aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
commit030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch)
tree17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/ja
parent37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff)
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/ja')
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po54
-rw-r--r--source/ja/dbaccess/messages.po6
-rw-r--r--source/ja/editeng/messages.po14
-rw-r--r--source/ja/extras/source/autocorr/emoji.po950
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po44
-rw-r--r--source/ja/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po73
-rw-r--r--source/ja/scp2/source/activex.po10
-rw-r--r--source/ja/scp2/source/calc.po8
-rw-r--r--source/ja/scp2/source/ooo.po8
-rw-r--r--source/ja/sd/messages.po127
-rw-r--r--source/ja/setup_native/source/mac.po9
-rw-r--r--source/ja/sfx2/messages.po129
-rw-r--r--source/ja/starmath/messages.po29
-rw-r--r--source/ja/svtools/messages.po165
-rw-r--r--source/ja/svx/messages.po717
-rw-r--r--source/ja/sw/messages.po830
-rw-r--r--source/ja/uui/messages.po14
-rw-r--r--source/ja/vcl/messages.po49
-rw-r--r--source/ja/wizards/messages.po63
-rw-r--r--source/ja/wizards/source/resources.po608
-rw-r--r--source/ja/writerperfect/messages.po17
-rw-r--r--source/ja/xmlsecurity/messages.po18
23 files changed, 1091 insertions, 2859 deletions
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index 4f0b0bbb883..2fb0777f06f 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515408353.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516016145.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "ロケール: $LOCALE"
#: aboutdialog.ui:174
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
-msgstr ""
+msgstr "ログ: $GITHASH"
#: aboutdialog.ui:191
msgctxt "aboutdialog|description"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "保存(_S)..."
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "検索ワードを入力"
#: accelconfigpage.ui:267
msgctxt "accelconfigpage|label23"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "いっぱいに伸ばす"
#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "短辺を画面に合わせる"
#: bitmaptabpage.ui:130
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
@@ -2924,12 +2924,12 @@ msgstr "並べ位置:"
#: bitmaptabpage.ui:331
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "オフセット X:"
#: bitmaptabpage.ui:356
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "オフセット Y:"
#: bitmaptabpage.ui:401
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "比率を保つ"
#: borderpage.ui:414
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "パディング"
#: borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|label22"
@@ -5279,12 +5279,12 @@ msgstr "境界(_B):"
#: gradientpage.ui:425
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
-msgstr ""
+msgstr "元色(_F):"
#: gradientpage.ui:506
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
-msgstr ""
+msgstr "交換色(_T):"
#: gradientpage.ui:533
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
@@ -5299,12 +5299,12 @@ msgstr "Yの中央"
#: gradientpage.ui:561
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "元色のパーセンテージ"
#: gradientpage.ui:575
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "交換色のパーセンテージ"
#: gradientpage.ui:600
msgctxt "gradientpage|propfl"
@@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "既定"
#: insertfloatingframe.ui:379
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "パディング"
#: insertoleobject.ui:8
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
@@ -6549,12 +6549,12 @@ msgstr "説明"
#: menuassignpage.ui:117
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "検索ワードを入力"
#: menuassignpage.ui:160
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプがインストールされていません。"
#: menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|add"
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "項目の追加"
#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムを取り除く"
#: menuassignpage.ui:267
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
@@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "標準(_D)"
#: menuassignpage.ui:434
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
-msgstr ""
+msgstr "選択されたツールバーやメニュー、コンテクストメニューを標準の状態にリセットします。"
#: menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "セパレータを挿入"
#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "サブメニューを挿入"
#: menuassignpage.ui:557
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "セキュリティのオプションおよび警告"
#: optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
-msgstr ""
+msgstr "数字キー"
#: optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
@@ -8785,12 +8785,12 @@ msgstr "住所"
#: optuserpage.ui:861
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP 署名鍵:"
#: optuserpage.ui:875
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP 暗号化鍵:"
#: optuserpage.ui:908
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr ""
#: optuserpage.ui:930
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "暗号法"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
@@ -10552,22 +10552,22 @@ msgstr "10進数:"
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りに追加"
#: specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
-msgstr ""
+msgstr "最大文字数制限: 16文字"
#: specialcharacters.ui:341
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "最近利用した文字:"
#: specialcharacters.ui:572
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りの文字:"
#: spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
diff --git a/source/ja/dbaccess/messages.po b/source/ja/dbaccess/messages.po
index 2678b870dee..8e493cdb3e1 100644
--- a/source/ja/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ja/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515299362.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515832387.000000\n"
#: query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "システム上の ODBC データソースの名前"
#: strings.hrc:374
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "Writerドキュメントのパス"
#: strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
diff --git a/source/ja/editeng/messages.po b/source/ja/editeng/messages.po
index 13f1a668d5d..7800859f98c 100644
--- a/source/ja/editeng/messages.po
+++ b/source/ja/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515299381.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515832566.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "スペルチェック(_S)..."
#: spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
-msgstr "オートコレクト(~T)"
+msgstr "オートコレクト(_T)"
#: spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
-msgstr "オートコレクトオプション(~C)..."
+msgstr "オートコレクトオプション(_C)..."
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:26
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "イタリック体"
#: editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "線にあわせる"
#: editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
-msgstr ""
+msgstr "テキストは回転されていません"
#: editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
-msgstr ""
+msgstr "テキストは $(ARG1)° 回転されています"
#: editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
diff --git a/source/ja/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ja/extras/source/autocorr/emoji.po
index d75fa87c5f1..ffa814fe854 100644
--- a/source/ja/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/ja/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 07:38+0000\n"
+"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480835569.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515915526.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning3"
-msgstr ""
+msgstr "lightning3"
#. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"THUNDERSTORM\n"
"LngText.text"
msgid "storm2"
-msgstr ""
+msgstr "storm2"
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"MERCURY\n"
"LngText.text"
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "mercury"
#. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"EARTH\n"
"LngText.text"
msgid "earth"
-msgstr ""
+msgstr "earth"
#. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"JUPITER\n"
"LngText.text"
msgid "jupiter"
-msgstr ""
+msgstr "jupiter"
#. ♄ (U+02644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"SATURN\n"
"LngText.text"
msgid "saturn"
-msgstr ""
+msgstr "saturn"
#. ♅ (U+02645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"URANUS\n"
"LngText.text"
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "uranus"
#. ♆ (U+02646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"NEPTUNE\n"
"LngText.text"
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "neptune"
#. ♇ (U+02647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"PLUTO\n"
"LngText.text"
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "pluto"
#. ♈ (U+02648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"ARIES\n"
"LngText.text"
msgid "aries"
-msgstr ""
+msgstr "aries"
#. ♉ (U+02649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"TAURUS\n"
"LngText.text"
msgid "taurus"
-msgstr ""
+msgstr "taurus"
#. ♊ (U+0264A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"GEMINI\n"
"LngText.text"
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "gemini"
#. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"CANCER\n"
"LngText.text"
msgid "cancer"
-msgstr ""
+msgstr "cancer"
#. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"LEO\n"
"LngText.text"
msgid "leo"
-msgstr ""
+msgstr "leo"
#. ♍ (U+0264D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"VIRGO\n"
"LngText.text"
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "virgo"
#. ♎ (U+0264E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"LIBRA\n"
"LngText.text"
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "libra"
#. ♏ (U+0264F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"SCORPIUS\n"
"LngText.text"
msgid "scorpius"
-msgstr ""
+msgstr "scorpius"
#. ♐ (U+02650), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"SAGITTARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "sagittarius"
#. ♑ (U+02651), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"CAPRICORN\n"
"LngText.text"
msgid "capricorn"
-msgstr ""
+msgstr "capricorn"
#. ♒ (U+02652), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"AQUARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "aquarius"
#. ♓ (U+02653), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"PISCES\n"
"LngText.text"
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "pisces"
#. ♔ (U+02654), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag4"
-msgstr ""
+msgstr "flag4"
#. ⚑ (U+02691), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag3"
-msgstr ""
+msgstr "flag3"
#. ⚒ (U+02692), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CROSS_ON_SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield2"
-msgstr ""
+msgstr "shield2"
#. ⛪ (U+026EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"FLAG_IN_HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "golf2"
-msgstr ""
+msgstr "golf2"
#. ⛴ (U+026F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"FOGGY\n"
"LngText.text"
msgid "foggy"
-msgstr ""
+msgstr "foggy"
#. 🌂 (U+1F302), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"MILKY_WAY\n"
"LngText.text"
msgid "milky way"
-msgstr ""
+msgstr "milky way"
#. 🌍 (U+1F30D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"CHERRY_BLOSSOM\n"
"LngText.text"
msgid "blossom2"
-msgstr ""
+msgstr "blossom2"
#. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"CHERRIES\n"
"LngText.text"
msgid "cherry"
-msgstr ""
+msgstr "cherry"
#. 🍓 (U+1F353), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"COOKING\n"
"LngText.text"
msgid "cooking"
-msgstr ""
+msgstr "cooking"
#. 🍴 (U+1F374), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"WINE_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "glass"
-msgstr ""
+msgstr "glass"
#. 🍸 (U+1F378), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"TROPICAL_DRINK\n"
"LngText.text"
msgid "drink2"
-msgstr ""
+msgstr "drink2"
#. 🍺 (U+1F37A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon2"
-msgstr ""
+msgstr "ribbon2"
#. 🎁 (U+1F381), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"JACK-O-LANTERN\n"
"LngText.text"
msgid "halloween"
-msgstr ""
+msgstr "halloween"
#. 🎄 (U+1F384), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"CHRISTMAS_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "christmas"
-msgstr ""
+msgstr "christmas"
#. 🎅 (U+1F385), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"FATHER_CHRISTMAS\n"
"LngText.text"
msgid "santa"
-msgstr ""
+msgstr "santa"
#. 🎆 (U+1F386), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"CONFETTI_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "party2"
-msgstr ""
+msgstr "party2"
#. 🎋 (U+1F38B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"CAROUSEL_HORSE\n"
"LngText.text"
msgid "fair2"
-msgstr ""
+msgstr "fair2"
#. 🎡 (U+1F3A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"FERRIS_WHEEL\n"
"LngText.text"
msgid "fair"
-msgstr ""
+msgstr "fair"
#. 🎢 (U+1F3A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"CIRCUS_TENT\n"
"LngText.text"
msgid "circus"
-msgstr ""
+msgstr "circus"
#. 🎫 (U+1F3AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"CHEQUERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "race"
-msgstr ""
+msgstr "race"
#. 🏂 (U+1F3C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"HORSE_RACING\n"
"LngText.text"
msgid "horse3"
-msgstr ""
+msgstr "horse3"
#. 🏈 (U+1F3C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"MONEY_BAG\n"
"LngText.text"
msgid "money2"
-msgstr ""
+msgstr "money2"
#. 💱 (U+1F4B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCY_EXCHANGE\n"
"LngText.text"
msgid "exchange"
-msgstr ""
+msgstr "exchange"
#. 💲 (U+1F4B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "chart4"
-msgstr ""
+msgstr "chart4"
#. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CURL\n"
"LngText.text"
msgid "page3"
-msgstr ""
+msgstr "page3"
#. 📄 (U+1F4C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_FACING_UP\n"
"LngText.text"
msgid "page"
-msgstr ""
+msgstr "page"
#. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "chart"
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book2"
-msgstr ""
+msgstr "book2"
#. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book3"
-msgstr ""
+msgstr "book3"
#. 📚 (U+1F4DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE_ANTENNA\n"
"LngText.text"
msgid "antenna"
-msgstr ""
+msgstr "antenna"
#. 📢 (U+1F4E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"INCOMING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope7"
-msgstr ""
+msgstr "envelope7"
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope8"
-msgstr ""
+msgstr "envelope8"
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "laugh"
-msgstr ""
+msgstr "laugh"
#. 😇 (U+1F607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses2"
-msgstr ""
+msgstr "sunglasses2"
#. 😏 (U+1F60F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OK_GESTURE\n"
"LngText.text"
msgid "ok3"
-msgstr ""
+msgstr "ok3"
#. 🙇 (U+1F647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_BOWING_DEEPLY\n"
"LngText.text"
msgid "prostration"
-msgstr ""
+msgstr "prostration"
#. 🙈 (U+1F648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"STEAM_LOCOMOTIVE\n"
"LngText.text"
msgid "locomotive"
-msgstr ""
+msgstr "locomotive"
#. 🚃 (U+1F683), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"CHILDREN_CROSSING\n"
"LngText.text"
msgid "crosswalk"
-msgstr ""
+msgstr "crosswalk"
#. 🚹 (U+1F6B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"NOTCHED_LEFT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n"
"LngText.text"
msgid "feast"
-msgstr ""
+msgstr "feast"
#. 🙂 (U+1F642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"SLIGHTLY_SMILING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "smiling3"
-msgstr ""
+msgstr "smiling3"
#. 🙁 (U+1F641), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"SLIGHTLY_FROWNING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "frowning2"
-msgstr ""
+msgstr "frowning2"
#. 🕵 (U+1F575), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt ""
"SLEUTH_OR_SPY\n"
"LngText.text"
msgid "detective"
-msgstr ""
+msgstr "detective"
#. 🛌 (U+1F6CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"SLEEPING_ACCOMMODATION\n"
"LngText.text"
msgid "sleep"
-msgstr ""
+msgstr "sleep"
#. 🕴 (U+1F574), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_BUSINESS_SUIT_LEVITATING\n"
"LngText.text"
msgid "suit"
-msgstr ""
+msgstr "suit"
#. 🗣 (U+1F5E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"SPEAKING_HEAD_IN_SILHOUETTE\n"
"LngText.text"
msgid "head"
-msgstr ""
+msgstr "head"
#. 🏌 (U+1F3CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"GOLFER\n"
"LngText.text"
msgid "golf"
-msgstr ""
+msgstr "golf"
#. 🏋 (U+1F3CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"WEIGHT_LIFTER\n"
"LngText.text"
msgid "weight lifter"
-msgstr ""
+msgstr "weight lifter"
#. 🏎 (U+1F3CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"RACING_CAR\n"
"LngText.text"
msgid "car4"
-msgstr ""
+msgstr "car4"
#. 🏍 (U+1F3CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"RACING_MOTORCYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "motorcycle"
-msgstr ""
+msgstr "motorcycle"
#. 🖕 (U+1F595), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_HAND_WITH_MIDDLE_FINGER_EXTENDED\n"
"LngText.text"
msgid "finger"
-msgstr ""
+msgstr "finger"
#. 🖖 (U+1F596), Mr. Spock's Vulcan salute from Star Trek, see also http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_HAND_WITH_PART_BETWEEN_MIDDLE_AND_RING_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "spock"
-msgstr ""
+msgstr "spock"
#. 🖐 (U+1F590), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n"
"LngText.text"
msgid "hand2"
-msgstr ""
+msgstr "hand2"
#. 👁 (U+1F441), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"EYE\n"
"LngText.text"
msgid "eye"
-msgstr ""
+msgstr "eye"
#. 🗨 (U+1F5E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble"
-msgstr ""
+msgstr "bubble"
#. 🗯 (U+1F5EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble4"
-msgstr ""
+msgstr "bubble4"
#. 🕳 (U+1F573), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "hole"
-msgstr ""
+msgstr "hole"
#. 🕶 (U+1F576), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"DARK_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses"
-msgstr ""
+msgstr "sunglasses"
#. 🛍 (U+1F6CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"SHOPPING_BAGS\n"
"LngText.text"
msgid "shop"
-msgstr ""
+msgstr "shop"
#. 🐿 (U+1F43F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
"CHIPMUNK\n"
"LngText.text"
msgid "chipmunk"
-msgstr ""
+msgstr "chipmunk"
#. 🕊 (U+1F54A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"DOVE_OF_PEACE\n"
"LngText.text"
msgid "dove"
-msgstr ""
+msgstr "dove"
#. 🕷 (U+1F577), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"SPIDER\n"
"LngText.text"
msgid "spider"
-msgstr ""
+msgstr "spider"
#. 🕸 (U+1F578), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"SPIDER_WEB\n"
"LngText.text"
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
#. 🏵 (U+1F3F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"ROSETTE\n"
"LngText.text"
msgid "rosette"
-msgstr ""
+msgstr "rosette"
#. 🌶 (U+1F336), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"HOT_PEPPER\n"
"LngText.text"
msgid "pepper"
-msgstr ""
+msgstr "pepper"
#. 🍽 (U+1F37D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt ""
"FORK_AND_KNIFE_WITH_PLATE\n"
"LngText.text"
msgid "plate"
-msgstr ""
+msgstr "plate"
#. 🗺 (U+1F5FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"WORLD_MAP\n"
"LngText.text"
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "map"
#. 🏔 (U+1F3D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"SNOW_CAPPED_MOUNTAIN\n"
"LngText.text"
msgid "mountain2"
-msgstr ""
+msgstr "mountain2"
#. 🏕 (U+1F3D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"CAMPING\n"
"LngText.text"
msgid "camping"
-msgstr ""
+msgstr "camping"
#. 🏖 (U+1F3D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"BEACH_WITH_UMBRELLA\n"
"LngText.text"
msgid "beach"
-msgstr ""
+msgstr "beach"
#. 🏜 (U+1F3DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"DESERT\n"
"LngText.text"
msgid "desert"
-msgstr ""
+msgstr "desert"
#. 🏝 (U+1F3DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"DESERT_ISLAND\n"
"LngText.text"
msgid "island"
-msgstr ""
+msgstr "island"
#. 🏞 (U+1F3DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"NATIONAL_PARK\n"
"LngText.text"
msgid "park"
-msgstr ""
+msgstr "park"
#. 🏟 (U+1F3DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"STADIUM\n"
"LngText.text"
msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgstr "stadium"
#. 🏛 (U+1F3DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt ""
"CLASSICAL_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "museum"
-msgstr ""
+msgstr "museum"
#. 🏗 (U+1F3D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt ""
"BUILDING_CONSTRUCTION\n"
"LngText.text"
msgid "crane"
-msgstr ""
+msgstr "crane"
#. 🏘 (U+1F3D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
"HOUSE_BUILDINGS\n"
"LngText.text"
msgid "houses"
-msgstr ""
+msgstr "houses"
#. 🏚 (U+1F3DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"DERELICT_HOUSE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "house3"
-msgstr ""
+msgstr "house3"
#. 🏙 (U+1F3D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"CITYSCAPE\n"
"LngText.text"
msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "city"
#. 🛣 (U+1F6E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"MOTORWAY\n"
"LngText.text"
msgid "motorway"
-msgstr ""
+msgstr "motorway"
#. 🛤 (U+1F6E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"RAILWAY_TRACK\n"
"LngText.text"
msgid "track"
-msgstr ""
+msgstr "track"
#. 🛢 (U+1F6E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"OIL_DRUM\n"
"LngText.text"
msgid "drum"
-msgstr ""
+msgstr "drum"
#. 🛳 (U+1F6F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"PASSENGER_SHIP\n"
"LngText.text"
msgid "ship2"
-msgstr ""
+msgstr "ship2"
#. 🛥 (U+1F6E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"MOTOR_BOAT\n"
"LngText.text"
msgid "motor boat"
-msgstr ""
+msgstr "motor boat"
#. 🛩 (U+1F6E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"SMALL_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane2"
-msgstr ""
+msgstr "airplane2"
#. 🛫 (U+1F6EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE_DEPARTURE\n"
"LngText.text"
msgid "departure"
-msgstr ""
+msgstr "departure"
#. 🛬 (U+1F6EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE_ARRIVING\n"
"LngText.text"
msgid "arrival"
-msgstr ""
+msgstr "arrival"
#. 🛰 (U+1F6F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE\n"
"LngText.text"
msgid "satellite"
-msgstr ""
+msgstr "satellite"
#. 🛎 (U+1F6CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"BELLHOP_BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell2"
-msgstr ""
+msgstr "bell2"
#. 🕰 (U+1F570), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"MANTELPIECE_CLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "clock"
-msgstr ""
+msgstr "clock"
#. 🌡 (U+1F321), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer"
-msgstr ""
+msgstr "thermometer"
#. 🌤 (U+1F324), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_WITH_SMALL_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "cloudy"
#. 🌥 (U+1F325), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD\n"
"LngText.text"
msgid "cloudy2"
-msgstr ""
+msgstr "cloudy2"
#. 🌦 (U+1F326), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD_WITH_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "rainy"
-msgstr ""
+msgstr "rainy"
#. 🌧 (U+1F327), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_RAIN\n"
"LngText.text"
msgid "storm"
-msgstr ""
+msgstr "storm"
#. 🌨 (U+1F328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_SNOW\n"
"LngText.text"
msgid "snow"
-msgstr ""
+msgstr "snow"
#. 🌩 (U+1F329), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "lightning"
#. 🌪 (U+1F32A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_TORNADO\n"
"LngText.text"
msgid "tornado"
-msgstr ""
+msgstr "tornado"
#. 🌫 (U+1F32B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"FOG\n"
"LngText.text"
msgid "fog"
-msgstr ""
+msgstr "fog"
#. 🌬 (U+1F32C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"WIND_BLOWING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wind"
-msgstr ""
+msgstr "wind"
#. 🎗 (U+1F397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"REMINDER_RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "ribbon"
#. 🎟 (U+1F39F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"ADMISSION_TICKETS\n"
"LngText.text"
msgid "ticket2"
-msgstr ""
+msgstr "ticket2"
#. 🎖 (U+1F396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"MILITARY_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "medal2"
-msgstr ""
+msgstr "medal2"
#. 🏅 (U+1F3C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt ""
"SPORTS_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "medal"
-msgstr ""
+msgstr "medal"
#. 🕹 (U+1F579), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
"JOYSTICK\n"
"LngText.text"
msgid "joystick"
-msgstr ""
+msgstr "joystick"
#. 🖼 (U+1F5BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "picture"
-msgstr ""
+msgstr "picture"
#. 🎙 (U+1F399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"STUDIO_MICROPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "microphone2"
-msgstr ""
+msgstr "microphone2"
#. 🎚 (U+1F39A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
"LEVEL_SLIDER\n"
"LngText.text"
msgid "slider"
-msgstr ""
+msgstr "slider"
#. 🎛 (U+1F39B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"CONTROL_KNOBS\n"
"LngText.text"
msgid "control"
-msgstr ""
+msgstr "control"
#. 🖥 (U+1F5A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "computer2"
-msgstr ""
+msgstr "computer2"
#. 🖨 (U+1F5A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER\n"
"LngText.text"
msgid "printer"
-msgstr ""
+msgstr "printer"
#. 🖱 (U+1F5B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"THREE_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse3"
-msgstr ""
+msgstr "mouse3"
#. 🖲 (U+1F5B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
"TRACKBALL\n"
"LngText.text"
msgid "trackball"
-msgstr ""
+msgstr "trackball"
#. 🎞 (U+1F39E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"FILM_FRAMES\n"
"LngText.text"
msgid "film"
-msgstr ""
+msgstr "film"
#. 📽 (U+1F4FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt ""
"FILM_PROJECTOR\n"
"LngText.text"
msgid "projector"
-msgstr ""
+msgstr "projector"
#. 📸 (U+1F4F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"CAMERA_WITH_FLASH\n"
"LngText.text"
msgid "flash"
-msgstr ""
+msgstr "flash"
#. 🕯 (U+1F56F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"CANDLE\n"
"LngText.text"
msgid "candle"
-msgstr ""
+msgstr "candle"
#. 🗞 (U+1F5DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"ROLLED-UP_NEWSPAPER\n"
"LngText.text"
msgid "newspaper2"
-msgstr ""
+msgstr "newspaper2"
#. 🏷 (U+1F3F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"LABEL\n"
"LngText.text"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "label"
#. 🗳 (U+1F5F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BALLOT\n"
"LngText.text"
msgid "ballot"
-msgstr ""
+msgstr "ballot"
#. 🖋 (U+1F58B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_FOUNTAIN_PEN\n"
"LngText.text"
msgid "pen2"
-msgstr ""
+msgstr "pen2"
#. 🖊 (U+1F58A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_BALLPOINT_PEN\n"
"LngText.text"
msgid "pen"
-msgstr ""
+msgstr "pen"
#. 🖌 (U+1F58C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_PAINTBRUSH\n"
"LngText.text"
msgid "paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "paintbrush"
#. 🖍 (U+1F58D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_CRAYON\n"
"LngText.text"
msgid "crayon"
-msgstr ""
+msgstr "crayon"
#. 🗂 (U+1F5C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"CARD_INDEX_DIVIDERS\n"
"LngText.text"
msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "index"
#. 🗒 (U+1F5D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"SPIRAL_NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "notepad"
-msgstr ""
+msgstr "notepad"
#. 🗓 (U+1F5D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"SPIRAL_CALENDAR_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "calendar3"
-msgstr ""
+msgstr "calendar3"
#. 🖇 (U+1F587), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"LINKED_PAPERCLIPS\n"
"LngText.text"
msgid "paperclip2"
-msgstr ""
+msgstr "paperclip2"
#. 🗃 (U+1F5C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"CARD_FILE_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "box"
#. 🗄 (U+1F5C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"FILE_CABINET\n"
"LngText.text"
msgid "cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "cabinet"
#. 🗑 (U+1F5D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"WASTEBASKET\n"
"LngText.text"
msgid "wastebasket"
-msgstr ""
+msgstr "wastebasket"
#. 🗝 (U+1F5DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"OLD_KEY\n"
"LngText.text"
msgid "key2"
-msgstr ""
+msgstr "key2"
#. 🛠 (U+1F6E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"HAMMER_AND_WRENCH\n"
"LngText.text"
msgid "hammer and wrench"
-msgstr ""
+msgstr "hammer and wrench"
#. 🗡 (U+1F5E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"DAGGER_KNIFE\n"
"LngText.text"
msgid "knife2"
-msgstr ""
+msgstr "knife2"
#. 🛡 (U+1F6E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield"
-msgstr ""
+msgstr "shield"
#. 🗜 (U+1F5DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"COMPRESSION\n"
"LngText.text"
msgid "clamp"
-msgstr ""
+msgstr "clamp"
#. 🛏 (U+1F6CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"BED\n"
"LngText.text"
msgid "bed"
-msgstr ""
+msgstr "bed"
#. 🛋 (U+1F6CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"COUCH_AND_LAMP\n"
"LngText.text"
msgid "couch"
-msgstr ""
+msgstr "couch"
#. 🕉 (U+1F549), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"OM_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "om"
-msgstr ""
+msgstr "om"
#. ⏸ (U+23F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"DOUBLE_VERTICAL_BAR\n"
"LngText.text"
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pause"
#. ⏹ (U+23F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SQUARE_FOR_STOP\n"
"LngText.text"
msgid "stop2"
-msgstr ""
+msgstr "stop2"
#. ⏺ (U+23FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CIRCLE_FOR_RECORD\n"
"LngText.text"
msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "record"
#. 🏴 (U+1F3F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"WAVING_BLACK_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag"
-msgstr ""
+msgstr "flag"
#. 🏳 (U+1F3F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"WAVING_WHITE_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag2"
-msgstr ""
+msgstr "flag2"
#. 🗷 (U+1F5F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BOLD_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox4"
-msgstr ""
+msgstr "checkbox4"
#. 🛉 (U+1F6C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"BOYS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "boys"
-msgstr ""
+msgstr "boys"
#. 🛈 (U+1F6C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"CIRCLED_INFORMATION_SOURCE\n"
"LngText.text"
msgid "information3"
-msgstr ""
+msgstr "information3"
#. 🛊 (U+1F6CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"GIRLS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "girls"
-msgstr ""
+msgstr "girls"
#. 🛨 (U+1F6E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_SMALL_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane4"
-msgstr ""
+msgstr "airplane4"
#. 🛲 (U+1F6F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"DIESEL_LOCOMOTIVE\n"
"LngText.text"
msgid "locomotive2"
-msgstr ""
+msgstr "locomotive2"
#. 🛧 (U+1F6E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane3"
-msgstr ""
+msgstr "airplane3"
#. 🛱 (U+1F6F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"ONCOMING_FIRE_ENGINE\n"
"LngText.text"
msgid "fire engine2"
-msgstr ""
+msgstr "fire engine2"
#. 🛦 (U+1F6E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_MILITARY_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane5"
-msgstr ""
+msgstr "airplane5"
#. 🛪 (U+1F6EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"NORTHEAST-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane6"
-msgstr ""
+msgstr "airplane6"
#. 🗭 (U+1F5ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble5"
-msgstr ""
+msgstr "bubble5"
#. 🗱 (U+1F5F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING_MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble6"
-msgstr ""
+msgstr "bubble6"
#. 🗬 (U+1F5EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble7"
-msgstr ""
+msgstr "bubble7"
#. 🗠 (U+1F5E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"STOCK_CHART\n"
"LngText.text"
