の透過度を入力します。0%は不透明で100%は透明です。"
+msgstr "グラデーション終了位置の透明度の値を入力します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。"
#. PgT4m
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239
@@ -16507,7 +16507,7 @@ msgstr "輪郭エディター"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41
msgctxt "floatingcontour|statuscolor"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "色"
#. 5AhLE
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159
@@ -16681,7 +16681,7 @@ msgstr "ビットマップの同色部を選択します。ここをクリック
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:466
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
-msgstr "色の許容"
+msgstr "色の許容量"
#. o4Dxq
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471
@@ -17431,13 +17431,13 @@ msgstr "削除(_D)"
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62
msgctxt "inspectortextpanel|property"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ"
#. RyWCg
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78
msgctxt "inspectortextpanel|value"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "値"
#. kCqGA
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:58
@@ -18763,13 +18763,13 @@ msgstr "0%不透明から100%透明までを指定します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr "0%不透明から100%透明までを指定します。"
+msgstr "0%の不透明から100%の透明までを指定します。"
#. iA8W8
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透明度"
#. CNKBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97
@@ -18787,13 +18787,13 @@ msgstr "塗りつぶし(_F):"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111
msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr ""
+msgstr "塗りつぶしの方法を選択します。"
#. wprqq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114
msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject"
msgid "Fill Type"
-msgstr ""
+msgstr "塗りつぶしスタイル"
#. eBXqH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133
@@ -18859,13 +18859,13 @@ msgstr "適用する色を選択します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209
msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
-msgstr ""
+msgstr "適用する効果を選択します。"
#. EiCFo
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:225
msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "ハッチング/ビットマップ"
#. 6ziwq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:240
@@ -18895,19 +18895,19 @@ msgstr "グラデーションの終わり。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透明"
#. RZtCX
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:304
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "透過性(_T):"
+msgstr "透明(_T):"
#. hrKBN
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr "透過スタイルを選択します。"
+msgstr "透明の種類を選択します。"
#. qG4kJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319
@@ -18961,13 +18961,13 @@ msgstr "正方形"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:330
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
-msgstr "透明モード"
+msgstr "透明の種類"
#. 8hBpk
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:350
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr "グラデーションの透過度の詳細を指定します。"
+msgstr "グラデーションの透明度の詳細を指定します。"
#. oWCjG
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:56
@@ -19165,7 +19165,7 @@ msgstr "線の色を選択します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:193
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "透過性(_T):"
+msgstr "透明度(_T):"
#. t32c8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:207
@@ -19411,7 +19411,7 @@ msgstr "水平位置の場所の値を入力します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "水平方向"
#. CzgZb
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86
@@ -19429,7 +19429,7 @@ msgstr "垂直位置の場所の値を入力します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "垂直方向"
#. maEbF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119
@@ -19447,7 +19447,7 @@ msgstr "選択したオブジェクトの幅を入力してください。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "幅"
#. BrACQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153
@@ -19465,7 +19465,7 @@ msgstr "選択したオブジェクトの高さを入力してください。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "高さ"
#. dJdfn
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:186
@@ -19514,13 +19514,13 @@ msgstr "回転(_R):"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:378
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "回転角度"
#. 5ZwVL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:386
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "回転"
#. 3EB6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:401
@@ -19544,25 +19544,25 @@ msgstr "選択したオブジェクトを水平方向に反転します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:468
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
-msgstr ""
+msgstr "グラフの編集"
#. GfsLe
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:490
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
-msgstr ""
+msgstr "配置(_N):"
#. osqQf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:56
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "角度:"
#. n7wff
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "間隔:"
#. RFRDq
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:97
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgstr "ぼかし:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
-msgstr "透過性:"
+msgstr "透明度:"
#. 9TCg8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:244
@@ -19616,37 +19616,37 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:37
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "_Wire Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ワイヤーフレーム(_W)"
#. GvdiZ
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "_Matt"
-msgstr ""
+msgstr "マット(_M)"
#. a8xWB
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:75
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "_Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "プラスチック(_P)"
#. 5eUqx
