diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:00:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-10 18:20:06 +0100 |
commit | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch) | |
tree | 7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/ja | |
parent | 241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff) |
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/ja')
29 files changed, 1107 insertions, 2443 deletions
diff --git a/source/ja/avmedia/messages.po b/source/ja/avmedia/messages.po index 1413fe5380e..c8a596e0b2d 100644 --- a/source/ja/avmedia/messages.po +++ b/source/ja/avmedia/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-23 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514041636.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" @@ -74,13 +77,11 @@ msgid "Scaled" msgstr "拡大/縮小済み" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "巻" +msgstr "ボリューム" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" msgstr "位置" diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po index 7a17f3a61be..4f0b0bbb883 100644 --- a/source/ja/cui/messages.po +++ b/source/ja/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 04:37+0000\n" -"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:45+0000\n" +"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512880645.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515408353.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "マイドキュメント" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" @@ -238,7 +238,6 @@ msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you real msgstr "これにより、このツールバーに以前加えられたすべての変更が削除されます。ツールバーをリセットしますか?" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" msgstr "これにより、このツールバーに以前加えられたすべての変更が削除されます。ツールバーをリセットしますか?" @@ -354,13 +353,11 @@ msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "フレーム用のファイルを選択" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "コマンドを追加" +msgstr "すべてのコマンド" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "マクロ" @@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME のマクロ" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "このマクロに関する説明はありません。" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -398,12 +395,12 @@ msgstr "行の挿入" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "お気に入りから削除" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "お気に入りに追加" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: strings.hrc:102 @@ -1465,28 +1462,24 @@ msgid "No %1" msgstr "No %1" #: strings.hrc:340 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "ファミリー:" #: strings.hrc:341 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "フォント:" #: strings.hrc:342 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "スタイル:" #: strings.hrc:343 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" -msgstr "書体" +msgstr "書体:" #: strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" @@ -1854,13 +1847,11 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: treeopt.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "全般" #: treeopt.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "表示" @@ -1871,10 +1862,9 @@ msgid "Formatting Aids" msgstr "書式サポート" #: treeopt.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "グリッド線" +msgstr "グリッド" #: treeopt.hrc:71 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" @@ -1892,13 +1882,11 @@ msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "既定のフォント(CTL)" #: treeopt.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "印刷" #: treeopt.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "表" @@ -1934,37 +1922,31 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #: treeopt.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "表示" #: treeopt.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "書式サポート" #: treeopt.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "グリッド線" +msgstr "グリッド" #: treeopt.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "印刷" #: treeopt.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "表" #: treeopt.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "背景" @@ -1975,7 +1957,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: treeopt.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -1986,7 +1967,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: treeopt.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "全般" @@ -1997,7 +1977,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "標準" #: treeopt.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "表示" @@ -2008,7 +1987,6 @@ msgid "Calculate" msgstr "計算式" #: treeopt.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "数式" @@ -2019,25 +1997,21 @@ msgid "Sort Lists" msgstr "順序リスト" #: treeopt.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "変更" #: treeopt.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "互換性" #: treeopt.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "グリッド線" #: treeopt.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -2048,25 +2022,21 @@ msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: treeopt.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "全般" #: treeopt.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "表示" #: treeopt.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "グリッド線" #: treeopt.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -2077,25 +2047,21 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: treeopt.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "全般" #: treeopt.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "表示" #: treeopt.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "グリッド線" #: treeopt.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -2116,7 +2082,6 @@ msgid "Load/Save" msgstr "読み込みと保存" #: treeopt.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "全般" @@ -2272,10 +2237,9 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "ショートカットキー" +msgstr "ショートカットキー(_T)" #: accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" @@ -2323,10 +2287,9 @@ msgid "_Keys" msgstr "キー(_K)" #: accelconfigpage.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "関数" +msgstr "機能(_U)" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" @@ -2804,7 +2767,6 @@ msgid "Status" msgstr "ステータス" #: baselinksdialog.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" msgid "Edit Links" msgstr "リンクの編集" @@ -2860,7 +2822,6 @@ msgid "Original" msgstr "原形で" #: bitmaptabpage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Filled" msgstr "繰り返し" @@ -2876,13 +2837,11 @@ msgid "Zoomed" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom" msgstr "ユーザー定義" #: bitmaptabpage.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "タイル" @@ -2893,13 +2852,11 @@ msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: bitmaptabpage.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "幅:" #: bitmaptabpage.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "高さ:" @@ -3595,7 +3552,6 @@ msgid "CTL Font" msgstr "複合文字言語用フォント" #: charnamepage.ui:688 -#, fuzzy msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -4186,7 +4142,6 @@ msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: connectortabpage.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "例" @@ -4877,7 +4832,6 @@ msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is a msgstr "アクセシビリティ設定の [システム設定のフォント色を画面表示に使用] が有効になっていますので、フォント色の属性は画面に表示されてるものとは異なります。" #: effectspage.ui:611 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -5098,10 +5052,9 @@ msgid "State" msgstr "州名" #: formatcellsdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "線の属性" +msgstr "表のプロパティ" #: formatcellsdialog.ui:106 msgctxt "formatcellsdialog|name" @@ -5154,7 +5107,6 @@ msgid "Pr_eview" msgstr "プレビュー(_E)" #: galleryfilespage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -5305,10 +5257,9 @@ msgid "Increment:" msgstr "階調:" #: gradientpage.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" -msgstr "自動" +msgstr "自動(_U)" #: gradientpage.ui:272 msgctxt "gradientpage|angleft" @@ -5316,10 +5267,9 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "角度(_N):" #: gradientpage.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" -msgstr "中央 ( X / Y ) :" +msgstr "中央 ( X / Y ):" #: gradientpage.ui:367 msgctxt "gradientpage|borderft" @@ -5337,16 +5287,14 @@ msgid "_To Color:" msgstr "" #: gradientpage.ui:533 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" -msgstr "_Xの中心:" +msgstr "Xの中央" #: gradientpage.ui:547 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" -msgstr "_Yの中心:" +msgstr "Yの中央" #: gradientpage.ui:561 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" @@ -5764,10 +5712,9 @@ msgid "Te_xt:" msgstr "テキスト(_X):" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" -msgstr "名前:" +msgstr "名前(_M):" #: hyperlinkinternetpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" @@ -6465,7 +6412,6 @@ msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: linetabpage.ui:798 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "例" @@ -6581,25 +6527,21 @@ msgid "Description" msgstr "説明" #: menuassignpage.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "検索(_S)" #: menuassignpage.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" -msgstr "カテゴリー" +msgstr "カテゴリー(_Y)" #: menuassignpage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" msgstr "機能(_F)" #: menuassignpage.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "Description" msgstr "説明" @@ -6615,7 +6557,6 @@ msgid "Local help is not installed." msgstr "" #: menuassignpage.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "項目の追加" @@ -6626,28 +6567,24 @@ msgid "Remove item" msgstr "" #: menuassignpage.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "機能(_F)" #: menuassignpage.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" #: menuassignpage.ui:405 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "変更(_M)" #: menuassignpage.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" -msgstr "標準" +msgstr "標準(_D)" #: menuassignpage.ui:434 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject" @@ -6655,10 +6592,9 @@ msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #: menuassignpage.ui:537 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" -msgstr "索引 セパレーター" +msgstr "セパレータを挿入" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" @@ -7400,10 +7336,9 @@ msgid "Custom Colors" msgstr "ユーザー定義の色" #: optasianpage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" -msgstr "西洋諸言語用フォント" +msgstr "半角英字のみ(_W)" #: optasianpage.ui:49 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" @@ -7841,19 +7776,16 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME の改善を手伝う" #: optgeneralpage.ui:338 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "システム起動時に %PRODUCTNAME を読み込む" #: optgeneralpage.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "システムトレイでのクイック起動を有効にする" #: optgeneralpage.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME クイック起動" @@ -8696,7 +8628,6 @@ msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "電話番号 (自宅/勤務先)(_W):" #: optuserpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "自宅の電話番号" @@ -8712,67 +8643,56 @@ msgid "First name" msgstr "名" #: optuserpage.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "姓" #: optuserpage.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "イニシャル" #: optuserpage.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "都道府県名" #: optuserpage.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "州名" #: optuserpage.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "郵便番号" #: optuserpage.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "肩書き" #: optuserpage.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "位置" +msgstr "部署" #: optuserpage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "自宅の電話番号" #: optuserpage.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "勤務先電話番号" #: optuserpage.ui:397 -#, fuzzy msgctxt "fax-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "FAX番号" #: optuserpage.ui:415 -#, fuzzy msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "メールアドレス" @@ -8788,25 +8708,21 @@ msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "姓/名前/父親の名前/イニシャル(_N):" #: optuserpage.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "姓" #: optuserpage.ui:490 -#, fuzzy msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "父親の名前" #: optuserpage.ui:508 -#, fuzzy msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "イニシャル" #: optuserpage.ui:526 -#, fuzzy msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "名" @@ -8817,19 +8733,16 @@ msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "姓/名/イニシャル(_N):" #: optuserpage.ui:569 -#, fuzzy msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "姓" #: optuserpage.ui:587 -#, fuzzy msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "名" #: optuserpage.ui:605 -#, fuzzy msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "イニシャル" @@ -8840,13 +8753,11 @@ msgid "_Street/apartment number:" msgstr "番地/部屋番号(_S):" #: optuserpage.ui:648 -#, fuzzy msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "市町村名番地" #: optuserpage.ui:666 -#, fuzzy msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "部屋番号" @@ -8857,13 +8768,11 @@ msgid "_Zip/city:" msgstr "郵便番号/都道府県名(_Z):" #: optuserpage.ui:709 -#, fuzzy msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "都道府県名" #: optuserpage.ui:727 -#, fuzzy msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "郵便番号" @@ -9331,10 +9240,9 @@ msgstr "" #: paragalignpage.ui:15 #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "始点" +msgstr "行頭揃え" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" @@ -9897,7 +9805,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "間隔" #: positionpage.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -10298,7 +10205,6 @@ msgid "Attributes" msgstr "属性値" #: searchformatdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "文字の書式" @@ -10614,7 +10520,6 @@ msgid "Special Characters" msgstr "特殊文字" #: specialcharacters.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -10630,10 +10535,9 @@ msgid "Font:" msgstr "フォント:" #: specialcharacters.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "検索..." +msgstr "検索:" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" @@ -10666,7 +10570,6 @@ msgid "Favorite Characters:" msgstr "" #: spellingdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "スペルチェック: $LANGUAGE ($LOCATION)" @@ -11507,7 +11410,6 @@ msgid "Enclosing Character" msgstr "かっこ記号" #: twolinespage.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" diff --git a/source/ja/dbaccess/messages.po b/source/ja/dbaccess/messages.po index 10c84af4fc5..2678b870dee 100644 --- a/source/ja/dbaccess/messages.po +++ b/source/ja/dbaccess/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:29+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515299362.000000\n" #: query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -737,34 +740,29 @@ msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of anothe msgstr "クエリーは結果セットを作成しなかったので、ほかのクエリーの一部になることはできません。" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." msgstr "列の書式(~F)..." #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" msgid "Column ~Width..." -msgstr "列幅" +msgstr "列幅(~W)..." #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." -msgstr "表の書式設定" +msgstr "表の書式設定..." #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" msgid "Row Height..." -msgstr "行の高さ" +msgstr "行の高さ..." #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" -msgstr "コピー(_C)" +msgstr "コピー(~C)" #: strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" @@ -3398,10 +3396,9 @@ msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start msgstr "すべてのオブジェクトを閉じることはできませんでした。オブジェクトを手動で閉じてから、ウィザードを再起動してください。" #: querycolmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." -msgstr "列幅" +msgstr "列幅(_W)..." #: querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" @@ -3539,10 +3536,9 @@ msgid "Alias" msgstr "エイリアス" #: queryfuncmenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" -msgstr "重複がない値:" +msgstr "重複がない値" #: querypropertiesdialog.ui:9 msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" @@ -3965,10 +3961,9 @@ msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for det msgstr "移行に失敗しました。詳細は、下記の移行ログを確認してください。" #: tabledesignrowmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り" +msgstr "切り取り(_T)" #: tabledesignrowmenu.ui:20 msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" @@ -3976,10 +3971,9 @@ msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: tabledesignrowmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け" +msgstr "貼り付け(_P)" #: tabledesignrowmenu.ui:35 msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" @@ -3987,7 +3981,6 @@ msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: tabledesignrowmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" msgid "Insert Rows" msgstr "行の挿入" diff --git a/source/ja/desktop/messages.po b/source/ja/desktop/messages.po index fd2f041633c..594baad1a7a 100644 --- a/source/ja/desktop/messages.po +++ b/source/ja/desktop/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-22 11:02+0000\n" +"Last-Translator: h.tanaka@atomitech.jp <h.tanaka@atomitech.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513940576.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -263,12 +266,12 @@ msgstr "" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." -msgstr "" +msgstr "拡張機能のインストールは現在無効化されています。詳細はシステム管理者に確認してください。" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." -msgstr "" +msgstr "拡張機能の削除は現在無効化されています。詳細はシステム管理者に確認してください。" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" diff --git a/source/ja/dictionaries/ca.po b/source/ja/dictionaries/ca.po index 8b71bf952d4..840e7b1d91f 100644 --- a/source/ja/dictionaries/ca.po +++ b/source/ja/dictionaries/ca.po @@ -4,17 +4,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 06:20+0000\n" +"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514960442.000000\n" #: description.xml -#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" diff --git a/source/ja/dictionaries/cs_CZ.po b/source/ja/dictionaries/cs_CZ.po index 2eb16f6703d..a833b869a71 100644 --- a/source/ja/dictionaries/cs_CZ.po +++ b/source/ja/dictionaries/cs_CZ.po @@ -4,20 +4,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 06:25+0000\n" +"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514960728.000000\n" #: description.xml -#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "チェコ語スペル辞書、ハイフネーション規則と類義語辞典" +msgstr "チェコ語スペルチェック辞書、ハイフネーション規則と類義語辞典" diff --git a/source/ja/dictionaries/gd_GB.po b/source/ja/dictionaries/gd_GB.po index e261364b27d..3482fb4f4b8 100644 --- a/source/ja/dictionaries/gd_GB.po +++ b/source/ja/dictionaries/gd_GB.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 06:38+0000\n" +"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514961537.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Scottish Gaelic spell checker" -msgstr "" +msgstr "スコットランド・ゲール語文法チェッカー" diff --git a/source/ja/dictionaries/gug.po b/source/ja/dictionaries/gug.po index 430332f3a03..11d3314d19a 100644 --- a/source/ja/dictionaries/gug.po +++ b/source/ja/dictionaries/gug.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 06:40+0000\n" +"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514961649.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Guarani thesaurus and spell checker" -msgstr "" +msgstr "グアラニー語類義語辞典と文法チェッカー" diff --git a/source/ja/dictionaries/lo_LA.po b/source/ja/dictionaries/lo_LA.po index 3cccded03ea..cea80b5d8a3 100644 --- a/source/ja/dictionaries/lo_LA.po +++ b/source/ja/dictionaries/lo_LA.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-21 08:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-22 11:03+0000\n" "Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387613787.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513940620.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Lao spelling dictionary" -msgstr "ラオ語スペル辞書" +msgstr "ラーオ語スペル辞書" diff --git a/source/ja/dictionaries/sv_SE.po b/source/ja/dictionaries/sv_SE.po index f995b2c6178..e3504e3d8aa 100644 --- a/source/ja/dictionaries/sv_SE.po +++ b/source/ja/dictionaries/sv_SE.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 06:29+0000\n" +"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514960990.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Swedish Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スウェーデン語辞書" diff --git a/source/ja/editeng/messages.po b/source/ja/editeng/messages.po index fbaef696cc7..13f1a668d5d 100644 --- a/source/ja/editeng/messages.po +++ b/source/ja/editeng/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:29+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515299381.000000\n" #: spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" @@ -34,13 +37,11 @@ msgid "_Spellcheck..." msgstr "スペルチェック(_S)..." #: spellmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|autocorrect" msgid "AutoCorrect _To" msgstr "オートコレクト(~T)" #: spellmenu.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." msgstr "オートコレクトオプション(~C)..." @@ -474,10 +475,9 @@ msgid "Double strikethrough" msgstr "2重打ち消し線" #: editrids.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" msgid "Strikethrough" -msgstr "打ち消し線なし" +msgstr "取り消し線" #: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" @@ -932,12 +932,12 @@ msgstr "改ページ前の行数" #: editrids.hrc:223 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" -msgstr "行末の%1文字" +msgstr "行末の %1 文字" #: editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" -msgstr "行頭の%1文字" +msgstr "行頭の %1 文字" #: editrids.hrc:225 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" @@ -1296,7 +1296,6 @@ msgid "Paragraph is %x" msgstr "段落は %x です" #: editrids.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "自動" diff --git a/source/ja/extensions/messages.po b/source/ja/extensions/messages.po index f764526fdd6..f9c61442b54 100644 --- a/source/ja/extensions/messages.po +++ b/source/ja/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 12:43+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512880648.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515501819.000000\n" #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -3044,10 +3044,9 @@ msgid "User-defined field _3" msgstr "ユーザー欄 _3" #: mappingdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "%1 テーブルの列分類" +msgstr "“%1” テーブルの列分類" #: mappingdialog.ui:107 msgctxt "mappingdialog|label2" diff --git a/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po index b1d843de455..87e8e81dd56 100644 --- a/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-13 11:59+0000\n" -"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:30+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507895982.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515299434.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -206,14 +206,13 @@ msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: EPUB.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "EPUB.xcu\n" "EPUB\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EPUB Document" -msgstr "文書を編集" +msgstr "EPUB文書" #: FictionBook_2.xcu msgctxt "" @@ -1314,7 +1313,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 表計算ドキュメントテンプレート" #: calc_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_jpg_Export.xcu\n" "calc_jpg_Export\n" diff --git a/source/ja/fpicker/messages.po b/source/ja/fpicker/messages.po index df3ac6b3d2b..e3ac7061520 100644 --- a/source/ja/fpicker/messages.po +++ b/source/ja/fpicker/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:46+0000\n" +"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515408379.000000\n" #: strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" @@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "パスワード付きで保存する(~W)" #: strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "" +msgstr "~GPG キーで暗号化する" #: strings.hrc:18 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" @@ -120,22 +123,19 @@ msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" msgid "Open" msgstr "開く" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" -msgstr "ファイルの種類(~T):" +msgstr "ファイルの種類(~T)" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" msgid "Save" -msgstr "保存(~S)" +msgstr "保存" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "フィルター設定を編集する(_F)" #: explorerfiledialog.ui:456 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" -msgstr "" +msgstr "GPG キーで暗号化する" #: foldernamedialog.ui:7 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" diff --git a/source/ja/framework/messages.po b/source/ja/framework/messages.po index 8ad9099dc1e..69d7ccb3cb2 100644 --- a/source/ja/framework/messages.po +++ b/source/ja/framework/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:31+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515299476.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" @@ -29,13 +32,11 @@ msgid "~Close & Return to " msgstr "閉じる & 戻る(~C)" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "ボタンを表示/非表示(~B)" #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "ツールバーをカスタマイズ(~C)..." diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 1a62c900cf3..9ad6a80ec0d 100644 --- a/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-06 07:19+0000\n" "Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id771513629025613\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\"/>Opens a document located in a remote file service.</variable>" +msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>" msgstr "" #: 01020001.xhp @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id771513629025613\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\"/>Saves a document located in a remote file service.</variable>" +msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>" msgstr "" #: 01060001.xhp diff --git a/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 76b13817ba6..58dbd837710 100644 --- a/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-12 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:32+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489308500.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515299551.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,6 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "製品のサーバーイメージに対するネットワーク ロケーションを指定してください。" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" @@ -1914,7 +1913,6 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName] の修正プログラムへようこそ" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" @@ -2267,13 +2265,12 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName] のインストールウィザードへようこそ" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "[ProductName]プログラムセットアップの手順をご案内するインストールウィザードを準備中です。しばらくお待ちください。" +msgstr "[ProductName] プログラムセットアップの手順をご案内するインストールウィザードを準備中です。しばらくお待ちください。" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2692,13 +2689,12 @@ msgid "Check the destination folder." msgstr "出力先フォルダーをチェックしてください。" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click Next." -msgstr "続行する場合は、クリックしてください" +msgstr "続行する場合は、「次へ」をクリックしてください" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2709,13 +2705,12 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab msgstr "" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click Change." -msgstr "別のフォルダーを選択する場合は、クリックしてください。" +msgstr "別のフォルダーを選択する場合は、「変更」をクリックしてください。" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2779,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_323\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later." -msgstr "" +msgstr "以下のアプリケーションがこのセットアップでアップデートが必要なファイルを使用しています。インストールウィザードでアプリケーションを終了させてから再度実行するか、あとでPCを再起動することができます。" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -4075,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_10\n" "LngText.text" msgid "&Close the applications and attempt to restart them." -msgstr "" +msgstr "アプリケーションを終了し再起動を試みます(&C)。" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4083,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_11\n" "LngText.text" msgid "&Do not close applications. A reboot will be required." -msgstr "" +msgstr "アプリケーションを終了しません。あとで再起動が必要です(&D)。" #: UIText.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 1d7192714b8..33caf88005f 100644 --- a/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/ja/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-03 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-29 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480729483.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514558646.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +369,6 @@ msgid "Usage" msgstr "使用法" #: Usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 11c27cf8047..000f9e5b67e 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:33+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512911502.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515299590.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -143,7 +143,6 @@ msgid "~Drawing" msgstr "図形描画(~D)" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m4\n" @@ -153,7 +152,6 @@ msgid "F~ormula" msgstr "数式(~O)" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m5\n" @@ -163,7 +161,6 @@ msgid "Database" msgstr "データベース" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m7\n" @@ -173,7 +170,6 @@ msgid "~HTML Document" msgstr "~HTML 形式ドキュメント" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m8\n" @@ -183,7 +179,6 @@ msgid "~XML Form Document" msgstr "~XML フォームドキュメント" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m9\n" @@ -1192,14 +1187,13 @@ msgid "Choose which slides to delete" msgstr "削除するスライドを選択" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master slides" -msgstr "未使用のマスターページを削除する(~M)" +msgstr "未使用のマスタースライドを削除する(~M)" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -10607,7 +10601,6 @@ msgid "Nationality" msgstr "国籍" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n" @@ -11604,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "NeutralGreetingLines\n" "value.text" msgid "To whom it may concern,;Dear Friends,;Dear Sir or Madam,;Hello," -msgstr "関係各位;拝啓;こんにちは" +msgstr "関係各位;拝啓;前略;こんにちは" #: Writer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index cf6ce306c32..2e7babe381d 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:44+0000\n" -"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512477870.