msgid "chart5"
-msgstr ""
+msgstr "chart5"
#. 🗟 (U+1F5DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CIRCLED_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "page4"
-msgstr ""
+msgstr "page4"
#. 🖎 (U+1F58E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_WRITING_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "writing2"
-msgstr ""
+msgstr "writing2"
#. 🗦 (U+1F5E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_LEFT\n"
"LngText.text"
msgid "rays"
-msgstr ""
+msgstr "rays"
#. 🎝 (U+1F39D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_DESCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes3"
-msgstr ""
+msgstr "notes3"
#. 🔾 (U+1F53E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle3"
-msgstr ""
+msgstr "circle3"
#. 🎜 (U+1F39C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_ASCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes4"
-msgstr ""
+msgstr "notes4"
#. 🕮 (U+1F56E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "book"
#. 🗛 (U+1F5DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"DECREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "font"
#. 🔿 (U+1F53F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"UPPER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle4"
-msgstr ""
+msgstr "circle4"
#. 🕫 (U+1F56B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"BULLHORN\n"
"LngText.text"
msgid "bullhorn"
-msgstr ""
+msgstr "bullhorn"
#. 🕬 (U+1F56C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"BULLHORN_WITH_SOUND_WAVES\n"
"LngText.text"
msgid "bullhorn2"
-msgstr ""
+msgstr "bullhorn2"
#. 🕻 (U+1F57B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver2"
-msgstr ""
+msgstr "receiver2"
#. 🕾 (U+1F57E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone3"
-msgstr ""
+msgstr "phone3"
#. 🕼 (U+1F57C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_RECEIVER_WITH_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "receiver4"
-msgstr ""
+msgstr "receiver4"
#. 🕽 (U+1F57D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver3"
-msgstr ""
+msgstr "receiver3"
#. 🕿 (U+1F57F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone4"
-msgstr ""
+msgstr "phone4"
#. 🖚 (U+1F59A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left4"
-msgstr ""
+msgstr "left4"
#. 🖏 (U+1F58F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"TURNED_OK_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "ok2"
-msgstr ""
+msgstr "ok2"
#. 🖜 (U+1F59C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left5"
-msgstr ""
+msgstr "left5"
#. 🗥 (U+1F5E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_BELOW\n"
"LngText.text"
msgid "rays2"
-msgstr ""
+msgstr "rays2"
#. 🖛 (U+1F59B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right4"
-msgstr ""
+msgstr "right4"
#. 🖟 (U+1F59F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down3"
-msgstr ""
+msgstr "down3"
#. 🖞 (U+1F59E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up3"
-msgstr ""
+msgstr "up3"
#. 🌢 (U+1F322), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_DROPLET\n"
"LngText.text"
msgid "droplet2"
-msgstr ""
+msgstr "droplet2"
#. 🎘 (U+1F398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_KEYBOARD_WITH_JACKS\n"
"LngText.text"
msgid "synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "synthesizer"
#. 🎕 (U+1F395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"BOUQUET_OF_FLOWERS\n"
"LngText.text"
msgid "bouquet2"
-msgstr ""
+msgstr "bouquet2"
#. 🎔 (U+1F394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"HEART_WITH_TIP_ON_THE_LEFT\n"
"LngText.text"
msgid "heart2"
-msgstr ""
+msgstr "heart2"
#. 🕱 (U+1F571), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_SKULL_AND_CROSSBONES\n"
"LngText.text"
msgid "pirate"
-msgstr ""
+msgstr "pirate"
#. 🖀 (U+1F580), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_ON_TOP_OF_MODEM\n"
"LngText.text"
msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "modem"
#. 🕲 (U+1F572), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"NO_PIRACY\n"
"LngText.text"
msgid "no piracy"
-msgstr ""
+msgstr "no piracy"
#. 🕅 (U+1F545), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"SYMBOL_FOR_MARKS_CHAPTER\n"
"LngText.text"
msgid "marks chapter"
-msgstr ""
+msgstr "marks chapter"
#. 🕈 (U+1F548), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"CELTIC_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Celtic cross"
-msgstr ""
+msgstr "Celtic cross"
#. 🖗 (U+1F597), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_DOWN_POINTING_LEFT_HAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down4"
-msgstr ""
+msgstr "down4"
#. 🖆 (U+1F586), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"PEN_OVER_STAMPED_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope4"
-msgstr ""
+msgstr "envelope4"
#. 🖃 (U+1F583), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"STAMPED_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope2"
-msgstr ""
+msgstr "envelope2"
#. 🗤 (U+1F5E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "rays3"
-msgstr ""
+msgstr "rays3"
#. 🖉 (U+1F589), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_PENCIL\n"
"LngText.text"
msgid "pencil4"
-msgstr ""
+msgstr "pencil4"
#. 🖂 (U+1F582), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
"BACK_OF_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope3"
-msgstr ""
+msgstr "envelope3"
#. 🖈 (U+1F588), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_PUSHPIN\n"
"LngText.text"
msgid "tack"
-msgstr ""
+msgstr "tack"
#. 🖄 (U+1F584), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "envelope5"
-msgstr ""
+msgstr "envelope5"
#. 🖁 (U+1F581), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"CLAMSHELL_MOBILE_PHONE\n"
"LngText.text"
msgid "mobile2"
-msgstr ""
+msgstr "mobile2"
#. 🖅 (U+1F585), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope6"
-msgstr ""
+msgstr "envelope6"
#. 🖘 (U+1F598), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "left6"
-msgstr ""
+msgstr "left6"
#. 🖙 (U+1F599), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right5"
-msgstr ""
+msgstr "right5"
#. 🗖 (U+1F5D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"MAXIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "maximize"
-msgstr ""
+msgstr "maximize"
#. 🗗 (U+1F5D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"OVERLAP\n"
"LngText.text"
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "overlap"
#. 🗏 (U+1F5CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "page2"
-msgstr ""
+msgstr "page2"
#. 🗐 (U+1F5D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "pages"
#. 🗘 (U+1F5D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"CLOCKWISE_RIGHT_AND_LEFT_SEMICIRCLE_ARROWS\n"
"LngText.text"
msgid "arrows"
-msgstr ""
+msgstr "arrows"
#. 🗚 (U+1F5DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
"INCREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "font2"
-msgstr ""
+msgstr "font2"
#. 🗕 (U+1F5D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"MINIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "minimize"
-msgstr ""
+msgstr "minimize"
#. 🗙 (U+1F5D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"CANCELLATION_X\n"
"LngText.text"
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancel"
#. 🗔 (U+1F5D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_WINDOW\n"
"LngText.text"
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "window"
#. 🗌 (U+1F5CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "empty page"
-msgstr ""
+msgstr "empty page"
#. 🗋 (U+1F5CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "empty document"
-msgstr ""
+msgstr "empty document"
#. 🗍 (U+1F5CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "empty pages"
#. 🗎 (U+1F5CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "document"
#. 🗆 (U+1F5C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "empty note page"
-msgstr ""
+msgstr "empty note page"
#. 🗊 (U+1F5CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "note pad"
-msgstr ""
+msgstr "note pad"
#. 🗈 (U+1F5C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note3"
-msgstr ""
+msgstr "note3"
#. 🗇 (U+1F5C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "empty note pad"
-msgstr ""
+msgstr "empty note pad"
#. 🗉 (U+1F5C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"NOTE_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "note page"
-msgstr ""
+msgstr "note page"
#. 🖸 (U+1F5B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"OPTICAL_DISC_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "optical disc"
-msgstr ""
+msgstr "optical disc"
#. 🗀 (U+1F5C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder3"
-msgstr ""
+msgstr "folder3"
#. 🖝 (U+1F59D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "right6"
-msgstr ""
+msgstr "right6"
#. 🗁 (U+1F5C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder4"
-msgstr ""
+msgstr "folder4"
#. 🗅 (U+1F5C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "empty note"
-msgstr ""
+msgstr "empty note"
#. 🖿 (U+1F5BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder5"
-msgstr ""
+msgstr "folder5"
#. 🖾 (U+1F5BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_AN_X\n"
"LngText.text"
msgid "frame"
-msgstr ""
+msgstr "frame"
#. 🖽 (U+1F5BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_TILES\n"
"LngText.text"
msgid "frame2"
-msgstr ""
+msgstr "frame2"
#. 🖹 (U+1F5B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "document2"
-msgstr ""
+msgstr "document2"
#. 🖻 (U+1F5BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document3"
-msgstr ""
+msgstr "document3"
#. 🖺 (U+1F5BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT_AND_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document4"
-msgstr ""
+msgstr "document4"
#. 🖶 (U+1F5B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "printer2"
-msgstr ""
+msgstr "printer2"
#. 🖷 (U+1F5B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"FAX_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "fax2"
-msgstr ""
+msgstr "fax2"
#. 🖰 (U+1F5B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"TWO_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse4"
-msgstr ""
+msgstr "mouse4"
#. 🖳 (U+1F5B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"OLD_PERSONAL_COMPUTER\n"
"LngText.text"
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#. 🖵 (U+1F5B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"SCREEN\n"
"LngText.text"
msgid "screen"
-msgstr ""
+msgstr "screen"
#. 🖯 (U+1F5AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"ONE_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse5"
-msgstr ""
+msgstr "mouse5"
#. 🖴 (U+1F5B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"HARD_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "hard disk"
#. 🖩 (U+1F5A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"POCKET_CALCULATOR\n"
"LngText.text"
msgid "calculator"
-msgstr ""
+msgstr "calculator"
#. 🖭 (U+1F5AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"TAPE_CARTRIDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartridge"
#. 🖬 (U+1F5AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"SOFT_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy2"
-msgstr ""
+msgstr "floppy2"
#. 🖫 (U+1F5AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy3"
-msgstr ""
+msgstr "floppy3"
#. 🖮 (U+1F5AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"WIRED_KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard2"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard2"
#. 🖔 (U+1F594), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_VICTORY_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "victory2"
-msgstr ""
+msgstr "victory2"
#. 🖧 (U+1F5A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"THREE_NETWORKED_COMPUTERS\n"
"LngText.text"
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "network"
#. 🖪 (U+1F5AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy4"
-msgstr ""
+msgstr "floppy4"
#. 🗢 (U+1F5E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "lips"
-msgstr ""
+msgstr "lips"
#. 🖦 (U+1F5A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"KEYBOARD_AND_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard3"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard3"
#. 🖣 (U+1F5A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down5"
-msgstr ""
+msgstr "down5"
#. 🖡 (U+1F5A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_DOWN_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "down6"
-msgstr ""
+msgstr "down6"
#. 📾 (U+1F4FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"PORTABLE_STEREO\n"
"LngText.text"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
#. 🏶 (U+1F3F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_ROSETTE\n"
"LngText.text"
msgid "rosette2"
-msgstr ""
+msgstr "rosette2"
#. 🏲 (U+1F3F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_PENNANT\n"
"LngText.text"
msgid "pennant"
-msgstr ""
+msgstr "pennant"
#. 🖠 (U+1F5A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"SIDEWAYS_BLACK_UP_POINTING_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up4"
-msgstr ""
+msgstr "up4"
#. 🖢 (U+1F5A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_UP_POINTING_BACKHAND_INDEX\n"
"LngText.text"
msgid "up5"
-msgstr ""
+msgstr "up5"
#. 🏱 (U+1F3F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_PENNANT\n"
"LngText.text"
msgid "pennant2"
-msgstr ""
+msgstr "pennant2"
#. 🕄 (U+1F544), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"NOTCHED_RIGHT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n"
"LngText.text"
msgid "feast2"
-msgstr ""
+msgstr "feast2"
#. 🖓 (U+1F593), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_THUMBS_DOWN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "no2"
-msgstr ""
+msgstr "no2"
#. 🖑 (U+1F591), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n"
"LngText.text"
msgid "hand3"
-msgstr ""
+msgstr "hand3"
#. 🖒 (U+1F592), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_THUMBS_UP_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "yes2"
-msgstr ""
+msgstr "yes2"
#. 🕩 (U+1F569), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n"
"LngText.text"
msgid "speaker2"
-msgstr ""
+msgstr "speaker2"
#. 🕆 (U+1F546), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_LATIN_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Latin cross2"
-msgstr ""
+msgstr "Latin cross2"
#. 🕇 (U+1F547), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_LATIN_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "Latin cross3"
-msgstr ""
+msgstr "Latin cross3"
#. 🕨 (U+1F568), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER\n"
"LngText.text"
msgid "speaker3"
-msgstr ""
+msgstr "speaker3"
#. 🕭 (U+1F56D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"RINGING_BELL\n"
"LngText.text"
msgid "bell3"
-msgstr ""
+msgstr "bell3"
#. 🌣 (U+1F323), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_SUN\n"
"LngText.text"
msgid "sun2"
-msgstr ""
+msgstr "sun2"
#. 🛇 (U+1F6C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"PROHIBITED_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "prohibited"
#. 🛆 (U+1F6C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"TRIANGLE_WITH_ROUNDED_CORNERS\n"
"LngText.text"
msgid "triangle3"
-msgstr ""
+msgstr "triangle3"
#. 🗫 (U+1F5EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"THREE_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble3"
-msgstr ""
+msgstr "bubble3"
#. 🕪 (U+1F56A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEAKER_WITH_THREE_SOUND_WAVES\n"
"LngText.text"
msgid "speaker4"
-msgstr ""
+msgstr "speaker4"
#. 🗮 (U+1F5EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble8"
-msgstr ""
+msgstr "bubble8"
#. 🗧 (U+1F5E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"THREE_RAYS_RIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "rays4"
-msgstr ""
+msgstr "rays4"
#. 🗲 (U+1F5F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING_MOOD\n"
"LngText.text"
msgid "lightning2"
-msgstr ""
+msgstr "lightning2"
#. 🗰 (U+1F5F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
"MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble9"
-msgstr ""
+msgstr "bubble9"
#. 🗹 (U+1F5F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_BOLD_CHECK\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox5"
-msgstr ""
+msgstr "checkbox5"
#. 🗴 (U+1F5F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "check mark4"
-msgstr ""
+msgstr "check mark4"
#. 🗪 (U+1F5EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"TWO_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble2"
-msgstr ""
+msgstr "bubble2"
#. 🗶 (U+1F5F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOLD_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "x4"
-msgstr ""
+msgstr "x4"
#. 🗩 (U+1F5E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble10"
-msgstr ""
+msgstr "bubble10"
#. 🗵 (U+1F5F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox6"
-msgstr ""
+msgstr "checkbox6"
#. 🗸 (U+1F5F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"LIGHT_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark5"
-msgstr ""
+msgstr "check mark5"
#. 🤗 (U+1F917), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"HUGGING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "hugging"
-msgstr ""
+msgstr "hugging"
#. 🤔 (U+1F914), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"THINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "thinking"
-msgstr ""
+msgstr "thinking"
#. 🙄 (U+1F644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_ROLLING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "eye roll"
-msgstr ""
+msgstr "eye roll"
#. 🤐 (U+1F910), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"ZIPPER-MOUTH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "zipper"
-msgstr ""
+msgstr "zipper"
#. 🙃 (U+1F643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"UPSIDE-DOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "upside-down"
#. 🤑 (U+1F911), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"MONEY-MOUTH_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "money3"
-msgstr ""
+msgstr "money3"
#. 🤒 (U+1F912), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer2"
-msgstr ""
+msgstr "thermometer2"
#. 🤕 (U+1F915), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_HEAD-BANDAGE\n"
"LngText.text"
msgid "bandage"
-msgstr ""
+msgstr "bandage"
#. 🤓 (U+1F913), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"NERD_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "nerd"
-msgstr ""
+msgstr "nerd"
#. 🤖 (U+1F916), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"ROBOT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "robot"
-msgstr ""
+msgstr "robot"
#. 🏻 (U+1F3FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-1-2\n"
"LngText.text"
msgid "skin1"
-msgstr ""
+msgstr "skin1"
#. 🏼 (U+1F3FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-3\n"
"LngText.text"
msgid "skin2"
-msgstr ""
+msgstr "skin2"
#. 🏽 (U+1F3FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-4\n"
"LngText.text"
msgid "skin3"
-msgstr ""
+msgstr "skin3"
#. 🏾 (U+1F3FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-5\n"
"LngText.text"
msgid "skin4"
-msgstr ""
+msgstr "skin4"
#. 🏿 (U+1F3FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-6\n"
"LngText.text"
msgid "skin5"
-msgstr ""
+msgstr "skin5"
#. 🤘 (U+1F918), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"SIGN_OF_THE_HORNS\n"
"LngText.text"
msgid "horns"
-msgstr ""
+msgstr "horns"
#. 📿 (U+1F4FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"PRAYER_BEADS\n"
"LngText.text"
msgid "beads"
-msgstr ""
+msgstr "beads"
#. 🦁 (U+1F981), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"LION_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "lion"
-msgstr ""
+msgstr "lion"
#. 🦄 (U+1F984), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"UNICORN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "unicorn"
-msgstr ""
+msgstr "unicorn"
#. 🦃 (U+1F983), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"TURKEY\n"
"LngText.text"
msgid "turkey"
-msgstr ""
+msgstr "turkey"
#. 🦀 (U+1F980), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"CRAB\n"
"LngText.text"
msgid "crab"
-msgstr ""
+msgstr "crab"
#. 🦂 (U+1F982), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"SCORPION\n"
"LngText.text"
msgid "scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "scorpion"
#. 🧀 (U+1F9C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"CHEESE_WEDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cheese"
-msgstr ""
+msgstr "cheese"
#. 🌭 (U+1F32D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"HOT_DOG\n"
"LngText.text"
msgid "hot dog"
-msgstr ""
+msgstr "hot dog"
#. 🌮 (U+1F32E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"TACO\n"
"LngText.text"
msgid "taco"
-msgstr ""
+msgstr "taco"
#. 🌯 (U+1F32F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"BURRITO\n"
"LngText.text"
msgid "burrito"
-msgstr ""
+msgstr "burrito"
#. 🍿 (U+1F37F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"POPCORN\n"
"LngText.text"
msgid "popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "popcorn"
#. 🍾 (U+1F37E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"BOTTLE_WITH_POPPING_CORK\n"
"LngText.text"
msgid "party4"
-msgstr ""
+msgstr "party4"
#. 🏺 (U+1F3FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"AMPHORA\n"
"LngText.text"
msgid "amphora"
-msgstr ""
+msgstr "amphora"
#. 🕌 (U+1F54C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"MOSQUE\n"
"LngText.text"
msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgstr "mosque"
#. 🕍 (U+1F54D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"SYNAGOGUE\n"
"LngText.text"
msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgstr "synagogue"
#. 🕋 (U+1F54B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"KAABA\n"
"LngText.text"
msgid "Kaaba"
-msgstr ""
+msgstr "Kaaba"
#. 🏐 (U+1F3D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"VOLLEYBALL\n"
"LngText.text"
msgid "volleyball"
-msgstr ""
+msgstr "volleyball"
#. 🏏 (U+1F3CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET_BAT_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgstr "cricket"
#. 🏑 (U+1F3D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"FIELD_HOCKEY_STICK_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "hockey2"
-msgstr ""
+msgstr "hockey2"
#. 🏒 (U+1F3D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"ICE_HOCKEY_STICK_AND_PUCK\n"
"LngText.text"
msgid "hockey"
-msgstr ""
+msgstr "hockey"
#. 🏓 (U+1F3D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"TABLE_TENNIS_PADDLE_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ping pong"
-msgstr ""
+msgstr "ping pong"
#. 🏸 (U+1F3F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"BADMINTON_RACQUET_AND_SHUTTLECOCK\n"
"LngText.text"
msgid "badminton"
-msgstr ""
+msgstr "badminton"
#. 🏹 (U+1F3F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"BOW_AND_ARROW\n"
"LngText.text"
msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "bow"
#. 🛐 (U+1F6D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"PLACE_OF_WORSHIP\n"
"LngText.text"
msgid "worship"
-msgstr ""
+msgstr "worship"
#. 🕎 (U+1F54E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"MENORAH_WITH_NINE_BRANCHES\n"
"LngText.text"
msgid "menorah"
-msgstr ""
+msgstr "menorah"
#. 🤣 (U+1F923), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"ROLLING_ON_THE_FLOOR_LAUGHING\n"
"LngText.text"
msgid "lol"
-msgstr ""
+msgstr "lol"
#. 🤤 (U+1F924), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"DROOLING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "drool"
-msgstr ""
+msgstr "drool"
#. 🤢 (U+1F922), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"NAUSEATED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "nausea"
-msgstr ""
+msgstr "nausea"
#. 🤧 (U+1F927), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"SNEEZING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "sneeze"
-msgstr ""
+msgstr "sneeze"
#. 🤠 (U+1F920), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"COWBOY_HAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cowboy"
-msgstr ""
+msgstr "cowboy"
#. 🤡 (U+1F921), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"CLOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "clown"
-msgstr ""
+msgstr "clown"
#. 🤥 (U+1F925), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"LYING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "liar"
-msgstr ""
+msgstr "liar"
#. 🤴 (U+1F934), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"PRINCE\n"
"LngText.text"
msgid "prince"
-msgstr ""
+msgstr "prince"
#. 🤵 (U+1F935), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_TUXEDO\n"
"LngText.text"
msgid "groom"
-msgstr ""
+msgstr "groom"
#. 🤰 (U+1F930), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"PREGNANT_WOMAN\n"
"LngText.text"
msgid "pregnant"
-msgstr ""
+msgstr "pregnant"
#. 🤶 (U+1F936), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"MRS._CLAUS\n"
"LngText.text"
msgid "mrs. claus"
-msgstr ""
+msgstr "mrs. claus"
#. 🤦 (U+1F926), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FACEPALMING\n"
"LngText.text"
msgid "facepalm"
-msgstr ""
+msgstr "facepalm"
#. 🤷 (U+1F937), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_SHRUGGING\n"
"LngText.text"
msgid "shrugging"
-msgstr ""
+msgstr "shrugging"
#. 🕺 (U+1F57A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"MAN_DANCING\n"
"LngText.text"
msgid "dancer2"
-msgstr ""
+msgstr "dancer2"
#. 🤺 (U+1F93A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FENCING\n"
"LngText.text"
msgid "fencer"
-msgstr ""
+msgstr "fencer"
#. 🤸 (U+1F938), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CARTWHEELING\n"
"LngText.text"
msgid "gymnast"
-msgstr ""
+msgstr "gymnast"
#. 🤼 (U+1F93C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"PEOPLE_WRESTLING\n"
"LngText.text"
msgid "wrestling"
-msgstr ""
+msgstr "wrestling"
#. 🤽 (U+1F93D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_WATER_POLO\n"
"LngText.text"
msgid "water polo"
-msgstr ""
+msgstr "water polo"
#. 🤾 (U+1F93E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_HANDBALL\n"
"LngText.text"
msgid "handball"
-msgstr ""
+msgstr "handball"
#. 🤹 (U+1F939), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_JUGGLING\n"
"LngText.text"
msgid "juggling"
-msgstr ""
+msgstr "juggling"
#. 🤳 (U+1F933), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"SELFIE\n"
"LngText.text"
msgid "selfie"
-msgstr ""
+msgstr "selfie"
#. 🤞 (U+1F91E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"CROSSED_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "good luck"
-msgstr ""
+msgstr "good luck"
#. 🤙 (U+1F919), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"CALL_ME_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "call"
-msgstr ""
+msgstr "call"
#. 🤛 (U+1F91B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"LEFT-FACING_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist3"
-msgstr ""
+msgstr "fist3"
#. 🤜 (U+1F91C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT-FACING_FIST\n"
"LngText.text"
msgid "fist4"
-msgstr ""
+msgstr "fist4"
#. 🤚 (U+1F91A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"RAISED_BACK_OF_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "hand4"
-msgstr ""
+msgstr "hand4"
#. 🤝 (U+1F91D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"HANDSHAKE\n"
"LngText.text"
msgid "handshake"
-msgstr ""
+msgstr "handshake"
#. 🖤 (U+1F5A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "black heart"
-msgstr ""
+msgstr "black heart"
#. 🦍 (U+1F98D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"GORILLA\n"
"LngText.text"
msgid "gorilla"
-msgstr ""
+msgstr "gorilla"
#. 🦊 (U+1F98A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"FOX_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "fox"
-msgstr ""
+msgstr "fox"
#. 🦌 (U+1F98C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"DEER\n"
"LngText.text"
msgid "deer"
-msgstr ""
+msgstr "deer"
#. 🦏 (U+1F98F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"RHINOCEROS\n"
"LngText.text"
msgid "rhinoceros"
-msgstr ""
+msgstr "rhinoceros"
#. 🦇 (U+1F987), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"BAT\n"
"LngText.text"
msgid "bat"
-msgstr ""
+msgstr "bat"
#. 🦅 (U+1F985), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"EAGLE\n"
"LngText.text"
msgid "eagle"
-msgstr ""
+msgstr "eagle"
#. 🦆 (U+1F986), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"DUCK\n"
"LngText.text"
msgid "duck"
-msgstr ""
+msgstr "duck"
#. 🦉 (U+1F989), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"OWL\n"
"LngText.text"
msgid "owl"
-msgstr ""
+msgstr "owl"
#. 🦎 (U+1F98E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"LIZARD\n"
"LngText.text"
msgid "lizard"
-msgstr ""
+msgstr "lizard"
#. 🦈 (U+1F988), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"SHARK\n"
"LngText.text"
msgid "shark"
-msgstr ""
+msgstr "shark"
#. 🦐 (U+1F990), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "shrimp"
#. 🦑 (U+1F991), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"SQUID\n"
"LngText.text"
msgid "squid"
-msgstr ""
+msgstr "squid"
#. 🦋 (U+1F98B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"BUTTERFLY\n"
"LngText.text"
msgid "butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "butterfly"
#. 🥀 (U+1F940), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"WILTED_FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "flower2"
-msgstr ""
+msgstr "flower2"
#. 🥝 (U+1F95D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"KIWI_FRUIT\n"
"LngText.text"
msgid "kiwi"
-msgstr ""
+msgstr "kiwi"
#. 🥑 (U+1F951), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"AVOCADO\n"
"LngText.text"
msgid "avocado"
-msgstr ""
+msgstr "avocado"
#. 🥔 (U+1F954), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"POTATO\n"
"LngText.text"
msgid "potato"
-msgstr ""
+msgstr "potato"
#. 🥕 (U+1F955), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"CARROT\n"
"LngText.text"
msgid "carrot"
-msgstr ""
+msgstr "carrot"
#. 🥒 (U+1F952), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"CUCUMBER\n"
"LngText.text"
msgid "cucumber"
-msgstr ""
+msgstr "cucumber"
#. 🥜 (U+1F95C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"PEANUTS\n"
"LngText.text"
msgid "peanuts"
-msgstr ""
+msgstr "peanuts"
#. 🥐 (U+1F950), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"CROISSANT\n"
"LngText.text"
msgid "croissant"
-msgstr ""
+msgstr "croissant"
#. 🥖 (U+1F956), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"BAGUETTE_BREAD\n"
"LngText.text"
msgid "bread2"
-msgstr ""
+msgstr "bread2"
#. 🥞 (U+1F95E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"PANCAKES\n"
"LngText.text"
msgid "pancakes"
-msgstr ""
+msgstr "pancakes"
#. 🥓 (U+1F953), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"BACON\n"
"LngText.text"
msgid "bacon"
-msgstr ""
+msgstr "bacon"
#. 🥙 (U+1F959), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"STUFFED_FLATBREAD\n"
"LngText.text"
msgid "flatbread"
-msgstr ""
+msgstr "flatbread"
#. 🥚 (U+1F95A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"EGG\n"
"LngText.text"
msgid "egg"
-msgstr ""
+msgstr "egg"
#. 🥘 (U+1F958), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"SHALLOW_PAN_OF_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "food"
-msgstr ""
+msgstr "food"
#. 🥗 (U+1F957), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"GREEN_SALAD\n"
"LngText.text"
msgid "salad"
-msgstr ""
+msgstr "salad"
#. 🥛 (U+1F95B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"GLASS_OF_MILK\n"
"LngText.text"
msgid "milk"
-msgstr ""
+msgstr "milk"
#. 🥂 (U+1F942), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"CLINKING_GLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "party3"
-msgstr ""
+msgstr "party3"
#. 🥃 (U+1F943), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"TUMBLER_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "glass3"
-msgstr ""
+msgstr "glass3"
#. 🥄 (U+1F944), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"SPOON\n"
"LngText.text"
msgid "spoon"
-msgstr ""
+msgstr "spoon"
#. 🛴 (U+1F6F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"SCOOTER\n"
"LngText.text"
msgid "scooter"
-msgstr ""
+msgstr "scooter"
#. 🛵 (U+1F6F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"MOTOR_SCOOTER\n"
"LngText.text"
msgid "scooter2"
-msgstr ""
+msgstr "scooter2"
#. 🛑 (U+1F6D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"OCTAGONAL_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "stop"
#. 🛶 (U+1F6F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"CANOE\n"
"LngText.text"
msgid "canoe"
-msgstr ""
+msgstr "canoe"
#. 🥇 (U+1F947), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"1ST_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "gold"
#. 🥈 (U+1F948), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"2ND_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "silver"
#. 🥉 (U+1F949), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"3RD_PLACE_MEDAL\n"