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:94
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me_tal"
-msgstr ""
+msgstr "メタル(_T)"
#. ECSGJ
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:35
msgctxt "tablewindow|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "詳細オプション(_M)"
#. BsL29
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:39
msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "詳細オプション"
#. DJ6vY
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:18
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po
index 2c3068ee486..97029fc891a 100644
--- a/source/ja/sw/messages.po
+++ b/source/ja/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "透かし"
#: sw/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
msgid "Labels"
-msgstr "ラベル書き"
+msgstr "ラベル"
#. JV6pZ
#. Template names
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "表"
#: sw/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. qceuT
#: sw/inc/strings.hrc:271
@@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "奇数ページ(~O)"
#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択(~S)"
#. 9EXcV
#: sw/inc/strings.hrc:628
@@ -7388,13 +7388,13 @@ msgstr "Tel.(勤務先)"
#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. AtN9J
#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "メール"
#. 6GBRm
#: sw/inc/strings.hrc:955
@@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "枠"
#: sw/inc/strings.hrc:1032
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. GgbFY
#: sw/inc/strings.hrc:1033
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "ガンマ: "
#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
-msgstr "透過性: "
+msgstr "透明度: "
#. 5jDK3
#: sw/inc/strings.hrc:1132
@@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr " (テンプレート: "
#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. T2SH2
#: sw/inc/strings.hrc:1307
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr "置換リストを使う"
#: sw/inc/utlui.hrc:29
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "2文字目を小文字にする"
+msgstr "先頭が大文字2文字の場合は修正"
#. JBCDA
#: sw/inc/utlui.hrc:30
@@ -10471,13 +10471,13 @@ msgstr "選択した表スタイルにおける、数の書式を適用させま
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:320
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. AM2ZR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:329
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr "選択した表スタイルにおける、外枠の設定を適用させます。"
+msgstr "選択した表スタイルにおける罫線の設定を適用させます。"
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:340
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. JkHCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471
@@ -15968,7 +15968,7 @@ msgstr "ページ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr "外枠と背景..."
+msgstr "罫線と背景..."
#. DTFDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34
@@ -17062,7 +17062,7 @@ msgstr "プロパティ(_O)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr "外枠、背景、列幅など、テーブルの属性を定義できる テーブルの書式設定 ダイアログが開きます。"
+msgstr "罫線、背景、列幅など表の属性を定義できる 表の書式設定 ダイアログが開きます。"
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:714
@@ -17819,13 +17819,13 @@ msgstr "行番号付け"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
msgid "Show numbering"
-msgstr "番号付けをオンにする"
+msgstr "行番号を表示する"
#. brVav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112
msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
msgid "Adds line numbers to the current document."
-msgstr "現在開いているドキュメントに行番号付けをします。"
+msgstr "文書に行番号を追加します。"
#. GCj2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:152
@@ -17855,7 +17855,7 @@ msgstr "余白:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:206
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
-msgstr "番号付けの間隔:"
+msgstr "表示間隔:"
#. 4WhHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:222
@@ -17873,13 +17873,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
-msgstr "左"
+msgstr "左側"
#. 3BCVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右側"
#. yBNwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
@@ -17897,19 +17897,19 @@ msgstr "外側"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:260
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
-msgstr ""
+msgstr "行番号を表示する場所を選択します。"
#. 34vWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:280
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
-msgstr ""
+msgstr "行番号とテキストの間の間隔を入力します。"
#. mPYiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:303
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "行番号を表示する間隔を入力します。"
#. YatD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:317
@@ -17927,7 +17927,7 @@ msgstr "表示"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:376
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
-msgstr "テキスト:"
+msgstr "文字:"
#. Lsj2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:390
@@ -17939,13 +17939,13 @@ msgstr "区切りの間隔:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:410
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
-msgstr ""
+msgstr "区切り文字として使用する文字を入力します。"
#. Cugqr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:433
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
-msgstr ""
+msgstr "区切り行を表示する行の間隔を入力します。"
#. u6G7c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:447
@@ -17963,25 +17963,25 @@ msgstr "区切り"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:503
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
-msgstr "空行"
+msgstr "空行も含める"
#. bmBtx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:513
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
-msgstr ""
+msgstr "空の段落も行数に含めます。"
#. qnnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:525
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
-msgstr "テキスト枠内の行"
+msgstr "テキスト枠内の行も含める"