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515408494.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -197,24 +197,22 @@ msgid "Hide" msgstr "非表示" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "実行" +msgstr "実行(~R)" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Dialog" -msgstr "ダイアログ" +msgstr "ダイアログ(~D)" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -340,7 +338,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Record" -msgstr "記録(~R)" +msgstr "レコード(~R)" #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" @@ -1135,14 +1133,13 @@ msgid "Select Row" msgstr "行の選択" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Unprotected Cells" -msgstr "次の保護されていないセルへ" +msgstr "保護されていないセルを選択" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2771,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Sheet" -msgstr "" +msgstr "シートを隠す(~H)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4364,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "TSCP分類" +msgstr "TSCP機密" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6713,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Record" -msgstr "記録(~R)" +msgstr "レコード(~R)" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -7055,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Glue Points Functions" -msgstr "" +msgstr "接着点機能を表示" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7238,24 +7235,22 @@ msgid "Grid to ~Front" msgstr "グリッド線を前方へ(~F)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Snap Guides" -msgstr "スナップ線を表示(~D)" +msgstr "スナップガイドを表示(~D)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap Guides to ~Front" -msgstr "スナップ線を前方へ(~F)" +msgstr "スナップガイドを前方へ(~F)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7366,24 +7361,22 @@ msgid "Exit All Groups" msgstr "すべてのグループから出る" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "マスタースライド" +msgstr "マスタースライド(~M)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "マスターモード" +msgstr "マスターモード(~A)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7674,7 +7667,6 @@ msgid "Format Slide" msgstr "スライドの書式" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n" @@ -7900,14 +7892,13 @@ msgid "To ~Polygon" msgstr "多角形に変換(~P)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "スナップ線(~S)" +msgstr "スナップガイド(~S)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7916,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "スナップガイドの挿入(~I)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8081,14 +8072,13 @@ msgid "~Interaction..." msgstr "オブジェクトの動作設定(~I)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slide..." -msgstr "マスタースライド" +msgstr "マスタースライド..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8109,7 +8099,6 @@ msgid "Not~es" msgstr "ノート(~E)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n" @@ -8245,7 +8234,6 @@ msgid "~Break" msgstr "切り離す(~B)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n" @@ -8615,14 +8603,13 @@ msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "属性付きオブジェクトの変更" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap to Snap Guides" -msgstr "スナップ線で位置合わせ(~S)" +msgstr "スナップガイドで位置合わせ(~S)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8940,14 +8927,13 @@ msgid "Styl~es" msgstr "スタイルとテンプレート(~E)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guides" -msgstr "スナップ線(~S)" +msgstr "スナップガイド(~S)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9904,7 +9890,6 @@ msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" msgstr "タイトル、2つの垂直テキスト、クリップアート" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" @@ -10310,7 +10295,6 @@ msgid "Edit Points" msgstr "制御点の編集" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" @@ -15297,14 +15281,13 @@ msgid "24-Point Star" msgstr "星 24" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.concave-star6\n" "Label\n" "value.text" msgid "6-Point Star, Concave" -msgstr "星 6 凹形" +msgstr "星6凹形" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15871,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Shadow" -msgstr "" +msgstr "影の切り替え" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16540,14 +16523,13 @@ msgid "Dimension Line" msgstr "寸法線" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image Mode" -msgstr "画像モード" +msgstr "イメージモード" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16574,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rectangle" -msgstr "" +msgstr "長方形の挿入" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16802,14 +16784,13 @@ msgid "~Open..." msgstr "開く(~O)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open ~Remote..." -msgstr "リモートファイルを開く(~F)..." +msgstr "リモートファイルを開く(~R)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16821,17 +16802,15 @@ msgid "Open Remote File" msgstr "リモートファイルを開く" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open ~Remote File..." -msgstr "リモートファイルを開く(~F)..." +msgstr "リモートファイルを開く(~R)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" @@ -16850,7 +16829,6 @@ msgid "Save Remote File" msgstr "リモートファイルを保存" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" @@ -17156,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "縦書きテキストの挿入" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17213,14 +17191,13 @@ msgid "Chart from File..." msgstr "グラフ(ファイルから)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bullets" -msgstr "箇条書きシンボル" +msgstr "箇条書き" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17229,7 +17206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Bulleted List" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(~B)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17238,7 +17215,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Bulleted List" -msgstr "" +msgstr "箇条書きの切り替え" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17256,7 +17233,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Numbered List" -msgstr "" +msgstr "番号付きリスト(~N)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17265,10 +17242,9 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Numbered List" -msgstr "" +msgstr "番号付きリストの切り替え" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" @@ -17278,14 +17254,13 @@ msgid "Outline" msgstr "アウトライン" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline List" -msgstr "アウトラインモード(~O)" +msgstr "アウトラインリスト(~O)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17294,7 +17269,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Outline List Style" -msgstr "" +msgstr "アウトラインリストのスタイルの設定" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17573,7 +17548,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Manage St~yles" -msgstr "" +msgstr "スタイルの管理(~Y)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17582,7 +17557,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show the Styles Sidebar" -msgstr "" +msgstr "スタイルサイドバーを表示" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17618,7 +17593,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Only First Level" -msgstr "" +msgstr "最初のレベルだけ表示" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17663,7 +17638,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Web View" -msgstr "" +msgstr "ウェブ表示(~W)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18224,14 +18199,13 @@ msgid "Document Modified" msgstr "ドキュメントの変更" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "要素の削除" +msgstr "要素の選択" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18504,14 +18478,13 @@ msgid "Lis~ts" msgstr "リスト(~T)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイル(~Y)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18613,7 +18586,6 @@ msgid "Spelling" msgstr "スペルチェック" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" @@ -18623,7 +18595,6 @@ msgid "~Spelling..." msgstr "スペルチェック(~S)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" @@ -20361,7 +20332,6 @@ msgid "S~pecial Character..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" @@ -20497,14 +20467,13 @@ msgid "Export as E~PUB..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "PDF としてエクスポートする" +msgstr "EPUBとしてエクスポートする" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20516,24 +20485,22 @@ msgid "EPUB" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "PDF として直接エクスポート" +msgstr "EPUBとして直接エクスポート" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "PDF としてエクスポートする" +msgstr "EPUBとしてエクスポートする" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20632,7 +20599,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Donate to LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "LibreOfficeに寄付をする" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20689,14 +20656,13 @@ msgid "Import Basic" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n" "Label\n" "value.text" msgid "Export Basic" -msgstr "次の形式でエクスポート:" +msgstr "Basicをエクスポート" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20726,7 +20692,6 @@ msgid "Compile" msgstr "コンパイルを行う" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" @@ -20754,7 +20719,6 @@ msgid "Step Over" msgstr "ステップオーバー" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" @@ -20899,7 +20863,6 @@ msgid "Check Box" msgstr "チェックボックス" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" @@ -21554,7 +21517,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "コントロールウィザード" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21563,7 +21526,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Form Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "フォームコントロールウィザードの切り替え" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21797,7 +21760,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Extrusion" -msgstr "" +msgstr "浮き出しの切り替え" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22175,10 +22138,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Synony~ms" -msgstr "" +msgstr "類義語(~M)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n" @@ -22788,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "機密ダイアログ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22797,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "段落機密ダイアログ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22971,7 +22933,6 @@ msgid "Group" msgstr "グループ化" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" @@ -23053,14 +23014,13 @@ msgid "Slide Sorter/Pane" msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenosel\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "ページマスターペイン(選択なし)" +msgstr "スライド一覧/ペイン(選択なし)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23069,10 +23029,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "マスタースライドペイン" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n" @@ -23091,7 +23050,6 @@ msgid "Table" msgstr "表" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/tabletext\n" @@ -23155,7 +23113,6 @@ msgid "Arrows" msgstr "矢印" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" @@ -23324,7 +23281,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "TSCP分類" +msgstr "TSCP機密" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23570,7 +23527,6 @@ msgid "Standard (Single Mode)" msgstr "標準 (シングルモード)" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/notebookbarshortcuts\n" @@ -23796,7 +23752,6 @@ msgid "Formula Cursor" msgstr "数式カーソル" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n" @@ -23815,14 +23770,13 @@ msgid "Small Gap" msgstr "スペース小" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gap" -msgstr "空白部分" +msgstr "スペース" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -23834,7 +23788,6 @@ msgid "~Unary/Binary Operators" msgstr "単項・二項演算子(~U)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n" @@ -23898,7 +23851,6 @@ msgid "For~mats" msgstr "書式設定(~M)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n" @@ -23968,7 +23920,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "タブコンパクト" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -23977,7 +23929,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "グループバー コンパクト" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -23986,7 +23938,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Full" -msgstr "" +msgstr "グループバー" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -23995,7 +23947,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "状況依存グループ" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24004,7 +23956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual single" -msgstr "" +msgstr "状況依存 1行" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24022,7 +23974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "グループバー コンパクト" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24031,7 +23983,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Full" -msgstr "" +msgstr "グループバー" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24040,7 +23992,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "状況依存グループ" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24058,7 +24010,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "状況依存グループ" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24067,7 +24019,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "グループバー コンパクト" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24076,7 +24028,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Full" -msgstr "" +msgstr "グループバー" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24574,7 +24526,6 @@ msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n" @@ -24611,7 +24562,6 @@ msgid "Navigator" msgstr "ナビゲーター" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" @@ -24945,7 +24895,6 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "変更の管理" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" @@ -25009,7 +24958,6 @@ msgid "Trendline" msgstr "近似曲線" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartErrorBarPanel\n" @@ -25334,7 +25282,6 @@ msgid "Notebookbar" msgstr "ノートブックバー" #: ToolbarMode.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Calc.Modes.Default\n" @@ -25371,7 +25318,6 @@ msgid "Notebookbar" msgstr "ノートブックバー" #: ToolbarMode.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Impress.Modes.Default\n" @@ -25759,14 +25705,13 @@ msgid "Reject Change" msgstr "変更の却下" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reject All" -msgstr "すべて選択" +msgstr "すべて却下" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25775,7 +25720,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "すべての変更の追跡を却下" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25784,7 +25729,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Changes" -msgstr "" +msgstr "すべての変更を却下" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25814,7 +25759,6 @@ msgid "Accept Change" msgstr "変更の承認" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n" @@ -25974,7 +25918,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "変更追跡コメントの挿入" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26283,7 +26227,6 @@ msgid "~Frame Interactively" msgstr "対話的に枠を挿入(~F)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" @@ -26302,7 +26245,6 @@ msgid "F~rame..." msgstr "枠(~R)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" @@ -26957,7 +26899,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 1~80°" -msgstr "" +msgstr "180度回転(~8)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26966,7 +26908,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset R~otation" -msgstr "" +msgstr "回転をリセット(~O)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27127,8 +27069,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnType\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Page Column Type" -msgstr "段組みタイプ" +msgid "Page Columns" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27266,14 +27208,13 @@ msgid "~Footnotes and Endnotes..." msgstr "脚注と文末脚注(~F)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "削除" +msgstr "消去" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27399,7 +27340,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Top to Anchor" -msgstr "" +msgstr "上をアンカーに揃える" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27408,7 +27349,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Bottom to Anchor" -msgstr "" +msgstr "下をアンカーに揃える" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27417,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Middle to Anchor" -msgstr "" +msgstr "中央(垂直)をアンカーに揃える" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27480,7 +27421,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "毎ページ表示されるヘッダー行" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27609,7 +27550,6 @@ msgid "Paste ~Special..." msgstr "形式を選択して貼り付け(~S)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" @@ -28618,7 +28558,6 @@ msgid "In ~Background" msgstr "背景に(~B)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" @@ -28949,7 +28888,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row to ~Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "ページまたぎで泣き別れて良い行(~B)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29609,7 +29548,6 @@ msgid "Continue previous numbering" msgstr "前の番号付けを継続する" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" @@ -29673,7 +29611,6 @@ msgid "Default ~Paragraph" msgstr "段落の既定値(~P)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" @@ -29683,14 +29620,13 @@ msgid "Default ~Paragraph" msgstr "段落の既定値(~P)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "段落スタイルの適用" +msgstr "段落スタイル 標準" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29702,7 +29638,6 @@ msgid "~Title" msgstr "タイトル(~T)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" @@ -29712,14 +29647,13 @@ msgid "~Title" msgstr "タイトル(~T)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "段落スタイルの適用" +msgstr "段落スタイル タイトル" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29731,7 +29665,6 @@ msgid "Su~btitle" msgstr "サブタイトル(~B)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" @@ -29741,14 +29674,13 @@ msgid "Su~btitle" msgstr "サブタイトル(~B)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Subtitle Paragraph Style" -msgstr "段落スタイルの適用" +msgstr "段落スタイル サブタイトル" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29760,7 +29692,6 @@ msgid "Heading ~1" msgstr "見出し~1" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" @@ -29776,7 +29707,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "段落スタイル 見出し1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29788,7 +29719,6 @@ msgid "Heading ~2" msgstr "見出し~2" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" @@ -29804,7 +29734,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "段落スタイル 見出し2" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29816,7 +29746,6 @@ msgid "Heading ~3" msgstr "見出し~3" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" @@ -29832,7 +29761,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 3 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "段落スタイル 見出し3" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29844,7 +29773,6 @@ msgid "Heading ~4" msgstr "見出し~4" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" @@ -29872,7 +29800,6 @@ msgid "Heading ~5" msgstr "見出し~5" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" @@ -29900,7 +29827,6 @@ msgid "Heading ~6" msgstr "見出し~6" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" @@ -29943,7 +29869,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotations Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "段落スタイル 引用" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29955,7 +29881,6 @@ msgid "Pre~formatted Text" msgstr "整形済みテキスト(~F)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" @@ -29971,7 +29896,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "段落スタイル 整形済みテキスト" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29983,7 +29908,6 @@ msgid "Text Body" msgstr "本文" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" @@ -29999,7 +29923,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Text Body Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "段落スタイル 本文" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30011,7 +29935,6 @@ msgid "Default ~Character" msgstr "文字の既定値(~C)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" @@ -30027,7 +29950,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "文字スタイル 標準" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30039,7 +29962,6 @@ msgid "E~mphasis" msgstr "強調(~E)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" @@ -30055,7 +29977,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "文字スタイル 強調" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30067,7 +29989,6 @@ msgid "~Strong Emphasis" msgstr "さらに強調(~S)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" @@ -30083,10 +30004,9 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "文字スタイル さらに強調" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" @@ -30096,7 +30016,6 @@ msgid "Qu~otation" msgstr "引用(~O)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" @@ -30124,7 +30043,6 @@ msgid "Sou~rce Text" msgstr "ソーステキスト(~R)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" @@ -30140,7 +30058,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Source Text Character Style" -msgstr "" +msgstr "文字スタイル ソーステキスト" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30149,7 +30067,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet List" -msgstr "" +msgstr "箇条書き" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30167,7 +30085,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet List Style" -msgstr "" +msgstr "箇条書きスタイル" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30176,7 +30094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number List" -msgstr "" +msgstr "番号付きリスト" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30185,17 +30103,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number List" -msgstr "" +msgstr "番号付きリスト" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Number List Style" -msgstr "番号付けの種類" +msgstr "番号付きリストスタイル" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30258,7 +30175,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "ローマ数字大文字リスト" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30267,7 +30184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "ローマ数字大文字リスト" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30276,7 +30193,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "ローマ数字大文字リストスタイル" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30285,7 +30202,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "ローマ数字小文字リスト" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30294,7 +30211,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "ローマ数字小文字リスト" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30303,20 +30220,18 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "ローマ数字小文字リストスタイル" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Style" -msgstr "段落スタイルの適用" +msgstr "段落スタイル" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" @@ -30326,24 +30241,22 @@ msgid "Set Paragraph Style" msgstr "段落スタイルの適用" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Orientation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Orientation" -msgstr "プレゼンテーション" +msgstr "向き" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributePageSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Size" -msgstr "ページの左右" +msgstr "ページサイズ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30351,11 +30264,10 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMargin\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Page Margin" +msgid "Page Margins" msgstr "" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n" @@ -30365,24 +30277,22 @@ msgid "Hanging Indent" msgstr "本文マイナスインデント" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "透かし" +msgstr "透かし..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "More Fields" -msgstr "他のフィールド..." +msgstr "他のフィールド" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31285,7 +31195,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" @@ -31295,7 +31204,6 @@ msgid "Track Changes" msgstr "変更の追跡" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textstylebar\n" @@ -32268,7 +32176,6 @@ msgid "Standard" msgstr "標準" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/notebookbarshortcuts\n" @@ -32323,7 +32230,6 @@ msgid "Lines" msgstr "線" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" @@ -32333,14 +32239,13 @@ msgid "Arrows" msgstr "矢印" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/classificationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "TSCP分類" +msgstr "TSCP機密" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ja/reportdesign/messages.po b/source/ja/reportdesign/messages.po index d6eeeed900f..bed2ba1c56e 100644 --- a/source/ja/reportdesign/messages.po +++ b/source/ja/reportdesign/messages.po @@ -4,167 +4,144 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 06:17+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515305871.000000\n" #: stringarray.hrc:17 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "なし" #: stringarray.hrc:18 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "セクションの前" #: stringarray.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "セクションの後" #: stringarray.hrc:20 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "セクションの前後" #: stringarray.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" msgstr "ページごと" #: stringarray.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "列ごと" #: stringarray.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "すべてのページ" #: stringarray.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" -msgstr "レポートヘッダー/フッターの挿入" +msgstr "レポートヘッダーなし" #: stringarray.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" -msgstr "レポートヘッダー/フッターの挿入" +msgstr "レポートフッターなし" #: stringarray.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "レポートヘッダー/フッターの挿入" +msgstr "レポートヘッダー/フッターなし" #: stringarray.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "フィールドまたは数式" #: stringarray.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "関数" #: stringarray.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "カウンター" #: stringarray.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "ユーザー定義関数" #: stringarray.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "いいえ" #: stringarray.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "はい" #: stringarray.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "いいえ" #: stringarray.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "グループ全体" #: stringarray.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "最初の詳細あり" #: stringarray.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "上" #: stringarray.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" -msgstr "中間" +msgstr "中揃え" #: stringarray.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" msgstr "下" #: stringarray.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" msgstr "左" #: stringarray.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" msgstr "右" #: stringarray.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "ブロック" #: stringarray.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "中央" @@ -992,7 +969,6 @@ msgid "..." msgstr "..." #: conditionwin.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "および" @@ -1068,7 +1044,6 @@ msgid "Fo_rmat:" msgstr "書式(_R):" #: floatingfield.ui:11 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "並べ替えとグループ化" @@ -1094,7 +1069,6 @@ msgid "Insert" msgstr "挿入" #: floatingfield.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "テンプレートの選択したセクションにフィールドを入れるには、そのフィールドを強調表示して、「挿入」をクリックするか Enter キーを押します。" @@ -1110,7 +1084,6 @@ msgid "Sorting and Grouping" msgstr "並べ替えとグループ化" #: floatingsort.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "グループアクション" @@ -1161,7 +1134,6 @@ msgid "Group Interval" msgstr "グループ間隔" #: floatingsort.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "まとめる" @@ -1177,19 +1149,16 @@ msgid "Descending" msgstr "降順" #: floatingsort.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "存在する" #: floatingsort.ui:309 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "存在しない" #: floatingsort.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -1200,19 +1169,16 @@ msgid "Whole Group" msgstr "グループ全体" #: floatingsort.ui:328 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "最初の詳細あり" #: floatingsort.ui:345 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "存在する" #: floatingsort.ui:346 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "存在しない" @@ -1233,46 +1199,39 @@ msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: groupsortmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_D)" #: navigatormenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "並べ替えとグループ化" +msgstr "並べ替えとグループ化..." #: navigatormenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "ページヘッダー/フッター..." #: navigatormenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "レポートヘッダー/フッター..." #: navigatormenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "新機能" #: navigatormenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." -msgstr "プロパティ" +msgstr "プロパティ..." #: navigatormenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "削除" +msgstr "削除(_D)" #: pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po index 8306d7c3769..2723d4cbea4 100644 --- a/source/ja/sc/messages.po +++ b/source/ja/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 05:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:00+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512884167.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515510043.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Mathematical" msgstr "数学" #: compiler.