"LngText.text"
msgid "bronze"
-msgstr ""
+msgstr "bronze"
#. 🥊 (U+1F94A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"BOXING_GLOVE\n"
"LngText.text"
msgid "boxing"
-msgstr ""
+msgstr "boxing"
#. 🥋 (U+1F94B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"MARTIAL_ARTS_UNIFORM\n"
"LngText.text"
msgid "judo"
-msgstr ""
+msgstr "judo"
#. 🥅 (U+1F945), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"GOAL_NET\n"
"LngText.text"
msgid "soccer2"
-msgstr ""
+msgstr "soccer2"
#. 🥁 (U+1F941), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"DRUM_WITH_DRUMSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "drum2"
-msgstr ""
+msgstr "drum2"
#. 🛒 (U+1F6D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"SHOPPING_TROLLEY\n"
"LngText.text"
msgid "cart"
-msgstr ""
+msgstr "cart"
#. 🤩 (U+1F929), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_STAR_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "excited"
-msgstr ""
+msgstr "excited"
#. 🤨 (U+1F928), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_ONE_EYEBROW_RAISED\n"
"LngText.text"
msgid "eyebrow"
-msgstr ""
+msgstr "eyebrow"
#. 🤯 (U+1F92F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"SHOCKED_FACE_WITH_EXPLODING_HEAD\n"
"LngText.text"
msgid "shocked"
-msgstr ""
+msgstr "shocked"
#. 🤪 (U+1F92A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_ONE_LARGE_AND_ONE_SMALL_EYE\n"
"LngText.text"
msgid "zany"
-msgstr ""
+msgstr "zany"
#. 🤬 (U+1F92C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"SERIOUS_FACE_WITH_SYMBOLS_COVERING_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "cursing"
-msgstr ""
+msgstr "cursing"
#. 🤮 (U+1F92E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OPEN_MOUTH_VOMITING\n"
"LngText.text"
msgid "vomit"
-msgstr ""
+msgstr "vomit"
#. 🤫 (U+1F92B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_FINGER_COVERING_CLOSED_LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "hush"
-msgstr ""
+msgstr "hush"
#. 🤭 (U+1F92D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES_AND_HAND_COVERING_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "smiling4"
-msgstr ""
+msgstr "smiling4"
#. 🧐 (U+1F9D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_MONOCLE\n"
"LngText.text"
msgid "monocle"
-msgstr ""
+msgstr "monocle"
#. 🧒 (U+1F9D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"CHILD\n"
"LngText.text"
msgid "child"
-msgstr ""
+msgstr "child"
#. 🧑 (U+1F9D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"ADULT\n"
"LngText.text"
msgid "adult"
-msgstr ""
+msgstr "adult"
#. 🧓 (U+1F9D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"OLDER_ADULT\n"
"LngText.text"
msgid "old"
-msgstr ""
+msgstr "old"
#. 🧕 (U+1F9D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_WITH_HEADSCARF\n"
"LngText.text"
msgid "headscarf"
-msgstr ""
+msgstr "headscarf"
#. 🧔 (U+1F9D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"BEARDED_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "beard"
-msgstr ""
+msgstr "beard"
#. 🤱 (U+1F931), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"BREAST-FEEDING\n"
"LngText.text"
msgid "baby3"
-msgstr ""
+msgstr "baby3"
#. 🧙 (U+1F9D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"MAGE\n"
"LngText.text"
msgid "mage"
-msgstr ""
+msgstr "mage"
#. 🧚 (U+1F9DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"FAIRY\n"
"LngText.text"
msgid "fairy"
-msgstr ""
+msgstr "fairy"
#. 🧛 (U+1F9DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"VAMPIRE\n"
"LngText.text"
msgid "vampire"
-msgstr ""
+msgstr "vampire"
#. 🧜 (U+1F9DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"MERPERSON\n"
"LngText.text"
msgid "merperson"
-msgstr ""
+msgstr "merperson"
#. 🧝 (U+1F9DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"ELF\n"
"LngText.text"
msgid "elf"
-msgstr ""
+msgstr "elf"
#. 🧞 (U+1F9DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"GENIE\n"
"LngText.text"
msgid "genie"
-msgstr ""
+msgstr "genie"
#. 🧟 (U+1F9DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"ZOMBIE\n"
"LngText.text"
msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "zombie"
#. 🧖 (U+1F9D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_IN_STEAMY_ROOM\n"
"LngText.text"
msgid "sauna"
-msgstr ""
+msgstr "sauna"
#. 🧗 (U+1F9D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CLIMBING\n"
"LngText.text"
msgid "climber"
-msgstr ""
+msgstr "climber"
#. 🧘 (U+1F9D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_IN_LOTUS_POSITION\n"
"LngText.text"
msgid "yoga"
-msgstr ""
+msgstr "yoga"
#. 🤟 (U+1F91F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"I_LOVE_YOU_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "love2"
-msgstr ""
+msgstr "love2"
#. 🤲 (U+1F932), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"PALMS_UP_TOGETHER\n"
"LngText.text"
msgid "palm2"
-msgstr ""
+msgstr "palm2"
#. 🧠 (U+1F9E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"BRAIN\n"
"LngText.text"
msgid "brain"
-msgstr ""
+msgstr "brain"
#. 🧡 (U+1F9E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"ORANGE_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "orange heart"
-msgstr ""
+msgstr "orange heart"
#. 🧣 (U+1F9E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"SCARF\n"
"LngText.text"
msgid "scarf"
-msgstr ""
+msgstr "scarf"
#. 🧤 (U+1F9E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"GLOVES\n"
"LngText.text"
msgid "gloves"
-msgstr ""
+msgstr "gloves"
#. 🧥 (U+1F9E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"COAT\n"
"LngText.text"
msgid "coat"
-msgstr ""
+msgstr "coat"
#. 🧦 (U+1F9E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"SOCKS\n"
"LngText.text"
msgid "socks"
-msgstr ""
+msgstr "socks"
#. 🧢 (U+1F9E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"BILLED_CAP\n"
"LngText.text"
msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
#. 🦓 (U+1F993), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"ZEBRA\n"
"LngText.text"
msgid "zebra"
-msgstr ""
+msgstr "zebra"
#. 🦒 (U+1F992), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"GIRAFFE\n"
"LngText.text"
msgid "giraffe"
-msgstr ""
+msgstr "giraffe"
#. 🦔 (U+1F994), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"HEDGEHOG\n"
"LngText.text"
msgid "hedgehog"
-msgstr ""
+msgstr "hedgehog"
#. 🦕 (U+1F995), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"SAUROPOD\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur"
-msgstr ""
+msgstr "dinosaur"
#. 🦖 (U+1F996), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"T-REX\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur2"
-msgstr ""
+msgstr "dinosaur2"
#. 🦗 (U+1F997), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET\n"
"LngText.text"
msgid "cricket2"
-msgstr ""
+msgstr "cricket2"
#. 🥥 (U+1F965), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"COCONUT\n"
"LngText.text"
msgid "coconut"
-msgstr ""
+msgstr "coconut"
#. 🥦 (U+1F966), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"BROCCOLI\n"
"LngText.text"
msgid "broccoli"
-msgstr ""
+msgstr "broccoli"
#. 🥨 (U+1F968), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"PRETZEL\n"
"LngText.text"
msgid "pretzel"
-msgstr ""
+msgstr "pretzel"
#. 🥩 (U+1F969), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"CUT_OF_MEAT\n"
"LngText.text"
msgid "steak"
-msgstr ""
+msgstr "steak"
#. 🥪 (U+1F96A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"SANDWICH\n"
"LngText.text"
msgid "sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "sandwich"
#. 🥣 (U+1F963), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"BOWL_WITH_SPOON\n"
"LngText.text"
msgid "bowl"
-msgstr ""
+msgstr "bowl"
#. 🥫 (U+1F96B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"CANNED_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "can"
-msgstr ""
+msgstr "can"
#. 🥟 (U+1F95F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"DUMPLING\n"
"LngText.text"
msgid "dumpling"
-msgstr ""
+msgstr "dumpling"
#. 🥠 (U+1F960), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"FORTUNE_COOKIE\n"
"LngText.text"
msgid "cookie2"
-msgstr ""
+msgstr "cookie2"
#. 🥡 (U+1F961), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"TAKEOUT_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "takeout"
-msgstr ""
+msgstr "takeout"
#. 🥧 (U+1F967), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"PIE\n"
"LngText.text"
msgid "pie"
-msgstr ""
+msgstr "pie"
#. 🥤 (U+1F964), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"CUP_WITH_STRAW\n"
"LngText.text"
msgid "drink"
-msgstr ""
+msgstr "drink"
#. 🥢 (U+1F962), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"CHOPSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "chopsticks"
-msgstr ""
+msgstr "chopsticks"
#. 🛸 (U+1F6F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_SAUCER\n"
"LngText.text"
msgid "ufo"
-msgstr ""
+msgstr "ufo"
#. 🛷 (U+1F6F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"SLED\n"
"LngText.text"
msgid "sled"
-msgstr ""
+msgstr "sled"
#. 🥌 (U+1F94C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"CURLING_STONE\n"
"LngText.text"
msgid "curling"
-msgstr ""
+msgstr "curling"
#. ₿ (U+20BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"BITCOIN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "bitcoin"
-msgstr ""
+msgstr "bitcoin"
#. ½ (U+000BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 2e7babe381d..522003d1c0e 100644
--- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515408494.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515892947.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
-msgstr "現在のシートでグリッド線を切り替え"
+msgstr "シートのグリッド線の表示/非表示"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "X Error ~Bars..."
-msgstr "X 誤差範囲(~B)..."
+msgstr "X誤差範囲(~B)..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Y Error ~Bars..."
-msgstr "Y 誤差範囲(~B)..."
+msgstr "Y誤差範囲(~B)..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Y Error ~Bars..."
-msgstr "Y 誤差範囲を挿入(~B)..."
+msgstr "Y誤差範囲を挿入(~B)..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To 3D ~Rotation Object"
-msgstr "3D 回転体に変換(~R)"
+msgstr "3D回転体に変換(~R)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Save ~Remote File..."
-msgstr "リモートファイルを保存..."
+msgstr "リモートファイルを保存(~R)..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17386,7 +17386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text from File..."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルからのテキスト..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17566,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "スタイル"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21949,7 +21949,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "左"
+msgstr "左揃え"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21967,7 +21967,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右揃え"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22822,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "ナビゲート"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23011,7 +23011,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "スライド一覧/ペイン"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -28834,7 +28834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr "列の均等分割"
+msgstr "行の均等分割"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30121,7 +30121,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "大文字アルファベットリスト"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30130,7 +30130,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "大文字アルファベットリスト"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30139,7 +30139,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "大文字アルファベットリストスタイル"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30148,7 +30148,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "小文字アルファベットリスト"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30157,7 +30157,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "小文字アルファベットリスト"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "小文字アルファベットリストスタイル"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/ja/readlicense_oo/docs.po b/source/ja/readlicense_oo/docs.po
index aca4ae8a195..0c834657242 100644
--- a/source/ja/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/ja/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 08:01+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462273819.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515830499.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"pji76w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr "既定では、${PRODUCTNAME} は速度よりも見栄えのよいグラフィックスを優先します。遅いグラフィックスになっている場合は、'ツール - オプション - ${PRODUCTNAME} - ビュー - アンチエイリアスの使用'をオフにするとよいでしょう。"
+msgstr "既定では、${PRODUCTNAME} は速度よりも見栄えのよいグラフィックスを優先します。遅いグラフィックスになっている場合は、'ツール - オプション - ${PRODUCTNAME} - 表示 - アンチエイリアシングを使用する'をオフにするとよいでしょう。"
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po
index 2723d4cbea4..4f1024a1dde 100644
--- a/source/ja/sc/messages.po
+++ b/source/ja/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515510043.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515834819.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -687,6 +687,8 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"ピボットテーブルを削除すると関連付けられたピボットグラフも削除されます。\n"
+"削除を実行しますか?"
#: globstr.hrc:153
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
@@ -2528,7 +2530,7 @@ msgstr "シート %1 / %2"
#: globstr.hrc:507
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
-msgstr ""
+msgstr "%1 とあと %2"
#: globstr.hrc:508
msgctxt "STR_GENERAL"
@@ -2654,7 +2656,7 @@ msgstr "VarP (ポピュレーション)"
#: scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルに接続できません。"
#: scerrors.hrc:32
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2669,47 +2671,47 @@ msgstr "不明な I/O エラーが発生。"
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "インポート中、十分なメモリーがありません。"
#: scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "未知の Lotus1-2-3 ファイル形式が見つかりました。"
#: scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "インポート中、ファイル構造にエラーがありました。"
#: scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "このファイルタイプに利用できるフィルターはありません。"
#: scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "未知または未サポートの Excel ファイル書式が見つかりました。"
#: scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Excel ファイル書式はまだ実装されていません。"
#: scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "このファイルはパスワードで保護されています。"
#: scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "内部インポートエラーが発生しました。"
#: scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "このファイルには、8192 行より後の行にデータが含まれるため、読むことができません。"
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2725,12 +2727,12 @@ msgstr "$(ARG1)(row,col) でファイル書式エラーが見つかりました
#: scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルへの接続が確立されていません。"
#: scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "データを書き込むことができません。"
#: scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2740,33 +2742,33 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "セル $(ARG1) に、選択したターゲット文字セット「$(ARG2)」で表示できない文字が含まれています。"
#: scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "セル $(ARG1) に選択した文字セット「$(ARG2)」に、所定のフィールド幅よりも長い文字列が含まれています。"
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "アクティブなシートだけが保存されました。"
#: scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "最大行数を超えています。最大行数以降の行はインポートされていません。"
#: scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "シートごとの行の最大数を超えているため、データの一部が読み込まれていません。"
#: scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "シートごとの列の最大数を超えているため、データの一部が読み込まれていません。"
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2775,26 +2777,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"シートの最大数を越えたため、すべてのシートを読み込めませんでした。\n"
+"\n"
+"この文書を再度保存するとロードされなかったシートを削除してしまうので注意してください。"
#: scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "セルごとの最大文字数を越えたためデータを完全に読み込めませんでした。"
#: scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "対応する FM3 ファイルを開くことができません。"
#: scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "対応する FM3 ファイルのファイル構造にエラーが見つかりました。"
#: scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントが複雑すぎて、自動計算できません。F9 を押して、再計算してください。"
#: scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2802,6 +2807,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"ドキュメントには、選択した書式でサポートされる行の最大数よりも多い行が含まれます。\n"
+"最大数を超えた行は保存されません。"
#: scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2809,6 +2816,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"ドキュメントには、選択した書式でサポートされる列の最大数よりも多い列が含まれます。\n"
+"最大数を超えた列は保存されません。"
#: scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2816,6 +2825,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"ドキュメントには、選択した書式でサポートされるシートの最大数よりも多いシートが含まれます。\n"
+"最大数を超えたシートは保存されません。"
#: scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2823,11 +2834,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"ドキュメントに、プログラムのこのバージョンでは認識されない情報が含まれています。\n"
+"ドキュメントを保存し直すと、この情報は削除されます。"
#: scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "一部のセルの内容は指定した書式で保存されていません。"
#: scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2837,6 +2850,10 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"次の文字は、選択した文字セットには変換されず、\n"
+"&#1234; 代替 (文字セット) として書き込まれています。\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -20969,7 +20986,7 @@ msgstr "詳細を表示"
#: showdetaildialog.ui:92
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "表示する詳細を含むフィールドを選択(~C)"
+msgstr "表示する詳細を含むフィールドを選択(_C)"
#: showsheetdialog.ui:8
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
diff --git a/source/ja/scp2/source/activex.po b/source/ja/scp2/source/activex.po
index 8718e011315..a181656a251 100644
--- a/source/ja/scp2/source/activex.po
+++ b/source/ja/scp2/source/activex.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369352677.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515830545.000000\n"
#: module_activex.ulf
msgctxt ""
@@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL\n"
"LngText.text"
msgid "Deprecated Component (see release notes) to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Internet Explorer で %PRODUCTNAME ドキュメントを表示できるようにする非推奨コンポーネント(リリースノートを御覧ください)。"
diff --git a/source/ja/scp2/source/calc.po b/source/ja/scp2/source/calc.po
index 21cdde237f5..ef75bb9833e 100644
--- a/source/ja/scp2/source/calc.po
+++ b/source/ja/scp2/source/calc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 08:02+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1430783015.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515830549.000000\n"
#: folderitem_calc.ulf
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WEBQUERY\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Web Query File"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Web クエリ ファイル"
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ja/scp2/source/ooo.po b/source/ja/scp2/source/ooo.po
index 991b398e69c..196d4c7cdee 100644
--- a/source/ja/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ja/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 08:02+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515412524.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515830556.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION にビルマ語のヘルプをインストール"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION にビルマ語 (ミャンマー語) のヘルプをインストール"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+msgstr "高地ソルブ語"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po
index 6a76e0fc6e6..c1282dc5ef9 100644
--- a/source/ja/sd/messages.po
+++ b/source/ja/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515510487.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516024548.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "裏面/左ページ"
#: DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All slides"
-msgstr "すべてのスライド(_A)"
+msgstr "すべてのスライド(~A)"
#: DocumentRenderer.hrc:85
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Slides"
-msgstr "スライド(_S)"
+msgstr "スライド(~S)"
#: DocumentRenderer.hrc:86
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
@@ -4177,7 +4177,6 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1201
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -4189,13 +4188,11 @@ msgid "Start"
msgstr "開始(_S)"
#: notebookbar_groups.ui:1275
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
-msgstr "マスター(~M)"
+msgstr "マスター"
#: notebookbar_groups.ui:1293
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
@@ -4206,49 +4203,41 @@ msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"
#: notebookbar_groups.ui:1340
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
msgstr "切り替え"
#: notebookbar_groups.ui:1386
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
-msgstr "ページ"
+msgstr "スライド"
#: notebookbar_groups.ui:1460
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "シェイプ"
#: notebookbar_groups.ui:1476
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: notebookbar_groups.ui:1584
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: notebookbar_groups.ui:1620
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: notebookbar_groups.ui:1659
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: notebookbar_groups.ui:1703
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "折り返し"
@@ -4260,52 +4249,44 @@ msgid "Lock"
msgstr "lock"
#: notebookbar_groups.ui:1762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr "画像"
+msgstr "イメージ"
#: notebookbar_groups.ui:1818
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: notebookbar_groups.ui:1827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "最適"
#: notebookbar_groups.ui:1836
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "両側"
#: notebookbar_groups.ui:1845
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr "前(_B)"
+msgstr "前"
#: notebookbar_groups.ui:1854
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr "後(_F)"
+msgstr "後"
#: notebookbar_groups.ui:1863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "折り返しなし"
#: notebookbar_groups.ui:1878
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr "中抜き"
+msgstr "輪郭"
#: notebookbar_groups.ui:1887
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
@@ -5008,16 +4989,14 @@ msgid "Select Color Scheme"
msgstr "配色の選択"
#: publishingdialog.ui:1607
-#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
-msgstr "< 戻る(~B)"
+msgstr "< 戻る"
#: publishingdialog.ui:1621
-#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
-msgstr "次へ(_X) >>"
+msgstr "次へ(_X) >"
#: publishingdialog.ui:1638
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
@@ -5035,79 +5014,66 @@ msgid "Connections"
msgstr "接続先"
#: rotatemenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|90"
msgid "Quarter Spin"
msgstr "1/4 回転"
#: rotatemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|180"
msgid "Half Spin"
msgstr "半回転"
#: rotatemenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|360"
msgid "Full Spin"
-msgstr "1 回転"
+msgstr "1回転"
#: rotatemenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|720"
msgid "Two Spins"
-msgstr "2 回転"
+msgstr "2回転"
#: rotatemenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "時計回り"
#: rotatemenu.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "反時計回り"
#: scalemenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|25"
msgid "Tiny"
msgstr "最小"
#: scalemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|50"
msgid "Smaller"
msgstr "小"
#: scalemenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|150"
msgid "Larger"
msgstr "大"
#: scalemenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|400"
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
#: scalemenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|hori"
msgid "Horizontal"
msgstr "横"
#: scalemenu.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|vert"
msgid "Vertical"
msgstr "縦"
#: scalemenu.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|both"
msgid "Both"
msgstr "両方"
@@ -5118,10 +5084,9 @@ msgid "_Rulers visible"
msgstr "ルーラーの表示(_R)"
#: sdviewpage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
-msgstr "移動時の補助線(_W)"
+msgstr "移動時の補助線(_H)"
#: sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
@@ -5184,28 +5149,24 @@ msgid "Master View"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "マスター表示を閉じる"
#: sidebarslidebackground.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: sidebarslidebackground.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Narrow"
msgstr "狭い"
#: sidebarslidebackground.ui:250
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
-msgstr "控えめ"
+msgstr "普通"
#: sidebarslidebackground.ui:251
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
@@ -5223,7 +5184,6 @@ msgid "Normal 1.25\""
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
msgstr "広く"
@@ -5234,22 +5194,19 @@ msgid "Margin:"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "ユーザー定義"
#: slidecontextmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|next"
msgid "_Next"
msgstr "次へ(_N)"
#: slidecontextmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr "戻す"
+msgstr "前へ(_P)"
#: slidecontextmenu.ui:28
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
@@ -5257,22 +5214,19 @@ msgid "_Go to Slide"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|first"
msgid "_First Slide"
-msgstr "最初のスライド"
+msgstr "先頭のスライド(_F)"
#: slidecontextmenu.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|last"
msgid "_Last Slide"
-msgstr "マスタースライド"
+msgstr "最後のスライド(_L)"
#: slidecontextmenu.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
-msgstr "マウスポインターをペンとして(_P)"
+msgstr "マウスポインターをペンとして(~P)"
#: slidecontextmenu.ui:78
msgctxt "slidecontextmenu|width"
@@ -5290,10 +5244,9 @@ msgid "_Thin"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
-msgstr "標準"
+msgstr "標準(_N)"
#: slidecontextmenu.ui:112
msgctxt "slidecontextmenu|200"
@@ -5321,22 +5274,19 @@ msgid "_Screen"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
-msgstr "黒"
+msgstr "黒(_B)"
#: slidecontextmenu.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
-msgstr "白"
+msgstr "白(_W)"
#: slidecontextmenu.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
-msgstr "プレゼンテーションの終了"
+msgstr "プレゼンテーションの編集(_E)"
#: slidecontextmenu.ui:192
msgctxt "slidecontextmenu|end"
@@ -5444,7 +5394,6 @@ msgid "Play"
msgstr "再生"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "再生時間:"
@@ -5455,67 +5404,56 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "種類:"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "サウンド:"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "サウンドなし"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "前のサウンドを停止"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "ほかのサウンド..."
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "次のサウンドまでループ"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "マウスクリックで"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "次の時間後に表示:"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "自動プレビュー"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "すべてのスライドに適用"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "再生"
@@ -5551,46 +5489,39 @@ msgid "Ba_nded columns"
msgstr "結合された列(_N)"
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:39
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle"
msgid "_Header row"
msgstr "ヘッダーの行(_H)"
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle"
msgid "Tot_al row"
msgstr "行の総計(_A)"
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle"
msgid "_Banded rows"
msgstr "結合された行(_B)"
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle"
msgid "Ba_nded columns"
msgstr "結合された列(_N)"
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
msgstr "最初の列(_R)"
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
msgstr "最後の列(_L)"
#: templatedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
msgid "Graphic Styles"
-msgstr "図のスタイル"
+msgstr "図形のスタイル"
#: templatedialog.ui:80
msgctxt "templatedialog|standard"
@@ -5673,7 +5604,6 @@ msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#: templatedialog.ui:463
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "ラインマーカー"
@@ -5714,7 +5644,6 @@ msgid "Bullets"
msgstr "箇条書き"
#: bulletsandnumbering.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
msgstr "番号付け"
@@ -5755,7 +5684,6 @@ msgid "Values from Selection"
msgstr "選択したオブジェクトの数値を適用"
#: copydlg.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "選択したオブジェクトの数値を適用"
@@ -5986,7 +5914,6 @@ msgid "Color"
msgstr "カラー"
#: drawprinteroptions.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "元のサイズ"
@@ -6062,7 +5989,6 @@ msgid "Bullets"
msgstr "箇条書き"
#: drawprtldialog.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
msgid "Numbering"
msgstr "番号付け"
@@ -6093,7 +6019,6 @@ msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#: drawprtldialog.ui:449
-#, fuzzy
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
msgid "Highlighting"
msgstr "ラインマーカー"
diff --git a/source/ja/setup_native/source/mac.po b/source/ja/setup_native/source/mac.po
index c556823bf23..c54a1027903 100644
--- a/source/ja/setup_native/source/mac.po
+++ b/source/ja/setup_native/source/mac.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 22:25+0000\n"
-"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:55+0000\n"
+"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1410042345.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516024552.000000\n"
#: macinstall.ulf
msgctxt ""
@@ -137,7 +137,6 @@ msgid "Installation might take a minute..."
msgstr "インストールには時間がかかるかもしれません..."
#: macinstall.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"macinstall.ulf\n"
"IdentifyQText\n"
diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po
index 4b11b5cb6c3..0a09757fd85 100644
--- a/source/ja/sfx2/messages.po
+++ b/source/ja/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515238531.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516024642.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -216,7 +216,6 @@ msgid "Delete Category"
msgstr "カテゴリの削除"
#: strings.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
msgid "Select Category"
msgstr "カテゴリを選択"
@@ -224,27 +223,27 @@ msgstr "カテゴリを選択"
#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
msgid "$1 templates successfully exported."
-msgstr ""
+msgstr "$1 個のテンプレートがちゃんとエクスポートされました。"
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
-msgstr ""
+msgstr "$1 をカテゴリー \"$2\" に移動できませんでした。代わりにコピーしますか?"
#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
-msgstr ""
+msgstr "カテゴリーを作成できませんでした: $1"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
msgid "Cannot save template: $1"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートを保存できませんでした: $1"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter category name:"
-msgstr ""
+msgstr "カテゴリー名の入力:"
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
@@ -309,12 +308,12 @@ msgstr "選択したテンプレートを削除しますか?"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生しました。ファイルの中身に異常があるかも知れません。\n"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
msgid "The error details are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "エラーの詳細:\n"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
@@ -324,6 +323,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
msgstr ""
+"\n"
+"インポートを続けるとデータが喪失・破損したり、アプリケーションの不安定化やクラッシュを生じる恐れがあります。\n"
+"\n"
+"エラーを無視してファイル読み込みの続行を試みますか?"
#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
@@ -453,7 +456,6 @@ msgid "Internal"
msgstr "内部"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
@@ -464,13 +466,11 @@ msgid "View"
msgstr "表示"
#: strings.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr "文書ドキュメント"
#: strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
@@ -506,13 +506,11 @@ msgid "Format"
msgstr "書式"
#: strings.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
-msgstr "ドキュメントテンプレート"
+msgstr "テンプレート"
#: strings.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -548,7 +546,6 @@ msgid "Special Functions"
msgstr "特殊機能"
#: strings.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
@@ -720,7 +717,7 @@ msgstr "(署名済み)"
#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
msgid " (Embedded document)"
-msgstr ""
+msgstr "埋込みドキュメント"
#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_STANDARD"
@@ -748,7 +745,6 @@ msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: strings.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
msgstr "PDF ファイル"
@@ -1040,22 +1036,19 @@ msgid "Hierarchical"
msgstr "階層"
#: strings.hrc:220
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "水やりモード"
#: strings.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "選択スタイルから新規作成"
#: strings.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
-msgstr "スタイルを更新(~U)"
+msgstr "スタイルの更新"
#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
@@ -1202,13 +1195,11 @@ msgid "National Security:"
msgstr ""
#: strings.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
-msgstr "レポートコントロール"
+msgstr "コントロールのエクスポート:"
#: strings.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "チェックアウト"
@@ -1219,7 +1210,6 @@ msgid "Edit Document"
msgstr "文書を編集"
#: strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "ドキュメントに署名..."