#. ShHR5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:534
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "フレーム内のテキストに行番号を付けます。番号付けは各フレームごとに始まり、文書のテキスト行数からは除外されます。"
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:546
@@ -17993,19 +17993,19 @@ msgstr "ヘッダーとフッターを含める"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:562
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
-msgstr "ページごとに1から"
+msgstr "ページごとに1から数える"
#. khfKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:571
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
-msgstr ""
+msgstr "文書のページ先頭から行番号を再開します。"
#. xBGhA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:590
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
-msgstr "総数"
+msgstr "カウント方法"
#. 9Pyhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:50
@@ -18017,19 +18017,19 @@ msgstr "自分の名前を入力します。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "返信用のメールアドレスを入力します。"
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:86
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "メールの返信に使うアドレスを入力します。"
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:100
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
-msgstr "ユーザー名(_Y):"
+msgstr "名前(_Y):"
#. 9BEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:114
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgstr "メールアドレス(_E):"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:125
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
-msgstr "返信を別のメールアドレスに送る(_d)"
+msgstr "返信を別のメールアドレスに送信する(_D)"
#. jAywn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:134
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgstr "ハイパーリンク"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. L6dGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
@@ -21834,7 +21834,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. FVDe9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276
@@ -22144,7 +22144,7 @@ msgstr "オブジェクトを配置する時に折り返しスタイルを考え
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr "両端揃えされた段落内の手動で改行された行で語間を拡げる"
+msgstr "両端揃えされた段落内で手動で改行した行の単語間のスペースを広げる"
#. mjaAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
@@ -23680,7 +23680,7 @@ msgstr "詳細オプション(_M)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "詳細オプションを表示"
+msgstr "詳細オプション"
#. JJ7Ec
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24
@@ -23926,7 +23926,7 @@ msgstr "詳細オプション(_M)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:91
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr "詳細オプションを表示"
+msgstr "詳細オプション"
#. PF9ME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48
@@ -24022,7 +24022,7 @@ msgstr "段落"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:153
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "インデントと行間隔"
+msgstr "インデントと間隔"
#. PRo68
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:200
@@ -24064,7 +24064,7 @@ msgstr "ドロップキャップ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:490
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "枠線"
#. GCvEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:538
@@ -24076,7 +24076,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:586
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. D9Fj4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
@@ -24124,7 +24124,7 @@ msgstr "トリミング"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "枠線"
#. dGAqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
@@ -24136,7 +24136,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. AY5jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
@@ -26654,7 +26654,7 @@ msgstr "段組み"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. AJTd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
@@ -26990,7 +26990,7 @@ msgstr "アウトライン"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:358
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
-msgstr "イメージ"
+msgstr "画像"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:406
@@ -27092,13 +27092,13 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. cFPCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. LexJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886
@@ -27152,13 +27152,13 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. UbGRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. riCuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502
@@ -27206,7 +27206,7 @@ msgstr "背景"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透過"
#. JUC2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358
@@ -27224,7 +27224,7 @@ msgstr "フッター"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "罫線"
#. ABEwr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502
@@ -27290,7 +27290,7 @@ msgstr "失敗"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:227
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEがメールアカウントの設定をテストしています…"
#. eXGU4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:280
@@ -28977,7 +28977,7 @@ msgstr "テキスト"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
-msgstr ""
+msgstr "画像としてページ背景に表示する透かしのテキストを入力します。"
#. Cy5bR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132
@@ -28995,7 +28995,7 @@ msgstr "角度"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透明度"
#. LGwjR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168
@@ -29007,31 +29007,31 @@ msgstr "色"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
-msgstr ""
+msgstr "透かしの回転角度を設定します。テキストは設定した角度に反時計回りの方向に回転します。"
#. 7hEkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
-msgstr ""
+msgstr "透かしの透明度を設定します。0%では不透明な透かしになり、100%では完全に透明に(見えなく)なります。"
#. tFkYv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "ドロップダウンボックスから色を選択します。"
#. wf7EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
-msgstr ""
+msgstr "リストからフォントを選択します。"
#. aYVKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
-msgstr ""
+msgstr "現在のページスタイル背景に透かしテキストを挿入します。"
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
diff --git a/source/ja/swext/mediawiki/help.po b/source/ja/swext/mediawiki/help.po
index d0823ef46e9..e1d3c05fc1b 100644
--- a/source/ja/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/ja/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swextmediawikihelp/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561723024.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id9046601\n"
"help.text"
msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">[ツール] - [オプション] - [%PRODUCTNAME]</item>ダイアログの<emph>セキュリティ</emph>タブページでマスターパスワード機能を有効にしている場合、%PRODUCTNAMEはパスワードを保存し、必要に応じてデータを自動的に挿入できます。パスワードを保存するには、<emph>[パスワードを保存]</emph>にチェックを入れます。"
+msgstr "<item type=\"menuitem\">[ツール] - [オプション] - [%PRODUCTNAME]</item>ダイアログの<emph>セキュリティ</emph>タブページでマスターパスワード機能を有効にしている場合、%PRODUCTNAMEがパスワードを保存し、必要に応じてデータを挿入できます。パスワードを保存するには、<emph>[パスワードを保存]</emph>にチェックを入れます。"
#. TpaPN
#: wikiformats.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id664082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click <emph>Add</emph> to add a new server to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">ドキュメントを公開するMediaWikiサーバーを選択します。新しいサーバーをリストに追加するには、<emph>追加</emph>ボタンをクリックします。</ahelp>"
#. D9EhE
#: wikisend.xhp
diff --git a/source/ja/uui/messages.po b/source/ja/uui/messages.po
index d7f72e5bf7c..cba4ee3a05c 100644
--- a/source/ja/uui/messages.po
+++ b/source/ja/uui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/uuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -684,6 +684,11 @@ msgid ""
"\n"
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.$(ARG3)"
msgstr ""
+"文書ファイル'$(ARG1)'は編集のため以下のユーザーによってロックされています。:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"文書を読み取り専用で開くか、編集するために文書のコピーを開きます。$(ARG3)"
#. VF7vT
#: uui/inc/strings.hrc:51
@@ -1031,13 +1036,13 @@ msgstr "パスワードの入力(_E):"
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr "パスワードを入力して下さい。大文字・小文字は区別されます。"
+msgstr "パスワードを入力します。 パスワードは大文字と小文字を区別します。"
#. Twvfe
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139
msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter the master password to continue."
-msgstr "マスターパスワードを入力し、次に進みます。"
+msgstr "マスターパスワードを入力して次に進みます。"
#. qAMT2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
@@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr "パスワードを設定"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr "パスワードを入力して下さい。大文字・小文字は区別されます。"
+msgstr "パスワードを入力します。 パスワードは大文字と小文字を区別します。"
#. QbKd2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139
@@ -1091,13 +1096,13 @@ msgstr "パスワードの再入力(_R):"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157
msgctxt "extended_tip|password2"
msgid "Enter the master password again."
-msgstr ""
+msgstr "マスターパスワードをもう一度、入力します。"
#. aNzdJ
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:172
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "注意: 設定したマスターパスワードを覚えておいてください。忘れた場合、マスターパスワードによって保護されたいずれの情報にもアクセスできなくなります。パスワードは大文字と小文字が区別されます。"
+msgstr "注意: マスターパスワードは忘れないようにしてください。パスワードを忘れると保護されている情報にアクセスできなくなります。パスワードは大文字と小文字を区別することも注意してください。"
#. BHvee
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202
diff --git a/source/ja/vcl/messages.po b/source/ja/vcl/messages.po
index d556c99a843..554cc059554 100644
--- a/source/ja/vcl/messages.po
+++ b/source/ja/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/vclmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566017467.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "CPU threads: "
#: vcl/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
-msgstr "OS:"
+msgstr "OS: "
#. Yqrwo
#: vcl/inc/strings.hrc:126
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "行: %1, 列: %2"
#: vcl/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
msgid "Empty Field"
-msgstr ""
+msgstr "空のフィールド"
#. TcNJT
#: vcl/inc/strings.hrc:147
@@ -1375,19 +1375,19 @@ msgstr "ミリ秒"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "すべての異体字にアクセス"
#. YekoV
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "分数の代替"
#. fDUSL
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
msgid "Ancient Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "古代の合字"
#. B5DbC
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
@@ -1399,13 +1399,13 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
msgid "Capitals to Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "大文字のスモールキャップス"
#. QUEqg
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "前後関係に依存する字形"
#. ChJAW
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
@@ -1417,13 +1417,13 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG"
msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "文脈による合字"
#. eFooQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "中央揃えされたCJK句読点"
#. z2Csv
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "文脈によるスワッシュ"
#. Cx9wW
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
@@ -1447,19 +1447,19 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ドロップキャップ"
#. jaUfX
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "任意の合字"
#. N7Q8C
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
msgid "Denominators"
-msgstr ""
+msgstr "分母"
#. ssQcG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT"
msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+msgstr "エキスパート字形"
#. usHhr
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
@@ -1483,79 +1483,79 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
msgid "Fraction style:"
-msgstr ""
+msgstr "分数:"
#. BRwGy
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_0"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#. nfBTN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1"