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -429,13 +428,11 @@ msgid "Hide Comment" msgstr "コメントを非表示" #: globstr.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "すべてのコメントを表示" #: globstr.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "すべてのコメントを隠す" @@ -625,10 +622,9 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") をとにかく挿入しますか?" #: globstr.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "製造元" +msgstr "総計" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -1250,7 +1246,6 @@ msgid "Dif Import" msgstr "Dif のインポート" #: globstr.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "標準" @@ -2336,7 +2331,6 @@ msgid "next year" msgstr "来年" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "および" @@ -2481,7 +2475,7 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "テキストのないセルは無視されました。" #: globstr.hrc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "%s-クリックでリンクを開きます" @@ -2537,10 +2531,9 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "すべて" +msgstr "一般" #: globstr.hrc:509 msgctxt "STR_NUMBER" @@ -2664,13 +2657,11 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "データベースを開くことができませんでした" +msgstr "ファイルを開くことができません。" #: scerrors.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "不明な I/O エラーが発生。" @@ -2721,13 +2712,11 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "このファイルの $(ARG2)(row,col) にあるサブドキュメント $(ARG1) で書式エラーが見つかりました。" #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col) でファイル書式エラーが見つかりました。" @@ -2744,7 +2733,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -2851,7 +2839,6 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "すべての属性を読み取ることはできませんでした。" @@ -3282,7 +3269,6 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "日付のシリアル値を返します。" #: scfuncs.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "年" @@ -3293,7 +3279,6 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "1583から9956、あるいは0から99(オプションで設定された19xxまたは20xx)までの整数。" #: scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "月" @@ -3304,10 +3289,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "1から12までの月の数値。" #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "週日" +msgstr "日" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3320,7 +3304,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "日付を表す文字列をシリアル値に変換します。" #: scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -3351,10 +3334,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "2つの日付の間の日数を返します。(1年を360日とする)" #: scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "日付 " +msgstr "日付1" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3362,10 +3344,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "日数計算のためのはじめの日付。" #: scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "日付 " +msgstr "日付2" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3388,7 +3369,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "引数で指定された週末および祝日を用いて、二つの日付の間の稼動日を返します。" #: scfuncs.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "開始日" @@ -3399,7 +3379,6 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "計算の開始となる日付。" #: scfuncs.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "終了日" @@ -3410,7 +3389,6 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "計算の終了となる日付。" #: scfuncs.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" msgstr "日付のリスト" @@ -3421,7 +3399,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "祝日とみなすオプションの日付。" #: scfuncs.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -3437,7 +3414,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "引数で指定された週末および祝日を用いて、二つの日付の間の稼動日を返します。" #: scfuncs.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "開始日" @@ -3448,7 +3424,6 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "計算の開始となる日付。" #: scfuncs.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "終了日" @@ -3459,7 +3434,6 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "計算の終了となる日付。" #: scfuncs.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "数字または文字列" @@ -3470,7 +3444,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "いつを週末にするかを表すオプションの数字または文字列。省略された場合、土曜日と日曜日を週末とする。" #: scfuncs.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -3486,7 +3459,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "引数として与えられた週末および祝日を用いて、開始日から起算して指定された稼動日の数だけ前または後の日付を表すシリアル値を返します。" #: scfuncs.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "開始日" @@ -3507,7 +3479,6 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "起算日以前・以後の稼動日数" #: scfuncs.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "数字または文字列" @@ -3518,7 +3489,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "週末を表すオプションの数字または文字列。省略された場合、土曜日と日曜日を週末とする。" #: scfuncs.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -3599,7 +3569,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "時、分、秒を指定して時間のシリアル値を求めます。" #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "時" @@ -3610,10 +3579,9 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "0から23の時間の数値" #: scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "分毎に行う" +msgstr "分" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3621,7 +3589,6 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "0から59の分の数値" #: scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "秒" @@ -3637,7 +3604,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "時間を表す文字列をシリアル値に変換します。" #: scfuncs.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -3698,10 +3664,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "2つの日付の間の日数を返します。" #: scfuncs.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "日付 " +msgstr "日付2" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3709,10 +3674,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "日数計算のためのあとの日付。" #: scfuncs.hrc:348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "日付 " +msgstr "日付1" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3770,7 +3734,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "日付のシリアル値" #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -3813,7 +3776,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "日付のシリアル値" #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -3829,7 +3791,6 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "その年のイースター・サンデー(Easter Sunday)の日付を返します。" #: scfuncs.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "年" @@ -4160,7 +4121,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "支払い期間。年金が支払われる期間の総数。" #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "現在価値" @@ -4256,7 +4216,6 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "支払期日。支払期日 = 1 は各期の期首、支払期日 = 0 は各期の期末。" #: scfuncs.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "複利計算での利息の累計。指定された期間に、貸付金に対して支払われる利息の累計を返します。" @@ -4347,7 +4306,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "支払い期間。年金が支払われる期間の総数。" #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "現在価値" @@ -4568,7 +4526,6 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "期間。耐用年数と同じ単位に指定した減価償却費を求める期。" #: scfuncs.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "月" @@ -4614,7 +4571,6 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "耐用年数。資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数。" #: scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "下限" @@ -4625,7 +4581,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "開始期。 減価償却費の計算の対象となる最初の期を指定します。開始期は耐用年数と同じ単位で指定してください。" #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "上限" @@ -4641,16 +4596,14 @@ msgid "Factor" msgstr "率" #: scfuncs.hrc:626 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "率。減価償却率。率 = 2 は倍率逓減法を表します。" #: scfuncs.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "スイッチ" +msgstr "NoSwitch" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4668,7 +4621,6 @@ msgid "NOM" msgstr "名目利率" #: scfuncs.hrc:636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "名目年利率" @@ -4689,7 +4641,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "指定された実効年利率と1年当たりの複利計算回数を元に、名目年利率を返します。" #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "実効利率" @@ -4700,7 +4651,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "実効年利率" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "全支払い期間" @@ -4716,7 +4666,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "正味現在価格。投資の正味現在価値を、投資期間の割引率をもとに算出します。" #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "利率" @@ -4727,13 +4676,11 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "投資期間を通じて一定の割引率。" #: scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " msgstr "値" #: scfuncs.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "値 1;値 2;...は1から30個までの支払額(負の値)と収益額(正の値)。" @@ -4749,7 +4696,6 @@ msgid "Values" msgstr "範囲" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "数値が入力された配列、またはセル範囲を指定します。" @@ -4780,7 +4726,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "数値が入力された配列、またはセル範囲を指定します。" #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "投資額" @@ -4791,13 +4736,11 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "支払額(負のキャッシュフロー)に対する利率を指定します。" #: scfuncs.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" msgstr "危険利率(_R)" #: scfuncs.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "支払額(負のキャッシュフロー)に対する利率を指定します。" @@ -4808,7 +4751,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "元金均等返済の任意の期の利息を返します。" #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "利率" @@ -4829,7 +4771,6 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "金利支払額を求める期を1~期間の範囲で指定します。" #: scfuncs.hrc:691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" msgstr "期間" @@ -4840,7 +4781,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "投資期間全体での支払回数の合計を指定します。" #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "投資額" @@ -4856,7 +4796,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "満額期。投資して目標額に達成するのに必要とする期間を返します。" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "利率" @@ -4867,7 +4806,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "一定利率" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "現在価値" @@ -4893,7 +4831,6 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "利息。投資から得られる利得の一定の利率を返します。" #: scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" msgstr "期" @@ -4904,7 +4841,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "投資期間全体での支払回数の合計" #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "現在価値" @@ -4930,7 +4866,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "値が参照の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "値" @@ -4946,7 +4881,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "セルが #N/A でないエラーの場合、TRUEを返します。" #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "値" @@ -4962,7 +4896,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "値がエラー値の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "値" @@ -4978,7 +4911,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "値が空白セルを参照している場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "値" @@ -4994,7 +4926,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "値が論理値の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5010,7 +4941,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "値が #N/A の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5026,7 +4956,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "値が文字列でない場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5042,7 +4971,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "値が文字列の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5058,7 +4986,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "値が数値の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5074,13 +5001,11 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "セルが数式の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "参照" #: scfuncs.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." msgstr "検査の対象となる値。" @@ -5106,7 +5031,6 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "値を数値に変換します。" #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5127,7 +5051,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "値のデータ型(1 = 数値、2 = テキスト、4 = ブール値、8 = 数式、16 = エラー値、64 = 配列)を返します。" #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5143,7 +5066,6 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "セルの書式設定、位置、内容に関する情報を返します。" #: scfuncs.hrc:835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" msgstr "検査の種類" @@ -5164,7 +5086,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "調べるセルを指定します。" #: scfuncs.hrc:844 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "この位置のこの関数での数式の数値を返します。" @@ -5210,7 +5131,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。" #: scfuncs.hrc:873 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" msgstr "TRUE の場合" @@ -5221,7 +5141,6 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "論理式の結果が TRUE のときに返す値。" #: scfuncs.hrc:875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" msgstr "FALSE の場合" @@ -5237,7 +5156,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "値がエラーではないときは値を、エラーのときは代わりの値を返します。" #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5248,7 +5166,6 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "計算する値。" #: scfuncs.hrc:885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "代わりの値" @@ -5264,7 +5181,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "#N/Aエラーでないときは値を、#N/Aエラーのときは代わりの値を返します。" #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5275,7 +5191,6 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "計算する値。" #: scfuncs.hrc:895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "代わりの値" @@ -5296,7 +5211,6 @@ msgid "Logical value " msgstr "論理値 " #: scfuncs.hrc:904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。" @@ -5312,7 +5226,6 @@ msgid "Logical value " msgstr "論理値 " #: scfuncs.hrc:912 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "論理値 1;論理値 2; ...は TRUE か FALSE かを調べる1から30個までの条件。" @@ -5328,7 +5241,6 @@ msgid "Logical value " msgstr "論理値 " #: scfuncs.hrc:920 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "論理値 1;論理値 2;...は TRUE か FALSE かを評価する1から30個までの論理値。" @@ -5379,7 +5291,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "指定範囲の空白セルの数を数えます。" #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "範囲" @@ -5400,13 +5311,11 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "引数の合計を返します。" #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:960 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." msgstr "数値 1;数値 2;...は合計を求める1から30個までの引数。" @@ -5417,13 +5326,11 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "引数の2乗の和(平方和)を返します。" #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "数値 1;数値 2;...は平方和を求める1から30個までの数値。" @@ -5439,7 +5346,6 @@ msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:976 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "数値 1;数値 2;...は積を求める 1 から 30 個の引数。" @@ -5450,7 +5356,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "指定の条件にあったセルの値を合計します。" #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "範囲" @@ -5461,7 +5366,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "条件をあてはめる範囲。" #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "条件" @@ -5472,10 +5376,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "範囲に適用される条件" #: scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "範囲をセット" +msgstr "合計範囲" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5488,7 +5391,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "指定の条件にあったセルの値を平均します。" #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "範囲" @@ -5499,7 +5401,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "条件をあてはめる範囲。" #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "条件" @@ -5510,7 +5411,6 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "条件が指定されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:999 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" msgstr "平均範囲" @@ -5526,10 +5426,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "複数の範囲で複数の条件にあった範囲内のセルの値を合計します。" #: scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "範囲をセット" +msgstr "合計範囲" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5537,10 +5436,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "値を合計する範囲。" #: scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "範囲" +msgstr "範囲 " #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5548,10 +5446,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。" #: scfuncs.hrc:1010 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "条件" +msgstr "条件 " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5564,7 +5461,6 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "複数の範囲において複数の条件を満たすセルの値を平均します。" #: scfuncs.hrc:1018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" msgstr "平均範囲" @@ -5575,7 +5471,6 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "値を平均する範囲。" #: scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " msgstr "範囲" @@ -5586,7 +5481,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。" #: scfuncs.hrc:1022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " msgstr "条件" @@ -5602,7 +5496,6 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "複数の範囲で複数の条件を満たすセルを数えます。" #: scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " msgstr "範囲" @@ -5613,7 +5506,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。" #: scfuncs.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " msgstr "条件" @@ -5629,7 +5521,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "指定の条件に合う引数の数を数えます。" #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "範囲" @@ -5640,7 +5531,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "条件をあてはめる範囲。" #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "条件" @@ -5656,7 +5546,6 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "数値の平方根を返します。" #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "数" @@ -5677,7 +5566,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "値が偶数の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5693,7 +5581,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "値が奇数の場合、TRUE を返します。" #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "値" @@ -5709,10 +5596,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "n 個のものから r 個をとる組合せの総数を返します。" #: scfuncs.hrc:1080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "数値 " +msgstr "数値1" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5720,10 +5606,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "要素の総数。" #: scfuncs.hrc:1082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "数値 " +msgstr "数値2" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5736,10 +5621,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "n 個のものから r 個をとる重複組合せの総数を返します。" #: scfuncs.hrc:1090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "数値 " +msgstr "数値1" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5747,10 +5631,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "要素の総数。" #: scfuncs.hrc:1092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "数値 " +msgstr "数値2" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5898,10 +5781,9 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "指定した角度のサインを返します。" #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5929,10 +5811,9 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "数値のタンジェントを返します。" #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5960,10 +5841,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "数値の双曲線正弦(ハイパーボリックサイン)を返します。" #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5991,10 +5871,9 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "数値の双曲線正接(ハイパーボリックタンジェント)を返します。" #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -6007,25 +5886,21 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "指定された x-y座標のアークタンジェントを返します。" #: scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "数値 " +msgstr "数値X" #: scfuncs.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." msgstr "点の x座標を指定。" #: scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "数値 " +msgstr "数値Y" #: scfuncs.hrc:1231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." msgstr "点の x座標を指定。" @@ -6251,7 +6126,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "表またはリストの集計値を返します。" #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "関数" @@ -6262,7 +6136,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "関数インデックス。使用する関数のインデックス。" #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "範囲" @@ -6338,10 +6211,9 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "数値の任意の小数位を切り捨てます。" #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6349,7 +6221,6 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "切り捨ての対象となる数値。" #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "総数" @@ -6365,10 +6236,9 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "数値を四捨五入して指定の桁数にします。" #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6376,7 +6246,6 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "四捨五入される数" #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "総数" @@ -6392,10 +6261,9 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "数値を指定の桁数に切り上げます。" #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6403,7 +6271,6 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "切り上げの対象となる数値" #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "総数" @@ -6419,10 +6286,9 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "数値を切り捨てて指定の桁数にします。" #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "数" +msgstr "数値" #: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6430,7 +6296,6 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "切り捨ての対象となる数値。" #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "総数" @@ -6775,7 +6640,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "配列の縦方向と横方向のセル範囲の変換を行います。" #: scfuncs.hrc:1548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -6791,10 +6655,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "2つの行列の積を返します。" #: scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "行列" +msgstr "行列1" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6802,10 +6665,9 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "行列乗算する1つめ行列。" #: scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "行列" +msgstr "行列2" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6818,7 +6680,6 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "行列式の解を返します。" #: scfuncs.hrc:1566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -6834,7 +6695,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "行列の逆行列を返します。" #: scfuncs.hrc:1574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -6870,7 +6730,6 @@ msgid "Array " msgstr "行列" #: scfuncs.hrc:1591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "行列 1;行列 2;...は要素を乗算する30個までの行列。" @@ -6881,10 +6740,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "2つの行列で対応する要素の平方差を合計します。" #: scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "行列" +msgstr "行列X" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6892,10 +6750,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "対象となる一方の行列 。" #: scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "行列" +msgstr "行列Y" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6908,10 +6765,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "2つの行列で対応する要素の平方和を合計します。" #: scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "行列" +msgstr "行列X" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6919,10 +6775,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "対象となる一方の行列 。" #: scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "行列" +msgstr "行列Y" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6935,10 +6790,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "2つの行列で対応する要素の差を二乗した上で、その合計を返します。" #: scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "行列" +msgstr "行列X" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6946,10 +6800,9 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "対象となる一方の行列。" #: scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "行列" +msgstr "行列Y" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6962,7 +6815,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "データの頻度分布を1列の行列で返します。" #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -6973,7 +6825,6 @@ msgid "The array of the data." msgstr "検査の対象となる範囲。" #: scfuncs.hrc:1630 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" msgstr "区間" @@ -6989,10 +6840,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "線形トレンドのパラメーターを返します。" #: scfuncs.hrc:1638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7000,10 +6850,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1640 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7011,7 +6860,6 @@ msgid "The X data array." msgstr "X の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1642 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" msgstr "線形" @@ -7022,10 +6870,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "定数 = 0 にすると値が0に設定され、そうでない場合は値が調整されます。" #: scfuncs.hrc:1644 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "状態" +msgstr "補正" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7038,10 +6885,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "指数トレンドのパラメーターを返します。" #: scfuncs.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7049,10 +6895,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7060,7 +6905,6 @@ msgid "The X data array." msgstr "X の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" msgstr "計算方式" @@ -7071,10 +6915,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "計算方式 = 0 の場合は Y=m^x で、そうでない場合は Y=b*m^x で計算されます。" #: scfuncs.hrc:1658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "状態" +msgstr "補正" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7087,10 +6930,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "回帰直線の座標を計算します。" #: scfuncs.hrc:1666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7098,10 +6940,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1668 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7109,7 +6950,6 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "直線上にある x の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" msgstr "新しい X" @@ -7120,7 +6960,6 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "対応する Y の値を計算する新しい x の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1672 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" msgstr "線形" @@ -7136,10 +6975,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "指数曲線上の値を返します。" #: scfuncs.hrc:1680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7147,10 +6985,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1682 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7158,7 +6995,6 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "直線上にある x の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1684 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" msgstr "新しい X" @@ -7169,10 +7005,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "対応する Y の値を計算する新しい x の値の行列。" #: scfuncs.hrc:1686 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "計算方式" +msgstr "関数の種類" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7185,16 +7020,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "引数リスト含まれる数値データの個数を返します。" #: scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " msgstr "値" #: scfuncs.hrc:1695 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "値 1;値 2;...は30個までのセル範囲。" +msgstr "値 1;値 2;...は異なるデータ型を持つ引数だが、数だけが数えられる。" #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7202,16 +7035,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "引数リストに含まれる空白でないセルの個数を返します。" #: scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " msgstr "値" #: scfuncs.hrc:1703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "値 1; 値 2;...は30個までのセル範囲。" +msgstr "値 1; 値 2;...は数えられる値を示す引数。" #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7219,16 +7050,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "引数リストの中の最大値を返します。" #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "数値 1;数値 2;...は対象となる30個までの数値。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は最大値を求める対象となる数値引数。" #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7236,16 +7065,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "引数リストの中の最大値を返します。文字列は0とみなされます。" #: scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " msgstr "値" #: scfuncs.hrc:1719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "値 1;値 2;..は対象となる30個までの引数。" +msgstr "値 1;値 2;..は最大値を求める対象となる引数。" #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7253,16 +7080,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "引数リストの中の最小値を返します。" #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1727 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "数値 1;数値 2;...は対象となる30個までの数値。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は最小値を求める対象となる数値引数。" #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7270,16 +7095,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "引数リストの中の最小値を返します。文字列は0とみなされます。" #: scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " msgstr "値" #: scfuncs.hrc:1735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "値 1;値 2;...は対象となる30個までの引数。" +msgstr "値 1;値 2;...は最小値を求める対象となる引数。" #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7287,16 +7110,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "不偏分散を返します。" #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1743 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。" #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7304,16 +7125,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "不偏分散を返します。" #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1751 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。" #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7321,7 +7140,6 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "不偏分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。" #: scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "値" @@ -7330,7 +7148,7 @@ msgstr "値" #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "値 1;値 2;...は母集団の30個までの標本データ。" +msgstr "値 1;値 2;...