@@ -1285,19 +1275,16 @@ msgid "Sidebar Settings"
msgstr "サイドバーの設定"
#: strings.hrc:266
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
msgstr "カスタマイズ"
#: strings.hrc:267
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
msgid "Restore Default"
-msgstr "既定に戻す"
+msgstr "標準に戻す"
#: strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "サイドバーを閉じる"
@@ -1455,7 +1442,6 @@ msgid "Businesscard with logo"
msgstr ""
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -1466,181 +1452,151 @@ msgid "Clear All"
msgstr ""
#: dinfdlg.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
msgstr "チェック者"
#: dinfdlg.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: dinfdlg.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
msgstr "完了した日付"
#: dinfdlg.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
msgstr "部署"
#: dinfdlg.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
msgstr "宛先"
#: dinfdlg.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
msgstr "処置"
#: dinfdlg.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
msgstr "部門"
#: dinfdlg.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
msgstr "ドキュメント番号"
#: dinfdlg.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
msgstr "編者"
#: dinfdlg.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "メールアドレス"
#: dinfdlg.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
msgstr "転送先"
#: dinfdlg.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
-msgstr "グループ化"
+msgstr "グループ"
#: dinfdlg.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: dinfdlg.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: dinfdlg.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
msgstr "メールストップ"
#: dinfdlg.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
msgstr "問題"
#: dinfdlg.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
msgstr "オフィス"
#: dinfdlg.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: dinfdlg.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
#: dinfdlg.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
msgstr "発行元"
#: dinfdlg.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
#: dinfdlg.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
msgstr "受信元"
#: dinfdlg.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
msgstr "記録者"
#: dinfdlg.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
msgstr "記録した日付"
#: dinfdlg.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#: dinfdlg.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: dinfdlg.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: dinfdlg.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
msgstr "電話番号"
#: dinfdlg.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
msgstr "タイピスト"
#: dinfdlg.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1651,31 +1607,26 @@ msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: dinfdlg.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
msgstr "日付と時間"
#: dinfdlg.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date"
-msgstr "データ"
+msgstr "日付"
#: dinfdlg.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Duration"
msgstr "期間"
#: dinfdlg.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
msgstr "数値"
#: dinfdlg.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
msgstr "はい、またはいいえ"
@@ -1736,7 +1687,6 @@ msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
#: doctempl.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Styles"
msgstr "スタイル"
@@ -1787,34 +1737,29 @@ msgid "Bookmark:"
msgstr "ブックマーク:"
#: bookmarkmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
-msgstr "表示する(_D)"
+msgstr "表示する"
#: bookmarkmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "名前の変更..."
#: bookmarkmenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: charmapcontrol.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
-msgstr "お気に入り(~F)"
+msgstr "お気に入り"
#: charmapcontrol.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
-msgstr "最近使用した色"
+msgstr "最近使用した文字"
#: charmapcontrol.ui:469
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
@@ -1967,7 +1912,6 @@ msgid "Reset Properties"
msgstr "プロパティのリセット"
#: documentinfopage.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr "デジタル署名(_G)..."
@@ -2053,7 +1997,6 @@ msgid "Edit Document"
msgstr "文書を編集"
#: editdocumentdialog.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -2224,7 +2167,6 @@ msgid "_Show License"
msgstr "ライセンスを表示(_S)"
#: licensedialog.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
@@ -2236,7 +2178,16 @@ msgid ""
"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
-msgstr "%PRODUCTNAME は Mozilla Public License (MPL) バージョン 2.0 の下で利用できます。MPL ライセンスの写しは次で見ることができます。http://mozilla.org/MPL/2.0/このソフトウェアの一部に適用されるサードパーティコードの追加の著作権通知とライセンス条件は LICENSE.html ファイルに分けられています。 英語で正確な詳細を見るには「ライセンスを表示(Show License)」をクリックしてください。ここで言及されている全ての商標および登録商標はそれぞれの所有者の所有物です。Copyright © 2000-2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME は Mozilla Public License (MPL) バージョン 2.0 の下で利用できます。MPL ライセンスの写しは次で見ることができます。http://mozilla.org/MPL/2.0/\n"
+"\n"
+"このソフトウェアの一部に適用されるサードパーティコードの追加の著作権通知とライセンス条件は LICENSE.html ファイルに分けられています。 英語で正確な詳細を見るには「ライセンスを表示(Show License)」をクリックしてください。\n"
+"\n"
+"ここで言及されている全ての商標および登録商標はそれぞれの所有者の所有物です。\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000-2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
#: linkeditdialog.ui:100
msgctxt "linkeditdialog|label2"
@@ -2374,7 +2325,6 @@ msgid "Style Name"
msgstr "スタイル名"
#: notebookbar.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|label9"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -2535,7 +2485,6 @@ msgid "Confirm:"
msgstr "確認:"
#: password.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -2596,7 +2545,6 @@ msgid "_Restart"
msgstr "再起動(_R)"
#: safemodequerydialog.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "safemodequerydialog|label"
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr "%PRODUCTNAME をセーフモードで再起動してもよろしいですか?"
@@ -2797,31 +2745,26 @@ msgid "Templates List"
msgstr "テンプレート一覧"
#: stylecontextmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
msgstr "新規..."
#: stylecontextmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Modify..."
-msgstr "変更..."
+msgstr "編集..."
#: stylecontextmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: stylecontextmenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: stylecontextmenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "削除..."
@@ -2882,7 +2825,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: templatedlg.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -2913,7 +2855,6 @@ msgid "Template List"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:312
-#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
diff --git a/source/ja/starmath/messages.po b/source/ja/starmath/messages.po
index 8c35bba0ccd..97ab0b0cb84 100644
--- a/source/ja/starmath/messages.po
+++ b/source/ja/starmath/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 02:05+0000\n"
+"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515809155.000000\n"
#: smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
@@ -1869,52 +1872,44 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: strings.hrc:329
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#: strings.hrc:330
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "タイトル(~T)"
#: strings.hrc:331
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
msgid "~Formula text"
-msgstr "数式文字列"
+msgstr "数式文字列(~F)"
#: strings.hrc:332
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
-msgstr "外枠"
+msgstr "枠(~O)"
#: strings.hrc:333
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: strings.hrc:334
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
-msgstr "元のサイズ"
+msgstr "元のサイズ(~R)"
#: strings.hrc:335
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
msgid "Fit to ~page"
-msgstr "ページサイズに合わせる"
+msgstr "ページサイズに合わせる(~P)"
#: strings.hrc:336
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
-msgstr "倍率(_S):"
+msgstr "倍率(~S)"
#: alignmentdialog.ui:8
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po
index 82fd908ded4..94c20b92cfc 100644
--- a/source/ja/svtools/messages.po
+++ b/source/ja/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,245 +13,205 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507726299.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516024645.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: errtxt.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: errtxt.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
-msgstr "テンプレート $(ARG1) を読み込む際の $(ERR)"
+msgstr "$(ERR)テンプレート $(ARG1) を読み込む際"
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR)ドキュメント$(ARG1)の保存の際"
#: errtxt.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR)ドキュメント$(ARG1)のドキュメント情報の表示の際"
#: errtxt.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ERR)テンプレートとしてドキュメント$(ARG1)を書き込む際"
#: errtxt.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "$(ERR)ドキュメントの内容をコピーまたは移動する際"
#: errtxt.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "$(ERR)ドキュメント マネージャーの開始の際"
#: errtxt.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
-msgstr "ドキュメント $(ARG1) を読み込む際の $(ERR)"
+msgstr "$(ERR)ドキュメント $(ARG1) を読み込む際"
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR)ドキュメントの新規作成の際"
#: errtxt.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr "$(ERR)ツリー表示を開く際"
#: errtxt.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
-msgstr "ドキュメント $(ARG1) の BASIC を読み込む際の $(ERR)"
+msgstr "$(ERR)ドキュメント $(ARG1) の BASIC を読み込む際"
#: errtxt.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "$(ERR) searching for an address"
-msgstr "$(ERR) アドレス検索中に発生しました"
+msgstr "$(ERR)アドレス検索中に発生"
#: errtxt.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
-msgstr "終了"
+msgstr "中止"
#: errtxt.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent object"
msgstr "存在しないオブジェクト"
#: errtxt.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object already exists"
msgstr "オブジェクトはすでにあります"
#: errtxt.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object not accessible"
msgstr "オブジェクトにアクセスできません"
#: errtxt.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible path"
msgstr "許可されないパス"
#: errtxt.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Locking problem"
msgstr "共有衝突"
#: errtxt.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong parameter"
msgstr "正しくないパラメーター"
#: errtxt.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Resource exhausted"
msgstr "リソースが使い尽くされています"
#: errtxt.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Action not supported"
-msgstr "アクションは支援されません"
+msgstr "アクションはサポートされていません"
#: errtxt.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Read Error"
msgstr "読み取りエラー"
#: errtxt.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Write Error"
msgstr "書き込みエラー"
#: errtxt.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: errtxt.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "バージョン違反"
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Error"
msgstr "一般的なエラー"
#: errtxt.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect format"
msgstr "正しくない書式"
#: errtxt.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error creating object"
msgstr "作成の際のエラー"
#: errtxt.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "許可されない値またはデータ型"
#: errtxt.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "BASIC ランタイムエラー"
#: errtxt.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "BASICのシンタックスエラー"
#: errtxt.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
msgstr "一般的な I/O エラー。"
#: errtxt.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
msgstr "ファイル名は無効です。"
#: errtxt.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
msgstr "ファイルはありません。"
#: errtxt.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
msgstr "ファイルはすでにあります。"
#: errtxt.hrc:79
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
msgstr "オブジェクトはディレクトリではありません。"
#: errtxt.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
msgstr "オブジェクトはファイルではありません。"
#: errtxt.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "指定したデバイスは無効です。"
#: errtxt.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
@@ -261,19 +221,16 @@ msgstr ""
"オブジェクトにアクセスできません。"
#: errtxt.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "オブジェクトへの共有アクセスの際のエラー。"
#: errtxt.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
msgstr "デバイス上に空き容量がありません。"
#: errtxt.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
@@ -283,163 +240,136 @@ msgstr ""
"操作は実行できません。"
#: errtxt.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "この操作はこのオペレーションシステムではサポートされません。"
#: errtxt.hrc:87
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
msgstr "すでにファイルをたくさん開きすぎています。"
#: errtxt.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "ファイルからデータを読み取れませんでした。"
#: errtxt.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
msgstr "ファイルに書き込みできませんでした。"
#: errtxt.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
-msgstr "この操作はディスク空き容量が足りないため実行できません"
+msgstr "この操作はディスク空き容量が足りないため実行できません。"
#: errtxt.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr "Seek 操作が実行できませんでした。"
#: errtxt.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr "Tell 操作が実行できませんでした。"
#: errtxt.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
msgstr "ファイルのバージョンが正しくありません。"
#: errtxt.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
msgstr "ファイルの書式が正しくありません。"
#: errtxt.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "ファイル名に不適切な文字が含まれています。"
#: errtxt.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "不明な I/O エラーが発生。"
#: errtxt.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "無効なやり方でのファイルへのアクセスが試みられました。"
#: errtxt.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ファイルは作成できませんでした。"
#: errtxt.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "この操作は無効なパラメーターで開始しました。"
#: errtxt.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "ファイル上の操作は中止されました。"
#: errtxt.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "ファイルへのパスはありません。"
#: errtxt.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "オブジェクトはそのもの自体にコピーできません。"
#: errtxt.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "指定したテンプレートは見つかりませんでした。"
#: errtxt.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr "このファイルはテンプレートとして使用できません。"
#: errtxt.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "ドキュメントはすでに編集用に開かれています。"
#: errtxt.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "誤ったパスワードが入力されました。"
#: errtxt.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr "ファイルを読み取る際のエラー。"
#: errtxt.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "ドキュメントは読み取り専用で開かれました。"
#: errtxt.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
msgstr "一般的な OLE エラー。"
#: errtxt.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "ホスト名 $(ARG1) は見つかりませんでした。"
#: errtxt.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) へのインターネット接続ができませんでした。"
#: errtxt.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
@@ -449,7 +379,6 @@ msgstr ""
"サーバーエラーメッセージ: $(ARG1)。"
#: errtxt.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
@@ -459,37 +388,31 @@ msgstr ""
"サーバーエラーメッセージ: $(ARG1)。"
#: errtxt.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "一般的なインターネットエラーが発生しました。"
#: errtxt.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "指定したインターネットのデータはキャッシュになく、オンラインモードがアクティブではないために転送できません。"
#: errtxt.hrc:116
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr "内容は作成できませんでした"
+msgstr "内容は作成できませんでした。"
#: errtxt.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
-msgstr "ターゲットのファイル システムのファイル名が長すぎます"
+msgstr "ターゲットのファイル システムのファイル名が長すぎます。"
#: errtxt.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "この入力のシンタックスは無効です。"
#: errtxt.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
@@ -499,19 +422,16 @@ msgstr ""
"ドキュメントを %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION のファイル形式で保存してください。"
#: errtxt.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr "同時に開くことができるドキュメントの最大数に到達しました。新しいドキュメントを開く前に 1 つまたは複数のドキュメントを閉じる必要があります。"
#: errtxt.hrc:121
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "バックアップ コピーは作成できませんでした。"
#: errtxt.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
@@ -521,7 +441,6 @@ msgstr ""
"セキュリティ上の理由により、マクロのサポートは無効になっています。"
#: errtxt.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -537,7 +456,6 @@ msgstr ""
"このため、一部の機能を利用できません。"
#: errtxt.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
@@ -553,7 +471,6 @@ msgstr ""
"このため、一部の機能を利用できません。"
#: errtxt.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
@@ -573,25 +490,21 @@ msgstr ""
" "
#: errtxt.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
msgstr "不正なデータ長。"
#: errtxt.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "機能を使用できません: パスに現在のディレクトリが含まれています。"
#: errtxt.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "機能を使用できません: デバイス (ドライブ) が同じではありません。"
#: errtxt.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "デバイス (ドライブ) の準備ができていません。"
@@ -602,13 +515,11 @@ msgid "Wrong checksum."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "機能が使用できません: 書き込み保護されています。"
#: errtxt.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
@@ -618,31 +529,26 @@ msgstr ""
"先に共有モードを停止してください。"
#: errtxt.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "一般的 OLE エラー。"
#: errtxt.hrc:140
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "オブジェクトは今の状態ではアクションを実行できません。"
#: errtxt.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "オブジェクトはアクションをサポートしません。"
#: errtxt.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
msgstr "オブジェクトはこのアクションをサポートしません。"
#: errtxt.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR)オブジェクトをアクティブにしている際"
@@ -2518,10 +2424,9 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:404
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malaysia)"
-msgstr "英語 (マラウイ)"
+msgstr "英語 (マレーシア)"
#: langtab.hrc:405
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2539,10 +2444,9 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:408
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
-msgstr "フォント"
+msgstr "フォン語"
#: langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2640,13 +2544,11 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "フィールドの割り当て"
#: fileviewmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "fileviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
#: fileviewmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "fileviewmenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "名前の変更(_R)"
@@ -2887,10 +2789,9 @@ msgid "Host:"
msgstr "ホスト:"
#: placeedit.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|pathLabel"
msgid "Root:"
-msgstr "ルート"
+msgstr "ルート:"
#: placeedit.ui:215
msgctxt "placeedit|shareLabel"
@@ -2913,10 +2814,9 @@ msgid "User:"
msgstr "ユーザー:"
#: placeedit.ui:295
-#, fuzzy
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
-msgstr "ラベル"
+msgstr "ラベル:"
#: placeedit.ui:339
msgctxt "placeedit|portLabel"
@@ -3044,28 +2944,24 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "参考文献を正常に動作させるには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
+msgstr "フォルダーの割当てやアクティブなフォルダーの変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
+msgstr "Javaパラメータの変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
+msgstr "追加されたパスを適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
+msgstr "言語設定の変更には %PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:187
msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
@@ -3073,16 +2969,14 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must
msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "参考文献を正常に動作させるには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
+msgstr "拡張機能を正常に動作させるには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "実験的機能の変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
+msgstr "OpenGLについての変更を適用するには、%PRODUCTNAME を再起動する必要があります。"
#: restartdialog.ui:232
msgctxt "restartdialog|label"
@@ -3731,7 +3625,6 @@ msgid "Black Italic"
msgstr "黒の斜体"
#: strings.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "本"
@@ -3742,7 +3635,6 @@ msgid "Bold Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
msgstr "狭くする"
@@ -3788,7 +3680,6 @@ msgid "Oblique"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
msgstr "中太字"
@@ -3894,13 +3785,11 @@ msgid "24 bit true color"
msgstr "24ビット True Color"
#: strings.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
msgstr "この画像は %1 KBほどのメモリーが必要です。"
#: strings.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
msgstr "この画像は %1 KBほどのメモリーが必要で、ファイルサイズは %2 KBです。"
@@ -3911,16 +3800,14 @@ msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "このファイルのサイズは %1 KBです。"
#: strings.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
-msgstr "ghost"
+msgstr "ホスト"
#: strings.hrc:215
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
-msgstr "並べ替え"
+msgstr "ポート"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
@@ -4069,16 +3956,14 @@ msgid "~Finish"
msgstr "完了(~F)"
#: strings.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
msgstr "次へ(~N) >"
#: strings.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
-msgstr "<< 戻る(~K)"
+msgstr "< 戻る(~K)"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po
index c050bce43b8..e3c24558934 100644
--- a/source/ja/svx/messages.po
+++ b/source/ja/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 05:45+0000\n"
-"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515303935.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515839050.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -282,196 +282,168 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "左下から右上への斜めの境界線"
#: numberingtype.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
msgstr "なし"
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: numberingtype.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
msgstr "箇条書きシンボル"
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: numberingtype.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
-msgstr "図"
+msgstr "図形"
#. SVX_NUM_BITMAP
#: numberingtype.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
-msgstr "リンクされた図"
+msgstr "リンクされた図形"
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: numberingtype.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
#. SVX_NUM_ARABIC
#: numberingtype.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: numberingtype.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: numberingtype.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
-msgstr "a、 ..、 aa、 ..、 aaa、 ..."
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. NATIVE_NUMBERING
#: numberingtype.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ブルガリア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ブルガリア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ブルガリア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ブルガリア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ロシア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ロシア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ロシア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ロシア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (セルビア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (セルビア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (セルビア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (セルビア語)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (ギリシャ文字の大文字)"
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (ギリシャ文字の小文字)"
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. NUMBER_HEBREW
#: numberingtype.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
@@ -839,19 +811,16 @@ msgid "Line of text"
msgstr "テキストの行"
#: tabwin.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Table"
msgstr "表"
#: tabwin.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
msgstr "クエリー"
#: tabwin.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
@@ -1577,88 +1546,74 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "すべて非適用(_E)"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "コメントの編集..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "並べ替え"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr "概要"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "コメントの編集..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "並べ替え基準"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr "登場順(_P)"
+msgstr "登場順"
#: addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
@@ -1876,7 +1831,6 @@ msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "ルビ"
#: asianphoneticguidedialog.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
msgstr "対象文字列"
@@ -1887,37 +1841,31 @@ msgid "Ruby text"
msgstr "ルビ文字"
#: asianphoneticguidedialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "対象文字列"
#: asianphoneticguidedialog.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "ルビ文字"
#: asianphoneticguidedialog.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "対象文字列"
#: asianphoneticguidedialog.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "ルビ文字"
#: asianphoneticguidedialog.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "ルビ文字"
#: asianphoneticguidedialog.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "対象文字列"
@@ -1983,7 +1931,6 @@ msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
#: cellmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
@@ -2144,7 +2091,6 @@ msgid "Classification Dialog"
msgstr "機密ダイアログ"
#: classificationdialog.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr "内容"
@@ -2160,46 +2106,39 @@ msgid "International:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr "余白:"
#: classificationdialog.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr "隠し段落"
+msgstr "段落にサインする"
#: classificationdialog.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#: classificationdialog.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr "最近使用"
+msgstr "最近使用されたもの:"
#: classificationdialog.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr "ポート番号(_P):"
+msgstr "パート番号:"
#: classificationdialog.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: classificationdialog.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part:"
-msgstr "ポート:"
+msgstr "パート:"
#: classificationdialog.ui:373
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
@@ -2207,7 +2146,6 @@ msgid "Intellectual Property"
msgstr "知的財産"
#: colorwindow.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -2223,67 +2161,56 @@ msgid "Custom Color…"
msgstr "色の指定..."
#: colsmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
-msgstr "列の挿入"
+msgstr "列の挿入(_C)"
#: colsmenu.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|TextField"
msgid "Text Box"
msgstr "テキストボックス"
#: colsmenu.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CheckBox"
msgid "Check Box"
msgstr "チェックボックス"
#: colsmenu.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ComboBox"
msgid "Combo Box"
msgstr "コンボボックス"
#: colsmenu.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ListBox"
msgid "List Box"
msgstr "リストボックス"
#: colsmenu.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|DateField"
msgid "Date Field"
msgstr "日付フィールド"
#: colsmenu.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|TimeField"
msgid "Time Field"
msgstr "時刻フィールド"
#: colsmenu.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|NumericField"
msgid "Numeric Field"
msgstr "番号フィールド"
#: colsmenu.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
msgid "Currency Field"
msgstr "通貨フィールド"
#: colsmenu.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|PatternField"
msgid "Pattern Field"
-msgstr "パターンボックス"
+msgstr "パターンフィールド"
#: colsmenu.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|FormattedField"
msgid "Formatted Field"
msgstr "書式設定されたフィールド"
@@ -2294,67 +2221,56 @@ msgid "Date and Time Field"
msgstr "日付と時間のフィールド"
#: colsmenu.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
-msgstr "置換後の文字列(_P)"
+msgstr "置換後の文字列(_R)"
#: colsmenu.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|TextField1"
msgid "Text Box"
msgstr "テキストボックス"
#: colsmenu.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
msgstr "チェックボックス"
#: colsmenu.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
msgstr "コンボボックス"
#: colsmenu.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
msgstr "リストボックス"
#: colsmenu.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
msgstr "日付フィールド"
#: colsmenu.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
msgstr "時刻フィールド"
#: colsmenu.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
msgstr "番号フィールド"
#: colsmenu.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
msgstr "通貨フィールド"
#: colsmenu.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
-msgstr "パターンボックス"
+msgstr "パターンフィールド"
#: colsmenu.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
msgstr "書式設定されたフィールド"
@@ -2365,40 +2281,34 @@ msgid "Date and Time Field"
msgstr "日付と時間のフィールド"
#: colsmenu.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
msgstr "列の削除"
#: colsmenu.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
-msgstr "列を表示しない(~H)"
+msgstr "列の非表示(_H)"
#: colsmenu.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
-msgstr "列の表示"
+msgstr "列の表示(_S)"
#: colsmenu.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
-msgstr "詳細..."
+msgstr "詳細(_M)..."
#: colsmenu.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
-msgstr "すべて"
+msgstr "すべて(_A)"
#: colsmenu.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr "列(~C)..."
+msgstr "列..."
#: compressgraphicdialog.ui:26
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
@@ -2431,25 +2341,21 @@ msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG画質"
#: compressgraphicdialog.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr "ロスレス圧縮"
+msgstr "非可逆圧縮"
#: compressgraphicdialog.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
-msgstr "JPEG 圧縮"
+msgstr "PNG 圧縮"
#: compressgraphicdialog.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
msgstr "ロスレス圧縮"
#: compressgraphicdialog.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
msgstr "圧縮形式"
@@ -2495,7 +2401,6 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: compressgraphicdialog.ui:502
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
@@ -2531,121 +2436,101 @@ msgid "Image Information"
msgstr "画像の情報"
#: convertmenu.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
-msgstr "テキストボックス"
+msgstr "テキストボックス(_T)"
#: convertmenu.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
-msgstr "ボタン"
+msgstr "ボタン(_B)"
#: convertmenu.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
msgid "La_bel field"
-msgstr "ラベルフィールド"
+msgstr "ラベルフィールド(_B)"
#: convertmenu.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
msgid "G_roup Box"
-msgstr "グループボックス"
+msgstr "グループボックス(_R)"
#: convertmenu.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
msgid "L_ist Box"
-msgstr "リストボックス"
+msgstr "リストボックス(_I)"
#: convertmenu.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
msgid "_Check Box"
-msgstr "チェックボックス"
+msgstr "チェックボックス(_C)"
#: convertmenu.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
-msgstr "ラジオボタン(~R)"
+msgstr "ラジオボタン(_R)"
#: convertmenu.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo_x"
-msgstr "コンボボックス"
+msgstr "コンボボックス(_X)"
#: convertmenu.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
msgid "I_mage Button"
-msgstr "イメージボタン"
+msgstr "イメージボタン(_M)"
#: convertmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
msgid "_File Selection"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "ファイルの選択(_F)"
#: convertmenu.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
msgid "_Date Field"
-msgstr "日付フィールド"
+msgstr "日付フィールド(_D)"
#: convertmenu.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
msgid "Tim_e Field"
-msgstr "時刻フィールド"
+msgstr "時刻フィールド(_E)"
#: convertmenu.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
msgid "_Numerical Field"
-msgstr "番号フィールド"
+msgstr "番号フィールド(_N)"
#: convertmenu.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
msgid "C_urrency Field"
-msgstr "通貨フィールド"
+msgstr "通貨フィールド(_U)"
#: convertmenu.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
msgid "_Pattern Field"
-msgstr "パターンボックス"
+msgstr "パターンフィールド(_P)"
#: convertmenu.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
-msgstr "イメージコントロール"
+msgstr "イメージコントロール(_G)"
#: convertmenu.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
msgid "Fo_rmatted Field"
-msgstr "書式設定されたフィールド"
+msgstr "書式設定されたフィールド(_R)"
#: convertmenu.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
msgstr "スクロールバー"
#: convertmenu.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
msgstr "スピンボタン"
#: convertmenu.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "ナビゲーションバー"
@@ -2774,7 +2659,6 @@ msgid "Lines & Arrows"
msgstr "線と矢印"
#: defaultshapespanel.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curve"
msgstr "曲線オブジェクト"
@@ -2790,37 +2674,31 @@ msgid "Basic Shapes"
msgstr "基本シェイプ"
#: defaultshapespanel.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbols"
msgstr "シンボル"
#: defaultshapespanel.ui:243
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
msgstr "ブロック矢印"
#: defaultshapespanel.ui:280
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
msgstr "フローチャート"
#: defaultshapespanel.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
msgstr "吹き出し"
#: defaultshapespanel.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
msgstr "星"
#: defaultshapespanel.ui:391
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "立体オブジェクト"
@@ -2916,43 +2794,36 @@ msgid "Spherical"
msgstr "球状"
#: docking3deffects.ui:611
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "法線を逆転させる"
#: docking3deffects.ui:625
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "両面照明"
#: docking3deffects.ui:639
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr "2行使い"
+msgstr "両面"
#: docking3deffects.ui:665
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
-msgstr "標準(~N)"
+msgstr "法線"
#: docking3deffects.ui:697
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "3Dに変換"
#: docking3deffects.ui:710
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "回転体に変換"
#: docking3deffects.ui:723
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "遠近法 オン/オフ"
@@ -2963,7 +2834,6 @@ msgid "3D Preview"
msgstr "3Dプレビュー"
#: docking3deffects.ui:782
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
msgstr "カラー光プレビュー"
@@ -2979,13 +2849,11 @@ msgid "Flat"
msgstr "平ら"
#: docking3deffects.ui:843
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "フォン(Phong)"
#: docking3deffects.ui:844
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "グロー(Gouraud)"
@@ -2996,28 +2864,24 @@ msgid "Shading"
msgstr "シェーディング"
#: docking3deffects.ui:897
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
-msgstr "用紙の傾き(~U)"
+msgstr "投影面の傾き(_U)"
#: docking3deffects.ui:923
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "3Dの影 オン/オフ"
#: docking3deffects.ui:939
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
msgstr "影"
#: docking3deffects.ui:1001
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
-msgstr "カメラの焦点距離"
+msgstr "カメラの焦点距離(_F)"
#: docking3deffects.ui:1015
msgctxt "docking3deffects|label14"
@@ -3025,91 +2889,76 @@ msgid "_Distance"
msgstr "間隔(_D)"
#: docking3deffects.ui:1032
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
#: docking3deffects.ui:1067
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
msgstr "光源(_L)"
#: docking3deffects.ui:1081
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "色選択ダイアログ"
#: docking3deffects.ui:1107
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "色選択ダイアログ"
#: docking3deffects.ui:1121
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
msgstr "周辺光(_A)"
#: docking3deffects.ui:1141
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "光源 1"
#: docking3deffects.ui:1154
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "光源 2"
#: docking3deffects.ui:1167
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "光源 3"
#: docking3deffects.ui:1180
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "光源 4"
#: docking3deffects.ui:1193
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "光源 5"
#: docking3deffects.ui:1206
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "光源 6"
#: docking3deffects.ui:1219
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "光源 7"
#: docking3deffects.ui:1232
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "光源 8"
#: docking3deffects.ui:1369
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
msgstr "照明"
#: docking3deffects.ui:1404
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "種類(_T)"
@@ -3120,25 +2969,21 @@ msgid "_Mode"
msgstr "モード(_M)"
#: docking3deffects.ui:1430
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
-msgstr "プロジェクション X (~P)"
+msgstr "プロジェクション X (_P)"
#: docking3deffects.ui:1443
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
-msgstr "プロジェクション Y (~R)"
+msgstr "プロジェクション Y (_R)"
#: docking3deffects.ui:1456
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
-msgstr "フィルタリング(~F)"
+msgstr "フィルタリング(_F)"
#: docking3deffects.ui:1469
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
msgstr "白黒"
@@ -3149,7 +2994,6 @@ msgid "Color"
msgstr "色"
#: docking3deffects.ui:1497
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "テクスチャーのみ"
@@ -3160,127 +3004,106 @@ msgid "Texture and Shading"
msgstr "テクスチャーとシェーディング"
#: docking3deffects.ui:1525
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "オブジェクト特性"
#: docking3deffects.ui:1539
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "平行(~A)"
+msgstr "平行"
#: docking3deffects.ui:1553
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "円形状"
#: docking3deffects.ui:1568
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "オブジェクト特性"
#: docking3deffects.ui:1582
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "平行(~A)"
+msgstr "平行"
#: docking3deffects.ui:1596
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "円形状"
#: docking3deffects.ui:1610
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "フィルター オン/オフ"
#: docking3deffects.ui:1624
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
msgstr "テクスチャーと影と色"
#: docking3deffects.ui:1651
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャー"
#: docking3deffects.ui:1686
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
-msgstr "お気に入り"
+msgstr "お気に入り(_F)"
#: docking3deffects.ui:1699
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
-msgstr "オブジェクトの色(~O)"
+msgstr "オブジェクトの色(_O)"
#: docking3deffects.ui:1713
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
-msgstr "照明色(~I)"
+msgstr "照明色(_I)"
#: docking3deffects.ui:1751
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
msgstr "ユーザー定義"
#: docking3deffects.ui:1752
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
-msgstr "つぶつぶした面"
+msgstr "メタル"
#: docking3deffects.ui:1753
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "ゴールド"
#: docking3deffects.ui:1754
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "クロム"
#: docking3deffects.ui:1755
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
-msgstr "プラスティック(~P)"
+msgstr "プラスティック"
#: docking3deffects.ui:1756
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "木材"
#: docking3deffects.ui:1770
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "色選択ダイアログ"
#: docking3deffects.ui:1783
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "色選択ダイアログ"
#: docking3deffects.ui:1799
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "素材"
@@ -3291,49 +3114,41 @@ msgid "_Color"
msgstr "色(_C)"
#: docking3deffects.ui:1848
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
-msgstr "輝度(~N)"
+msgstr "輝度(_N)"
#: docking3deffects.ui:1874
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "色選択ダイアログ"
#: docking3deffects.ui:1902
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "反射"
#: docking3deffects.ui:1924
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "割り当て"
#: docking3deffects.ui:1937
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: docking3deffects.ui:1952
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "素材"
#: docking3deffects.ui:1965
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャー"
#: docking3deffects.ui:1978
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
msgstr "照明"
@@ -3344,13 +3159,11 @@ msgid "Shading"
msgstr "シェーディング"
#: docking3deffects.ui:2004
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "ジオメトリ"
#: dockingcolorreplace.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
msgid "Color Replacer"
msgstr "色の置換"
@@ -3361,7 +3174,6 @@ msgid "Source color"
msgstr "元の色"
#: dockingcolorreplace.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr "許容範囲"
@@ -3373,31 +3185,27 @@ msgstr "置換候補..."