msgid "Diagonal Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "斜線の分数"
#. yBU3X
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
msgid "Nut Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "上下の分数"
#. FA4Qr
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
msgid "Full Widths"
-msgstr ""
+msgstr "等幅全角字形"
#. v9Bvt
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "字幅半角メトリクス"
#. q8ka8
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "歴史的な字形"
#. N2fJw
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "横組み用かな"
#. Trcta
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "歴史的な合字"
#. HgRZk
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ハングル(廃止予定)"
#. P6GeH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
-msgstr ""
+msgstr "北条字形(JIS X 0212-1990)"
#. 3BwUo
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "等幅半角字形"
#. baKRG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
msgid "Italics"
-msgstr ""
+msgstr "イタリック"
#. rqkZt
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
@@ -1567,31 +1567,31 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS2004字形"
#. Dn94C
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78字形"
#. GSewT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83字形"
#. EQoNN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS90字形"
#. GdAkY
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
msgid "Horizontal Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "カーニング"
#. Z7ura
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
@@ -1603,31 +1603,31 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
msgid "Standard Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "一般的な合字/標準合字"
#. DFgm3
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ライトニング数字"
#. KarSG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "数学向けギリシャ文字"
#. DsiEi
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "代替注釈字形"
#. TuKFB
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "印刷標準字体"
#. PkzT4
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "オールドスタイル数字"
#. Fneyn
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
@@ -1651,19 +1651,19 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "上付き序数表記"
#. BnfaT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "装飾字形"
#. FHJCN
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
msgid "Proportional Alternate Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "プロポーショナルメトリクス"
#. 7sRp3
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
@@ -1675,25 +1675,25 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "プロポーショナルかな"
#. Vc7XH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
msgid "Proportional Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "プロポーショナル数字"
#. FeomG
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "プロポーショナル字形"
#. e9UGp
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "等幅四分字形"
#. eGa9d
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
@@ -1705,13 +1705,13 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ルビ用字形"
#. q8o35
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "デザインのバリエーション"
#. Dgbox
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
@@ -1729,97 +1729,97 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "簡略化された漢字字形"
#. 45i5z
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
msgid "Stylistic Set %1"
-msgstr ""
+msgstr "デザインのセット %1"
#. scVBf
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "下付き文字"
#. zFXhJ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "上付き文字"
#. HQF8g
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "スワッシュ字形"
#. khFYQ
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "タイトル"
#. eBecx
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "伝統的な漢字字形"
#. ARJtP
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
msgid "Tabular Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "等幅数字"
#. HcAKS
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "旧字体"
#. ZbLR8
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "等幅三分字形"
#. pEFRX
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "ユニケース"
#. fMCzE
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "縦組みメトリクス"
#. hQhof
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "縦組み字幅半角メトリクス"
#. s9mJa
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "縦組み用かな"
#. mEiFj
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "縦組みペアカーニング"
#. 9WDxe
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "縦組みプロポーショナルメトリクス"
#. qo8GF
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:102
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "斜線付きゼロ"
#. TxdMF
#: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "既定のプリンター"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:432
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "選択したプリンターの稼働状況を表示します。"
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:444
@@ -2269,13 +2269,13 @@ msgstr "自動"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:951
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
-msgstr "縦方向"
+msgstr "縦"
#. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:952
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
-msgstr "横方向"
+msgstr "横"
#. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "使用する用紙サイズを設定します。プレビューでは、
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1007
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
-msgstr "1枚毎のページ数:"
+msgstr "1ページ/枚:"
#. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "部単位印刷プレビュー"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1323
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "1枚の紙に印刷するページの配置を変更します。プレビューでは、最終的にどのような紙面になるか確認できます。"
#. fCjdq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345