は母集団の標本データ。" #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7338,16 +7156,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "分散を返します。" #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は母集団を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7355,16 +7171,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "分散を返します。" #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1775 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は母集団を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7372,16 +7186,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。" #: scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " msgstr "値" #: scfuncs.hrc:1783 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する1から30個までの引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する引数。" #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7389,16 +7201,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "不偏分散の平方根である標準偏差を返します。" #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。" #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7406,16 +7216,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "不偏分散の平方根である標準偏差を返します。" #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団の標本データ。" #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7423,7 +7231,6 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "不偏分散の平方根である標準偏差を返します。文字列は 0 とみなされます。" #: scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "値" @@ -7432,7 +7239,7 @@ msgstr "値" #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "値 1;値 2;...は母集団の30個までの標本データ。" +msgstr "値 1;値 2;...は母集団の標本データ。" #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7440,16 +7247,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "引数を母集団全体であると見なして、母集団の標準偏差を返します。" #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団に対応するデータ。" #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7457,16 +7262,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "引数を母集団全体であると見なして、母集団の標準偏差を返します。" #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団に対応するデータ。" #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7474,16 +7277,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "引数を母集団全体であると見なして、母集団の標準偏差を返します。文字列はゼロと見なします。" #: scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " msgstr "値" #: scfuncs.hrc:1831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する1から30個までの引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は母集団全体に対応する引数。" #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7491,16 +7292,14 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "データの算術平均値を返します。" #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1839 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "数値 1;数値 2;...は算術平均値を求める30個までの引数。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は算術平均値を求める母集団の標本を示す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7508,16 +7307,15 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "データの算術平均値を返します。文字列は 0 と見なされます。" #: scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "値" +msgstr "値 " #: scfuncs.hrc:1847 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "値 1;値 2;...は母集団の30個までの標本データ。" +msgstr "値 1;値 2;...は母集団の標本データ。" #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7525,16 +7323,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "データの変動(平方和)を返します。" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7542,16 +7338,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "データの平均偏差を返します。" #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7559,16 +7353,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "分布の歪度を返します。" #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "数値 1;数値 2;...は30個までの分布の標本データ。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は分布の標本データを表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7576,16 +7368,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "確率変数の母集団を用いて分布の歪度を返します。" #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1879 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7593,16 +7383,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "引数として指定したデータ分布の尖度を返します。" #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "数値 1;数値 2;...は尖度を計算するための1から30個までの数値。" +msgstr "数値 1;数値 2;...は分散の標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7610,16 +7398,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "標本の幾何平均を返します。" #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7627,16 +7413,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "1組の数値の調和平均を返します。" #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7644,16 +7428,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "データ中の最頻値(モード)を返します。" #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7661,16 +7443,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "データ中の最頻値(モード)を返します。" #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7678,7 +7458,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "データ中の最頻値(モード)を返します。" #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "数値 " @@ -7694,16 +7473,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "データの中央値を返します。" #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "数値 " #: scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す1から254個までの数値の引数。" +msgstr "数値 1, 数値 2, ...は標本を表す数値引数。" #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7711,7 +7488,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "データの中で、百分位で α 番目に位置する値を返します。" #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7737,7 +7513,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "データの中で、百分位で α 番目に位置する値を返します。" #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7763,7 +7538,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "データの中で、百分位で α 番目に位置する値を返します。" #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7789,7 +7563,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "1組のデータの四分位数を返します。" #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7815,7 +7588,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "1組のデータの四分位数を返します。" #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7841,7 +7613,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "1組のデータの四分位数を返します。" #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7867,7 +7638,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "指定したデータの中で k 番目に大きなデータを返します。" #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7894,7 +7664,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "指定したデータの中で k 番目に小さなデータを返します。" #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7921,7 +7690,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "測定値の相対順位の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7932,7 +7700,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "データの入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "値" @@ -7943,7 +7710,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "相対順位を計算する値。" #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "基準値" @@ -7959,7 +7725,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "測定値の相対順位の値(0より大きく1より小さい)を返します。" #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -7970,7 +7735,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "データの入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "値" @@ -7981,7 +7745,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "相対順位を計算する値。" #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "基準値" @@ -7997,7 +7760,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "測定値の相対順位の値(0以上1以下)を返します。" #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -8008,7 +7770,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "データの入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "値" @@ -8019,7 +7780,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "相対順位を計算する値。" #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "基準値" @@ -8035,7 +7795,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "標本内の数値の順位を返します。" #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "値" @@ -8071,7 +7830,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "各測定値内での順位を返します。同順位の値が複数ある場合、各値に対応する最高の順位を返します。" #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "値" @@ -8107,7 +7865,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "各測定値内での順位を返します。同順位の値が複数ある場合、各値に対応する順位の平均値を返します。 " #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "値" @@ -8143,7 +7900,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "トリム平均を返します。" #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -8169,7 +7925,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "確率変数が指定の下限と上限との間にあるときの確率を返します。" #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -8180,7 +7935,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "確率変数が入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "確率密度" @@ -8216,7 +7970,6 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "二項分布の試行が成功する確率を返します" #: scfuncs.hrc:2118 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "試行回数" @@ -8262,7 +8015,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "標準正規分布の累積分布関数の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "数" @@ -8333,7 +8085,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "試行回数に含まれる成功の回数。" #: scfuncs.hrc:2166 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "試行回数" @@ -8379,7 +8130,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "試行回数に含まれる成功の回数。" #: scfuncs.hrc:2180 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "試行回数" @@ -8495,7 +8245,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "二項分布の分布関数の値が基準値以上になる最小の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2218 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "試行回数" @@ -8516,7 +8265,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "1回の試行が成功する確率。" #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "アルファ" @@ -8532,7 +8280,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "二項分布の分布関数の値が基準値以上になる最小の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "試行回数" @@ -8553,7 +8300,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "1回の試行が成功する確率。" #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "アルファ" @@ -8579,7 +8325,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "計算対象となる数値。" #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -8615,7 +8360,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "計算対象となる数値。" #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -8731,7 +8475,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "逆正規分布の値。" #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "数" @@ -8742,7 +8485,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "逆正規分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -8768,7 +8510,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "逆正規分布の値。" #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数" @@ -8779,7 +8520,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "逆正規分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -8845,7 +8585,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "逆標準正規分布の値。" #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "数" @@ -8861,7 +8600,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "逆標準正規分布の値。" #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数" @@ -8887,7 +8625,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "関数に代入する値。" #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -8933,7 +8670,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "関数に代入する値。" #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -8969,7 +8705,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "対数正規分布のパーセント点を返します。" #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "数" @@ -8980,7 +8715,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "逆対数正規分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -9006,7 +8740,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "対数正規分布のパーセント点を返します。" #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9017,7 +8750,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "逆対数正規分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -9053,7 +8785,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "指数分布を計算する数値。" #: scfuncs.hrc:2406 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -9089,7 +8820,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "指数分布を計算する数値。" #: scfuncs.hrc:2418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" @@ -9125,10 +8855,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "関数に代入する値。" #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9136,7 +8865,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "分布に対するパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2432 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9172,10 +8900,9 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "関数に代入する値。" #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9183,7 +8910,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "分布に対するパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2446 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9219,10 +8945,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "逆ガンマ分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9230,7 +8955,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "ガンマ分布のアルファ (形状) パラメーター。" #: scfuncs.hrc:2460 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9256,10 +8980,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "逆ガンマ分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9267,7 +8990,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "ガンマ分布のアルファ (形状) パラメーター。" #: scfuncs.hrc:2472 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9328,7 +9050,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "ベータ分布の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9339,10 +9060,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ベータ分布を求める値。" #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9350,7 +9070,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9396,7 +9115,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "逆ベータ分布の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9407,10 +9125,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "逆ベータ分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9418,7 +9135,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2528 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9454,7 +9170,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "ベータ分布の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9465,10 +9180,9 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ベータ分布を求める値。" #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9476,7 +9190,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2544 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9522,7 +9235,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "逆ベータ分布の値を返します。" #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9533,10 +9245,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "逆ベータ分布を求める確率値" #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9544,7 +9255,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ベータ分布のアルファパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2562 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9600,7 +9310,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "ワイブル分布のパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2578 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9646,7 +9355,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "ワイブル分布のパラメーター。" #: scfuncs.hrc:2592 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -9682,10 +9390,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "標本内で成功する数。" #: scfuncs.hrc:2604 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "例" +msgstr "標本数" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9693,7 +9400,6 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "標本の大きさ。" #: scfuncs.hrc:2606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" msgstr "成功回数" @@ -9704,7 +9410,6 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "母集団内で成功する数。" #: scfuncs.hrc:2608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" msgstr "母集団数" @@ -9715,7 +9420,6 @@ msgid "The population size." msgstr "母集団の大きさ。" #: scfuncs.hrc:2610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "累積" @@ -9741,10 +9445,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "標本内で成功する数。" #: scfuncs.hrc:2620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "例" +msgstr "標本数" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9752,7 +9455,6 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "標本の大きさ。" #: scfuncs.hrc:2622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" msgstr "成功回数" @@ -9763,7 +9465,6 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "母集団内で成功する数。" #: scfuncs.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" msgstr "母集団数" @@ -9799,7 +9500,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "t の値。" #: scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9810,7 +9510,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "t 分布の自由度。" #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -9836,7 +9535,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "t の値。" #: scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9862,7 +9560,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "t の値。" #: scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9873,7 +9570,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "t 分布の自由度。" #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "累積" @@ -9899,7 +9595,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "t の値。" #: scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9915,7 +9610,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "逆 T 分布の値。" #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9926,7 +9620,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "逆 T 分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9942,7 +9635,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "逆 T 分布の左側確率の値。" #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9953,7 +9645,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "逆 T 分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9969,7 +9660,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "逆 T 分布の両側確率の値。" #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "数" @@ -9980,7 +9670,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "逆 T 分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10006,10 +9695,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F 値。" #: scfuncs.hrc:2710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10017,10 +9705,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度の分子。" #: scfuncs.hrc:2712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10043,10 +9730,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F 値。" #: scfuncs.hrc:2722 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10054,10 +9740,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度の分子。" #: scfuncs.hrc:2724 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10065,7 +9750,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "自由度の分母。" #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "累積" @@ -10091,10 +9775,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F 値。" #: scfuncs.hrc:2736 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10102,10 +9785,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度の分子。" #: scfuncs.hrc:2738 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10118,7 +9800,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "逆 F 分布の値。" #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "数" @@ -10129,10 +9810,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "逆 F 分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2748 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10140,10 +9820,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度の分子。" #: scfuncs.hrc:2750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10156,7 +9835,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "左側 F 分布の逆関数の値。" #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "数" @@ -10167,10 +9845,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "逆 F 分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2760 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10178,10 +9855,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度の分子。" #: scfuncs.hrc:2762 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10194,7 +9870,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "右側 F 分布の逆関数の値。" #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "数" @@ -10205,10 +9880,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "逆 F 分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2772 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10216,10 +9890,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "自由度の分子。" #: scfuncs.hrc:2774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "自由度" +msgstr "自由度2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10242,7 +9915,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "カイ二乗分布を求める値。" #: scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10268,7 +9940,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "カイ二乗分布を求める値。" #: scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10354,7 +10025,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; 自由度)の逆関数の値。" #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "数" @@ -10365,7 +10035,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "逆カイ二乗分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10381,7 +10050,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; 自由度)の逆関数の値。" #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数" @@ -10392,7 +10060,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "逆カイ二乗分布を求める確率値。" #: scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10468,7 +10135,6 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "標準化得点を計算する数値。" #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "平均" @@ -10494,7 +10160,6 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "n 個のものから r 個をとる順列の総数を返します。" #: scfuncs.hrc:2885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" msgstr "n" @@ -10505,7 +10170,6 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "要素の総数。" #: scfuncs.hrc:2887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" msgstr "r" @@ -10521,7 +10185,6 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "n 個のものから r 個をとる重複順列の総数を返します。" #: scfuncs.hrc:2895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" msgstr "n" @@ -10532,7 +10195,6 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "要素の総数。" #: scfuncs.hrc:2897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" msgstr "r" @@ -10548,10 +10210,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間をを返します。" #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10569,7 +10230,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "母集団の標準偏差。" #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -10585,10 +10245,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "正規分布を使用して、母集団の平均に対する信頼区間をを返します。" #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10606,7 +10265,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "母集団の標準偏差。" #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -10622,10 +10280,9 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "スチューデントの T 分布を使用して、母集団に対する信頼区間を返します。" #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10643,7 +10300,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "母集団の標準偏差。" #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -10659,7 +10315,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "標本を元に算出した値より大きいz統計量を観測する確率を計算します。" #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -10695,7 +10350,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "標本を元に算出した値より大きいz統計量を観測する確率を計算します。" #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "データ" @@ -10731,10 +10385,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "カイ二乗分布を用いて独立性の検定を行います。" #: scfuncs.hrc:2965 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "データバー" +msgstr "データB" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10742,10 +10395,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "実測値が入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "データバー" +msgstr "データE" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10758,10 +10410,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "カイ二乗分布を用いて独立性の検定を行います。" #: scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "データバー" +msgstr "データB" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10769,10 +10420,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "実測値が入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "データバー" +msgstr "データE" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10785,10 +10435,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F 検定の結果を返します。" #: scfuncs.hrc:2985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10796,10 +10445,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10812,10 +10460,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F 検定の結果を返します。" #: scfuncs.hrc:2995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10823,10 +10470,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:2997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10839,10 +10485,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "2個の平均値の差を検定し、結果の有意確率(P 値)を返します。" #: scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10850,10 +10495,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10861,7 +10505,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "2つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -10887,10 +10530,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "2個の平均値の差を検定し、結果の有意確率(P 値)を返します。" #: scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10898,10 +10540,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10909,7 +10550,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "2つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -10935,10 +10575,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "ピアソンの積率相関係数の2乗を返します。" #: scfuncs.hrc:3033 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10946,10 +10585,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:3035 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10962,10 +10600,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "回帰直線の切片を返します。" #: scfuncs.hrc:3043 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10973,10 +10610,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:3045 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10989,10 +10625,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "回帰直線の傾きを返します。" #: scfuncs.hrc:3053 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -11000,10 +10635,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:3055 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -11016,10 +10650,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "回帰直線の標準誤差を返します。" #: scfuncs.hrc:3063 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -11027,10 +10660,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:3065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -11043,10 +10675,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "ピアソンの積率相関係数を返します。" #: scfuncs.hrc:3073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11054,10 +10685,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11070,10 +10700,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "ピアソンの積率相関係数を返します" #: scfuncs.hrc:3083 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11081,10 +10710,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3085 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11097,10 +10725,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "共分散を計算します。" #: scfuncs.hrc:3093 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11108,10 +10735,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3095 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11124,10 +10750,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "共分散を計算します。" #: scfuncs.hrc:3103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11135,10 +10760,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3105 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11151,10 +10775,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "標本の共分散を計算します。" #: scfuncs.hrc:3113 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "日付 " +msgstr "データ1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11162,10 +10785,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "1つめのデータが入力されているセル範囲。" #: scfuncs.hrc:3115 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "日付 " +msgstr "データ2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11178,7 +10800,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "回帰直線上で、独立変数が指定値であるときの従属変数の値を返します。" #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "値" @@ -11189,10 +10810,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "従属変数 y 値を求める対象となる独立変数 x。" #: scfuncs.hrc:3125 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11200,10 +10820,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:3127 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11216,10 +10835,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "ジャンプ先" +msgstr "ターゲット" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11227,7 +10845,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "範囲" @@ -11283,10 +10900,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "ジャンプ先" +msgstr "ターゲット" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11294,7 +10910,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "範囲" @@ -11350,10 +10965,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "ジャンプ先" +msgstr "ターゲット" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11361,7 +10975,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "範囲" @@ -11428,10 +11041,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "ジャンプ先" +msgstr "ターゲット" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11439,7 +11051,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "範囲" @@ -11506,7 +11117,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "範囲" @@ -11552,7 +11162,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "範囲" @@ -11618,7 +11227,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "範囲" @@ -11684,7 +11292,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "回帰直線上で、独立変数が指定値であるときの従属変数の値を返します。" #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "値" @@ -11695,10 +11302,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "従属変数 y 値を求める対象となる独立変数 x。" #: scfuncs.hrc:3263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "データバー" +msgstr "データY" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11706,10 +11312,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y の値の行列。" #: scfuncs.hrc:3265 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "データバー" +msgstr "データX" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11722,7 +11327,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "数値で指定したセル参照を文字列で返します。" #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "行" @@ -11733,7 +11337,6 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "セルの行番号。" #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "列" @@ -11764,10 +11367,9 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "参照スタイル:0 または FALSE の場合は、R1C1 スタイル。