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
-msgstr "元の色"
+msgstr "元の色2"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
-msgstr "元の色"
+msgstr "元の色3"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
-msgstr "元の色"
+msgstr "元の色4"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
-msgstr "元の色"
+msgstr "元の色1"
#: dockingcolorreplace.ui:158
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
@@ -3405,52 +3213,44 @@ msgid "Tr_ansparency"
msgstr "透過性(_A)"
#: dockingcolorreplace.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
-msgstr "許容範囲"
+msgstr "許容範囲1"
#: dockingcolorreplace.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
-msgstr "許容範囲"
+msgstr "許容範囲2"
#: dockingcolorreplace.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
-msgstr "許容範囲"
+msgstr "許容範囲3"
#: dockingcolorreplace.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
-msgstr "許容範囲"
+msgstr "許容範囲4"
#: dockingcolorreplace.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
-msgstr "置換候補..."
+msgstr "置換候補1"
#: dockingcolorreplace.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
-msgstr "置換候補..."
+msgstr "置換候補2"
#: dockingcolorreplace.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
-msgstr "置換候補..."
+msgstr "置換候補3"
#: dockingcolorreplace.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
-msgstr "置換候補..."
+msgstr "置換候補4"
#: dockingcolorreplace.ui:336
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
@@ -3468,13 +3268,11 @@ msgid "Pipette"
msgstr "スポイト"
#: dockingfontwork.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
msgid "Fontwork"
msgstr "フォントワーク"
#: dockingfontwork.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
@@ -3485,31 +3283,26 @@ msgid "Rotate"
msgstr "回転"
#: dockingfontwork.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "直立"
#: dockingfontwork.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "横に傾斜"
#: dockingfontwork.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "縦に傾斜"
#: dockingfontwork.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
-msgstr "プレゼンテーション"
+msgstr "向き"
#: dockingfontwork.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "左揃え"
@@ -3520,13 +3313,11 @@ msgid "Center"
msgstr "中央"
#: dockingfontwork.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "右揃え"
#: dockingfontwork.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "自動テキストサイズ"
@@ -3542,19 +3333,16 @@ msgid "Indent"
msgstr "インデント"
#: dockingfontwork.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "中抜き"
#: dockingfontwork.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "文字の輪郭"
#: dockingfontwork.ui:319
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "影をつけない"
@@ -3565,7 +3353,6 @@ msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: dockingfontwork.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "傾斜"
@@ -3581,7 +3368,6 @@ msgid "Distance Y"
msgstr "間隔 Y"
#: dockingfontwork.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "影の色"
@@ -3643,7 +3429,6 @@ msgid "_Discard"
msgstr "破棄(_D)"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
msgstr "開始(_S)"
@@ -3699,28 +3484,24 @@ msgid "Depth"
msgstr "深さ"
#: filtermenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除(_D)"
#: filtermenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: filtermenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
-msgstr "Null (~I)"
+msgstr "Null (_I)"
#: filtermenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
-msgstr "Null でない(~S)"
+msgstr "Null でない(_S)"
#: findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
@@ -3738,10 +3519,9 @@ msgid "Ma_tch case"
msgstr "大文字と小文字を区別する(_T)"
#: findreplacedialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
-msgstr "書式設定した表記"
+msgstr "書式設定した表記(_M)"
#: findreplacedialog.ui:218
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
@@ -3779,16 +3559,14 @@ msgid "Find _All"
msgstr "すべて検索(_A)"
#: findreplacedialog.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "前を検索"
+msgstr "前を検索(_V)"
#: findreplacedialog.ui:452
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "次を検索"
+msgstr "次を検索(_X)"
#: findreplacedialog.ui:468
msgctxt "findreplacedialog|replace"
@@ -3811,10 +3589,9 @@ msgid "Re_gular expressions"
msgstr "正規表現(_G)"
#: findreplacedialog.ui:670
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr "属性(_B)..."
+msgstr "属性(_E)..."
#: findreplacedialog.ui:684
msgctxt "findreplacedialog|format"
@@ -3912,10 +3689,9 @@ msgid "Ro_ws"
msgstr "行(_W)"
#: findreplacedialog.ui:1022
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr "列"
+msgstr "列(_N)"
#: findreplacedialog.ui:1068
msgctxt "findreplacedialog|label3"
@@ -3923,7 +3699,6 @@ msgid "Other _options"
msgstr "他のオプション(_O)"
#: floatingareastyle.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
msgstr "回転角度(_A):"
@@ -3944,13 +3719,11 @@ msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr ""
#: floatingareastyle.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
msgstr "開始値(_S):"
#: floatingareastyle.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
msgstr "終了値(_E):"
@@ -3966,10 +3739,9 @@ msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is
msgstr "グラデーションの終了値の透過度を入力します。0%は不透明で100%は透明です。"
#: floatingareastyle.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
-msgstr "外枠"
+msgstr "枠線(_B):"
#: floatingareastyle.ui:223
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
@@ -3977,13 +3749,11 @@ msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr "グラデーションの透過度の詳細を指定します。"
#: floatingareastyle.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
msgstr "_Xの中心:"
#: floatingareastyle.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
msgstr "_Yの中心:"
@@ -4081,7 +3851,7 @@ msgstr "色の許容"
#: floatinglineproperty.ui:53
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Width:"
-msgstr ""
+msgstr "線幅のユーザー定義:"
#: fontworkgallerydialog.ui:9
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
@@ -4104,31 +3874,26 @@ msgid "_Value:"
msgstr "値(_V):"
#: formdatamenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "項目の追加"
#: formdatamenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
msgstr "要素の追加"
#: formdatamenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
msgstr "属性を追加"
#: formdatamenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: formdatamenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -4155,199 +3920,166 @@ msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: formnavimenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
msgstr "新規作成(_N)"
#: formnavimenu.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|form"
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
#: formnavimenu.ui:30
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|hidden"
msgid "Hidden Control"
msgstr "隠しコントロール"
#: formnavimenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
-msgstr "置換後の文字列(_P)"
+msgstr "以下に置換"
#: formnavimenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr "切り取り"
+msgstr "切り取り(_T)"
#: formnavimenu.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: formnavimenu.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr "貼り付け"
+msgstr "貼り付け(_P)"
#: formnavimenu.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除(_D)"
#: formnavimenu.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr "タブの順序..."
#: formnavimenu.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "名前の変更(_R)"
#: formnavimenu.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
-msgstr "属性 "
+msgstr "属性(_I)"
#: formnavimenu.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "デザインモードで開く"
#: formnavimenu.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "オートコントロールフォーカス"
#: functionmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: functionmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
-msgstr "総数2"
+msgstr "COUNTA"
#: functionmenu.ui:27
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
msgstr "総数"
#: functionmenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "最大値"
#: functionmenu.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"
#: functionmenu.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "合計"
#: functionmenu.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr "選択範囲のセル数"
#: functionmenu.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: gallerymenu1.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: gallerymenu1.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除(_D)"
#: gallerymenu1.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "名前の変更(_R)"
#: gallerymenu1.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
-msgstr "ID の割り当て"
+msgstr "_IDの割り当て"
#: gallerymenu1.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
-msgstr "プロパティ..."
+msgstr "属性(_I)..."
#: gallerymenu2.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: gallerymenu2.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
-msgstr "背景として挿入(~K)"
+msgstr "背景として挿入(_K)"
#: gallerymenu2.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "プレビュー(_P)"
#: gallerymenu2.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "タイトル(_T)"
#: gallerymenu2.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除(_D)"
#: gallerymenu2.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: gallerymenu2.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -4443,7 +4175,6 @@ msgid "Save..."
msgstr "保存..."
#: imapdialog.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@@ -4534,64 +4265,54 @@ msgid "Text:"
msgstr "テキスト:"
#: imapmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
msgstr "説明..."
#: imapmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "マクロ..."
+msgstr "マクロ(_M)..."
#: imapmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: imapmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: imapmenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
msgstr "最前面へ移動"
#: imapmenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
-msgstr "前面へ移動(~F)"
+msgstr "前面へ移動(_F)"
#: imapmenu.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
-msgstr "背面へ移動(~W)"
+msgstr "背面へ移動(_W)"
#: imapmenu.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
-msgstr "最背面へ移動(~S)"
+msgstr "最背面へ移動(_S)"
#: imapmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "すべて選択(_A)"
#: imapmenu.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除(_D)"
#: linkwarndialog.ui:8
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
@@ -4629,19 +4350,16 @@ msgid "Playback:"
msgstr ""
#: mediaplayback.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
-msgstr "シード:"
+msgstr "シーク:"
#: mediaplayback.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
-msgstr "巻"
+msgstr "ボリューム:"
#: mediaplayback.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
msgid "View"
msgstr "表示"
@@ -4822,43 +4540,36 @@ msgid "Single"
msgstr "1行"
#: paralinespacingcontrol.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1.15 行"
#: paralinespacingcontrol.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 行"
#: paralinespacingcontrol.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
-msgstr "二重"
+msgstr "2行"
#: paralinespacingcontrol.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
msgstr "均整"
#: paralinespacingcontrol.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
msgstr "最小"
#: paralinespacingcontrol.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
msgstr "行間余白"
#: paralinespacingcontrol.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
msgstr "変更不可能"
@@ -4874,31 +4585,26 @@ msgid "Custom Value"
msgstr "ユーザー定義値"
#: paralrspacing.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "テキスト前のインデント"
#: paralrspacing.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "テキスト後のインデント"
#: paralrspacing.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "最初の行のインデント"
#: paraulspacing.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "段落上部の間隔"
#: paraulspacing.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "段落下部の間隔"
@@ -4934,13 +4640,11 @@ msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: presetmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: presetmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -5095,7 +4799,6 @@ msgid "C_omment:"
msgstr "コメント(_O):"
#: redlinefilterpage.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
@@ -5116,13 +4819,11 @@ msgid "A_ction:"
msgstr "アクション(_C):"
#: redlinefilterpage.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: redlinefilterpage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
msgstr "参照範囲"
@@ -5233,85 +4934,71 @@ msgid "Changes"
msgstr "変更"
#: rowsmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
msgstr "行の削除"
#: rowsmenu.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
-msgstr "レコード保存"
+msgstr "レコードの保存"
#: rowsmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "元に戻す: データ入力"
#: rulermenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|mm"
msgid "Millimeter"
msgstr "ミリメートル"
#: rulermenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|cm"
msgid "Centimeter"
msgstr "センチメートル"
#: rulermenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|m"
msgid "Meter"
msgstr "メートル"
#: rulermenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|km"
msgid "Kilometer"
msgstr "キロメートル"
#: rulermenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
msgstr "インチ"
#: rulermenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|ft"
msgid "Foot"
msgstr "フィート"
#: rulermenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|mile"
msgid "Miles"
msgstr "マイル"
#: rulermenu.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
msgstr "ポイント"
#: rulermenu.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|pc"
msgid "Pica"
msgstr "パイカ"
#: rulermenu.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
msgstr "文字"
#: rulermenu.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
msgstr "行"
@@ -5364,12 +5051,12 @@ msgstr ""
#: safemodedialog.ui:173
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: safemodedialog.ui:197
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのユーザー拡張機能を無効にする"
#: safemodedialog.ui:212
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
@@ -5377,7 +5064,6 @@ msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
msgstr "ハードウェアアクセラレーションを無効にする (OpenGL, OpenCL)"
#: safemodedialog.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"
@@ -5425,12 +5111,12 @@ msgstr "助言を得る"
#: safemodedialog.ui:416
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザープロファイルの関係する部分をバグレポートに含めることもできます(個人情報が含まれる可能性があることに注意してください)。"
#: safemodedialog.ui:432
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Create Zip Archive from User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザープロファイルからZIPアーカイブを作成する"
#: safemodedialog.ui:445
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
@@ -5438,7 +5124,6 @@ msgid "Show User Profile"
msgstr "ユーザープロファイルを表示する"
#: safemodedialog.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
@@ -5454,25 +5139,21 @@ msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr "現在の形式の内容が変更されています。"
#: selectionmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "標準選択"
#: selectionmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr "拡張選択"
#: selectionmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr "追加選択"
#: selectionmenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr "ブロック選択"
@@ -5500,7 +5181,7 @@ msgstr "適用する効果を選択します。"
#: sidebararea.ui:92
msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "ハッチング/ビットマップ"
#: sidebararea.ui:106
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
@@ -5513,10 +5194,9 @@ msgid "Select the fill type to apply."
msgstr "適用する塗りつぶしの方法を選択します。"
#: sidebararea.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgstr "塗りつぶしの方法"
#: sidebararea.ui:150
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
@@ -5576,7 +5256,7 @@ msgstr "グラデーションの角度を選択します。"
#: sidebararea.ui:216
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "グラデーション角度"
#: sidebararea.ui:232
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
@@ -5634,7 +5314,6 @@ msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: sidebararea.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr "透明モード"
@@ -5655,7 +5334,6 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "0%不透明から100%透明までを指定します。"
#: sidebararea.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "透過性"
@@ -5696,10 +5374,9 @@ msgid "Color _mode:"
msgstr "カラーモード(_M):"
#: sidebargraphic.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
-msgstr "カラーモード(_M):"
+msgstr "カラーモード"
#: sidebargraphic.ui:152
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
@@ -5712,7 +5389,6 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu
msgstr "透過度をパーセントで指定します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。"
#: sidebargraphic.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "透過性"
@@ -5723,7 +5399,6 @@ msgid "Red"
msgstr "赤"
#: sidebargraphic.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
msgstr "赤"
@@ -5734,7 +5409,6 @@ msgid "Green"
msgstr "緑"
#: sidebargraphic.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
msgstr "緑"
@@ -5745,7 +5419,6 @@ msgid "Blue"
msgstr "青"
#: sidebargraphic.ui:308
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
msgstr "青"
@@ -5758,7 +5431,7 @@ msgstr "明るさに影響する中間色のガンマ値を指定します。"
#: sidebargraphic.ui:358
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
-msgstr ""
+msgstr "ガンマ値"
#: sidebarline.ui:40
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
@@ -5768,7 +5441,7 @@ msgstr "矢印の先頭の形状を選択します。"
#: sidebarline.ui:44
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
msgid "Beginning Style"
-msgstr ""
+msgstr "始点のスタイル"
#: sidebarline.ui:60
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
@@ -5786,10 +5459,9 @@ msgid "Select the style of the ending arrowhead."
msgstr "矢印の後尾の形状を選択します。"
#: sidebarline.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
msgid "Ending Style"
-msgstr "スタイルの編集"
+msgstr "終端のスタイル"
#: sidebarline.ui:113
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
@@ -5827,7 +5499,6 @@ msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "線の透過度を指定します。"
#: sidebarline.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "透過性"
@@ -5895,7 +5566,7 @@ msgstr "四角"
#: sidebarline.ui:328
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
-msgstr ""
+msgstr "頂点のスタイル"
#: sidebarparagraph.ui:26
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
@@ -5928,7 +5599,6 @@ msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "段落上部の間隔"
#: sidebarparagraph.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "段落上部の間隔"
@@ -5939,7 +5609,6 @@ msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "段落下部の間隔"
#: sidebarparagraph.ui:370
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "段落下部の間隔"
@@ -5980,7 +5649,6 @@ msgid "Before Text Indent"
msgstr "テキスト前のインデント"
#: sidebarparagraph.ui:531
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "テキスト前のインデント"
@@ -5991,7 +5659,6 @@ msgid "After Text Indent"
msgstr "テキスト後のインデント"
#: sidebarparagraph.ui:580
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "テキスト後のインデント"
@@ -6002,7 +5669,6 @@ msgid "First Line Indent"
msgstr "最初の行のインデント"
#: sidebarparagraph.ui:629
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "最初の行のインデント"
@@ -6013,10 +5679,9 @@ msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "段落の背景色"
#: sidebarpossize.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "_X位置:"
#: sidebarpossize.ui:57
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
@@ -6029,10 +5694,9 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: sidebarpossize.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "_Y位置:"
#: sidebarpossize.ui:97
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
@@ -6040,7 +5704,6 @@ msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "垂直位置の場所の値を入力します。"
#: sidebarpossize.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
@@ -6141,22 +5804,19 @@ msgid "Color:"
msgstr "色:"
#: stylemenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
msgstr "選択範囲と一致するように更新"
#: stylemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "スタイルの編集..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
-msgstr "最小(~V)"
+msgstr "最小"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:89
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
@@ -6164,34 +5824,29 @@ msgid "Tight"
msgstr "狭い"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr "標準(~N)"
+msgstr "標準"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
-msgstr "広い(~L)"
+msgstr "広い"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
-msgstr "最大(~L)"
+msgstr "最大"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "最後に設定した値"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0,0"
-msgstr "0.05"
+msgstr "0.0"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:201
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
@@ -6244,7 +5899,6 @@ msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#: textunderlinecontrol.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr "(なし)"
@@ -6260,55 +5914,46 @@ msgid "Double"
msgstr "二重"
#: textunderlinecontrol.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#: textunderlinecontrol.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr "点線"
#: textunderlinecontrol.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "太い点線"
#: textunderlinecontrol.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr "破線"
#: textunderlinecontrol.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr "長い破線"
#: textunderlinecontrol.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "一点鎖線"
#: textunderlinecontrol.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "二点鎖線"
#: textunderlinecontrol.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "波"
#: textunderlinecontrol.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
msgstr "詳細オプション..."
@@ -6339,55 +5984,46 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "デジタル署名..."
#: zoommenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
msgstr "ページ全体"
#: zoommenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|width"
msgid "Page Width"
msgstr "ページ幅"
#: zoommenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
msgstr "最適表示"
#: zoommenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: zoommenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: zoommenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: zoommenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: zoommenu.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
@@ -6743,48 +6379,44 @@ msgid "Outline Texts"
msgstr "見出し"
#: strings.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
-msgstr "画像"
+msgstr "イメージ"
#: strings.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
-msgstr "画像"
+msgstr "イメージ"
#: strings.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
msgstr "リンクされていないイメージ"
#: strings.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
-msgstr "画像をリンクする"
+msgstr "イメージをリンクする"
#: strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
-msgstr ""
+msgstr "ブランクイメージオブジェクト"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
-msgstr ""
+msgstr "ブランクイメージオブジェクト"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
-msgstr ""
+msgstr "ブランクのリンクされたイメージ"
#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
-msgstr ""
+msgstr "ブランクのリンクされたイメージ"
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
@@ -6817,10 +6449,9 @@ msgid "Image with transparency"
msgstr "透過性のあるイメージ"
#: strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
-msgstr "リンク画像"
+msgstr "リンクされたイメージ"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
@@ -6828,10 +6459,9 @@ msgid "Linked image with transparency"
msgstr "リンクした透過性のあるイメージ"
#: strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
-msgstr "画像"
+msgstr "イメージ"
#: strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
@@ -6839,10 +6469,9 @@ msgid "Images with transparency"
msgstr "透過性のあるイメージ"
#: strings.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
-msgstr "画像をリンクする"
+msgstr "イメージをリンクする"
#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
@@ -8315,7 +7944,7 @@ msgstr "形に合った折り返し"
#: strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
-msgstr ""
+msgstr "テキストチェーンの次のリンク"
#: strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
@@ -8853,10 +8482,9 @@ msgid "Invert"
msgstr "逆転"
#: strings.hrc:518
-#, fuzzy
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
-msgstr "画像モード"
+msgstr "イメージモード"
#: strings.hrc:519
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
@@ -8920,7 +8548,6 @@ msgid "Distribute columns"
msgstr "列の均等分割"
#: strings.hrc:532
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
msgstr "セルの内容の削除"
@@ -9078,7 +8705,6 @@ msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: strings.hrc:565
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
msgstr "ゴールド"
@@ -9119,7 +8745,6 @@ msgid "Blue"
msgstr "青"
#: strings.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
msgstr "青緑色"
@@ -9136,7 +8761,6 @@ msgstr "ライム"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "明るい灰色"
@@ -9162,7 +8786,6 @@ msgid "Light Brick"
msgstr "明るいレンガ"
#: strings.hrc:582
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "明るい赤"
@@ -9183,7 +8806,6 @@ msgid "Light Indigo"
msgstr "明るい藍"
#: strings.hrc:586
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "明るい青"
@@ -9194,7 +8816,6 @@ msgid "Light Teal"
msgstr "明るい青緑"
#: strings.hrc:588
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "明るい緑"
@@ -9231,13 +8852,11 @@ msgid "Dark Brick"
msgstr "暗いレンガ"
#: strings.hrc:596
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr "ダークレッド"
#: strings.hrc:597
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
msgstr "濃紫"
@@ -9456,13 +9075,11 @@ msgid "Box List Yellow"
msgstr ""
#: strings.hrc:643
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr "エレガント"
#: strings.hrc:644
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "財務"
@@ -10227,10 +9844,9 @@ msgid "Light Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:804
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr "横に傾斜"
+msgstr "薄い水平線"
#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
@@ -10248,10 +9864,9 @@ msgid "Dark Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:808
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr "横に傾斜"
+msgstr "濃い水平線"
#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
@@ -10289,7 +9904,6 @@ msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: strings.hrc:816
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr "波"
@@ -10300,22 +9914,19 @@ msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:818
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
-msgstr "水平線"
+msgstr "水平のレンガ模様"
#: strings.hrc:819
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr "波"
+msgstr "織り目"
#: strings.hrc:820
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr "シンプル"
+msgstr "格子縞"
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
@@ -10333,10 +9944,9 @@ msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:824
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr "1行"
+msgstr "瓦"
#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
@@ -10344,7 +9954,6 @@ msgid "Trellis"
msgstr ""
#: strings.hrc:826
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr "球"
@@ -10380,16 +9989,14 @@ msgid "Solid Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:833
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+msgstr "縦線"
#: strings.hrc:834
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+msgstr "横線"
#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
@@ -10402,7 +10009,6 @@ msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:837
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr "十字"
@@ -10741,10 +10347,9 @@ msgid "Image Export"
msgstr "画像のエクスポート"
#: strings.hrc:913
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
-msgstr "画像の保存"
+msgstr "イメージとして保存"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: strings.hrc:916
@@ -10844,10 +10449,9 @@ msgid "Emoticons"
msgstr "エモーティコン"
#: strings.hrc:939
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
-msgstr "画像"
+msgstr "イメージ"
#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
@@ -11225,19 +10829,16 @@ msgid "~Infinity"
msgstr "無限(~I)"
#: strings.hrc:1019
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
-msgstr "塗りつぶさない"
+msgstr "塗りつぶしなし"
#: strings.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "透過性"
#: strings.hrc:1021
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "標準"
@@ -11263,7 +10864,6 @@ msgid "More Bullets..."
msgstr "他の箇条書き..."
#: strings.hrc:1026
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "作成者別"
@@ -11300,7 +10900,6 @@ msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "フォント名。現在のフォントは存在しないので置き換えられます。"
#: strings.hrc:1034
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "カスタム"
@@ -12243,7 +11842,6 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but
msgstr "電子署名: ドキュメントの署名と証明書は正しいですが、ドキュメントのすべてのパートは署名されていません。"
#: strings.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "ドキュメントは変更されています。ダブルクリックするとドキュメントを保存します。"
@@ -12269,7 +11867,6 @@ msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later wo
msgstr ""
#: strings.hrc:1234
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr "ズームレベル。右クリックでズームレベルを変更でき、クリックでズームダイアログを開きます。"
@@ -12823,10 +12420,9 @@ msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: strings.hrc:1360
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
-msgstr "ドキュメントの挿入"
+msgstr "ドキュメントに挿入"
#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14014,10 +13610,9 @@ msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
#: strings.hrc:1599
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
-msgstr "モード"
+msgstr "Modi"
#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14160,10 +13755,9 @@ msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
#: strings.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
-msgstr "キリール文字拡張 A"
+msgstr "キリール文字拡張 C"
#: strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14181,22 +13775,19 @@ msgid "Marchen"
msgstr ""
#: strings.hrc:1632
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "グルジア文字補助"
#: strings.hrc:1633
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
-msgstr "新規"
+msgstr "Newa"
#: strings.hrc:1634
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
-msgstr "使用法"
+msgstr "Osage"
#: strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14209,16 +13800,14 @@ msgid "Tangut Components"
msgstr ""
#: strings.hrc:1637
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr "CJK 統合漢字拡張 A"
+msgstr "CJK 統合漢字拡張 F"
#: strings.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr "ミャンマー文字拡張 A"
+msgstr "かな文字拡張 A"
#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14236,10 +13825,9 @@ msgid "Soyombo"
msgstr ""
#: strings.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
-msgstr "キリル文字補助"
+msgstr "シリア文字補助"
#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14397,13 +13985,11 @@ msgid "Widows"
msgstr "改ページ時に残す行数"
#: svxitems.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "段落の間隔"
#: svxitems.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
msgstr "段落の配置"
@@ -14529,7 +14115,6 @@ msgid "Rotation"
msgstr "回転"
#: svxitems.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
msgstr "文字間隔の調整"
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po
index 386fbcbb61f..a529ff7837a 100644
--- a/source/ja/sw/messages.po
+++ b/source/ja/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: ytmknd <yagit@mknada.sakura.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1515391666.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516024945.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -22,7 +22,6 @@ msgid "All Styles"
msgstr "すべてのスタイル"
#: app.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "非表示スタイル"
@@ -33,58 +32,49 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "使用したスタイル"
#: app.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ユーザー定義のスタイル"
#: app.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: app.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
msgstr "文書用スタイル"
#: app.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Chapter Styles"
msgstr "文字スタイル"
#: app.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "リストスタイル"
#: app.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
msgstr "索引スタイル"
#: app.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
msgstr "特別範囲のスタイル"
#: app.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
msgstr "HTML 形式スタイル"
#: app.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
-msgstr "条件付きスタイル(_C)"
+msgstr "条件付きスタイル"
#: app.hrc:47
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
@@ -92,19 +82,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "すべてのスタイル"
#: app.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "非表示スタイル"
#: app.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "使用したスタイル"
#: app.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ユーザー定義のスタイル"
@@ -115,19 +102,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "すべてのスタイル"
#: app.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "非表示スタイル"
#: app.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "使用したスタイル"
#: app.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ユーザー定義のスタイル"
@@ -138,19 +122,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "すべてのスタイル"
#: app.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "非表示スタイル"
#: app.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "使用したスタイル"
#: app.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ユーザー定義のスタイル"
@@ -161,19 +142,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "すべてのスタイル"
#: app.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "非表示スタイル"
#: app.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "使用したスタイル"
#: app.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ユーザー定義のスタイル"
@@ -184,19 +162,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "すべてのスタイル"
#: app.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "非表示スタイル"
#: app.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "使用したスタイル"
#: app.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ユーザー定義のスタイル"
@@ -207,25 +182,21 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: cnttab.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME グラフ"
#: cnttab.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: cnttab.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
#: cnttab.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "その他のOLEオブジェクト"
@@ -302,44 +273,37 @@ msgstr "性別"
#. Import-Errors
#: error.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
msgstr "ファイルに書式エラーが見つかりました。"
#: error.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr "ファイルを読み取る際のエラー。"
#: error.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
msgstr "これは有効な WinWord6 のファイルではありません。"
#: error.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1)(row,col) でファイル書式エラーが見つかりました。"
#: error.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
msgstr "これは有効な WinWord97 ファイルではありません。"
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "このファイルの $(ARG2)(row,col) にあるサブドキュメント $(ARG1) で書式エラーが見つかりました。"
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
msgstr "ファイル書き込みの際のエラー。"
@@ -350,68 +314,57 @@ msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "定型文ドキュメントのバージョンが違います。"
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "部分ドキュメント $(ARG1) に書き込む時のエラー。"
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer ファイル書式の内部エラー。"
#: error.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1) は変更されました。"
#: error.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) はありません。"
#: error.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "これ以上セルを分割できません。"
#: error.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "追加の列を挿入できません。"
#: error.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "リンクされた表の構造は変更できません。"
#: error.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "すべての属性を読み取ることはできませんでした。"
#: error.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "すべての属性を記録することはできませんでした。"
#: error.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "ドキュメントを完全に保存することはできませんでした。"
#: error.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
@@ -1351,27 +1304,27 @@ msgstr "横置き"
#: strings.hrc:199
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
-msgstr ""
+msgstr "番号付け 123"
#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
-msgstr ""
+msgstr "番号付け ABC"
#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
-msgstr ""
+msgstr "番号付け abc"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
-msgstr ""
+msgstr "番号付け IVX"
#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
-msgstr ""
+msgstr "番号付け ivx"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
@@ -1516,7 +1469,6 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
msgstr "次の文字は許可されていないため除去されました。 "
#: strings.hrc:235
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
@@ -2611,12 +2563,12 @@ msgstr "変更された表/索引"
#: strings.hrc:456
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: strings.hrc:457
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: strings.hrc:458
msgctxt "STR_LDOTS"
@@ -2641,7 +2593,7 @@ msgstr "クリップボードの貼り付け"
#: strings.hrc:462
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
-msgstr ""
+msgstr "→"
#: strings.hrc:463
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
@@ -2669,34 +2621,29 @@ msgid "column break"
msgstr "列の区切り"
#: strings.hrc:468
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "挿入 $1"
#: strings.hrc:469
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "削除 $1"
#: strings.hrc:470
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "変更された属性"
#: strings.hrc:471
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "表の変更"
#: strings.hrc:472
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
-msgstr "表の変更"
+msgstr "スタイルの変更"
#: strings.hrc:473
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
@@ -2704,25 +2651,21 @@ msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr ""
#: strings.hrc:474
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "行の挿入"
#: strings.hrc:475
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "行の削除"
#: strings.hrc:476
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "セルの挿入"
#: strings.hrc:477
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "すべて削除"
@@ -2899,7 +2842,6 @@ msgid "footnote"
msgstr "脚注"
#: strings.hrc:513
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "イメージ"
@@ -2920,10 +2862,9 @@ msgid "paragraph"
msgstr "段落"
#: strings.hrc:517
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
-msgstr "段落は "
+msgstr "段落のサイン"
#: strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
@@ -3056,7 +2997,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME ドキュメント"
#: strings.hrc:546
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "読み取りエラー"
@@ -3293,19 +3233,16 @@ msgid "Place in margins"
msgstr "マージンに配置"
#: strings.hrc:597
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
-msgstr "機能"
+msgstr "関数"
#: strings.hrc:598
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: strings.hrc:599
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
@@ -3411,10 +3348,9 @@ msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: strings.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
-msgstr "索引"
+msgstr "索引(~I)"
#: strings.hrc:622
msgctxt "STR_FILE"
@@ -3422,10 +3358,9 @@ msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: strings.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
-msgstr "新規ドキュメント(_N)"
+msgstr "新規ドキュメント"
#: strings.hrc:624
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
@@ -3508,255 +3443,214 @@ msgid "Delete All"
msgstr "すべて削除"
#: strings.hrc:641
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "左: "
#: strings.hrc:642
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". 右: "
#: strings.hrc:643
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "内側: "
#: strings.hrc:644
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
-msgstr ". 外: "
+msgstr ". 外: "
#: strings.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". 上: "
#: strings.hrc:646
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". 下: "
#. Error calculator
#: strings.hrc:649
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: strings.hrc:650
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "行"
#: strings.hrc:651
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: strings.hrc:652
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "**シンタックスエラー**"
#: strings.hrc:653
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "**ゼロによる除算**"
#: strings.hrc:654
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "**括弧の誤使用**"
#: strings.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "**自乗関数のオーバーフロー**"
#: strings.hrc:656
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "**オーバーフロー**"
#: strings.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "**エラー**"
#: strings.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "**式が不完全**"
#: strings.hrc:659
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "エラー: 参照先が見つかりません。"
#: strings.hrc:660
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: strings.hrc:661
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(変更不可)"
#: strings.hrc:662
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#: strings.hrc:663
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "索引"
#: strings.hrc:664
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "ユーザー定義"
#: strings.hrc:665
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "目次"
#: strings.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "参考文献表"
#: strings.hrc:667
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "引用"
#: strings.hrc:668
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "表の索引"
#: strings.hrc:669
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "オブジェクトの索引"
#: strings.hrc:670
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Illustration Index"
msgstr "図の索引"
#: strings.hrc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
msgid "%s-Click to follow link"
msgstr "%s-クリックでリンクを開きます"
#: strings.hrc:672
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINK_CLICK"
msgid "Click to follow link"
msgstr "クリックでリンクを開きます"
#. SubType DocInfo
#: strings.hrc:674
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: strings.hrc:675
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
-msgstr "件名(_U)"
+msgstr "件名"
#: strings.hrc:676
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
#: strings.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: strings.hrc:678
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "作成"
#: strings.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "変更ステータス"
#: strings.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "前回の印刷"
#: strings.hrc:681
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "改訂番号"
#: strings.hrc:682
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "合計編集時間"
#: strings.hrc:683
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) を変換"
#: strings.hrc:684
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "最初に $(ARG1) を変換"
#: strings.hrc:685
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "次に $(ARG1) を変換"
@@ -4373,7 +4267,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "完了(~F)"
#: strings.hrc:815
-#, fuzzy
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "差し込み印刷ウィザード"
@@ -4848,22 +4741,22 @@ msgstr "章番号と章名"
#: strings.hrc:935
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
-msgstr ""
+msgstr "A B C"
#: strings.hrc:936
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
-msgstr ""
+msgstr "a b c"
#: strings.hrc:937
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
+msgstr "A .. AA .. AAA"
#: strings.hrc:938
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
+msgstr "a .. aa .. aaa"
#: strings.hrc:939
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
@@ -5104,7 +4997,6 @@ msgid "Formula"
msgstr "数式"
#: strings.hrc:1001
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
@@ -5172,7 +5064,7 @@ msgstr "単一ページ表示"
#: strings.hrc:1018
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
-msgstr ""
+msgstr "複数ページ表示"
#: strings.hrc:1019
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
@@ -5281,7 +5173,6 @@ msgid "No wrap"
msgstr "上下折り返し"
#: strings.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "折り返しなし"
@@ -5888,13 +5779,11 @@ msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr ""
#: strings.hrc:1166
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "行が挿入されました"
#: strings.hrc:1167
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "行が削除されました"
@@ -6362,13 +6251,11 @@ msgid "Base line ~centered"
msgstr "英字下揃えの中央(~C)"
#: strings.hrc:1267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "行の上"
#: strings.hrc:1268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "行の下"
@@ -6579,25 +6466,21 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
#: strings.hrc:1318
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "テキスト形式"
#: strings.hrc:1320
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
-msgstr "ズーム(_Z)"
+msgstr "ズーム(~Z)"
#: strings.hrc:1321
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_UP"
msgid "~Upwards"
msgstr "上へ(~U)"
#: strings.hrc:1322
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
msgid "Do~wnwards"
msgstr "下へ(~W)"
@@ -6619,7 +6502,6 @@ msgid " Valid "
msgstr ""
#: strings.hrc:1334
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "無効"
@@ -6630,7 +6512,6 @@ msgid "Invalid Signature"
msgstr ""
#: strings.hrc:1336
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "署名者"
@@ -6641,127 +6522,106 @@ msgid "Paragraph Signature"
msgstr ""
#: utlui.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "空の段落を削除"
#: utlui.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
msgstr "置換リストを使う"
#: utlui.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "2文字目を小文字にする"
#: utlui.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "すべての文を大文字で始める"
#: utlui.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr "\"標準\" 引用符を %1\\bユーザー設定%2 引用符に置換"
+msgstr "\"標準\" 引用符を %1ユーザー設定%2 引用符に置換"
#: utlui.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "ユーザー定義のスタイルを置換"
#: utlui.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
msgstr "箇条書き記号に置換"
#: utlui.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "自動_下線_"
#: utlui.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "自動 *太字*"
#: utlui.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "1/2... を ½... に置き換える"
#: utlui.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
msgstr "URL 認識"
#: utlui.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
msgstr "ダッシュに置換"
#: utlui.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "1st ...を 1^st ... に置き換える"
#: utlui.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "1行段落の結合"
#: utlui.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "「本文」のスタイル設定"
#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "「本文インデント」のスタイル設定"
#: utlui.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "「本文マイナスインデント」のスタイル設定"
#: utlui.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "「見出し $(ARG1)」のスタイル設定"
#: utlui.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "「箇条書き」または「番号付け」のスタイル設定"
#: utlui.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "段落の結合"
#: utlui.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
msgstr "保護されたスペースの挿入"
@@ -6877,34 +6737,29 @@ msgid "New document name:"
msgstr "新規ドキュメント名:"
#: annotationmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: annotationmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr "コメントを削除"
+msgstr "コメントを削除(_C)"
#: annotationmenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
-msgstr "$1 のコメントをすべて削除(~A)"
+msgstr "$1 のコメントをすべて削除(_A)"
#: annotationmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
msgstr "すべてのコメントを削除(_A)"
#: annotationmenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
-msgstr "すべてのコメントを整形(~F)..."
+msgstr "すべてのコメントを整形..."
#: asciifilterdialog.ui:8
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
@@ -9761,7 +9616,6 @@ msgid "_Next link:"
msgstr "連結先(_N):"
#: frmaddpage.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "説明(_D):"
@@ -10007,7 +9861,6 @@ msgid "Page:"
msgstr "ページ:"
#: headerfootermenu.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
msgstr "外枠と背景..."
@@ -10148,175 +10001,146 @@ msgid "Input Field"
msgstr "入力フィールド"
#: inputfielddialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr "参照"
+msgstr "参照:"
#: inputwinmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "合計"
#: inputwinmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
msgstr "丸"
#: inputwinmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
msgstr "パーセント"
#: inputwinmenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
msgstr "平方根"
#: inputwinmenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
msgstr "累乗"
#: inputwinmenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
msgstr "演算子"
#: inputwinmenu.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
msgstr "リストの区切り記号"
#: inputwinmenu.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
msgstr "等しい"
#: inputwinmenu.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "等しくない"
#: inputwinmenu.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "以下"
#: inputwinmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "以上"
#: inputwinmenu.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "より小さい"
#: inputwinmenu.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
msgstr "より大きい"
#: inputwinmenu.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
msgstr "論理和(OR)"
#: inputwinmenu.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
msgstr "排他的論理和(XOR)"
#: inputwinmenu.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
msgstr "論理積(AND)"
#: inputwinmenu.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
msgstr "論理否定 (NOT)"
#: inputwinmenu.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "統計関数"
#: inputwinmenu.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
msgstr "平均"
#: inputwinmenu.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"
#: inputwinmenu.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "最大値"
#: inputwinmenu.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
-msgstr "機能"
+msgstr "関数"
#: inputwinmenu.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
-msgstr "行"
+msgstr "サイン"
#: inputwinmenu.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
msgstr "コサイン"
#: inputwinmenu.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
msgstr "タンジェント"
#: inputwinmenu.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
msgstr "アークサイン"
#: inputwinmenu.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
msgstr "アークコサイン"
#: inputwinmenu.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
msgstr "アークタンジェント"
@@ -11062,10 +10886,9 @@ msgid "_To:"
msgstr "終了(_T):"
#: mailmerge.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
-msgstr "レコードの数"
+msgstr "レコード"
#: mailmerge.ui:285
msgctxt "mailmerge|printer"
@@ -11143,7 +10966,6 @@ msgid "S_ave as single document"
msgstr "単一のドキュメントとして保存(_A)"
#: mailmerge.ui:698
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "個々のドキュメントとして保存(_V)"
@@ -11199,46 +11021,39 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "すべて拒否(_E)"
#: managechangessidebar.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "コメントの編集..."
#: managechangessidebar.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr "表示順序"
+msgstr "ソート順"
#: managechangessidebar.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: managechangessidebar.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: managechangessidebar.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: managechangessidebar.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: managechangessidebar.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr "登場順(_P)"
+msgstr "登場順"
#: mergeconnectdialog.ui:7
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
@@ -11896,13 +11711,11 @@ msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: navigatorpanel.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: navigatorpanel.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
msgid "Forward"
msgstr "進む"
@@ -12033,7 +11846,6 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:421
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
msgstr "文書ドキュメント"
@@ -12044,7 +11856,6 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算ドキュメント"
@@ -12055,10 +11866,9 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:455
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
-msgstr "印刷の向き"
+msgstr "プレゼンテーション"
#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
@@ -12066,7 +11876,6 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:472
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text"
msgid "Drawing"
msgstr "図形描画"
@@ -12077,7 +11886,6 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:488
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text"
msgid "Formula"
msgstr "数式"
@@ -12088,13 +11896,11 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:504
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: notebookbar.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算ドキュメント"
@@ -12175,13 +11981,11 @@ msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: notebookbar.ui:2474
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text"
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: notebookbar.ui:2530
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text"
msgid "Find"
msgstr "検索"
@@ -12192,31 +11996,26 @@ msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: notebookbar.ui:2616
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
msgid "Break"
-msgstr "切り離す(_B)"
+msgstr "切り離す"
#: notebookbar.ui:2800
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#: notebookbar.ui:2806
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
msgstr "オープンクリップアートとメディアギャラリー"
#: notebookbar.ui:2850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text"
msgid "Symbol"
msgstr "記号"
#: notebookbar.ui:2882
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -12227,25 +12026,21 @@ msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "オーディオあるいはビデオの挿入"
#: notebookbar.ui:2942
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
msgstr "シェイプ"
#: notebookbar.ui:3249
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: notebookbar.ui:3336
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: notebookbar.ui:3373
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FontWork"
msgid "Fontwork"
msgstr "フォントワーク"
@@ -12261,7 +12056,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: notebookbar.ui:3715
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text"
msgid "Setup"
msgstr "セットアップ"
@@ -12277,10 +12071,9 @@ msgid "References"
msgstr "参照"
#: notebookbar.ui:4790
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr "プレビュー(_P)"
+msgstr "レビュー"
#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
@@ -12293,10 +12086,9 @@ msgid "Document Area Elements"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:5056
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム(_Z)"
+msgstr "ズーム"
#: notebookbar.ui:5177
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
@@ -12314,52 +12106,44 @@ msgid "Indent"
msgstr "インデント"
#: notebookbar.ui:5850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "表"
#: notebookbar.ui:5869
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr "基準"
+msgstr "基本"
#: notebookbar.ui:5872
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|GraphicDialog"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: notebookbar.ui:5902
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr "基準"
+msgstr "基本"
#: notebookbar.ui:5905
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|Crop1"
msgid "Crop"
msgstr "トリミング"
#: notebookbar.ui:6537
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
#: notebookbar.ui:6554
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|LineFormat"
msgid "Line"
msgstr "行"
#: notebookbar.ui:6572
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
msgid "Area"
-msgstr "背景"
+msgstr "領域"
#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
@@ -12367,7 +12151,6 @@ msgid "Shape / Textbox"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:6734
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AnchorMenu"
msgid "Anchor"
msgstr "アンカー"
@@ -12378,133 +12161,111 @@ msgid "Frame / OLE"
msgstr ""
#: notebookbar_compact.ui:1880
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "メニューバー"
#: notebookbar_compact.ui:2768
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: notebookbar_compact.ui:2797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: notebookbar_compact.ui:2873
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: notebookbar_compact.ui:3338
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
-msgstr "封筒サイズ(_O)"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_compact.ui:3660
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "メニュー"
+msgstr "メニュー(_M)"
#: notebookbar_compact.ui:3690
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: notebookbar_compact.ui:4093
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: notebookbar_compact.ui:4123
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: notebookbar_compact.ui:4500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr "ページ"
+msgstr "ページ(_E)"
#: notebookbar_compact.ui:4530
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
msgstr "ページレイアウト"
#: notebookbar_compact.ui:4869
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr "参照"
+msgstr "参照(_S)"
#: notebookbar_compact.ui:4899
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "参照"
#: notebookbar_compact.ui:5297
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
msgid "_Review"
-msgstr "プレビュー(_P)"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_compact.ui:5327
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr "プレビュー(_P)"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_compact.ui:5762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_compact.ui:5792
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "表示"
#: notebookbar_compact.ui:6448
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
msgstr "表(_A)"
#: notebookbar_compact.ui:6478
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "表"
#: notebookbar_compact.ui:7105
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "図"
+msgstr "図形(_G)"
#: notebookbar_compact.ui:7136
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
#: notebookbar_compact.ui:7611
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "折り返し"
@@ -12515,238 +12276,199 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_compact.ui:7795
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "Draw"
-msgstr "draw"
+msgstr "描画"
#: notebookbar_compact.ui:8117
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap"
msgid "Wrap"
msgstr "折り返し"
#: notebookbar_compact.ui:8144
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign"
msgid "Align"
msgstr "配置"
#: notebookbar_compact.ui:8216
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
#: notebookbar_compact.ui:8246
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
#: notebookbar_compact.ui:8780
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツール(_T)"
#: notebookbar_compact.ui:8810
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
msgid "Menubar"
msgstr "メニューバー"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "メニューバー"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2"
msgid "Quotation"
msgstr "引用"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "メニュー"
+msgstr "メニュー(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツール(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
-msgstr "封筒サイズ(_O)"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr "参照"
+msgstr "参照(_S)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "プレビュー(_P)"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr "封筒サイズ(_O)"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
msgstr "表(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr "統合"
+msgstr "統合(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr "行(_O):"
+msgstr "行(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr "選択"
+msgstr "選択(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr "計算"
+msgstr "計算(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "図"
+msgstr "図形(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "色"
+msgstr "色(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "行数と文字数"
+msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "言語"
+msgstr "言語(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "プレビュー(_P)"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "コメント(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr "比較"
+msgstr "比較(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -12754,22 +12476,19 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr "行数と文字数"
+msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "グループ化"
+msgstr "グループ化(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -12777,244 +12496,204 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr "枠"
+msgstr "フレーム(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr "行数と文字数"
+msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "封筒サイズ(_O)"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "メニューバー"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
msgstr "引用"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "メニュー"
+msgstr "メニュー(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツール(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ormat"
-msgstr "封筒サイズ(_O)"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "参照"
+msgstr "参照(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "プレビュー(_P)"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "図"
+msgstr "図形(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "色"
+msgstr "色(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "行数と文字数"
+msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "スタイル"
+msgstr "スタイル(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr "封筒サイズ(_O)"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr "表(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr "行(_O):"
+msgstr "行(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr "統合"
+msgstr "統合(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
-msgstr "選択"
+msgstr "選択(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr "計算"
+msgstr "計算(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "参照"
+msgstr "参照(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "言語"
+msgstr "言語(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "プレビュー(_P)"
+msgstr "レビュー(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "コメント(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr "比較"
+msgstr "比較(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -13022,40 +12701,34 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "折り返し"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb"
msgid "Align"
msgstr "配置"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
-msgstr "行数と文字数"
+msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "グループ化"
+msgstr "グループ化(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -13063,73 +12736,61 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
-msgstr "封筒サイズ(_O)"
+msgstr "書式(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr "メディア"
+msgstr "メディア(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr "枠"
+msgstr "フレーム(_R):"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr "整列"
+msgstr "整列(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "行数と文字数"
+msgstr "グリッド線(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_V)"
#: notebookbar_groups.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr "既定"
+msgstr "標準"
#: notebookbar_groups.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"
#: notebookbar_groups.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
msgstr "白黒"
@@ -13175,22 +12836,19 @@ msgid "+20% Brightness & Contrast"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
msgid "Colorize Red"
-msgstr "赤色"
+msgstr "着色 赤色"
#: notebookbar_groups.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
msgid "Colorize Blue"
-msgstr "青色"
+msgstr "着色 青色"
#: notebookbar_groups.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
msgid "Colorize Green"
-msgstr "緑色"
+msgstr "着色 緑色"
#: notebookbar_groups.ui:158
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
@@ -13198,94 +12856,79 @@ msgid "Colorize Orange"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ハイパーリンク"
#: notebookbar_groups.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "脚注"
#: notebookbar_groups.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "文末脚注"
#: notebookbar_groups.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
#: notebookbar_groups.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "相互参照"
#: notebookbar_groups.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
msgid "Default Paragraph"
-msgstr "段落の既定値(~P)"
+msgstr "段落の既定値"
#: notebookbar_groups.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|title"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: notebookbar_groups.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|heading1"
msgid "Heading 1"
msgstr "見出し 1"
#: notebookbar_groups.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|heading2"
msgid "Heading 2"
msgstr "見出し 2"
#: notebookbar_groups.ui:353
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|heading3"
msgid "Heading 3"
msgstr "見出し 3"
#: notebookbar_groups.ui:368
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
msgid "Default Character"
-msgstr "文字の既定値(~C)"
+msgstr "文字の既定値"
#: notebookbar_groups.ui:377
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|italic"
msgid "Emphasis"
msgstr "強調"
#: notebookbar_groups.ui:386
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bold"
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "さらに強調"
#: notebookbar_groups.ui:404
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: notebookbar_groups.ui:412
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr "既定"
+msgstr "標準"
#: notebookbar_groups.ui:420
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
@@ -13293,7 +12936,6 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:428
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
msgstr "スタイル2"
@@ -13309,184 +12951,154 @@ msgid "Style 4"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "行を上に挿入"
#: notebookbar_groups.ui:480
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "行を下に挿入"
#: notebookbar_groups.ui:495
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
msgid "Delete Rows"
msgstr "行の削除"
#: notebookbar_groups.ui:504
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
msgstr "行の選択"
#: notebookbar_groups.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
msgid "Row Height..."
-msgstr "行の高さ"
+msgstr "行の高さ..."
#: notebookbar_groups.ui:528
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "最適な行の高さ"
#: notebookbar_groups.ui:537
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr "列の均等分割"
#: notebookbar_groups.ui:736
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: notebookbar_groups.ui:889
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr "clipboard"
+msgstr "クリップボード"
#: notebookbar_groups.ui:935
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "スタイル"
#: notebookbar_groups.ui:1448
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: notebookbar_groups.ui:1573
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: notebookbar_groups.ui:1616
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "シェイプ"
#: notebookbar_groups.ui:1722
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: notebookbar_groups.ui:1758
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
msgid "Style"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "スタイル"
#: notebookbar_groups.ui:1780
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: notebookbar_groups.ui:1798
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: notebookbar_groups.ui:2002
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Table"
msgstr "表"
#: notebookbar_groups.ui:2038
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "スタイル"
#: notebookbar_groups.ui:2079
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: notebookbar_groups.ui:2126
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "折り返し"
#: notebookbar_groups.ui:2143
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr "lock"
+msgstr "ロック"
#: notebookbar_groups.ui:2189
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
#: notebookbar_groups.ui:2247
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: notebookbar_groups.ui:2256
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "左右動的"
#: notebookbar_groups.ui:2265
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "両側"
#: notebookbar_groups.ui:2274
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "前"
#: notebookbar_groups.ui:2283
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "後"
#: notebookbar_groups.ui:2292
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "折り返しなし"
#: notebookbar_groups.ui:2307
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr "輪郭(_C)"
+msgstr "輪郭"
#: notebookbar_groups.ui:2316
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
@@ -13494,19 +13106,16 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "輪郭の編集"
#: notebookbar_single.ui:473
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平方向の整列"
#: notebookbar_single.ui:596
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "インデント"
#: notebookbar_single.ui:678
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "インデント"
@@ -13936,7 +13545,6 @@ msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old d
msgstr ""
#: optcompatpage.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<ユーザー設定>"
@@ -14089,7 +13697,7 @@ msgstr "タブとスペース(_N)"
#: optformataidspage.ui:450
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "_Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "スペース(_S)"
#: optformataidspage.ui:480
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
@@ -14477,7 +14085,6 @@ msgid "Keyboard Handling"
msgstr "キーボード操作"
#: outlinenumbering.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr "章番号"
@@ -14675,7 +14282,6 @@ msgid "Aligned at:"
msgstr "揃える位置:"
#: outlinepositionpage.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "タブ:"
@@ -14696,13 +14302,11 @@ msgid "Default"
msgstr "既定"
#: pagebreakmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
msgid "Edit Page Break..."
-msgstr "改ページの編集"
+msgstr "改ページの編集..."
#: pagebreakmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
msgid "Delete Page Break"
msgstr "改ページの削除"
@@ -14850,26 +14454,24 @@ msgstr "普通"
#: pageformatpanel.ui:143
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Normal 0.75\""
-msgstr ""
+msgstr "標準 0.75インチ"
#: pageformatpanel.ui:144
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Normal 1\""
-msgstr ""
+msgstr "標準 1インチ"
#: pageformatpanel.ui:145
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Normal 1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "標準 1.25インチ"
#: pageformatpanel.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Wide"
-msgstr "表示しない"
+msgstr "広い"
#: pageformatpanel.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Mirrored"
msgstr "左右対称"
@@ -14900,100 +14502,84 @@ msgid "Same Content:"
msgstr "同じ内容:"
#: pagemargincontrol.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
msgid "Narrow"
msgstr "狭い"
#: pagemargincontrol.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: pagemargincontrol.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
msgid "Wide"
-msgstr "表示しない"
+msgstr "広い"
#: pagemargincontrol.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
msgstr "左右対称"
#: pagemargincontrol.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|last"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "最後に設定した値"
#: pagemargincontrol.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
msgid "Narrow"
msgstr "狭い"
#: pagemargincontrol.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: pagemargincontrol.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
msgid "Wide"
-msgstr "表示しない"
+msgstr "広い"
#: pagemargincontrol.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
msgstr "左右対称"
#: pagemargincontrol.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "最後に設定した値"
#: pagemargincontrol.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
-msgstr "上(_T):"
+msgstr "上(_T)"
#: pagemargincontrol.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
-msgstr "下(_B):"
+msgstr "下(_B)"
#: pagemargincontrol.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
msgid "_Left"
-msgstr "左揃え(_L)"
+msgstr "左(_L)"
#: pagemargincontrol.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
msgid "I_nner"
-msgstr "内側"
+msgstr "内側(_N)"
#: pagemargincontrol.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
msgid "_Right"
-msgstr "右(_R):"
+msgstr "右(_R)"
#: pagemargincontrol.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
msgid "O_uter"
-msgstr "外側"
+msgstr "外側(_U)"
#: pagemargincontrol.ui:410
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
@@ -15021,13 +14607,11 @@ msgid "More Options"
msgstr "詳細オプションを表示"
#: pagestylespanel.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "左右"
#: pagestylespanel.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "左右対称"
@@ -15248,31 +14832,26 @@ msgid "Flip"
msgstr "反転"
#: picturepage.ui:292
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "回転角度(_A):"
#: picturepage.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage"
msgid "0,00"
msgstr "0.00"
#: picturepage.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "デフォルトの設定(_S):"
#: picturepage.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "回転角度"
#: picturepage.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "回転角度"
@@ -15693,121 +15272,101 @@ msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such
msgstr "現在のドキュメントで変更は記録されていますが、表示確認はできません。内容が多い文書では、文書の編集に時間がかかります。"
#: readonlymenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|openurl"
msgid "_Open"
-msgstr "開く"
+msgstr "開く(_O)"
#: readonlymenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
msgid "Open in New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
#: readonlymenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: readonlymenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|selection"
msgid "Select Text"
msgstr "テキストの選択"
#: readonlymenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
-msgstr "再読み込み"
+msgstr "再読み込み(_L)"
#: readonlymenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
msgid "Reload Frame"
msgstr "フレームの再読み込み"
#: readonlymenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr "HTML ソーステキスト"
+msgstr "HT_ML ソーステキスト"
#: readonlymenu.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|backward"
msgid "Backwards"
msgstr "戻る"
#: readonlymenu.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
-msgstr "進む"
+msgstr "進む(_F)"
#: readonlymenu.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
msgid "Save Image..."