ほかの値または省略の場合は、A1 スタイル。" #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "Sheet" +msgstr "シート" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11780,7 +11382,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "セル範囲の個数を返します。" #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -11806,7 +11407,6 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "選択した値(1~30)のインデックス。" #: scfuncs.hrc:3299 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " msgstr "値" @@ -11822,7 +11422,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "指定した範囲の列番号を返します。" #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -11838,7 +11437,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "指定したセルまたはセル範囲の行番号を返します。" #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -11854,7 +11452,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "参照または文字列からドキュメント内でのシート番号を返します。" #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -11870,7 +11467,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "指定範囲の列数を返します。" #: scfuncs.hrc:3331 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -11886,7 +11482,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "指定範囲の行数を返します。" #: scfuncs.hrc:3339 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -11902,7 +11497,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "参照のシート数を数えます。参照を指定しない場合は、そのドキュメントのシート数が戻ります。" #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -11918,7 +11512,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "範囲内の1行目で列を特定し、その列の指定行のセルの値を返します。" #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "検索基準" @@ -11929,7 +11522,6 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "1行目で検索する値。" #: scfuncs.hrc:3357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -11950,7 +11542,6 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "範囲内での行番号。" #: scfuncs.hrc:3361 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" msgstr "データ順序" @@ -11976,7 +11567,6 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "1列目で検索する値。" #: scfuncs.hrc:3371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "行列" @@ -11997,7 +11587,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "範囲内での列番号。" #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "並べ替え" @@ -12013,7 +11602,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "指定範囲内で指定したひとつのセルの値を返します。" #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -12024,7 +11612,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "複数範囲の参照。" #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "行" @@ -12035,7 +11622,6 @@ msgid "The row in the range." msgstr "範囲内での行番号。" #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "列" @@ -12046,7 +11632,6 @@ msgid "The column in the range." msgstr "範囲内での列番号。" #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "範囲" @@ -12062,7 +11647,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "文字列で参照として入力されているセルの内容を返します。" #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -12108,7 +11692,6 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "検査値を比較する1行または1列の範囲。" #: scfuncs.hrc:3411 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "結果範囲" @@ -12119,7 +11702,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "戻り値のリストである1行または1列の範囲。" #: scfuncs.hrc:3418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "値を比較して範囲内の位置を表す数値を返します。" @@ -12135,7 +11717,6 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "検査を行う値。" #: scfuncs.hrc:3421 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "検査範囲" @@ -12151,7 +11732,6 @@ msgid "Type" msgstr "タイプ" #: scfuncs.hrc:3424 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "照合の型は 1、0、または -1 の数値のいずれかを指定し、検査範囲の中で検査値を探す方法を指定します。" @@ -12162,7 +11742,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "基準から指定の行列数を移動した位置のセルの値を返します。" #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -12173,7 +11752,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "このセルまたはセル範囲から行列数を数えます。" #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "行" @@ -12184,7 +11762,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "基準のセルから上下方向に数える行数。" #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "列" @@ -12195,7 +11772,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "基準のセルから左右方向に数える列数。" #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -12206,7 +11782,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "求めるセル範囲の行数。" #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "幅" @@ -12222,7 +11797,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "発生したエラーの番号を返します。" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "参照" @@ -12238,10 +11812,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "表現1" +msgstr "評価する式" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12274,13 +11847,11 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "スタイルの有効時間(秒)" #: scfuncs.hrc:3467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "スタイル2" #: scfuncs.hrc:3468 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "有効時間の後に適用されるスタイル。" @@ -12291,7 +11862,6 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE リンクの結果を返します。" #: scfuncs.hrc:3475 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "サーバー" @@ -12317,13 +11887,11 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "データが読み取られる範囲。" #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -12349,7 +11917,6 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "セルテキスト" @@ -12365,7 +11932,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "ピボットテーブルから値を抽出します。" #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "データフィールド" @@ -12376,7 +11942,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "抽出するピボットテーブルフィールドの名前。" #: scfuncs.hrc:3501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "ピボットテーブル" @@ -12387,7 +11952,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "ピボットテーブルのセルまたは範囲の参照。" #: scfuncs.hrc:3503 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "フィールド名/項目" @@ -12418,7 +11982,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "半角 ASCII 文字とカタカナ文字を全角に変換します。" #: scfuncs.hrc:3519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12434,7 +11997,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "全角 ASCII 文字とカタカナ文字を半角に変換します。" #: scfuncs.hrc:3527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12450,7 +12012,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "文字列の先頭文字に対応するコード番号を返します。" #: scfuncs.hrc:3535 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12466,7 +12027,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "数値を通貨書式の文字列に変換します。" #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "値" @@ -12477,7 +12037,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "数値あるいは数値が入力されているセル参照。" #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "小数位" @@ -12493,7 +12052,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "コード番号に該当する文字を返します。" #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "数" @@ -12509,7 +12067,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "印刷されない文字を文字列から削除します。" #: scfuncs.hrc:3561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12525,7 +12082,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "複数の文字列を1つに結合します。" #: scfuncs.hrc:3569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12541,7 +12097,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12567,10 +12122,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "空白のセルをとばす(_K)" +msgstr "空白のセルをとばす" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12578,7 +12132,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12594,10 +12147,9 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "論理式" +msgstr "テスト" #: scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12605,7 +12157,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "結果が TRUE または FALSE となる値または式。" #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "結果" @@ -12621,10 +12172,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "表現1" +msgstr "評価する式" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12632,7 +12182,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "値" @@ -12643,7 +12192,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "結果" @@ -12669,7 +12217,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "範囲" @@ -12680,7 +12227,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。" #: scfuncs.hrc:3622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "条件" @@ -12706,7 +12252,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "範囲" @@ -12717,7 +12262,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "範囲1、範囲2、...は評価する与えられた条件の範囲。" #: scfuncs.hrc:3633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "条件" @@ -12758,7 +12302,6 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "検査対象の文字列の中にある、特定の文字列の位置を返します。アルファベットの大文字と小文字が区別できます。" #: scfuncs.hrc:3651 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "検索文字列" @@ -12769,7 +12312,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "検索する文字列。" #: scfuncs.hrc:3653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12780,7 +12322,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "検査の対象となる文字列。" #: scfuncs.hrc:3655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "位置" @@ -12796,7 +12337,6 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "検査対象の文字列の中にある、特定の文字列の位置を返します。アルファベットの大文字と小文字は区別されません。" #: scfuncs.hrc:3663 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "検索文字列" @@ -12807,7 +12347,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "検索する文字列。" #: scfuncs.hrc:3665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12818,7 +12357,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "検査の対象となる文字列。" #: scfuncs.hrc:3667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "位置" @@ -12834,7 +12372,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "語頭のスペースを削除します。" #: scfuncs.hrc:3675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12850,7 +12387,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "文字列中のアルファベット単語の先頭文字を大文字に変換します。" #: scfuncs.hrc:3683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12866,7 +12402,6 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "文字列に含まれるアルファベットをすべて大文字に変換します。" #: scfuncs.hrc:3691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12882,7 +12417,6 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "文字列に含まれるアルファベットをすべて小文字に変換します。" #: scfuncs.hrc:3699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12898,7 +12432,6 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "数値を表す文字列を数値に変換します。" #: scfuncs.hrc:3707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -12914,7 +12447,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "数値を書式設定した文字列に変換します。" #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "数" @@ -12940,7 +12472,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "文字列であれば値を、そうでなければ空の文字列を返す。" #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "値" @@ -12966,7 +12497,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "その一部を置き換える文字列。" #: scfuncs.hrc:3735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "位置" @@ -12977,7 +12507,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "置換文字列と置き換える先頭文字の位置(文字番号)。" #: scfuncs.hrc:3737 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "長さ" @@ -12988,7 +12517,6 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "置換文字列と置き換える文字列の中の文字数。" #: scfuncs.hrc:3739 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "置換文字列" @@ -13004,7 +12532,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "数値に指定数の小数位と3桁区切り(オプション)を付け、文字列として返します。" #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13040,7 +12567,6 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "文字列の文字数またはバイト数を返します。" #: scfuncs.hrc:3759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13056,7 +12582,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "テキストの先頭の文字 (複数の文字も可) を返します。" #: scfuncs.hrc:3767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13067,7 +12592,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "取り出す文字を含む文字列。" #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13083,7 +12607,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "テキストの最後の文字 (複数の文字も可) を返します。" #: scfuncs.hrc:3777 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13094,7 +12617,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "取り出す文字を含む文字列。" #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13110,7 +12632,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "文字列の特定部分を返します。" #: scfuncs.hrc:3787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13121,10 +12642,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "取り出す文字を含む文字列。" #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "下限" +msgstr "開始位置" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -13132,7 +12652,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "文字列から取り出す先頭文字の位置(文字番号)。" #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13148,7 +12667,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "文字列を指定の回数繰り返します。" #: scfuncs.hrc:3799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13159,7 +12677,6 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "繰り返す文字列。" #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13175,7 +12692,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "文字列中の特定の文字を他の文字に置き換えます。" #: scfuncs.hrc:3809 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13186,7 +12702,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "置換される文字を含む文字列。" #: scfuncs.hrc:3811 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "検索文字列" @@ -13197,7 +12712,6 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "置換される文字列。" #: scfuncs.hrc:3813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "置換文字列" @@ -13208,7 +12722,6 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "検索文字列と置換する文字列。" #: scfuncs.hrc:3815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "置換対象" @@ -13224,7 +12737,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "正の整数を記数法に従って文字に変換します。" #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13235,7 +12747,6 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "変換する数値。" #: scfuncs.hrc:3825 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "基数" @@ -13261,7 +12772,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "記数法で表された値を正の整数に変換します。" #: scfuncs.hrc:3835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13272,7 +12782,6 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "変換する文字列。" #: scfuncs.hrc:3837 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "基数" @@ -13288,7 +12797,6 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "設定 (main.xcd) の変換テーブルにしたがって値を変換します。" #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "値" @@ -13299,7 +12807,6 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "変換する値。" #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13375,7 +12882,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "文字列の 最初の Unicode 文字に対応するコード番号を返します。" #: scfuncs.hrc:3881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13391,7 +12897,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "コード番号に該当する Unicode 文字を返します。" #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13407,7 +12912,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "別のユーロ通貨に変換します。" #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "値" @@ -13418,7 +12922,6 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "変換する値。" #: scfuncs.hrc:3897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "変換前通貨" @@ -13429,7 +12932,6 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 コードの通貨から変換。大文字と小文字は区別されます。" #: scfuncs.hrc:3899 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "変換後通貨" @@ -13440,19 +12942,16 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 コードの通貨へ変換。大文字と小文字は区別されます。" #: scfuncs.hrc:3901 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "精度" #: scfuncs.hrc:3902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "省略、0、または FALSE の場合、結果は変換後通貨の小数点で丸められます。それ以外の場合、結果は丸められません。" #: scfuncs.hrc:3903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "三角変換精度" @@ -13469,7 +12968,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "ロケール設定に依存することなく、テキストを数値に変換します。" #: scfuncs.hrc:3911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13480,10 +12978,9 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "数値に変換する文字列。" #: scfuncs.hrc:3913 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "10 進数区切り子" +msgstr "10進数区切り子" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13491,7 +12988,6 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "小数点記号として使う文字を定義します。" #: scfuncs.hrc:3915 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "桁区切り文字" @@ -13617,7 +13113,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "2バイト文字の文字列の長さ(バイト数)を計算します。" #: scfuncs.hrc:3968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13633,7 +13128,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "テキストの最後の文字 (2バイト文字も可) を返します。" #: scfuncs.hrc:3975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13644,7 +13138,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "取り出す文字を含む文字列。" #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13660,7 +13153,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "2バイト文字を含め、テキストの先頭の文字を返します。" #: scfuncs.hrc:3984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13671,7 +13163,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "取り出す文字を含む文字列。" #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13687,7 +13178,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "2バイト文字を含め、文字列の特定部分を返します。" #: scfuncs.hrc:3993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -13698,10 +13188,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "取り出す文字を含む文字列。" #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "下限" +msgstr "開始位置" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13709,7 +13198,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "文字列から取り出す先頭文字の位置(文字番号)。" #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "数" @@ -13825,7 +13313,6 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "誤差関数を返します。" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "下限" @@ -13841,7 +13328,6 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "相補誤差関数の積分値を返します。" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "下限" @@ -13882,7 +13368,6 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "値" @@ -13893,7 +13378,6 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "四捨五入される数。" #: scfuncs.hrc:4066 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "桁" @@ -13904,55 +13388,46 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "文字列の一部を他の文字に置換します。" #: scfuncs.hrc:4073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "テキスト" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "その一部を置き換える文字列。" #: scfuncs.hrc:4075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "位置" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "置換文字列と置き換える先頭文字の位置(文字番号)。" #: scfuncs.hrc:4077 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "長さ" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "置換文字列と置き換える文字列の中の文字数。" #: scfuncs.hrc:4079 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "置換文字列" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "文字列の一部と置き換える文字列。" @@ -13963,37 +13438,31 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "検索文字列" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "検索する文字列。" #: scfuncs.hrc:4089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "テキスト" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "検査の対象となる文字列。" #: scfuncs.hrc:4091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "位置" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "文字列で検索する開始位置。" @@ -14004,37 +13473,31 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "検索文字列" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "検索する文字列。" #: scfuncs.hrc:4101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "テキスト" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "検査の対象となる文字列。" #: scfuncs.hrc:4103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "位置" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "文字列で検索する開始位置。" @@ -14183,10 +13646,9 @@ msgid "Insert Image" msgstr "画像の挿入" #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "見つかりませんでした。" +msgstr "%1 個の結果が見つかりました" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14714,7 +14176,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "ドラッグモード" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "表示" @@ -14730,13 +14191,11 @@ msgid "inactive" msgstr "非アクティブ" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "非表示" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "アクティブウィンドウ" @@ -14767,7 +14226,6 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "カスタムソート" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "すべて" @@ -14818,7 +14276,6 @@ msgid "Sum" msgstr "合計" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "数式" @@ -14972,7 +14429,6 @@ msgstr "指数平滑" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "分散分析" @@ -15018,7 +14474,6 @@ msgid "df" msgstr "自由度" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "平均平方" @@ -15223,7 +14678,6 @@ msgid "Median" msgstr "中央値" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "母分散 (シグマ)" @@ -15307,10 +14761,9 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "行 %NUMBER%" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +msgstr "Alpha" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" @@ -15339,7 +14792,6 @@ msgid "Observed Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "自由度" @@ -15386,7 +14838,6 @@ msgid "R^2" msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" msgstr "範囲" @@ -15886,7 +15337,6 @@ msgid "_Rows" msgstr "行(_R)" #: colorrowdialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "リスト元" @@ -16077,7 +15527,6 @@ msgid "Formula" msgstr "数式" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "例" @@ -16283,22 +15732,19 @@ msgid "Data Bar" msgstr "データバー" #: conditionalentry.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "アイコンセット" #: conditionalentry.ui:359 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "5つの矢印" +msgstr "3つの矢印" #: conditionalentry.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "5つのグレー矢印" +msgstr "3つのグレー矢印" #: conditionalentry.ui:361 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16306,16 +15752,14 @@ msgid "3 Flags" msgstr "" #: conditionalentry.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "4つの信号" +msgstr "3つの信号 1" #: conditionalentry.ui:363 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "4つの信号" +msgstr "3つの信号 2" #: conditionalentry.ui:364 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16353,16 +15797,14 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "5つの矢印" +msgstr "4つの矢印" #: conditionalentry.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "5つのグレー矢印" +msgstr "4つのグレー矢印" #: conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16430,25 +15872,21 @@ msgid " >= " msgstr " >= " #: conditionaliconset.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "値" #: conditionaliconset.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "パーセント" #: conditionaliconset.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "パーセンタイル" #: conditionaliconset.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "数式" @@ -16694,7 +16132,6 @@ msgid "Create Names From" msgstr "名前を作成" #: dapiservicedialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" msgstr "外部データソース" @@ -17145,34 +16582,29 @@ msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "ライブデータストリーム" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "ローカルファイルシステムまたはインターネット上のソースドキュメントのURLをここに入力" #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "検索(_B)..." #: dataprovider.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "データベース範囲" +msgstr "データベース範囲:" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -17185,19 +16617,16 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" msgstr "ソースストリーム" #: dataproviderentry.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -17523,19 +16952,16 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "設定の編集" #: dropmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "ハイパーリンクとして挿入" #: dropmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" msgstr "リンクの挿入" #: dropmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "コピーとして挿入" @@ -17766,7 +17192,6 @@ msgid "In_crement:" msgstr "増分値(_C):" #: floatingborderstyle.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" msgstr "境界なし" @@ -17777,10 +17202,9 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "アウトライン - ボーダー" +msgstr "外枠" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -17843,16 +17267,14 @@ msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" -msgstr "左右ページ" +msgstr "左右枠線" #: floatinglinestyle.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "詳細オプション..." +msgstr "詳細オプション(_M)..." #: footerdialog.ui:8 msgctxt "footerdialog|FooterDialog" @@ -17975,85 +17397,71 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "最近使用した関数" #: functionpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "すべて" #: functionpanel.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" msgstr "データベース" #: functionpanel.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" msgstr "日付と時刻" #: functionpanel.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" msgstr "財務" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "情報" #: functionpanel.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" msgstr "論理" #: functionpanel.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" msgstr "数学" #: functionpanel.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" msgstr "行列" #: functionpanel.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" msgstr "統計" #: functionpanel.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "表計算" #: functionpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "テキスト" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "アドイン" #: functionpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "ラベル" @@ -18794,49 +18202,41 @@ msgid "Data Range" msgstr "データ範囲" #: navigatorpanel.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" -msgstr "下限" +msgstr "開始" #: navigatorpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" -msgstr "上限" +msgstr "終了" #: navigatorpanel.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "内容" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "切り替え" #: navigatorpanel.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "シナリオ" #: navigatorpanel.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "ドラッグモード" #: navigatorpanel.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "ドキュメント: " +msgstr "ドキュメント" #: navigatorpanel.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "アクティブウィンドウ" @@ -18857,49 +18257,41 @@ msgid "File" msgstr "ファイル" #: notebookbar.ui:468 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" msgstr "スタンプで描画" #: notebookbar.ui:668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "選択したセルの枠線を指定します。" #: notebookbar.ui:907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直位置" #: notebookbar.ui:1053 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平位置" #: notebookbar.ui:1116 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "インデント(_I):" +msgstr "インデント" #: notebookbar.ui:1123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "インデントを増やす" #: notebookbar.ui:1139 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "もとの場所へ" @@ -18910,7 +18302,6 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "オーディオあるいはビデオの挿入" #: notebookbar.ui:1918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "記号" @@ -18926,7 +18317,6 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" @@ -18937,16 +18327,14 @@ msgid "Data" msgstr "データ" #: notebookbar.ui:2756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "自動スペルチェック" #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -18959,220 +18347,184 @@ msgid "View" msgstr "表示" #: notebookbar.ui:3860 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "標準" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "アクセント1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "アクセント2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "アクセント3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "ヘッダー" +msgstr "ヘッダー1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "ヘッダー" +msgstr "ヘッダー2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" msgstr "悪い" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "エラーのとき" +msgstr "エラー" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" msgstr "良い" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" msgstr "どちらでもない" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "警告" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "脚注" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "ノート" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイル(_F)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイル(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "フォント(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "選択したセルの枠線を指定します。" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "数値(_N)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "配置" +msgstr "配置(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "セル" +msgstr "セル(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "データ(_D):" +msgstr "データ(_D)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "画像" +msgstr "図形(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "色" +msgstr "色(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "言語(_L):" +msgstr "言語(_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "コメント(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "比較" +msgstr "比較(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイル(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19180,22 +18532,19 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "グループ化" +msgstr "グループ化(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -19203,268 +18552,224 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" msgstr "フレーム(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイル(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "書式" +msgstr "書式(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "段落" +msgstr "段落(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "メニュー" +msgstr "メニュー(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "ツール" +msgstr "ツール(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "メニューバー" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "標準" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "アクセント1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "アクセント2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "アクセント3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "ヘッダー" +msgstr "ヘッダー1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "ヘッダー" +msgstr "ヘッダー2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "悪い" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "エラーのとき" +msgstr "エラー" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "良い" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "どちらでもない" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "警告" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "脚注" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "ノート" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイル(_F)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイル(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "フォント(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "数値(_N)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "配置" +msgstr "配置(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "セル" +msgstr "セル(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "データ(_D):" +msgstr "データ(_D)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "画像" +msgstr "図形(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "色" +msgstr "色(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "言語(_L):" +msgstr "言語(_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "コメント(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "比較" +msgstr "比較(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19472,28 +18777,24 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "グループ化" +msgstr "グループ化(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -19501,193 +18802,161 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "フォント(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "配置" +msgstr "配置(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "メディア" +msgstr "メディア(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "フレーム(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "メニュー" +msgstr "メニュー(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "ツール" +msgstr "ツール(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ" +msgstr "ヘルプ(_H)" #: notebookbar_groups.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" #: notebookbar_groups.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "脚注" #: notebookbar_groups.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "文末脚注" #: notebookbar_groups.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" #: notebookbar_groups.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "相互参照" #: notebookbar_groups.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "標準" #: notebookbar_groups.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" msgstr "アクセント1" #: notebookbar_groups.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" msgstr "アクセント2" #: notebookbar_groups.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" msgstr "アクセント3" #: notebookbar_groups.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" msgstr "見出し1" #: notebookbar_groups.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" -msgstr "見出し" +msgstr "見出し2" #: notebookbar_groups.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" msgstr "良い" #: notebookbar_groups.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" msgstr "どちらでもない" #: notebookbar_groups.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" msgstr "悪い" #: notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "警告" #: notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "エラーのとき" +msgstr "エラー" #: notebookbar_groups.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "ノート" #: notebookbar_groups.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "脚注" #: notebookbar_groups.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "なし" #: notebookbar_groups.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "標準" @@ -19698,7 +18967,6 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "スタイル2" @@ -19714,19 +18982,16 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ファイル" #: notebookbar_groups.ui:683 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "clipboard" +msgstr "クリップボード" #: notebookbar_groups.ui:729 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -19742,160 +19007,134 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" -msgstr "左へ" +msgstr "左" #: notebookbar_groups.ui:1052 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "中央" #: notebookbar_groups.ui:1069 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" -msgstr "右へ" +msgstr "右" #: notebookbar_groups.ui:1275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "テキスト" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" -msgstr "統合" +msgstr "結合" #: notebookbar_groups.ui:1394 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "結合の解除" #: notebookbar_groups.ui:1457 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "条件" +msgstr "条件付き" #: notebookbar_groups.ui:1583 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "上から" +msgstr "上" #: notebookbar_groups.ui:1600 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "中央" #: notebookbar_groups.ui:1617 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "下から" +msgstr "下" #: notebookbar_groups.ui:1663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "表計算" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "シェイプ" #: notebookbar_groups.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "リンク" #: notebookbar_groups.ui:1864 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "挿入" #: notebookbar_groups.ui:1900 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "スタイル" #: notebookbar_groups.ui:1940 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "リセット" #: notebookbar_groups.ui:1984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "折り返し" #: notebookbar_groups.ui:1999 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "lock" +msgstr "ロック" #: notebookbar_groups.ui:2043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: notebookbar_groups.ui:2099 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "なし" #: notebookbar_groups.ui:2108 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "最適" #: notebookbar_groups.ui:2117 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "両側" +msgstr "上下" #: notebookbar_groups.ui:2126 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "前" #: notebookbar_groups.ui:2135 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "後" #: notebookbar_groups.ui:2144 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "折り返しなし" #: notebookbar_groups.ui:2159 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "中抜き" +msgstr "輪郭" #: notebookbar_groups.ui:2168 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" @@ -19903,127 +19142,136 @@ msgid "Edit Contour" msgstr "輪郭の編集" #: optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" +msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental." +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" +msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet." +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:71 +msgctxt "optcalculatepage|label4" +msgid "CPU threading settings" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "大文字と小文字を区別する(_N)" -#: optcalculatepage.ui:52 -#, fuzzy +#: optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excelとの相互運用性のため、大文字と小文字の区別を無効にする" -#: optcalculatepage.ui:65 +#: optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "表示された数値で計算(_P)" -#: optcalculatepage.ui:81 +#: optcalculatepage.ui:140 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "検索条件 = と <> はセル全体に適用(_W)" -#: optcalculatepage.ui:85 -#, fuzzy +#: optcalculatepage.ui:144 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excelとの相互運用性のため、有効にする" -#: optcalculatepage.ui:98 +#: optcalculatepage.ui:157 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "数式でワイルドカードを使用する(_I)" -#: optcalculatepage.ui:102 -#, fuzzy +#: optcalculatepage.ui:161 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excelとの相互運用性のため、ワイルドカードを有効にする" -#: optcalculatepage.ui:117 +#: optcalculatepage.ui:176 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "数式で正規表現を使用する(_E)" -#: optcalculatepage.ui:135 +#: optcalculatepage.ui:194 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "数式ではワイルドカードも正規表現も使用しない" -#: optcalculatepage.ui:153 +#: optcalculatepage.ui:212 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "行と列のラベルを自動的に検索(_A)" -#: optcalculatepage.ui:169 +#: optcalculatepage.ui:228 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "通常使用する数値の形式を十進法に限定(_L)" -#: optcalculatepage.ui:193 +#: optcalculatepage.ui:252 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "小数点以下の桁数(_D):" -#: optcalculatepage.ui:230 +#: optcalculatepage.ui:289 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "一般的な計算" -#: optcalculatepage.ui:264 +#: optcalculatepage.ui:323 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "反復(_I)" -#: optcalculatepage.ui:284 +#: optcalculatepage.ui:343 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "回数(_S):" -#: optcalculatepage.ui:299 +#: optcalculatepage.ui:358 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "最小の変更値(_M):" -#: optcalculatepage.ui:341 +#: optcalculatepage.ui:400 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "周期参照" -#: optcalculatepage.ui:372 +#: optcalculatepage.ui:431 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "12/30/1899 (標準)(_U)" -#: optcalculatepage.ui:376 -#, fuzzy +#: optcalculatepage.ui:435 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "値 0 を 12/30/1899 とみなす" -#: optcalculatepage.ui:390 +#: optcalculatepage.ui:449 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -#: optcalculatepage.ui:394 -#, fuzzy +#: optcalculatepage.ui:453 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "値 0 を 01/01/1900 とみなす" -#: optcalculatepage.ui:407 +#: optcalculatepage.ui:466 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_01/01/1904" -#: optcalculatepage.ui:411 -#, fuzzy +#: optcalculatepage.ui:470 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "値 0 を 01/01/1904 とみなす" -#: optcalculatepage.ui:430 +#: optcalculatepage.ui:489 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "日付" @@ -20884,25 +20132,21 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "保護されていないセルを選択" #: protectsheetdlg.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" msgstr "列の挿入" #: protectsheetdlg.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "行の挿入" #: protectsheetdlg.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" msgstr "列の削除" #: protectsheetdlg.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "行の削除" @@ -21083,13 +20327,11 @@ msgid "Re-type Password" msgstr "パスワードを再入力" #: retypepassdialog.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." msgstr "エクスポートしようとしているドキュメントには、パスワードで保護されたアイテムがひとつ以上あり、エクスポートできません。ドキュメントをエクスポートするためパスワードを再度入力してください。" #: retypepassdialog.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" msgstr "ステータス不明" @@ -21280,13 +20522,11 @@ msgid "on" msgstr "日付" #: scenariomenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "削除" #: scenariomenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." @@ -21722,13 +20962,11 @@ msgid "Filter Settings" msgstr "フィルターの設定" #: showdetaildialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" msgstr "詳細を表示" #: showdetaildialog.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "表示する詳細を含むフィールドを選択(~C)" @@ -21764,10 +21002,9 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "左端からのインデントです。" #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "リストインデント" +msgstr "左インデント" #: sidebaralignment.ui:310 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" @@ -21800,25 +21037,21 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "回転の角度を選択します。" #: sidebaralignment.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "文字の方向(_O):" +msgstr "文字の方向" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "セルの下縁を基準にして傾ける" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "セルの上縁を基準にして傾ける" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "テキストのみ傾ける" @@ -21929,10 +21162,9 @@ msgid "Text" msgstr "テキスト" #: sidebarnumberformat.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "データポイント" +msgstr "カテゴリー" #: sidebarnumberformat.ui:135 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" @@ -21945,13 +21177,11 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "表示したい小数点以下の桁数の数値を入力します。" #: sidebarnumberformat.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "小数点以下の桁数:" +msgstr "小数点以下の桁数" #: sidebarnumberformat.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "小数点の位置(_O):" @@ -21962,10 +21192,9 @@ msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" -msgstr "小数点の位置(_O):" +msgstr "小数点の位置" #: sidebarnumberformat.ui:216 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" @@ -21978,10 +21207,9 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "小数点の前に最大でいくつのゼロを表示するかを入力します。" #: sidebarnumberformat.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "先頭のゼロ(_Z):" +msgstr "先頭のゼロ" #: sidebarnumberformat.ui:264 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" @@ -22004,7 +21232,6 @@ msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "3桁区切りを挿入します。" #: sidebarnumberformat.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "エンジニア記法(_E)" @@ -22085,28 +21312,24 @@ msgid "V_alue" msgstr "値(_A)" #: solverdlg.ui:413 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "セル参照(_C)" +msgstr "セル参照" #: solverdlg.ui:431 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "セル参照(_C)" +msgstr "セル参照" #: solverdlg.ui:449 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "セル参照(_C)" +msgstr "セル参照" #: solverdlg.ui:467 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "セル参照(_C)" +msgstr "セル参照" #: solverdlg.ui:527 msgctxt "solverdlg|op1list" @@ -22134,7 +21357,6 @@ msgid "Binary" msgstr "バイナリ" #: solverdlg.ui:535 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "演算子" @@ -22165,7 +21387,6 @@ msgid "Binary" msgstr "バイナリ" #: solverdlg.ui:559 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "演算子" @@ -22196,7 +21417,6 @@ msgid "Binary" msgstr "バイナリ" #: solverdlg.ui:583 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "演算子" @@ -22227,31 +21447,26 @@ msgid "Binary" msgstr "バイナリ" #: solverdlg.ui:607 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "演算子" #: solverdlg.ui:626 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "値" #: solverdlg.ui:645 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "値" #: solverdlg.ui:664 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "値" #: solverdlg.ui:683 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "値" @@ -22407,16 +21622,14 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "並べ替え結果の貼り付け先" #: sortoptionspage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "並べ替え結果の貼り付け先" +msgstr "並べ替え結果の貼り付け先:" #: sortoptionspage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "並べ替え結果の貼り付け先" +msgstr "並べ替え結果の貼り付け先:" #: sortoptionspage.ui:160 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" @@ -22424,7 +21637,6 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "順序の指定" #: sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "順序の指定" @@ -22490,10 +21702,9 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "区切り" +msgstr "区切り記号:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -22516,10 +21727,9 @@ msgid "OR" msgstr "または" #: standardfilterdialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "演算子" +msgstr "演算子1" #: standardfilterdialog.ui:141 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" @@ -22532,10 +21742,9 @@ msgid "OR" msgstr "または" #: standardfilterdialog.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "演算子" +msgstr "演算子2" #: standardfilterdialog.ui:163 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" @@ -22548,10 +21757,9 @@ msgid "OR" msgstr "または" #: standardfilterdialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "演算子" +msgstr "演算子3" #: standardfilterdialog.ui:182 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" @@ -22564,10 +21772,9 @@ msgid "OR" msgstr "または" #: standardfilterdialog.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "演算子" +msgstr "演算子4" #: standardfilterdialog.ui:200 msgctxt "standardfilterdialog|label2" @@ -22590,28 +21797,24 @@ msgid "Value" msgstr "値" #: standardfilterdialog.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "フィールド名" +msgstr "フィールド名1" #: standardfilterdialog.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "フィールド名" +msgstr "フィールド名2" #: standardfilterdialog.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "フィールド名" +msgstr "フィールド名3" #: standardfilterdialog.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "フィールド名" +msgstr "フィールド名4" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22664,10 +21867,9 @@ msgid "Does not end with" msgstr "...以外で終わる" #: standardfilterdialog.ui:336 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "条件" +msgstr "条件1" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22720,10 +21922,9 @@ msgid "Does not end with" msgstr "...以外で終わる" #: standardfilterdialog.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "条件" +msgstr "条件2" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22776,10 +21977,9 @@ msgid "Does not end with" msgstr "...以外で終わる" #: standardfilterdialog.ui:408 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "条件" +msgstr "条件3" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22832,34 +22032,29 @@ msgid "Does not end with" msgstr "...以外で終わる" #: standardfilterdialog.ui:441 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "条件" +msgstr "条件4" #: standardfilterdialog.ui:466 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "値" +msgstr "値1" #: standardfilterdialog.ui:491 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "値" +msgstr "値2" #: standardfilterdialog.ui:516 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "値" +msgstr "値3" #: standardfilterdialog.ui:538 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "値" +msgstr "値4" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22897,16 +22092,14 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "フィルター条件を保存(_K)" #: standardfilterdialog.ui:713 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "結果の出力先:" +msgstr "結果の出力先" #: standardfilterdialog.ui:735 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "結果の出力先:" +msgstr "結果の出力先" #: standardfilterdialog.ui:773 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" @@ -22929,10 +22122,9 @@ msgid "Pages:" msgstr "ページ" #: statisticsinfopage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "セル" +msgstr "セル:" #: statisticsinfopage.ui:79 msgctxt "statisticsinfopage|label2" @@ -23155,10 +22347,9 @@ msgid "Othe_r" msgstr "その他(_R)" #: textimportcsv.ui:403 -#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "その他(_R)" +msgstr "その他" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" @@ -23621,7 +22812,6 @@ msgid "XML Source" msgstr "XMLソース" #: xmlsourcedialog.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "ソースファイルを設定するために閲覧する。" diff --git a/source/ja/scaddins/messages.po b/source/ja/scaddins/messages.po index 4a430584b83..f683c34d3f9 100644 --- a/source/ja/scaddins/messages.po +++ b/source/ja/scaddins/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515412517.000000\n" #: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" @@ -1077,7 +1080,6 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "複素数の積を返します。" #: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "複素数" @@ -1128,16 +1130,14 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "2つの複素数の差を返します。" #: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" -msgstr "複素数" +msgstr "複素数1" #: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" -msgstr "複素数" +msgstr "複素数2" #: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" @@ -3966,73 +3966,61 @@ msgstr "" #. function names as accessible from cells #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPT_PROB_HIT" #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPT_PROB_INMONEY" #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" msgstr "WEEKS" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" msgstr "MONTHS" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" msgstr "YEARS" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ISLEAPYEAR" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DAYSINMONTH" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DAYSINYEAR" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "WEEKSINYEAR" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" diff --git a/source/ja/scp2/source/ooo.po b/source/ja/scp2/source/ooo.po index 8e2a4038d54..991b398e69c 100644 --- a/source/ja/scp2/source/ooo.po +++ b/source/ja/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 11:55+0000\n" "Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512132415.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515412524.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -2049,13 +2049,12 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: module_langpack.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n" "LngText.text" msgid "Installs the Upper Sorbian user interface" -msgstr "グルジア語ユーザーインタフェースのインストール" +msgstr "高地ソルブ語ユーザーインタフェースのインストール" #: module_langpack.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po index af0a90b806a..6a76e0fc6e6 100644 --- a/source/ja/sd/messages.po +++ b/source/ja/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 05:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:08+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -14,34 +14,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512884281.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515510487.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "スライド" #: DocumentRenderer.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "配付資料" #: DocumentRenderer.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "ノート" #: DocumentRenderer.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "アウトライン" #: DocumentRenderer.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "レイアウトに従う" @@ -77,181 +72,151 @@ msgid "9" msgstr "" #: DocumentRenderer.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "左から右へ、最後まで行ったら下へ" #: DocumentRenderer.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "上から下へ、最後まで行ったら右へ" #: DocumentRenderer.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "カラー (画面表示と同じ)" #: DocumentRenderer.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" #: DocumentRenderer.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "白黒" #: DocumentRenderer.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "元のサイズ" #: DocumentRenderer.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "印刷可能なページサイズに合わせる" #: DocumentRenderer.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "複数の用紙に分ける" #: DocumentRenderer.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "ページをタイル状に印刷する" #: DocumentRenderer.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "元のサイズ" #: DocumentRenderer.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "印刷可能なページサイズに合わせる" #: DocumentRenderer.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "複数の用紙に分ける" #: DocumentRenderer.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "ページをタイル状に印刷する" #: DocumentRenderer.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "すべてのページ" #: DocumentRenderer.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "表面/右ページ" #: DocumentRenderer.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "裏面/左ページ" #: DocumentRenderer.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" -msgstr "すべてのスライド(_S)" +msgstr "すべてのスライド(_A)" #: DocumentRenderer.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" -msgstr "スライド" +msgstr "スライド(_S)" #: DocumentRenderer.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "選択箇所(~L)" #: DocumentRenderer.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "すべてのページ(~A)" #: DocumentRenderer.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" -msgstr "ページ" +msgstr "ページ(~G)" #: DocumentRenderer.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "選択箇所(~L)" #: errhdl.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "$(ARG1)(row,col) でファイル書式エラーが見つかりました。" +msgstr "$(ARG1)(行,列) でファイル書式エラーが見つかりました。" #: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "ファイルの $(ARG2) (行、列) にある部分ドキュメント $(ARG1) に書式エラーが見つかりました。" #: family.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "セルスタイル" +msgstr "すべてのスタイル" #: family.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "非表示スタイル" #: family.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "使用したスタイル" #: family.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "ユーザー定義のスタイル" #: family.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "セルスタイル" +msgstr "すべてのスタイル" #: family.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "非表示スタイル" @@ -317,7 +282,6 @@ msgid "Normal" msgstr "標準" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "マスタースライド" @@ -333,10 +297,9 @@ msgid "Notes" msgstr "ノート" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "マスターモード" +msgstr "マスターノート" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" @@ -1229,10 +1192,9 @@ msgid "Text" msgstr "テキスト" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" @@ -1270,10 +1232,9 @@ msgid "Apply 3D favorite" msgstr "3D をお気に入りに追加" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" -msgstr "画像フィルター" +msgstr "イメージフィルター" #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" @@ -1312,7 +1273,7 @@ msgstr "ファイル $(URL1) は $(URL2) によりコピーできません" #: strings.hrc:231 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." -msgstr "" +msgstr "スライドマスターの名前。右クリックでリストを表示しダブルクリックでダイアログが開きます。" #: strings.hrc:232 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" @@ -1327,7 +1288,7 @@ msgstr "名前" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "マスタースライドの名前の変更" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" @@ -1437,13 +1398,12 @@ msgstr "レイアウト" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "描画スタイル" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "プレゼンテーションタイトル" +msgstr "プレゼンテーションスタイル" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" @@ -1536,7 +1496,7 @@ msgid "Page Tree" msgstr "" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "ローカルターゲットディレクトリ '%FILENAME' が空ではありません。一部のファイルが上書きされる可能性があります。続行しますか?" @@ -1589,7 +1549,7 @@ msgstr "マスタースライド" #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL" msgid "Master Slide:" -msgstr "" +msgstr "マスタースライド:" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" @@ -2139,100 +2099,84 @@ msgid "Until end of slide" msgstr "スライドの最後まで" #: strings.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" -msgstr "方向(_D):" +msgstr "方向:" #: strings.hrc:403 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" -msgstr "ズーム" +msgstr "ズーム:" #: strings.hrc:404 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" -msgstr "スポーク" +msgstr "スポーク:" #: strings.hrc:405 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" -msgstr "最初の列" +msgstr "第一色:" #: strings.hrc:406 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" -msgstr "2 つ目の色" +msgstr "第二色:" #: strings.hrc:407 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" -msgstr "最初の列" +msgstr "塗りつぶす色:" #: strings.hrc:408 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "種類:" +msgstr "スタイル:" #: strings.hrc:409 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" -msgstr "フォント" +msgstr "フォント:" #: strings.hrc:410 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" -msgstr "最初の列" +msgstr "フォント色:" #: strings.hrc:411 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "種類:" +msgstr "スタイル:" #: strings.hrc:412 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" -msgstr "書体" +msgstr "書体:" #: strings.hrc:413 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" -msgstr "線の色(_C):" +msgstr "線の色:" #: strings.hrc:414 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" -msgstr "フォントのサイズ" +msgstr "フォントのサイズ:" #: strings.hrc:415 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" -msgstr "サイズ" +msgstr "サイズ:" #: strings.hrc:416 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" -msgstr "金額" +msgstr "量:" #: strings.hrc:417 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" -msgstr "カラー" +msgstr "色:" #: strings.hrc:418 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" @@ -2285,10 +2229,9 @@ msgid "Exit: %1" msgstr "" #: strings.hrc:428 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "モーションパス" +msgstr "モーションパス: %1" #: strings.hrc:429 msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" @@ -2366,103 +2309,86 @@ msgid "Table" msgstr "表" #: strings.hrc:447 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: strings.hrc:448 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" -msgstr "同時に印刷する項目" +msgstr "印刷" #: strings.hrc:449 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "ドキュメント" #: strings.hrc:450 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page" msgstr "1 ページあたりのスライド数" #: strings.hrc:451 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" msgstr "配置" #: strings.hrc:452 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" -msgstr "内容" +msgstr "内容(~C)" #: strings.hrc:453 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" -msgstr "スライド名" +msgstr "スライド名(~S)" #: strings.hrc:454 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" -msgstr "ページ名" +msgstr "ページ名(~A)" #: strings.hrc:455 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" -msgstr "日付と時刻" +msgstr "日時(~D)" #: strings.hrc:456 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "非表示のページ" #: strings.hrc:457 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "カラー" #: strings.hrc:458 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" -msgstr "サイズ" +msgstr "サイズ(~S)" #: strings.hrc:459 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "パンフレット(_R)" +msgstr "パンフレット" #: strings.hrc:460 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" -msgstr "ページの左右" +msgstr "ページ面" #: strings.hrc:461 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" -msgstr "グループ化する対象" +msgstr "印刷対象" #: strings.hrc:462 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "プリンター設定の給紙トレイのみ使用(~U)" #: strings.hrc:463 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" msgstr "印刷範囲" @@ -2488,130 +2414,109 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w msgstr "%PRODUCTNAME Draw は、ドキュメントの始めまで検索しました。