-msgstr "画像の保存..."
+msgstr "イメージの保存..."
#: readonlymenu.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
msgid "Add Image"
-msgstr "画像の追加"
+msgstr "イメージの追加"
#: readonlymenu.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
msgid "As Link"
msgstr "リンクとして"
#: readonlymenu.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
msgid "Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
+msgstr "コピー"
#: readonlymenu.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
msgid "Save Background..."
msgstr "背景の保存..."
#: readonlymenu.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
-msgstr "リンクのコピー(~L)"
+msgstr "リンクのコピー(_L)"
#: readonlymenu.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|copygraphic"
msgid "Copy _Image"
-msgstr "画像のコピー(~I)"
+msgstr "イメージのコピー(_I)"
#: readonlymenu.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
msgid "Load Image"
-msgstr "画像の読み込み"
+msgstr "イメージの読み込み"
#: readonlymenu.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
msgid "Image Off"
-msgstr "イメージをオフ"
+msgstr "イメージのオフ"
#: readonlymenu.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "フルスクリーンモードの解除"
#: readonlymenu.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
@@ -16168,7 +15727,6 @@ msgid "None"
msgstr "なし"
#: sidebarwrap.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject"
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -16179,7 +15737,6 @@ msgid "Parallel"
msgstr "両側"
#: sidebarwrap.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject"
msgid "Parallel"
msgstr "両側"
@@ -16190,7 +15747,6 @@ msgid "Optimal"
msgstr "左右動的"
#: sidebarwrap.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject"
msgid "Optimal"
msgstr "左右動的"
@@ -16201,7 +15757,6 @@ msgid "Before"
msgstr "前"
#: sidebarwrap.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject"
msgid "Before"
msgstr "前"
@@ -16212,7 +15767,6 @@ msgid "After"
msgstr "後"
#: sidebarwrap.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject"
msgid "After"
msgstr "後"
@@ -16223,7 +15777,6 @@ msgid "Through"
msgstr "折り返しなし"
#: sidebarwrap.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject"
msgid "Through"
msgstr "折り返しなし"
@@ -16259,7 +15812,6 @@ msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
msgstr "イメージとそれを囲むテキストの間のスペースの設定"
#: sidebarwrap.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
@@ -16330,19 +15882,16 @@ msgid "Key 3"
msgstr "キー 3"
#: sortdialog.ui:408
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "キーの種類"
#: sortdialog.ui:431
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "キーの種類"
#: sortdialog.ui:452
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "キーの種類"
@@ -16378,7 +15927,6 @@ msgid "Character "
msgstr "文字"
#: sortdialog.ui:641
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
@@ -16404,64 +15952,54 @@ msgid "Setting"
msgstr "詳細設定"
#: spellmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "すべて無視する(_G)"
#: spellmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "辞書に追加(_A)"
#: spellmenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "辞書に追加(_A)"
#: spellmenu.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always correct _to"
-msgstr "常に訂正(~T)"
+msgstr "常に訂正(_T)"
#: spellmenu.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "選択する言語の設定"
#: spellmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "段落の言語の設定"
#: spellmenu.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
msgstr "変更の承認"
#: spellmenu.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
msgstr "変更の却下"
#: spellmenu.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|next"
msgid "Next Change"
-msgstr "次の変更(~N)"
+msgstr "次の変更"
#: spellmenu.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|prev"
msgid "Previous Change"
-msgstr "前のページ"
+msgstr "前の変更"
#: splittable.ui:7
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
@@ -16584,40 +16122,34 @@ msgid "Remaining space:"
msgstr "残りのスペース:"
#: tablecolumnpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
-msgstr "幅 %1 のカラム"
+msgstr "列2の幅"
#: tablecolumnpage.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
-msgstr "幅 %1 のカラム"
+msgstr "列3の幅"
#: tablecolumnpage.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
-msgstr "幅 %1 のカラム"
+msgstr "列4の幅"
#: tablecolumnpage.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
-msgstr "幅 %1 のカラム"
+msgstr "列5の幅"
#: tablecolumnpage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
-msgstr "幅 %1 のカラム"
+msgstr "列6の幅"
#: tablecolumnpage.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
-msgstr "幅 %1 のカラム"
+msgstr "列1の幅"
#: tablecolumnpage.ui:370
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
@@ -16635,7 +16167,6 @@ msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "以下のリストに %1 のコンテンツを示します。"
#: tableproperties.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "テーブルの属性"
@@ -16731,10 +16262,9 @@ msgid "Page _number"
msgstr "ページ番号(_N)"
#: tabletextflowpage.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
-msgstr "ページスタイル付き(_Y)"
+msgstr "ページスタイル付き"
#: tabletextflowpage.ui:275
msgctxt "tabletextflowpage|split"
@@ -16867,10 +16397,9 @@ msgid "Position"
msgstr "位置"
#: templatedialog16.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
-msgstr "オプション"
+msgstr "カスタマイズ"
#: templatedialog2.ui:8
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
@@ -17503,13 +17032,11 @@ msgid "_3:"
msgstr "_3:"
#: tocentriespage.ui:890
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
#: tocentriespage.ui:907
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "降順"
@@ -17970,31 +17497,26 @@ msgid "Watermark"
msgstr "透かし"
#: watermarkdialog.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: watermarkdialog.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: watermarkdialog.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "角度"
#: watermarkdialog.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
msgstr "透過性"
#: watermarkdialog.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "色"
diff --git a/source/ja/uui/messages.po b/source/ja/uui/messages.po
index ea83b4119b1..8bd7e6f2a83 100644
--- a/source/ja/uui/messages.po
+++ b/source/ja/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512889424.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516024994.000000\n"
#: ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -283,7 +283,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
msgstr "この転送プロトコルを使用すると、%PRODUCTNAME ではファイルが上書きされることがあります。処理を続行しますか?"
#: ids.hrc:131
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -390,7 +389,7 @@ msgid ""
"\n"
"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
msgstr ""
-"$(ARG1) サイトの ID を確認できません。\n"
+"$(ARG1) サイトの身元を確認できません。\n"
"\n"
"この証明書を受け入れる前に、このサイトの証明書を慎重に調べるようにしてください。 Web サイト $(ARG1) を識別するために、この証明書を受け入れますか?"
@@ -553,13 +552,11 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "ドキュメントをロックできません"
#: strings.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr "%PRODUCTNAME は、ファイルがある場所にロックファイルを生成する権利がないため、ファイルを排他的アクセス用にロックできませんでした。"
#: strings.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "読み取り専用で開く(~R)"
@@ -707,7 +704,7 @@ msgstr "パスワードが一致しません。"
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "ロックファイルは壊れています"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
@@ -715,7 +712,6 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
msgstr ""
#: strings.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "読み取り専用で開く(~R)"
diff --git a/source/ja/vcl/messages.po b/source/ja/vcl/messages.po
index f30e22958f8..3fe8d3563a4 100644
--- a/source/ja/vcl/messages.po
+++ b/source/ja/vcl/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 02:36+0000\n"
+"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515983806.000000\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: print.hrc:28
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "ヘルプ"
#: strings.hrc:40
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
msgid "Take and annotate a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショットを撮り注釈を付ける"
#: strings.hrc:41
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
@@ -435,10 +438,9 @@ msgid "~Next"
msgstr "次へ(~N)"
#: strings.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
-msgstr "戻す"
+msgstr "戻す(~P)"
#: strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "接続(~O)"
#: strings.hrc:82
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショット(~S)"
#: strings.hrc:84
#, c-format
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "パスワード付きで保存する(~W)"
#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "~GPG キーで暗号化する"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
@@ -657,7 +659,6 @@ msgid "<ignore>"
msgstr "<無視>"
#: strings.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
@@ -670,10 +671,9 @@ msgstr "挿入されたテキストが、このテキストフィールドの最
#: strings.hrc:127
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
-msgstr ""
+msgstr "CPU threads: "
#: strings.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
msgstr "OS:"
@@ -681,12 +681,12 @@ msgstr "OS:"
#: strings.hrc:129
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
-msgstr ""
+msgstr "UI render: "
#: strings.hrc:130
msgctxt "SV_APP_GL"
msgid "GL"
-msgstr ""
+msgstr "GL"
#: strings.hrc:131
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
@@ -694,25 +694,21 @@ msgid "default"
msgstr "default"
#: strings.hrc:133
-#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: strings.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: strings.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
@@ -886,46 +882,39 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "サーバー \"%s\" の認証データを入力してください"
#: editmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr "元に戻す(~U)"
+msgstr "元に戻す(_U)"
#: editmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr "切り取り"
+msgstr "切り取り(_T)"
#: editmenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: editmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr "貼り付け(~P)"
+msgstr "貼り付け(_P)"
#: editmenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "削除(~D)"
+msgstr "削除(_D)"
#: editmenu.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "すべて選択(_A)"
#: editmenu.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
-msgstr "記号と特殊文字の挿入(~S)..."
+msgstr "記号と特殊文字(_S)..."
#: errornocontentdialog.ui:8
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
diff --git a/source/ja/wizards/messages.po b/source/ja/wizards/messages.po
index f13a846d1b2..8389b2b92a1 100644
--- a/source/ja/wizards/messages.po
+++ b/source/ja/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-22 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513942623.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515825694.000000\n"
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
@@ -183,13 +183,11 @@ msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "封筒ウィンドウの返信アドレス(~R)"
#: strings.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr "ロゴ(~L)"
#: strings.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "封筒ウィンドウの返信アドレス(~R)"
@@ -275,13 +273,11 @@ msgid "Page design"
msgstr "ページデザイン"
#: strings.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr "ページデザイン"
#: strings.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr "ページデザイン"
@@ -322,19 +318,16 @@ msgid "Width:"
msgstr "幅:"
#: strings.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "左マージンまでの間隔(~P):"
#: strings.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "上マージンまでの間隔(~T):"
#: strings.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
@@ -515,7 +508,6 @@ msgid "Recipient and sender"
msgstr "受取人と差出人"
#: strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
@@ -531,7 +523,6 @@ msgid "Fax Wizard"
msgstr "ファックスウィザード"
#: strings.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Label9"
@@ -547,13 +538,11 @@ msgid "~Personal Fax"
msgstr "個人用ファックス(~P)"
#: strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr "ロゴ(~L)"
#: strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
msgstr "件名(~U)"
@@ -564,19 +553,16 @@ msgid "S~alutation"
msgstr "挨拶文(~A)"
#: strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "結びの挨拶(~C)"
#: strings.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr "フッター(~F)"
#: strings.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "返信アドレス用のユーザーデータを使用(~U)"
@@ -602,13 +588,11 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "このファックステンプレートを手作業で変更(~M)"
#: strings.hrc:155
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr "ページデザイン"
#: strings.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr "ページデザイン"
@@ -619,31 +603,26 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
msgstr "このウィザードがファックステンプレートの作成を支援します。必要なときはいつでも、テンプレートを使用してファックスを作成できます。"
#: strings.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr "返信住所"
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: strings.hrc:160
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr "市町村名:"
#: strings.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "郵便番号/州名/都道府県名:"
#: strings.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
@@ -664,7 +643,6 @@ msgid "Template Name:"
msgstr "テンプレート名:"
#: strings.hrc:166
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
msgstr "場所およびファイル名:"
@@ -700,13 +678,11 @@ msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "名前を指定し、テンプレートを保存します"
#: strings.hrc:173
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "2 ページ目以降のページだけに入れる(~O)"
#: strings.hrc:174
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr "ページ番号を入れる(~I)"
@@ -727,19 +703,16 @@ msgid "Fax Number:"
msgstr "ファックス番号:"
#: strings.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "宛先住所としてプレースホルダーを使用(~R)"
#: strings.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "差し込み印刷にアドレスデータベースを使用(~M)"
#: strings.hrc:180
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
msgstr "新しい返信アドレス(~N)"
@@ -785,7 +758,6 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "転送エラーが起きたら知らせてください。"
#: strings.hrc:189
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr "ビン"
@@ -796,7 +768,6 @@ msgid "Lines"
msgstr "線"
#: strings.hrc:191
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
msgstr "海"
@@ -882,7 +853,6 @@ msgid "Love"
msgstr "ではまた"
#: strings.hrc:216
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr "ページデザイン"
@@ -898,13 +868,11 @@ msgid "Sender and Recipient"
msgstr "送信者と受信者"
#: strings.hrc:219
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
#: strings.hrc:220
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
msgstr "名前と場所"
@@ -920,19 +888,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "この議事録テンプレートを手動で変更(~M)"
#: strings.hrc:225
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr "テンプレート名:"
#: strings.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
msgstr "場所およびファイル名:"
#: strings.hrc:227
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "次に何を実行しますか?"
@@ -963,7 +928,6 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "議事録テンプレートに追加する名前を選択してください"
#: strings.hrc:233
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "名前を指定し、テンプレートを保存します"
@@ -984,7 +948,6 @@ msgid "Time:"
msgstr "時刻:"
#: strings.hrc:237
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -1150,7 +1113,6 @@ msgid "Click to replace this text"
msgstr "クリックするとこのテキストが置換されます"
#: strings.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
msgstr "ページデザイン"
@@ -1176,7 +1138,6 @@ msgid "Agenda items"
msgstr "議事録の項目"
#: strings.hrc:275
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
msgstr "名前と場所"
@@ -1187,67 +1148,56 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "議事録テンプレートを開くときに予期しないエラーが発生しました。"
#: strings.hrc:277
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr "会議の種類"
#: strings.hrc:278
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr "持ち物"
#: strings.hrc:279
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr "参考資料"
#: strings.hrc:280
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
#: strings.hrc:281
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr "発議者"
#: strings.hrc:282
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr "議長"
#: strings.hrc:283
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr "出席者"
#: strings.hrc:284
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr "タイムキーパー"
#: strings.hrc:285
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr "司会者"
#: strings.hrc:286
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr "オブザーバー"
#: strings.hrc:287
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr "施設担当者"
@@ -1273,19 +1223,16 @@ msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"
#: strings.hrc:292
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: strings.hrc:293
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr "時刻:"
#: strings.hrc:294
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
@@ -1306,13 +1253,11 @@ msgid "Topic"
msgstr "議題"
#: strings.hrc:298
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr "担当者"
#: strings.hrc:299
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
msgstr "時刻"
@@ -1368,7 +1313,6 @@ msgid "Colorful"
msgstr "カラフル"
#: strings.hrc:310
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr "エレガント"
@@ -1384,7 +1328,6 @@ msgid "Grey"
msgstr "グレー"
#: strings.hrc:313
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr "モダン"
diff --git a/source/ja/wizards/source/resources.po b/source/ja/wizards/source/resources.po
index 6355163deaf..1e638428927 100644
--- a/source/ja/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ja/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,11 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512993529.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515828073.000000\n"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_0\n"
@@ -26,7 +25,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space
msgstr "ディレクトリ '%1' を作成できませんでした。 <BR>ディレクトリの作成に必要なディスク容量が足りない可能性があります。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_1\n"
@@ -35,7 +33,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR
msgstr "文書ドキュメントを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Writer' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_2\n"
@@ -44,7 +41,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD
msgstr "表計算ドキュメントを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Calc' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_3\n"
@@ -53,7 +49,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO
msgstr "プレゼンテーションを作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Impress' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_4\n"
@@ -62,7 +57,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN
msgstr "図形描画を作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Draw' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_5\n"
@@ -71,7 +65,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN
msgstr "数式を作成できませんでした。<BR>'PRODUCTNAME Math' モジュールがインストールされているかどうか確認してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_6\n"
@@ -80,7 +73,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S
msgstr "必要なファイルが見つかりません。<BR>%PRODUCTNAME セットアップを起動し、「修復」を選択してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_7\n"
@@ -89,7 +81,6 @@ msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the
msgstr "ファイル「<PATH>」がすでに存在します。<BR><BR>既存のファイルを上書きしますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_8\n"
@@ -98,7 +89,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_9\n"
@@ -107,7 +97,6 @@ msgid "Yes to All"
msgstr "すべて「はい」"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_10\n"
@@ -116,7 +105,6 @@ msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_11\n"
@@ -125,7 +113,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_12\n"
@@ -134,7 +121,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "完了(~F)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_13\n"
@@ -143,7 +129,6 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< 戻る(~B)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_14\n"
@@ -152,7 +137,6 @@ msgid "~Next >"
msgstr "次へ(~N) >"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_15\n"
@@ -161,7 +145,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "ヘルプ(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_16\n"
@@ -170,7 +153,6 @@ msgid "Steps"
msgstr "ステップ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_17\n"
@@ -179,7 +161,6 @@ msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_18\n"
@@ -188,7 +169,6 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_19\n"
@@ -197,7 +177,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "そのファイルはすでに存在します。それを上書きしてよろしいですか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_20\n"
@@ -206,19 +185,14 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "このテンプレートは、<current_date> に <wizard_name> で作成されました。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"重要なファイルが見つからないため、ウィザードを実行できません。\n"
-"「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「パス」をクリックし、「標準」ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\n"
-"その後、ウィザードを再実行してください。"
+msgstr "重要なファイルが見つからないため、ウィザードを実行できません。\\n「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「パス」をクリックし、「標準」ボタンをクリックして、標準のパス設定に戻します。\\nその後、ウィザードを再実行してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_0\n"
@@ -227,7 +201,6 @@ msgid "Report Wizard"
msgstr "レポートウィザード"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_3\n"
@@ -236,7 +209,6 @@ msgid "~Table"
msgstr "表(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_4\n"
@@ -245,7 +217,6 @@ msgid "Colu~mns"
msgstr "列(~M)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_7\n"
@@ -254,7 +225,6 @@ msgid "Report_"
msgstr "レポート_"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_8\n"
@@ -263,7 +233,6 @@ msgid "- undefined -"
msgstr "- 指定なし -"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_9\n"
@@ -272,7 +241,6 @@ msgid "~Fields in report"
msgstr "レポートのフィールド(~F)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_11\n"
@@ -281,7 +249,6 @@ msgid "Grouping"
msgstr "グループ化"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_12\n"
@@ -290,7 +257,6 @@ msgid "Sort options"
msgstr "並べ替えオプション"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_13\n"
@@ -299,7 +265,6 @@ msgid "Choose layout"
msgstr "レイアウトの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_14\n"
@@ -308,7 +273,6 @@ msgid "Create report"
msgstr "レポートの作成"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_15\n"
@@ -317,7 +281,6 @@ msgid "Layout of data"
msgstr "データのレイアウト"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_16\n"
@@ -326,7 +289,6 @@ msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "ヘッダーとフッターのレイアウト"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_19\n"
@@ -335,7 +297,6 @@ msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_20\n"
@@ -344,7 +305,6 @@ msgid "~Sort by"
msgstr "並べ替え基準(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_21\n"
@@ -353,7 +313,6 @@ msgid "T~hen by"
msgstr "次の並べ替え基準(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_22\n"
@@ -362,7 +321,6 @@ msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_23\n"
@@ -371,7 +329,6 @@ msgid "Portrait"
msgstr "縦書き"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_24\n"
@@ -380,7 +337,6 @@ msgid "Landscape"
msgstr "横書き"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_28\n"
@@ -389,7 +345,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "どのフィールドをレポートに含めますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_29\n"
@@ -398,7 +353,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "グルーピングレベルを追加しますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_30\n"
@@ -407,7 +361,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "どのフィールドを基準にしてデータを並べ替えますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_31\n"
@@ -416,7 +369,6 @@ msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "レポートの外観をどのようにしますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_32\n"
@@ -425,7 +377,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "今後の処理を指定してください"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_33\n"
@@ -434,7 +385,6 @@ msgid "Title of report"
msgstr "レポートのタイトル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_34\n"
@@ -443,7 +393,6 @@ msgid "Display report"
msgstr "レポートを表示する"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_35\n"
@@ -452,7 +401,6 @@ msgid "Create report"
msgstr "レポートの作成"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_36\n"
@@ -461,7 +409,6 @@ msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_37\n"
@@ -470,7 +417,6 @@ msgid "Descending"
msgstr "降順"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_40\n"
@@ -479,7 +425,6 @@ msgid "~Dynamic report"
msgstr "自動レポート(~D)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_41\n"
@@ -488,7 +433,6 @@ msgid "~Create report now"
msgstr "レポートをただちに作成する(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_42\n"
@@ -497,7 +441,6 @@ msgid "~Modify report layout"
msgstr "レポートレイアウトの変更(~M)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_43\n"
@@ -506,7 +449,6 @@ msgid "Static report"
msgstr "スタティックなレポート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_44\n"
@@ -515,7 +457,6 @@ msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_50\n"
@@ -524,7 +465,6 @@ msgid "Groupings"
msgstr "分類"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_51\n"
@@ -533,7 +473,6 @@ msgid "Then b~y"
msgstr "次の並べ替え基準(~Y)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_52\n"
@@ -542,7 +481,6 @@ msgid "~Then by"
msgstr "次の並べ替え基準(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_53\n"
@@ -551,7 +489,6 @@ msgid "Asc~ending"
msgstr "昇順(~E)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_54\n"
@@ -560,7 +497,6 @@ msgid "Ascend~ing"
msgstr "昇順(~I)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_55\n"
@@ -569,7 +505,6 @@ msgid "Ascendin~g"
msgstr "昇順(~G)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_56\n"
@@ -578,7 +513,6 @@ msgid "De~scending"
msgstr "降順(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_57\n"
@@ -587,7 +521,6 @@ msgid "Des~cending"
msgstr "降順(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_58\n"
@@ -596,7 +529,6 @@ msgid "De~scending"
msgstr "降順(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_60\n"
@@ -605,7 +537,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
msgstr "バイナリフィールドは、レポートでは表示できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_61\n"
@@ -614,7 +545,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "テーブル '<TABLENAME>' はありません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_62\n"
@@ -623,7 +553,6 @@ msgid "Creating Report..."
msgstr "レポートを作成しています..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_63\n"
@@ -632,7 +561,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "挿入したレコードの数: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_64\n"
@@ -641,7 +569,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "フォーム '<REPORTFORM>' はありません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_65\n"
@@ -650,7 +577,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR
msgstr "命令文 <BR>'<STATEMENT>' を使ったクエリーは、<BR> 実行できませんでした。<BR> データソースを確認してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_66\n"
@@ -659,7 +585,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read
msgstr "フォーム '<REPORTFORM>' にある次の隠しコントロールは読み取れませんでした。'<CONTROLNAME>'"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_67\n"
@@ -668,7 +593,6 @@ msgid "Importing data..."
msgstr "データをインポートしています..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_68\n"
@@ -677,7 +601,6 @@ msgid "Labeling fields"
msgstr "ラベル付けフィールド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_69\n"
@@ -686,7 +609,6 @@ msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "フィールドのラベル付け方法を選択してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_70\n"
@@ -695,7 +617,6 @@ msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_71\n"
@@ -704,7 +625,6 @@ msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_72\n"
@@ -713,7 +633,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo
msgstr "ウィザードでエラーが発生しました。<BR>テンプレート '%PATH' にエラーがある可能性があります。<BR>必要なセクションまたは表が存在しないか、別の名前で保存されています。<BR>詳細については、ヘルプを参照してください。<BR>別のテンプレートを選択してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_73\n"
@@ -722,7 +641,6 @@ msgid "There is an invalid user field in a table."
msgstr "テーブルに無効なユーザーフィールドが存在します。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_74\n"
@@ -731,7 +649,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl
msgstr "並べ替えの基準として、'<FIELDNAME>' が 2 回選択されています。基準を選択できるのは 1 回だけです。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_75\n"
@@ -740,7 +657,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the
msgstr "注意: レポートを作成するときには、ダミーテキストがデータベースからのデータで置換されます。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_76\n"
@@ -749,7 +665,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot
msgstr "レポート '%REPORTNAME' はすでにデータベースに存在します。別の名前を割り当ててください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_78\n"
@@ -758,7 +673,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "レポートを作成した後、どのように作業を進めますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_79\n"
@@ -767,7 +681,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "どのような種類のレポートを作成しますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_80\n"
@@ -776,7 +689,6 @@ msgid "Tabular"
msgstr "表形式"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_81\n"
@@ -785,7 +697,6 @@ msgid "Columnar, single-column"
msgstr "欄、1 列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_82\n"
@@ -794,7 +705,6 @@ msgid "Columnar, two columns"
msgstr "欄、2 列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_83\n"
@@ -803,7 +713,6 @@ msgid "Columnar, three columns"
msgstr "欄、3 列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_84\n"
@@ -812,7 +721,6 @@ msgid "In blocks, labels left"
msgstr "ブロックで、ラベル書きは左に"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_85\n"
@@ -821,7 +729,6 @@ msgid "In blocks, labels above"
msgstr "ブロックで、ラベル書きは上に"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_86\n"
@@ -830,7 +737,6 @@ msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_87\n"
@@ -839,7 +745,6 @@ msgid "Author:"
msgstr "作成者:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_88\n"
@@ -848,7 +753,6 @@ msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_89\n"
@@ -857,16 +761,14 @@ msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "#count# ページ中の #page# ページ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_90\n"
"property.text"
msgid "Page number:"
-msgstr "ページ番号: "
+msgstr "ページ番号:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_91\n"
@@ -875,7 +777,6 @@ msgid "Page count:"
msgstr "ページ総数:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_92\n"
@@ -884,7 +785,6 @@ msgid "No valid report template was found."