ドキュメントの終わりに戻って検索を続行しますか?" #: strings.hrc:470 -#, fuzzy msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" msgstr "-なし-" #: annotationmenu.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "返信" +msgstr "返信(_R)" #: annotationmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|bold" msgid "_Bold" msgstr "太字(_B)" #: annotationmenu.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|italic" msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" #: annotationmenu.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" -msgstr "下線" +msgstr "下線(_U)" #: annotationmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" -msgstr "取り消し線" +msgstr "取り消し線(_S)" #: annotationmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: annotationmenu.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け" +msgstr "貼り付け(_P)" #: annotationmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "コメントを削除" +msgstr "コメントを削除(_D)" #: annotationmenu.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "%1 のコメントをすべて削除(~Y)" +msgstr "%1 のコメントをすべて削除(_Y)" #: annotationmenu.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "すべてのコメントを削除(_A)" #: annotationtagmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "返信" +msgstr "返信(_R)" #: annotationtagmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "コメントを削除" +msgstr "コメントを削除(_D)" #: annotationtagmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "%1 のコメントをすべて削除(~Y)" +msgstr "%1 のコメントをすべて削除(_Y)" #: annotationtagmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "すべてのコメントを削除(_A)" #: currentmastermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "すべてのスライドに適用" +msgstr "すべてのスライドに適用(_A)" #: currentmastermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "選択したスライドに適用" +msgstr "選択したスライドに適用(_S)" #: currentmastermenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "マスターを編集(~E)..." +msgstr "マスターを編集(_E)..." #: currentmastermenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "マスターを削除" +msgstr "マスターの削除(_E)" #: currentmastermenu.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "プレビューを大きく表示(~L)" +msgstr "プレビューを大きく表示(_L)" #: currentmastermenu.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "プレビューを小さく表示(~M)" +msgstr "プレビューを小さく表示(_M)" #: customanimationeffecttab.ui:44 msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" @@ -2804,13 +2709,11 @@ msgid "After previous" msgstr "直前の動作の後" #: customanimationspanel.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" msgstr "オプション" #: customanimationspanel.ui:350 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "遅延(_D):" @@ -2846,55 +2749,46 @@ msgid "Animation List" msgstr "アニメーションリスト" #: customanimationspanelhorizontal.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "効果の追加" #: customanimationspanelhorizontal.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "効果の削除" #: customanimationspanelhorizontal.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "上に移動" #: customanimationspanelhorizontal.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "下に移動" #: customanimationspanelhorizontal.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "開始(_S):" #: customanimationspanelhorizontal.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" msgid "_Direction:" msgstr "方向(_D):" #: customanimationspanelhorizontal.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "クリック時" #: customanimationspanelhorizontal.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "直前の動作と同時" #: customanimationspanelhorizontal.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "直前の動作の後" @@ -2960,7 +2854,6 @@ msgid "Play" msgstr "再生" #: customanimationspanelhorizontal.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "効果のプレビュー" @@ -3196,7 +3089,6 @@ msgid "First Image" msgstr "最初の画像" #: dockinganimation.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" msgstr "戻る" @@ -3252,7 +3144,6 @@ msgid "Top" msgstr "上" #: dockinganimation.ui:359 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" msgstr "中央揃え" @@ -3318,79 +3209,66 @@ msgid "Create" msgstr "作成" #: effectmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "クリックで開始(~C)" +msgstr "クリックで開始(_C)" #: effectmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "直前のものから開始(~W)" +msgstr "直前のものから開始(_W)" #: effectmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "直前のもののあとから開始(~A)" +msgstr "直前のもののあとから開始(_A)" #: effectmenu.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "効果オプション" +msgstr "効果オプション(_E)..." #: effectmenu.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "タイミング(~T)..." +msgstr "タイミング(_T)..." #: effectmenu.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: fontsizemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "最小" #: fontsizemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "小" #: fontsizemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" msgstr "大" #: fontsizemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "特大" #: fontstylemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" msgstr "太字" #: fontstylemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" msgstr "斜体" #: fontstylemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" msgstr "下線" @@ -3491,7 +3369,6 @@ msgid "Slide name" msgstr "スライド名" #: impressprinteroptions.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "日付と時刻" @@ -3502,49 +3379,41 @@ msgid "Hidden pages" msgstr "非表示のページ" #: impressprinteroptions.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "内容" #: impressprinteroptions.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" msgstr "元のサイズ" #: impressprinteroptions.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" #: impressprinteroptions.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "白黒" #: impressprinteroptions.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "カラー" #: impressprinteroptions.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "元のサイズ" #: impressprinteroptions.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "印刷可能なページサイズに合わせる" #: impressprinteroptions.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "複数の用紙に分ける" @@ -3555,7 +3424,6 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "ページをタイル状に印刷する" #: impressprinteroptions.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -3616,16 +3484,14 @@ msgid "Path Name" msgstr "パス名" #: layoutmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "選択したスライドに適用" +msgstr "選択したスライドに適用(_S)" #: layoutmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" -msgstr "ページの挿入" +msgstr "スライドの挿入(_I)" #: masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" @@ -3663,76 +3529,64 @@ msgid "Placeholders" msgstr "プレースホルダー" #: mastermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "すべてのスライドに適用" +msgstr "すべてのスライドに適用(_A)" #: mastermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "選択したスライドに適用" +msgstr "選択したスライドに適用(_S)" #: mastermenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "プレビューを大きく表示(~L)" +msgstr "プレビューを大きく表示(_L)" #: mastermenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "プレビューを小さく表示(~M)" +msgstr "プレビューを小さく表示(_M)" #: navigatorpanel.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "ドキュメント" #: navigatorpanel.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "アクティブウィンドウ" #: navigatorpanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" msgstr "最初のスライド" #: navigatorpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" msgid "Previous Slide" -msgstr "前のスライドへ" +msgstr "最初のスライド" #: navigatorpanel.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" -msgstr "テキストスライド" +msgstr "次のスライド" #: navigatorpanel.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" -msgstr "マスタースライド" +msgstr "最後のスライド" #: navigatorpanel.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "ドラッグモード" #: navigatorpanel.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" msgid "Show Shapes" -msgstr "変更箇所を表示" +msgstr "シェイプを表示" #: notebookbar.ui:340 msgctxt "notebookbar|FileLabel" @@ -3740,43 +3594,36 @@ msgid "File" msgstr "ファイル" #: notebookbar.ui:421 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" msgstr "スタンプで描画" #: notebookbar.ui:921 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "箇条書きと番号付け" #: notebookbar.ui:961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "インデント" #: notebookbar.ui:968 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "インデントを増やす" #: notebookbar.ui:984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす" #: notebookbar.ui:1018 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平位置" #: notebookbar.ui:1497 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" msgid "Home" msgstr "もとの場所へ" @@ -3787,7 +3634,6 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "オーディオあるいはビデオの挿入" #: notebookbar.ui:1935 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "記号" @@ -3798,7 +3644,6 @@ msgid "Insert" msgstr "挿入" #: notebookbar.ui:2033 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" msgid "Transitions" msgstr "切り替え" @@ -3809,25 +3654,21 @@ msgid "Animation" msgstr "アニメーション" #: notebookbar.ui:2218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" msgid "Slide Show" msgstr "スライドショー" #: notebookbar.ui:2252 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "自動スペルチェック" #: notebookbar.ui:2354 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー" #: notebookbar.ui:2547 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|GridVisible" msgid "Grid" msgstr "グリッド線" @@ -3838,58 +3679,49 @@ msgid "View" msgstr "表示" #: notebookbar.ui:2757 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" msgstr "表" #: notebookbar.ui:3275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "画像" +msgstr "イメージ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" msgstr "メニューバー" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "メニューバー" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイル(_F)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "編集(~E)" +msgstr "編集(_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "ページ" +msgstr "スライド(_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" @@ -3897,73 +3729,62 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" msgstr "書式(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "段落" +msgstr "段落(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" msgstr "行(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "計算" +msgstr "計算(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイル(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -3971,13 +3792,11 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "グループ化" +msgstr "グループ化(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" @@ -3988,53 +3807,45 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "画像" +msgstr "図形(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "カラー" +msgstr "色(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" msgstr "フレーム(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "マスターページ" +msgstr "マスターページ(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" @@ -4042,64 +3853,54 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "メニュー" +msgstr "メニュー(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "ツール" +msgstr "ツール(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" msgstr "メニューバー" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "引用" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイル(_F)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "編集(~E)" +msgstr "編集(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "ページ" +msgstr "スライド(_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" @@ -4107,83 +3908,71 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "検査" +msgstr "レビュー(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "整列" +msgstr "整列(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" msgstr "書式(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "段落" +msgstr "段落(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "表" +msgstr "表(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" msgstr "行(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "計算" +msgstr "計算(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -4191,24 +3980,21 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "編集(~E)" +msgstr "編集(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" msgstr "グリッド線(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "グループ化" +msgstr "グループ化(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -4216,52 +4002,44 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "画像" +msgstr "図形(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "カラー" +msgstr "色(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "メディア" +msgstr "メディア(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "スライドショー" +msgstr "スライドショー(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" msgstr "フレーム(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "マスターページ" +msgstr "マスターページ(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" @@ -4269,85 +4047,71 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" -msgstr "表示" +msgstr "表示(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "メニュー" +msgstr "メニュー(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "ツール" +msgstr "ツール(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ" +msgstr "ヘルプ(_H)" #: notebookbar_groups.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout01" msgid "Blank" msgstr "空白" #: notebookbar_groups.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout02" msgid "Title Slide" msgstr "タイトルスライド" #: notebookbar_groups.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout03" msgid "Title, Text" -msgstr "タイトルスライド" +msgstr "タイトル、テキスト" #: notebookbar_groups.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout04" msgid "Title, Content" msgstr "タイトル、コンテンツ" #: notebookbar_groups.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout05" msgid "Centered Text" msgstr "中央揃えのテキスト" #: notebookbar_groups.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" #: notebookbar_groups.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "脚注" #: notebookbar_groups.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "文末脚注" #: notebookbar_groups.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" #: notebookbar_groups.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "相互参照" @@ -4363,13 +4127,11 @@ msgid "Master 2" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" msgid "Default" msgstr "標準" #: notebookbar_groups.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" msgstr "塗りつぶさない" @@ -4380,31 +4142,26 @@ msgid "With Shadow" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" msgid "Title 1" -msgstr "タイトル 1" +msgstr "タイトル1" #: notebookbar_groups.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" msgid "Title 2" -msgstr "タイトル 2" +msgstr "タイトル2" #: notebookbar_groups.ui:489 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ファイル" #: notebookbar_groups.ui:642 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "clipboard" +msgstr "クリップボード" #: notebookbar_groups.ui:688 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -5977,78 +5734,78 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "オプション" -#: copydlg.ui:32 +#: copydlg.ui:33 msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: copydlg.ui:75 +#: copydlg.ui:76 msgctxt "copydlg|default" msgid "_Default" msgstr "標準(_D)" -#: copydlg.ui:127 +#: copydlg.ui:128 msgctxt "copydlg|label4" msgid "Number of _copies:" msgstr "コピーの数(_C):" -#: copydlg.ui:157 +#: copydlg.ui:158 msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" msgid "Values from Selection" msgstr "選択したオブジェクトの数値を適用" -#: copydlg.ui:161 +#: copydlg.ui:162 #, fuzzy msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" msgstr "選択したオブジェクトの数値を適用" -#: copydlg.ui:203 +#: copydlg.ui:204 msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" msgstr "_X 軸:" -#: copydlg.ui:217 +#: copydlg.ui:218 msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" msgstr "_Y 軸:" -#: copydlg.ui:231 +#: copydlg.ui:232 msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" msgstr "回転角度(_A):" -#: copydlg.ui:291 +#: copydlg.ui:292 msgctxt "copydlg|label1" msgid "Placement" msgstr "移動" -#: copydlg.ui:329 +#: copydlg.ui:330 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" -#: copydlg.ui:343 +#: copydlg.ui:344 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" msgstr "高さ(_H):" -#: copydlg.ui:389 +#: copydlg.ui:390 msgctxt "copydlg|label2" msgid "Enlargement" msgstr "拡大" -#: copydlg.ui:427 +#: copydlg.ui:428 msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" msgstr "開始(_S):" -#: copydlg.ui:441 +#: copydlg.ui:442 msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" msgstr "終り(_E):" -#: copydlg.ui:481 +#: copydlg.ui:482 msgctxt "copydlg|label3" msgid "Colors" msgstr "色" diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po index b648babf9f9..4b11b5cb6c3 100644 --- a/source/ja/sfx2/messages.po +++ b/source/ja/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 11:35+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512884793.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515238531.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:243 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." -msgstr "" +msgstr "この文書の機密レベルは %1 です。" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "" +msgstr "この文書はクリップボードより低い機密レベルになっています。" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" @@ -2789,12 +2789,12 @@ msgstr "アプリケーション" #: startcenter.ui:500 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" -msgstr "" +msgstr "最近のファイル一覧" #: startcenter.ui:513 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" -msgstr "" +msgstr "テンプレート一覧" #: stylecontextmenu.ui:12 #, fuzzy diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po index 2aa76b5c0e3..c050bce43b8 100644 --- a/source/ja/svx/messages.po +++ b/source/ja/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 05:45+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513588023.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515303935.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -72,148 +72,124 @@ msgid "Line" msgstr "行" #: fmstring.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: fmstring.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: fmstring.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: fmstring.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: fmstring.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: fmstring.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #: fmstring.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: fmstring.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" -msgstr "または" +msgstr "OR" #: fmstring.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" -msgstr "かつ" +msgstr "AND" #: fmstring.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" -msgstr "平均" +msgstr "AVG" #: fmstring.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" -msgstr "総数" +msgstr "COUNT" #: fmstring.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" -msgstr "最大値" +msgstr "MAX" #: fmstring.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" -msgstr "最小値" +msgstr "MIN" #: fmstring.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" -msgstr "合計" +msgstr "SUM" #: fmstring.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "EVERY" #: fmstring.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" -msgstr "すべて" +msgstr "ANY" #: fmstring.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "SOME" #: fmstring.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: fmstring.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: fmstring.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: fmstring.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: fmstring.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "COLLECT" #: fmstring.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "FUSION" #: fmstring.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" -msgstr "オブジェクトの動作設定" +msgstr "INTERSECTION" #: frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" @@ -2165,7 +2141,7 @@ msgstr "変更(_M)" #: classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "機密ダイアログ" #: classificationdialog.ui:94 #, fuzzy @@ -2174,10 +2150,9 @@ msgid "Content" msgstr "内容" #: classificationdialog.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" -msgstr "分類" +msgstr "機密レベル:" #: classificationdialog.ui:125 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" @@ -2229,7 +2204,7 @@ msgstr "ポート:" #: classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "知的財産" #: colorwindow.ui:59 #, fuzzy @@ -2316,7 +2291,7 @@ msgstr "書式設定されたフィールド" #: colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "日付と時間のフィールド" #: colsmenu.ui:113 #, fuzzy @@ -2387,7 +2362,7 @@ msgstr "書式設定されたフィールド" #: colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "日付と時間のフィールド" #: colsmenu.ui:216 #, fuzzy @@ -2453,7 +2428,7 @@ msgstr "画像の圧縮" #: compressgraphicdialog.ui:150 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" -msgstr "" +msgstr "JPEG画質" #: compressgraphicdialog.ui:154 #, fuzzy @@ -2548,7 +2523,7 @@ msgstr "タイプ:" #: compressgraphicdialog.ui:650 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" -msgstr "" +msgstr "新しいサイズを計算:" #: compressgraphicdialog.ui:669 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" @@ -2731,7 +2706,7 @@ msgstr "" #: crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" -msgstr "" +msgstr "セーフモードに入るため %PRODUCTNAME を再起動" #: datanavigator.ui:37 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" @@ -2985,7 +2960,7 @@ msgstr "遠近法 オン/オフ" #: docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" -msgstr "" +msgstr "3Dプレビュー" #: docking3deffects.ui:782 #, fuzzy @@ -3956,7 +3931,7 @@ msgstr "回転角度(_A):" #: floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "" +msgstr "透過スタイルの回転角度を指定します。" #: floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" @@ -3983,12 +3958,12 @@ msgstr "終了値(_E):" #: floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "グラデーションの開始値の透過度を入力します。0%は不透明で100%は透明です。" #: floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "グラデーションの終了値の透過度を入力します。0%は不透明で100%は透明です。" #: floatingareastyle.ui:210 #, fuzzy @@ -3997,7 +3972,6 @@ msgid "_Border:" msgstr "外枠" #: floatingareastyle.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "グラデーションの透過度の詳細を指定します。" @@ -5531,7 +5505,7 @@ msgstr "" #: sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." -msgstr "" +msgstr "グラデーションの始まり。" #: sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" @@ -5547,12 +5521,12 @@ msgstr "ファイルの種類" #: sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." -msgstr "" +msgstr "グラデーションの終わり。" #: sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "" +msgstr "グラデーションスタイルを選択します。" #: sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" @@ -5590,7 +5564,6 @@ msgid "Gradient Type" msgstr "グラデーションの種類" #: sidebararea.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" @@ -5598,7 +5571,7 @@ msgstr "インポート(_I)" #: sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "" +msgstr "グラデーションの角度を選択します。" #: sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" @@ -9118,7 +9091,7 @@ msgstr "橙色" #: strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" -msgstr "" +msgstr "レンガ" #: strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" @@ -9176,17 +9149,17 @@ msgstr "明るい黄" #: strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" -msgstr "" +msgstr "明るい金" #: strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "明るいオレンジ" #: strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" -msgstr "" +msgstr "明るいレンガ" #: strings.hrc:582 #, fuzzy @@ -9197,12 +9170,12 @@ msgstr "明るい赤" #: strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" msgid "Light Violet" -msgstr "" +msgstr "明るいバイオレット" #: strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" -msgstr "" +msgstr "明るい紫" #: strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" @@ -9218,7 +9191,7 @@ msgstr "明るい青" #: strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" -msgstr "" +msgstr "明るい青緑" #: strings.hrc:588 #, fuzzy @@ -9229,33 +9202,33 @@ msgstr "明るい緑" #: strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" -msgstr "" +msgstr "明るいライム" #. Dark variants of the standard color palette #: strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "暗い灰色" #: strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "暗い黄" #: strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" -msgstr "" +msgstr "暗い金" #: strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "暗いオレンジ" #: strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" -msgstr "" +msgstr "暗いレンガ" #: strings.hrc:596 #, fuzzy @@ -9272,7 +9245,7 @@ msgstr "濃紫" #: strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" -msgstr "" +msgstr "暗い紫" #: strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" @@ -9282,22 +9255,22 @@ msgstr "暗い藍" #: strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "暗い青" #: strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" -msgstr "" +msgstr "暗い青緑" #: strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" -msgstr "" +msgstr "暗い緑" #: strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" -msgstr "" +msgstr "暗いライム" #. Old default color names, probably often used in saved files #: strings.hrc:605 @@ -9460,7 +9433,7 @@ msgstr "黄色" #: strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "研究機関" #: strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" @@ -10159,65 +10132,64 @@ msgid "Bitmap" msgstr "ビットマップ" #: strings.hrc:785 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "パーセント" +msgstr "5パーセント" #: strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" -msgstr "" +msgstr "10パーセント" #: strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" -msgstr "" +msgstr "20パーセント" #: strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" -msgstr "" +msgstr "25パーセント" #: strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" -msgstr "" +msgstr "30パーセント" #: strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" -msgstr "" +msgstr "40パーセント" #: strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" -msgstr "" +msgstr "50パーセント" #: strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" -msgstr "" +msgstr "60パーセント" #: strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" -msgstr "" +msgstr "70パーセント" #: strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" -msgstr "" +msgstr "75パーセント" #: strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" -msgstr "" +msgstr "80パーセント" #: strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" -msgstr "" +msgstr "90パーセント" #: strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index 99d2d634cf1..386fbcbb61f 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-16 22:55+0000\n" -"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 06:07+0000\n" +"Last-Translator: ytmknd <yagit@mknada.sakura.ne.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513464905.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515391666.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "条件付きスタイル(_C)" #: app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "すべてのスタイル" #: app.hrc:48 #, fuzzy @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "ユーザー定義のスタイル" #: app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "すべてのスタイル" #: app.hrc:57 #, fuzzy @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ユーザー定義のスタイル" #: app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "すべてのスタイル" #: app.hrc:66 #, fuzzy @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "ユーザー定義のスタイル" #: app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "すべてのスタイル" #: app.hrc:75 #, fuzzy @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "ユーザー定義のスタイル" #: app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "すべてのスタイル" #: app.hrc:84 #, fuzzy @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "このファイルには定型文がありません。" #: strings.hrc:755 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" -msgstr "My AutoText" +msgstr "自分の定型文" #: strings.hrc:757 msgctxt "STR_NOGLOS" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgid "" "or accept or reject particular changes." msgstr "" "オートコレクトが終了しました。\n" -"すべての変更を受け入れるか、元に戻すことができます。\n" +"すべての変更を受け入れるか、却下することができます。\n" "またはひとつひとつの変更について検討することもできます。" #: strings.hrc:1207 @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "すべて受け入れる" #: strings.hrc:1208 msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL" msgid "Reject All" -msgstr "すべて元に戻す" +msgstr "すべて却下" #: strings.hrc:1209 msgctxt "STR_REDLINE_EDIT" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "下へ(~W)" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "段落の機密レベルが高いためドキュメントのレベルが変更されました。" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature @@ -16236,7 +16236,7 @@ msgstr "輪郭を有効" #: sidebarwrap.ui:179 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" -msgstr "" +msgstr "クリックすると画像の不要部分が自動的に切り取られます" #: sidebarwrap.ui:191 msgctxt "sidebarwrap|editcontour" @@ -16246,7 +16246,7 @@ msgstr "輪郭の編集" #: sidebarwrap.ui:195 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" msgid "Edit the trimmed area of the image" -msgstr "" +msgstr "画像の切り取り領域を編集" #: sidebarwrap.ui:219 msgctxt "sidebarwrap|label1" @@ -16256,7 +16256,7 @@ msgstr "間隔:" #: sidebarwrap.ui:231 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "" +msgstr "イメージとそれを囲むテキストの間のスペースの設定" #: sidebarwrap.ui:249 #, fuzzy diff --git a/source/ja/wizards/messages.po b/source/ja/wizards/messages.po index b1e569faf22..f13a846d1b2 100644 --- a/source/ja/wizards/messages.po +++ b/source/ja/wizards/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-11 11:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-22 11:37+0000\n" "Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ja\n" @@ -14,114 +14,114 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512993511.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513942623.000000\n" -#: strings.hrc:26 +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "ディレクトリ '%1' を作成できませんでした。 <BR>ディレクトリの作成に必要なディスク容量が足りない可能性があります。" -#: strings.hrc:27 +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "文書ドキュメントを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Writer' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" -#: strings.hrc:28 +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "表計算ドキュメントを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Calc' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" -#: strings.hrc:29 +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "プレゼンテーションを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Impress' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" -#: strings.hrc:30 +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "図形描画を作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Draw' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" -#: strings.hrc:31 +#: strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "数式を作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Math' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。" -#: strings.hrc:32 +#: strings.hrc:38 msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "必要なファイルが見つかりません。<BR>%PRODUCTNAME セットアップを起動し、「修復」を選択してください。" -#: strings.hrc:33 +#: strings.hrc:39 msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "ファイル「<PATH>」がすでに存在します。<BR><BR>既存のファイルを上書きしますか?" -#: strings.hrc:34 +#: strings.hrc:40 msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: strings.hrc:35 +#: strings.hrc:41 msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "すべてはい" -#: strings.hrc:36 +#: strings.hrc:42 msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: strings.hrc:37 +#: strings.hrc:43 msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: strings.hrc:38 +#: strings.hrc:44 msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "完了(~F)" -#: strings.hrc:39 +#: strings.hrc:45 msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< 戻る(~B)" -#: strings.hrc:40 +#: strings.hrc:46 msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "次へ (~N)>" -#: strings.hrc:41 +#: strings.hrc:47 msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "ヘルプ(~H)" -#: strings.hrc:42 +#: strings.hrc:48 msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "ステップ" -#: strings.hrc:43 +#: strings.hrc:49 msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: strings.hrc:44 +#: strings.hrc:50 msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "OK" -#: strings.hrc:45 +#: strings.hrc:51 msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "そのファイルはすでに存在します。それを上書きしてよろしいですか?" -#: strings.hrc:46 +#: strings.hrc:52 msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "このテンプレートは、<current_date> に <wizard_name> で作成されました。" -#: strings.hrc:47 +#: strings.hrc:53 msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -132,1276 +132,1274 @@ msgstr "" "「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「パス」をクリックし、「標準」ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\n" "その後、ウィザードを再実行してください。" -#: strings.hrc:50 +#: strings.hrc:56 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "レターウィザード" -#: strings.hrc:51 +#: strings.hrc:57 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Label9" -#: strings.hrc:52 +#: strings.hrc:58 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "ビジネスレター(~B)" -#: strings.hrc:53 +#: strings.hrc:59 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "フォーマルな個人レター(~F)" -#: strings.hrc:54 +#: strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "個人レター(~P)" -#: strings.hrc:55 +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "レターヘッドが印刷済みの用紙を使用(~U)" -#: strings.hrc:56 +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "ロゴ(~L)" -#: strings.hrc:57 +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "返信住所" -#: strings.hrc:58 +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "フッターを使用(~I)" -#: strings.hrc:59 +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "封筒ウィンドウの返信アドレス(~R)" -#: strings.hrc:60 +#: strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "ロゴ(~L)" -#: strings.hrc:61 +#: strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "封筒ウィンドウの返信アドレス(~R)" -#: strings.hrc:62 +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "レターのサイン" -#: strings.hrc:63 +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "件名(~U)" -#: strings.hrc:64 +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "挨拶文(~T)" -#: strings.hrc:65 +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "折り目マーク(~M)" -#: strings.hrc:66 +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "結びの挨拶(~C)" -#: strings.hrc:67 +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "フッター(~F)" -#: strings.hrc:68 +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "返信アドレス用のユーザーデータを使用(~U)" -#: strings.hrc:69 +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "新規差出人アドレス(~N):" -#: strings.hrc:70 +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "宛先住所としてプレースホルダーを使用(~R)" -#: strings.hrc:71 +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "差し込み印刷にアドレスデータベースを使用(~M)" -#: strings.hrc:72 +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "2 ページ目以降のページだけに入れる(~O)" -#: strings.hrc:73 +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "ページ番号を入れる(~I)" -#: strings.hrc:74 +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "レターのテンプレート" -#: strings.hrc:75 +#: strings.hrc:81 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "このテンプレートからレターを作成(~L)" -#: strings.hrc:76 +#: strings.hrc:82 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "このレターテンプレートを手動で変更(~M)" -#: strings.hrc:77 +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:78 +#: strings.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:79 +#: strings.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:80 +#: strings.hrc:86 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "このウィザードを使用すると、レターのテンプレートを作成できます。テンプレートは、必要に応じてレターを書くための基本として使用できます。" -#: strings.hrc:81 +#: strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "高さ(~H):" -#: strings.hrc:82 +#: strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "幅(~W):" -#: strings.hrc:83 +#: strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "左マージンまでの間隔(~P):" -#: strings.hrc:84 +#: strings.hrc:90 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "上マージンまでの間隔(~T):" -#: strings.hrc:85 +#: strings.hrc:91 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: strings.hrc:86 +#: strings.hrc:92 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: strings.hrc:87 +#: strings.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "左マージンまでの間隔(~P):" -#: strings.hrc:88 +#: strings.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "上マージンまでの間隔(~T):" -#: strings.hrc:89 +#: strings.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: strings.hrc:90 +#: strings.hrc:96 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "差出人の住所" -#: strings.hrc:91 +#: strings.hrc:97 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: strings.hrc:92 +#: strings.hrc:98 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "市町村名:" -#: strings.hrc:93 +#: strings.hrc:99 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "郵便番号/州名/都道府県名:" -#: strings.hrc:94 +#: strings.hrc:100 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "宛先住所" -#: strings.hrc:95 +#: strings.hrc:101 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "フッター" -#: strings.hrc:96 +#: strings.hrc:102 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "このウィザードでは、同じレイアウトと設定を使用して複数のレターを作成できる、レターのテンプレートを作成します。" -#: strings.hrc:97 +#: strings.hrc:103 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "テンプレートから別の新しいレターを作成するには、テンプレートの位置に移動し、テンプレートをダブルクリックします。" -#: strings.hrc:98 +#: strings.hrc:104 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "テンプレート名:" -#: strings.hrc:99 +#: strings.hrc:105 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "場所およびファイル名:" -#: strings.hrc:100 +#: strings.hrc:106 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "どのように継続しますか?" -#: strings.hrc:101 +#: strings.hrc:107 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "レターおよびページデザインの種類を選択してください" -#: strings.hrc:102 +#: strings.hrc:108 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "印刷する項目を選択" -#: strings.hrc:103 +#: strings.hrc:109 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "レターヘッド用紙にすでに存在する項目を選択" -#: strings.hrc:104 +#: strings.hrc:110 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "差出人と受取人の情報を指定してください" -#: strings.hrc:105 +#: strings.hrc:111 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "フッターで必要な情報を入力してください" -#: strings.hrc:106 +#: strings.hrc:112 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "最終的な設定を指定してください" -#: strings.hrc:107 +#: strings.hrc:113 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "テーマ:" -#: strings.hrc:108 +#: strings.hrc:114 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "エレガント" -#: strings.hrc:109 +#: strings.hrc:115 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "モダン" -#: strings.hrc:110 +#: strings.hrc:116 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "オフィス" -#: strings.hrc:111 +#: strings.hrc:117 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "ビン" -#: strings.hrc:112 +#: strings.hrc:118 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "メール" -#: strings.hrc:113 +#: strings.hrc:119 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "海" -#: strings.hrc:114 +#: strings.hrc:120 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "赤線" -#: strings.hrc:117 +#: strings.hrc:123 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "関係各位" -#: strings.hrc:118 +#: strings.hrc:124 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" -msgstr "XXX 様" +msgstr "拝啓" -#: strings.hrc:119 +#: strings.hrc:125 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" -msgstr "拝啓" +msgstr "前略" -#: strings.hrc:122 +#: strings.hrc:128 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "敬具" -#: strings.hrc:123 +#: strings.hrc:129 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" -msgstr "拝具" +msgstr "草々" -#: strings.hrc:124 +#: strings.hrc:130 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" -msgstr "ではまた" +msgstr "以上" -#: strings.hrc:127 -#, fuzzy +#: strings.hrc:133 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:128 +#: strings.hrc:134 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "レターヘッドのレイアウト" -#: strings.hrc:129 +#: strings.hrc:135 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "印刷項目" -#: strings.hrc:130 +#: strings.hrc:136 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "受取人と差出人" -#: strings.hrc:131 +#: strings.hrc:137 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "フッター" -#: strings.hrc:132 +#: strings.hrc:138 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "名前と場所" -#: strings.hrc:135 +#: strings.hrc:141 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "ファックスウィザード" -#: strings.hrc:136 +#: strings.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Label9" -#: strings.hrc:137 +#: strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "ビジネスファックス(~B)" -#: strings.hrc:138 +#: strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "個人用ファックス(~P)" -#: strings.hrc:139 +#: strings.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "ロゴ(~L)" -#: strings.hrc:140 +#: strings.hrc:146 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "件名(~U)" -#: strings.hrc:141 +#: strings.hrc:147 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "挨拶文(~A)" -#: strings.hrc:142 +#: strings.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "結びの挨拶(~C)" -#: strings.hrc:143 +#: strings.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "フッター(~F)" -#: strings.hrc:144 +#: strings.hrc:150 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "返信アドレス用のユーザーデータを使用(~U)" -#: strings.hrc:145 +#: strings.hrc:151 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "新しい返信アドレス(~N)" -#: strings.hrc:146 +#: strings.hrc:152 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "個人用ファックステンプレート" -#: strings.hrc:147 +#: strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "このテンプレートからファックスを作成(~F)" -#: strings.hrc:148 +#: strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "このファックステンプレートを手作業で変更(~M)" -#: strings.hrc:149 +#: strings.hrc:155 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:150 +#: strings.hrc:156 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:151 +#: strings.hrc:157 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "このウィザードがファックステンプレートの作成を支援します。必要なときはいつでも、テンプレートを使用してファックスを作成できます。" -#: strings.hrc:152 +#: strings.hrc:158 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "返信住所" -#: strings.hrc:153 +#: strings.hrc:159 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: strings.hrc:154 +#: strings.hrc:160 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "市町村名:" -#: strings.hrc:155 +#: strings.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "郵便番号/州名/都道府県名:" -#: strings.hrc:156 +#: strings.hrc:162 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "フッター" -#: strings.hrc:157 +#: strings.hrc:163 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "このウィザードを使用すると、同じレイアウトや設定をもつ複数のファックスを作成できるファックステンプレートを作成できます。" -#: strings.hrc:158 +#: strings.hrc:164 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "テンプレートを元に別の新規ファックスを作成するには、テンプレートを保存した場所に移動し、そのファイルをダブルクリックします。" -#: strings.hrc:159 +#: strings.hrc:165 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "テンプレート名:" -#: strings.hrc:160 +#: strings.hrc:166 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "場所およびファイル名:" -#: strings.hrc:161 +#: strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "次に何を実行しますか?" -#: strings.hrc:162 +#: strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "ファックスとページデザインの種類を選択します" -#: strings.hrc:163 +#: strings.hrc:169 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "項目を選択してファックステンプレートに含めます" -#: strings.hrc:164 +#: strings.hrc:170 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "送信者と受信者の情報を指定します" -#: strings.hrc:165 +#: strings.hrc:171 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "フッター用のテキストを入力します" -#: strings.hrc:166 +#: strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "名前を指定し、テンプレートを保存します" -#: strings.hrc:167 +#: strings.hrc:173 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "2 ページ目以降のページだけに入れる(~O)" -#: strings.hrc:168 +#: strings.hrc:174 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "ページ番号を入れる(~I)" -#: strings.hrc:169 +#: strings.hrc:175 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "日付(~D)" -#: strings.hrc:170 +#: strings.hrc:176 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "メッセージの種類(~T)" -#: strings.hrc:171 +#: strings.hrc:177 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "ファックス番号:" -#: strings.hrc:172 +#: strings.hrc:178 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "宛先住所としてプレースホルダーを使用(~R)" -#: strings.hrc:173 +#: strings.hrc:179 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "差し込み印刷にアドレスデータベースを使用(~M)" -#: strings.hrc:174 +#: strings.hrc:180 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "新しい返信アドレス(~N)" -#: strings.hrc:175 +#: strings.hrc:181 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "To:" -#: strings.hrc:176 +#: strings.hrc:182 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "From:" -#: strings.hrc:177 +#: strings.hrc:183 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "ファックス:" -#: strings.hrc:178 +#: strings.hrc:184 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "電話:" -#: strings.hrc:179 +#: strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "Eメール:" -#: strings.hrc:180 +#: strings.hrc:186 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "このテンプレートは次のものからなります" -#: strings.hrc:181 +#: strings.hrc:187 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "ページ" -#: strings.hrc:182 +#: strings.hrc:188 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "転送エラーが起きたら知らせてください。" -#: strings.hrc:183 +#: strings.hrc:189 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "ビン" -#: strings.hrc:184 +#: strings.hrc:190 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "線" -#: strings.hrc:185 +#: strings.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "海" -#: strings.hrc:186 +#: strings.hrc:192 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "クラシックFAX" -#: strings.hrc:187 +#: strings.hrc:193 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "クラシックFAX(個人名)" -#: strings.hrc:188 +#: strings.hrc:194 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "モダンFAX" -#: strings.hrc:189 +#: strings.hrc:195 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "モダンFAX(個人名)" -#: strings.hrc:190 +#: strings.hrc:196 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "FAX" -#: strings.hrc:193 +#: strings.hrc:199 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "重要な情報!" -#: strings.hrc:194 +#: strings.hrc:200 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "参考情報" -#: strings.hrc:195 +#: strings.hrc:201 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "ニュース" -#: strings.hrc:198 +#: strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "関係各位" -#: strings.hrc:199 +#: strings.hrc:205 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "拝啓" -#: strings.hrc:200 +#: strings.hrc:206 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," -msgstr "拝啓" +msgstr "前略" -#: strings.hrc:201 +#: strings.hrc:207 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," -msgstr "前略" +msgstr "こんにちは" -#: strings.hrc:204 -#, fuzzy +#: strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "敬具" -#: strings.hrc:205 +#: strings.hrc:211 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" -msgstr "敬白" +msgstr "以上" -#: strings.hrc:206 +#: strings.hrc:212 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "草々" -#: strings.hrc:207 +#: strings.hrc:213 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" -msgstr "早々" +msgstr "ではまた" -#: strings.hrc:210 +#: strings.hrc:216 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:211 +#: strings.hrc:217 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "含める項目" -#: strings.hrc:212 +#: strings.hrc:218 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "送信者と受信者" -#: strings.hrc:213 +#: strings.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "フッター" -#: strings.hrc:214 +#: strings.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "名前と場所" -#: strings.hrc:217 +#: strings.hrc:223 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "議事録ウィザード" -#: strings.hrc:218 +#: strings.hrc:224 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "この議事録テンプレートを手動で変更(~M)" -#: strings.hrc:219 +#: strings.hrc:225 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "テンプレート名:" -#: strings.hrc:220 +#: strings.hrc:226 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "場所およびファイル名:" -#: strings.hrc:221 +#: strings.hrc:227 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "次に何を実行しますか?" -#: strings.hrc:222 +#: strings.hrc:228 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "議事録のページデザインを選択してください" -#: strings.hrc:223 +#: strings.hrc:229 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "議事録テンプレートに追加する見出しを選択してください" -#: strings.hrc:224 +#: strings.hrc:230 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "イベントの全般情報を入力してください" -#: strings.hrc:225 +#: strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "議事録の項目を指定してください" -#: strings.hrc:226 +#: strings.hrc:232 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "議事録テンプレートに追加する名前を選択してください" -#: strings.hrc:227 +#: strings.hrc:233 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "名前を指定し、テンプレートを保存します" -#: strings.hrc:228 +#: strings.hrc:234 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "記録時間 (分単位) のフォームを含める" -#: strings.hrc:229 +#: strings.hrc:235 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "このウィザードを使って、議事録テンプレートを作成します。その後は、作成したテンプレートを使って、いつでも必要なときに議事録を作成できます。" -#: strings.hrc:230 +#: strings.hrc:236 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "時刻:" -#: strings.hrc:231 +#: strings.hrc:237 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: strings.hrc:232 +#: strings.hrc:238 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: strings.hrc:233 +#: strings.hrc:239 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "空のフィールドにはプレースホルダーを入力します。この部分は、あとでテキストに置き換えることができます。" -#: strings.hrc:234 +#: strings.hrc:240 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." -#: strings.hrc:235 +#: strings.hrc:241 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "このテンプレートから議事録を作成(~A)" -#: strings.hrc:236 +#: strings.hrc:242 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "テンプレートから新しい議事録を作成するには、テンプレートの保存場所に移動し、ファイルをダブルクリックします。" -#: strings.hrc:237 +#: strings.hrc:243 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "議題の項目" -#: strings.hrc:238 +#: strings.hrc:244 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "担当者" -#: strings.hrc:239 +#: strings.hrc:245 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "所要時間" -#: strings.hrc:240 +#: strings.hrc:246 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "発議者" -#: strings.hrc:241 +#: strings.hrc:247 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "議長" -#: strings.hrc:242 +#: strings.hrc:248 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "タイムキーパー" -#: strings.hrc:243 +#: strings.hrc:249 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "司会者" -#: strings.hrc:244 +#: strings.hrc:250 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "出席者" -#: strings.hrc:245 +#: strings.hrc:251 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "オブザーバー" -#: strings.hrc:246 +#: strings.hrc:252 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "施設担当者" -#: strings.hrc:247 +#: strings.hrc:253 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "議事録テンプレートでは、選択された人々の名前をプレースホルダーにし、テンプレートから議事録を作成するとき、このプレースホルダーの部分を適切な名前で置き換えることができます。" -#: strings.hrc:248 +#: strings.hrc:254 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "会議の種類" -#: strings.hrc:249 +#: strings.hrc:255 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "参考資料" -#: strings.hrc:250 +#: strings.hrc:256 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "持ち物" -#: strings.hrc:251 +#: strings.hrc:257 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "ノート" -#: strings.hrc:252 +#: strings.hrc:258 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "議事録テンプレートでは、選択された項目がプレースホルダーになります。" -#: strings.hrc:253 +#: strings.hrc:259 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: strings.hrc:254 +#: strings.hrc:260 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "このウィザードでは、議事録テンプレートを作成し、このテンプレートから、レイアウトと設定が同じである複数の議事録を作成できます。" -#: strings.hrc:255 +#: strings.hrc:261 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "ページデザイン:" -#: strings.hrc:256 +#: strings.hrc:262 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" -#: strings.hrc:257 +#: strings.hrc:263 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "自分の議事録テンプレート" -#: strings.hrc:258 +#: strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "議事録テンプレートの保存時に予期しないエラーが発生しました。" -#: strings.hrc:259 +#: strings.hrc:265 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "名前" -#: strings.hrc:260 +#: strings.hrc:266 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "日付" -#: strings.hrc:261 +#: strings.hrc:267 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "時刻" -#: strings.hrc:262 +#: strings.hrc:268 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "場所" -#: strings.hrc:263 +#: strings.hrc:269 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "クリックするとこのテキストが置換されます" -#: strings.hrc:264 +#: strings.hrc:270 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "ページデザイン" -#: strings.hrc:265 +#: strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "全般情報" -#: strings.hrc:266 +#: strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "使用する見出し" -#: strings.hrc:267 +#: strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "名前" -#: strings.hrc:268 +#: strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "議事録の項目" -#: strings.hrc:269 +#: strings.hrc:275 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "名前と場所" -#: strings.hrc:270 +#: strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "議事録テンプレートを開くときに予期しないエラーが発生しました。" -#: strings.hrc:271 +#: strings.hrc:277 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "会議の種類" -#: strings.hrc:272 +#: strings.hrc:278 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "持ち物" -#: strings.hrc:273 +#: strings.hrc:279 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "参考資料" -#: strings.hrc:274 +#: strings.hrc:280 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "ノート" -#: strings.hrc:275 +#: strings.hrc:281 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "発議者" -#: strings.hrc:276 +#: strings.hrc:282 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "議長" -#: strings.hrc:277 +#: strings.hrc:283 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "出席者" -#: strings.hrc:278 +#: strings.hrc:284 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "タイムキーパー" -#: strings.hrc:279 +#: strings.hrc:285 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "司会者" -#: strings.hrc:280 +#: strings.hrc:286 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "オブザーバー" -#: strings.hrc:281 +#: strings.hrc:287 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "施設担当者" -#: strings.hrc:282 +#: strings.hrc:288 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: strings.hrc:283 +#: strings.hrc:289 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: strings.hrc:284 +#: strings.hrc:290 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "上へ移動" -#: strings.hrc:285 +#: strings.hrc:291 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "下へ移動" -#: strings.hrc:286 +#: strings.hrc:292 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: strings.hrc:287 +#: strings.hrc:293 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "時刻:" -#: strings.hrc:288 +#: strings.hrc:294 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: strings.hrc:289 +#: strings.hrc:295 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "議題" -#: strings.hrc:290 +#: strings.hrc:296 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "No." -#: strings.hrc:291 +#: strings.hrc:297 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "議題" -#: strings.hrc:292 +#: strings.hrc:298 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "担当者" -#: strings.hrc:293 +#: strings.hrc:299 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "時刻" -#: strings.hrc:294 +#: strings.hrc:300 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "追加情報" -#: strings.hrc:295 +#: strings.hrc:301 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "議事録" -#: strings.hrc:296 +#: strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "ディスカッション:" -#: strings.hrc:297 +#: strings.hrc:303 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "結果:" -#: strings.hrc:298 +#: strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "すること:" -#: strings.hrc:299 +#: strings.hrc:305 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "担当:" -#: strings.hrc:300 +#: strings.hrc:306 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "期限:" -#: strings.hrc:301 +#: strings.hrc:307 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "青" -#: strings.hrc:302 +#: strings.hrc:308 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "クラシック" -#: strings.hrc:303 +#: strings.hrc:309 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "カラフル" -#: strings.hrc:304 +#: strings.hrc:310 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "エレガント" -#: strings.hrc:305 +#: strings.hrc:311 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "緑" -#: strings.hrc:306 +#: strings.hrc:312 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "グレー" -#: strings.hrc:307 +#: strings.hrc:313 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "モダン" -#: strings.hrc:308 +#: strings.hrc:314 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "オレンジ" -#: strings.hrc:309 +#: strings.hrc:315 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "赤" -#: strings.hrc:310 +#: strings.hrc:316 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "シンプル" |