msgstr "有効なレポートテンプレートは見つかりませんでした。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_93\n"
@@ -893,7 +793,6 @@ msgid "Page:"
msgstr "ページ:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_94\n"
@@ -902,7 +801,6 @@ msgid "Align Left - Border"
msgstr "左寄せ - ボーダー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_95\n"
@@ -911,7 +809,6 @@ msgid "Align Left - Compact"
msgstr "左寄せ - コンパクト"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_96\n"
@@ -920,7 +817,6 @@ msgid "Align Left - Elegant"
msgstr "左寄せ - エレガント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_97\n"
@@ -929,7 +825,6 @@ msgid "Align Left - Highlighted"
msgstr "左寄せ - 強調表示"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_98\n"
@@ -938,7 +833,6 @@ msgid "Align Left - Modern"
msgstr "左寄せ - モダン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_99\n"
@@ -947,7 +841,6 @@ msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr "左寄せ - 赤と青"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_100\n"
@@ -956,7 +849,6 @@ msgid "Default"
msgstr "標準"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_101\n"
@@ -965,7 +857,6 @@ msgid "Outline - Borders"
msgstr "アウトライン - ボーダー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_102\n"
@@ -974,7 +865,6 @@ msgid "Outline - Compact"
msgstr "アウトライン - コンパクト"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_103\n"
@@ -983,7 +873,6 @@ msgid "Outline - Elegant"
msgstr "アウトライン - エレガント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_104\n"
@@ -992,7 +881,6 @@ msgid "Outline - Highlighted"
msgstr "アウトライン - 強調表示"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_105\n"
@@ -1001,7 +889,6 @@ msgid "Outline - Modern"
msgstr "アウトライン - モダン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_106\n"
@@ -1010,7 +897,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue"
msgstr "アウトライン - 赤と青"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_107\n"
@@ -1019,7 +905,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders"
msgstr "インデントされたアウトライン - ボーダー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_108\n"
@@ -1028,7 +913,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact"
msgstr "インデントされたアウトライン - コンパクト"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_109\n"
@@ -1037,7 +921,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant"
msgstr "インデントされたアウトライン - エレガント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_110\n"
@@ -1046,7 +929,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted"
msgstr "インデントされたアウトライン - 強調表示"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_111\n"
@@ -1055,7 +937,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern"
msgstr "インデントされたアウトライン - モダン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_112\n"
@@ -1064,7 +945,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr "インデントされたアウトライン - 赤と青"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_113\n"
@@ -1073,7 +953,6 @@ msgid "Bubbles"
msgstr "バブル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_114\n"
@@ -1082,7 +961,6 @@ msgid "Cinema"
msgstr "シネマ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_115\n"
@@ -1091,7 +969,6 @@ msgid "Controlling"
msgstr "コントロール"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_116\n"
@@ -1100,7 +977,6 @@ msgid "Default"
msgstr "標準"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_117\n"
@@ -1109,7 +985,6 @@ msgid "Drafting"
msgstr "下書き"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_118\n"
@@ -1118,7 +993,6 @@ msgid "Finances"
msgstr "ファイナンス"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_119\n"
@@ -1127,7 +1001,6 @@ msgid "Flipchart"
msgstr "フリップチャート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_120\n"
@@ -1136,7 +1009,6 @@ msgid "Formal with Company Logo"
msgstr "企業ロゴつきの正式型"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_121\n"
@@ -1145,7 +1017,6 @@ msgid "Generic"
msgstr "一般"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_122\n"
@@ -1154,7 +1025,6 @@ msgid "Worldmap"
msgstr "世界地図"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_0\n"
@@ -1163,7 +1033,6 @@ msgid "C~reate"
msgstr "完了(~R)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_1\n"
@@ -1172,7 +1041,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "キャンセル(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_2\n"
@@ -1181,7 +1049,6 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< 戻る(~B)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_3\n"
@@ -1190,7 +1057,6 @@ msgid "~Next >"
msgstr "次へ(~N) >"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_4\n"
@@ -1199,7 +1065,6 @@ msgid "~Database"
msgstr "データベース(~D)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_5\n"
@@ -1208,7 +1073,6 @@ msgid "~Table name"
msgstr "テーブル名(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_6\n"
@@ -1225,13 +1089,12 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr "データベースには、\"#\" という名前のテーブルがありません。"
+msgstr "データベースにテーブルがありません。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1266,7 +1129,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_14\n"
@@ -1275,7 +1137,6 @@ msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "データベースへの接続はできませんでした。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_20\n"
@@ -1284,7 +1145,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "ヘルプ(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_21\n"
@@ -1293,7 +1153,6 @@ msgid "~Stop"
msgstr "中止(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_30\n"
@@ -1302,7 +1161,6 @@ msgid "The document could not be saved."
msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_33\n"
@@ -1311,7 +1169,6 @@ msgid "Exiting the wizard"
msgstr "ウィザードの終了"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_34\n"
@@ -1320,7 +1177,6 @@ msgid "Connecting to data source..."
msgstr "データソースに接続中..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_35\n"
@@ -1329,7 +1185,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "データソースへ接続できませんでした。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_36\n"
@@ -1338,7 +1193,6 @@ msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "入力したファイルのパスは無効です。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_37\n"
@@ -1347,7 +1201,6 @@ msgid "Please select a data source"
msgstr "データソースを選択してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_38\n"
@@ -1356,7 +1209,6 @@ msgid "Please select a table or query"
msgstr "テーブルまたはクエリーを選択してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_39\n"
@@ -1365,7 +1217,6 @@ msgid "Add field"
msgstr "フィールドの追加"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_40\n"
@@ -1374,7 +1225,6 @@ msgid "Remove field"
msgstr "フィールドの削除"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_41\n"
@@ -1383,7 +1233,6 @@ msgid "Add all fields"
msgstr "すべてのフィールドを追加"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_42\n"
@@ -1392,7 +1241,6 @@ msgid "Remove all fields"
msgstr "すべてのフィールドを削除"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_43\n"
@@ -1401,7 +1249,6 @@ msgid "Move field up"
msgstr "フィールドを上へ移動"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_44\n"
@@ -1410,7 +1257,6 @@ msgid "Move field down"
msgstr "フィールドを下へ移動"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_45\n"
@@ -1419,7 +1265,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "'%NAME' からフィールド名を取得できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_0\n"
@@ -1428,7 +1273,6 @@ msgid "Query Wizard"
msgstr "クエリーウィザード"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_1\n"
@@ -1437,7 +1281,6 @@ msgid "Query"
msgstr "クエリー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_2\n"
@@ -1446,7 +1289,6 @@ msgid "Query Wizard"
msgstr "クエリーウィザード"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_3\n"
@@ -1455,7 +1297,6 @@ msgid "~Tables"
msgstr "テーブル(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_4\n"
@@ -1464,7 +1305,6 @@ msgid "A~vailable fields"
msgstr "利用できるフィールド(~V)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_5\n"
@@ -1473,7 +1313,6 @@ msgid "Name ~of the query"
msgstr "クエリーの名前(~O)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_6\n"
@@ -1482,7 +1321,6 @@ msgid "Display ~Query"
msgstr "クエリーを表示(~Q)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_7\n"
@@ -1491,7 +1329,6 @@ msgid "~Modify Query"
msgstr "クエリーを変更(~M)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_8\n"
@@ -1500,7 +1337,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "クエリーを作成した後、どのように作業を進めますか?(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_9\n"
@@ -1509,7 +1345,6 @@ msgid "Match ~all of the following"
msgstr "次のすべてに一致する(~A)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_10\n"
@@ -1518,7 +1353,6 @@ msgid "~Match any of the following"
msgstr "次のいずれかに一致する(~M)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_11\n"
@@ -1527,7 +1361,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "詳細クエリー (クエリーのすべてのレコードを表示)(~D)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_12\n"
@@ -1536,7 +1369,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "サマリークエリー (集計関数の結果のみを表示)(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_16\n"
@@ -1545,7 +1377,6 @@ msgid "Aggregate functions"
msgstr "集計関数"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_17\n"
@@ -1554,7 +1385,6 @@ msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_18\n"
@@ -1563,7 +1393,6 @@ msgid "~Group by"
msgstr "グループ化の基準(~G)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_19\n"
@@ -1572,7 +1401,6 @@ msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_20\n"
@@ -1581,7 +1409,6 @@ msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_21\n"
@@ -1590,7 +1417,6 @@ msgid "Table:"
msgstr "表:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_22\n"
@@ -1599,7 +1425,6 @@ msgid "Query:"
msgstr "クエリー:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_24\n"
@@ -1608,7 +1433,6 @@ msgid "Condition"
msgstr "条件"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_25\n"
@@ -1617,7 +1441,6 @@ msgid "Value"
msgstr "値"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_26\n"
@@ -1626,7 +1449,6 @@ msgid "is equal to"
msgstr "次のものに等しい"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_27\n"
@@ -1635,7 +1457,6 @@ msgid "is not equal to"
msgstr "次のものに等しくない"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_28\n"
@@ -1644,7 +1465,6 @@ msgid "is smaller than"
msgstr "次のものよりも小さい"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_29\n"
@@ -1653,7 +1473,6 @@ msgid "is greater than"
msgstr "次のものよりも大きい"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_30\n"
@@ -1662,7 +1481,6 @@ msgid "is equal or less than"
msgstr "次のもの以下である"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_31\n"
@@ -1671,7 +1489,6 @@ msgid "is equal or greater than"
msgstr "次のもの以上である"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_32\n"
@@ -1680,7 +1497,6 @@ msgid "like"
msgstr "like"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_33\n"
@@ -1689,7 +1505,6 @@ msgid "not like"
msgstr "not like"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_34\n"
@@ -1698,7 +1513,6 @@ msgid "is null"
msgstr "null である"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_35\n"
@@ -1707,25 +1521,22 @@ msgid "is not null"
msgstr "null でない"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_36\n"
"property.text"
msgid "true"
-msgstr "真|なりたつ|true"
+msgstr "真"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr "偽|なりたたない|false"
+msgstr "偽"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_38\n"
@@ -1734,16 +1545,14 @@ msgid "and"
msgstr "および"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_39\n"
"property.text"
msgid "or"
-msgstr "or"
+msgstr "または"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_40\n"
@@ -1752,7 +1561,6 @@ msgid "get the sum of"
msgstr "次の合計を取得"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_41\n"
@@ -1761,7 +1569,6 @@ msgid "get the average of"
msgstr "次の平均を取得"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_42\n"
@@ -1770,7 +1577,6 @@ msgid "get the minimum of"
msgstr "次の最小を取得"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_43\n"
@@ -1779,7 +1585,6 @@ msgid "get the maximum of"
msgstr "次の最大を取得"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_44\n"
@@ -1788,7 +1593,6 @@ msgid "get the count of"
msgstr "次の個数を取得"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_48\n"
@@ -1797,7 +1601,6 @@ msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_50\n"
@@ -1806,7 +1609,6 @@ msgid "Fie~lds in the Query:"
msgstr "クエリー内のフィールド(~L):"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_51\n"
@@ -1815,7 +1617,6 @@ msgid "Sorting order:"
msgstr "並べ替え順序:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_52\n"
@@ -1824,7 +1625,6 @@ msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "並べ替えフィールドが割り当てられていません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_53\n"
@@ -1833,7 +1633,6 @@ msgid "Search conditions:"
msgstr "検索条件:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_54\n"
@@ -1842,7 +1641,6 @@ msgid "No conditions were assigned."
msgstr "条件が割り当てられていません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_55\n"
@@ -1851,7 +1649,6 @@ msgid "Aggregate functions:"
msgstr "集計関数:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_56\n"
@@ -1860,7 +1657,6 @@ msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "集約関数が割り当てられていません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_57\n"
@@ -1869,7 +1665,6 @@ msgid "Grouped by:"
msgstr "グループ化:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_58\n"
@@ -1878,7 +1673,6 @@ msgid "No Groups were assigned."
msgstr "グループが割り当てられていません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_59\n"
@@ -1887,7 +1681,6 @@ msgid "Grouping conditions:"
msgstr "グループ化条件: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_60\n"
@@ -1896,7 +1689,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "グループ化条件が割り当てられていません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_70\n"
@@ -1905,7 +1697,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "クエリーフィールド (列) の選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_71\n"
@@ -1914,7 +1705,6 @@ msgid "Select the sorting order"
msgstr "並べ替え順の選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_72\n"
@@ -1923,7 +1713,6 @@ msgid "Select the search conditions"
msgstr "検索条件の選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_73\n"
@@ -1932,7 +1721,6 @@ msgid "Select the type of query"
msgstr "クエリーの種類の選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_74\n"
@@ -1941,7 +1729,6 @@ msgid "Select the groups"
msgstr "グループの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_75\n"
@@ -1950,7 +1737,6 @@ msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "グループ化条件の選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_76\n"
@@ -1959,7 +1745,6 @@ msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "必要に応じてエイリアスを割り当てる"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_77\n"
@@ -1968,7 +1753,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "概要を確認して、継続方法を決定してください"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_80\n"
@@ -1977,7 +1761,6 @@ msgid "Field selection"
msgstr "フィールドの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_81\n"
@@ -1986,7 +1769,6 @@ msgid "Sorting order"
msgstr "並べ替え順序"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_82\n"
@@ -1995,7 +1777,6 @@ msgid "Search conditions"
msgstr "検索条件"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_83\n"
@@ -2004,7 +1785,6 @@ msgid "Detail or summary"
msgstr "詳細または概要"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_84\n"
@@ -2013,7 +1793,6 @@ msgid "Grouping"
msgstr "グループ化"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_85\n"
@@ -2022,7 +1801,6 @@ msgid "Grouping conditions"
msgstr "グループ化の条件"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_86\n"
@@ -2031,7 +1809,6 @@ msgid "Aliases"
msgstr "エイリアス"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
@@ -2040,7 +1817,6 @@ msgid "Overview"
msgstr "目次"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_88\n"
@@ -2049,7 +1825,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in
msgstr "グループでは、集計関数が割り当てられていないフィールドを使用する必要があります。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_89\n"
@@ -2058,7 +1833,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac
msgstr "条件 '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' が 2 回選択されています。各条件を選択できるのは 1 回だけです。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_90\n"
@@ -2115,7 +1889,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_0\n"
@@ -2124,7 +1897,6 @@ msgid "Form Wizard"
msgstr "フォームウィザード"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_1\n"
@@ -2133,29 +1905,22 @@ msgid "Fields in ~the form"
msgstr "フォーム内のフィールド(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"バイナリフィールドは、画面左側のリストから随時選択できます。\n"
-"これらのフィールドは、イメージがある場合はイメージとして表示されます。"
+msgstr "バイナリフィールドは、画面左側のリストから随時選択できます。\\nこれらのフィールドは、イメージがある場合はイメージとして表示されます。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"別のフォームに挿入されるフォームを「サブフォーム」と呼びます。\n"
-"サブフォームを使って、1対多の関係になっている表またはクエリーのデータを表示することができます。"
+msgstr "別のフォームに挿入されるフォームを「サブフォーム」と呼びます。\\nサブフォームを使って、1対多の関係になっている表またはクエリーのデータを表示することができます。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_4\n"
@@ -2164,7 +1929,6 @@ msgid "~Add Subform"
msgstr "サブフォームの追加(~A)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_5\n"
@@ -2173,7 +1937,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "既存のリレーションに基づいたサブフォーム(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_6\n"
@@ -2182,7 +1945,6 @@ msgid "Tables or queries"
msgstr "テーブルまたはクエリー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_7\n"
@@ -2191,7 +1953,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "フィールドの手動選択に基づいたサブフォーム(~M)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_8\n"
@@ -2200,7 +1961,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "追加するリレーションを入力してください?(~W)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_9\n"
@@ -2209,7 +1969,6 @@ msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "サブフォーム内のフィールド(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_12\n"
@@ -2218,7 +1977,6 @@ msgid "~Available fields"
msgstr "使用可能なフィールド(~A)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_13\n"
@@ -2227,18 +1985,14 @@ msgid "Fields in form"
msgstr "フォームのフィールド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
-"'<FIELDNAME1>' と '<FIELDNAME2>' の結合が 2 回選択されています。\n"
-"結合は 1 回しか選択できません。"
+msgstr "'<FIELDNAME1>' と '<FIELDNAME2>' の結合が 2 回選択されています。\\n結合は 1 回しか選択できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_20\n"
@@ -2247,7 +2001,6 @@ msgid "~First joined subform field"
msgstr "最初に結合されたサブフォームフィールド(~F)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_21\n"
@@ -2256,7 +2009,6 @@ msgid "~Second joined subform field"
msgstr "2 番目に結合されたサブフォームフィールド(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_22\n"
@@ -2265,7 +2017,6 @@ msgid "~Third joined subform field"
msgstr "3 番目に結合されたサブフォームフィールド(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_23\n"
@@ -2274,7 +2025,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "4 番目に結合されたサブフォームフィールド(~F)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_24\n"
@@ -2283,7 +2033,6 @@ msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "最初に結合された標準フォームフィールド(~I)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_25\n"
@@ -2292,7 +2041,6 @@ msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "2 番目に結合された標準フォームフィールド(~E)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_26\n"
@@ -2301,7 +2049,6 @@ msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "3 番目に結合された標準フォームフィールド(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_27\n"
@@ -2310,7 +2057,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "4 番目に結合された標準フォームフィールド(~O)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_28\n"
@@ -2319,7 +2065,6 @@ msgid "Field border"
msgstr "フィールド枠"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_29\n"
@@ -2328,7 +2073,6 @@ msgid "No border"
msgstr "境界なし"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_30\n"
@@ -2337,7 +2081,6 @@ msgid "3D look"
msgstr "3D ルック"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_31\n"
@@ -2346,7 +2089,6 @@ msgid "Flat"
msgstr "平ら"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_32\n"
@@ -2355,7 +2097,6 @@ msgid "Label placement"
msgstr "ラベルの位置"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_33\n"
@@ -2364,7 +2105,6 @@ msgid "Align left"
msgstr "左揃え"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_34\n"
@@ -2373,7 +2113,6 @@ msgid "Align right"
msgstr "右揃え"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_35\n"
@@ -2382,7 +2121,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "データベースフィールドの整列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_36\n"
@@ -2391,7 +2129,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "欄で、ラベル書きは左に"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_37\n"
@@ -2400,7 +2137,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "欄で、ラベル書きは上に"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_38\n"
@@ -2409,7 +2145,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "ブロックで、ラベル書きは左に"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_39\n"
@@ -2418,7 +2153,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "ブロックで、ラベル書きは上に"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_40\n"
@@ -2427,7 +2161,6 @@ msgid "As Data Sheet"
msgstr "データ表として"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_41\n"
@@ -2436,7 +2169,6 @@ msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "メインフォームの整列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_42\n"
@@ -2445,7 +2177,6 @@ msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "サブフォームの整列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_44\n"
@@ -2454,7 +2185,6 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "新規データを入力するための専用フォームです(~U)。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_45\n"
@@ -2463,7 +2193,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed"
msgstr "既存のデータは表示されません"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_46\n"
@@ -2472,7 +2201,6 @@ msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "フォームにはすべてのデータが表示されます(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_47\n"
@@ -2481,7 +2209,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "既存のデータを変更することはできません(~M)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_48\n"
@@ -2490,7 +2217,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "既存のデータを削除することはできません(~D)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_49\n"
@@ -2499,7 +2225,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "新規データを追加することはできません(~A)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_50\n"
@@ -2508,7 +2233,6 @@ msgid "Name of ~the form"
msgstr "フォーム名(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_51\n"
@@ -2517,7 +2241,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "フォームの作成後の処理を指定してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_52\n"
@@ -2526,7 +2249,6 @@ msgid "~Work with the form"
msgstr "フォームを使用(~W)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_53\n"
@@ -2535,7 +2257,6 @@ msgid "~Modify the form"
msgstr "フォームの変更(~M)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_55\n"
@@ -2544,7 +2265,6 @@ msgid "~Page Styles"
msgstr "ページスタイル(~P)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_80\n"
@@ -2553,7 +2273,6 @@ msgid "Field selection"
msgstr "フィールドの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_81\n"
@@ -2562,7 +2281,6 @@ msgid "Set up a subform"
msgstr "サブフォームの設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_82\n"
@@ -2571,7 +2289,6 @@ msgid "Add subform fields"
msgstr "サブフォームフィールドの追加"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_83\n"
@@ -2580,7 +2297,6 @@ msgid "Get joined fields"
msgstr "フィールドの結合"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_84\n"
@@ -2589,7 +2305,6 @@ msgid "Arrange controls"
msgstr "コントロールの整列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_85\n"
@@ -2598,7 +2313,6 @@ msgid "Set data entry"
msgstr "データエントリーの設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_86\n"
@@ -2607,7 +2321,6 @@ msgid "Apply styles"
msgstr "スタイルの適用"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_87\n"
@@ -2616,7 +2329,6 @@ msgid "Set name"
msgstr "名前の設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_88\n"
@@ -2625,7 +2337,6 @@ msgid "(Date)"
msgstr "(日付)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_89\n"
@@ -2634,7 +2345,6 @@ msgid "(Time)"
msgstr "(時刻)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_90\n"
@@ -2643,7 +2353,6 @@ msgid "Select the fields of your form"
msgstr "フォームのフィールドを選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_91\n"
@@ -2652,7 +2361,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "サブフォームを設定するかどうかを決定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_92\n"
@@ -2661,7 +2369,6 @@ msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "サブフォームのフィールドを選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_93\n"
@@ -2670,7 +2377,6 @@ msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "フォームの結合を選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_94\n"
@@ -2679,7 +2385,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "フォーム上のコントロールを整列"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_95\n"
@@ -2688,7 +2393,6 @@ msgid "Select the data entry mode"
msgstr "データ入力モードを選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_96\n"
@@ -2697,7 +2401,6 @@ msgid "Apply the style of your form"
msgstr "フォームのスタイルを適用"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_97\n"
@@ -2706,18 +2409,14 @@ msgid "Set the name of the form"
msgstr "フォーム名の設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
-"'%FORMNAME' というフォーム名はすでに使われています。\n"
-"別の名前を選択してください。"
+msgstr "'%FORMNAME' というフォーム名はすでに使われています。\\n別の名前を選択してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_1\n"
@@ -2726,7 +2425,6 @@ msgid "Table Wizard"
msgstr "テーブルウィザード"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_2\n"
@@ -2735,7 +2433,6 @@ msgid "Select fields"
msgstr "フィールドの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_3\n"
@@ -2744,7 +2441,6 @@ msgid "Set types and formats"
msgstr "種類と書式の設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_4\n"
@@ -2753,7 +2449,6 @@ msgid "Set primary key"
msgstr "プライマリキーの設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_5\n"
@@ -2762,7 +2457,6 @@ msgid "Create table"
msgstr "表の作成"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_8\n"
@@ -2771,7 +2465,6 @@ msgid "Select fields for your table"
msgstr "テーブルのフィールドを選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_9\n"
@@ -2780,7 +2473,6 @@ msgid "Set field types and formats"
msgstr "フィールドの種類と書式の設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_10\n"
@@ -2789,7 +2481,6 @@ msgid "Set primary key"
msgstr "プライマリキーの設定"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_11\n"
@@ -2798,7 +2489,6 @@ msgid "Create table"
msgstr "表の作成"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_14\n"
@@ -2807,7 +2497,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin
msgstr "このウィザードでは、データベーステーブルを作成できます。テーブルのカテゴリーとサンプルテーブルを選択し、テーブルに追加するフィールドを選択します。サンプルテーブルを複数選択し、複数のフィールドを追加することもできます。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_15\n"
@@ -2816,7 +2505,6 @@ msgid "Ca~tegory"
msgstr "カテゴリー(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_16\n"
@@ -2825,7 +2513,6 @@ msgid "B~usiness"
msgstr "社用(~U)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_17\n"
@@ -2834,7 +2521,6 @@ msgid "P~ersonal"
msgstr "個人用(~E)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_18\n"
@@ -2843,7 +2529,6 @@ msgid "~Sample tables"
msgstr "サンプルテーブル(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_19\n"
@@ -2852,7 +2537,6 @@ msgid "A~vailable fields"
msgstr "利用できるフィールド(~V)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_20\n"
@@ -2877,7 +2561,6 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_23\n"
@@ -2886,7 +2569,6 @@ msgid "Field name"
msgstr "フィールド名"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_24\n"
@@ -2895,7 +2577,6 @@ msgid "Field type"
msgstr "フィールドの種類"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_25\n"
@@ -2904,7 +2585,6 @@ msgid "~Selected fields"
msgstr "選択されたフィールド(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_26\n"
@@ -2913,7 +2593,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar
msgstr "プライマリキーは、データベーステーブル内の各レコードを一意に識別します。これにより、複数のテーブルに含まれる情報を簡単にリンクできます。プライマリキーは、各テーブルで使用することをお勧めします。プライマリキーを使用しないと、このテーブルにデータを入力できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_27\n"
@@ -2922,7 +2601,6 @@ msgid "~Create a primary key"
msgstr "プライマリキーの作成(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_28\n"
@@ -2931,7 +2609,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "プライマリキーを自動的に追加(~A)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_29\n"
@@ -2940,7 +2617,6 @@ msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "既存のフィールドをプライマリキーとして使用(~U)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_30\n"
@@ -2949,7 +2625,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
msgstr "プライマリキーを複数のフィールドの組み合わせとして定義(~R)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_31\n"
@@ -2958,7 +2633,6 @@ msgid "F~ieldname"
msgstr "フィールド名(~I)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_32\n"
@@ -2967,7 +2641,6 @@ msgid "~Primary key fields"
msgstr "プライマリキーフィールド(~P)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_33\n"
@@ -2976,7 +2649,6 @@ msgid "Auto ~value"
msgstr "自動設定値(~V)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_34\n"
@@ -2985,7 +2657,6 @@ msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "テーブルの名前を入力してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_35\n"
@@ -2994,7 +2665,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo
msgstr "テーブルの作成に必要なすべての情報が入力されました。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_36\n"
@@ -3003,7 +2673,6 @@ msgid "What do you want to do next?"
msgstr "次に何を実行しますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_37\n"
@@ -3012,7 +2681,6 @@ msgid "Modify the table design"
msgstr "テーブルデザインの変更"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_38\n"
@@ -3021,7 +2689,6 @@ msgid "Insert data immediately"
msgstr "ただちにデータを挿入"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_39\n"
@@ -3030,7 +2697,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "このテーブルに基づいてフォームを作成(~R)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_40\n"
@@ -3039,7 +2705,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "作成した表を開くことができません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_41\n"
@@ -3048,7 +2713,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi
msgstr "表の名前 '%TABLENAME' に、データベースでサポートされない文字 ('%SPECIALCHAR') が含まれています。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_42\n"
@@ -3057,7 +2721,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR')
msgstr "フィールド名 '%FIELDNAME' に、データベースでサポートされない文字 ('%SPECIALCHAR') が含まれています。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_43\n"
@@ -3066,7 +2729,6 @@ msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_44\n"
@@ -3075,7 +2737,6 @@ msgid "MyTable"
msgstr "MyTable"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_45\n"
@@ -3084,7 +2745,6 @@ msgid "Add a Field"
msgstr "フィールドの追加"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_46\n"
@@ -3093,7 +2753,6 @@ msgid "Remove the selected Field"
msgstr "選択したフィールドを削除"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_47\n"
@@ -3102,18 +2761,14 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number
msgstr "データベーステーブルのフィールドで許される %COUNT の最大数を超えるため、フィールドを挿入できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
-"名前 '%TABLENAME' はすでに存在しています。\n"
-"別の名前を入力してください。"
+msgstr "名前 '%TABLENAME' はすでに存在しています。\\n別の名前を入力してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_49\n"
@@ -3122,16 +2777,14 @@ msgid "Catalog of the table"
msgstr "テーブルのカタログ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_50\n"
"property.text"
msgid "Schema of the table"
-msgstr "テーブルのスキーマ"
+msgstr "テーブルのカタログ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_51\n"
@@ -3140,7 +2793,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "フィールド '%FIELDNAME' はすでに存在しています。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_0\n"
@@ -3149,7 +2801,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "キャンセル(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_1\n"
@@ -3158,7 +2809,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "ヘルプ(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_2\n"
@@ -3167,7 +2817,6 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< 戻る(~B)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_3\n"
@@ -3176,7 +2825,6 @@ msgid "~Convert"
msgstr "変換(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_4\n"
@@ -3185,7 +2833,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor
msgstr "注意: 外部参照する為替相場と数式の通貨換算ファクタは変換できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_5\n"
@@ -3194,7 +2841,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "前もってすべてのシートの保護を解除しておきます。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_6\n"
@@ -3203,16 +2849,14 @@ msgid "Currencies:"
msgstr "通貨:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr "次へ(~O) >>"
+msgstr "次へ(~O) >"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_8\n"
@@ -3221,7 +2865,6 @@ msgid "C~lose"
msgstr "閉じる(~L)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_0\n"
@@ -3230,7 +2873,6 @@ msgid "~Entire document"
msgstr "すべてのドキュメント(~E)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_1\n"
@@ -3239,7 +2881,6 @@ msgid "Selection"
msgstr "選択範囲"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_2\n"
@@ -3248,7 +2889,6 @@ msgid "Cell S~tyles"
msgstr "セルスタイル(~T)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_3\n"
@@ -3257,7 +2897,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "現在のシートの通貨セル(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_4\n"
@@ -3266,7 +2905,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "全ドキュメントの通貨セル(~D)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_5\n"
@@ -3275,7 +2913,6 @@ msgid "~Selected range"
msgstr "選択した範囲(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_6\n"
@@ -3284,7 +2921,6 @@ msgid "Select Cell Styles"
msgstr "セルスタイルの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_7\n"
@@ -3293,7 +2929,6 @@ msgid "Select currency cells"
msgstr "通貨セルの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_8\n"
@@ -3302,7 +2937,6 @@ msgid "Currency ranges:"
msgstr "通貨範囲:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_9\n"
@@ -3311,7 +2945,6 @@ msgid "Templates:"
msgstr "テンプレート:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
@@ -3320,7 +2953,6 @@ msgid "Extent"
msgstr "範囲"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
@@ -3329,7 +2961,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "1つの %PRODUCTNAME ドキュメント(~S)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
@@ -3338,7 +2969,6 @@ msgid "Complete ~directory"
msgstr "すべてのディレクトリ(~D)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
@@ -3347,7 +2977,6 @@ msgid "Source Document:"
msgstr "ソース ドキュメント:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
@@ -3356,7 +2985,6 @@ msgid "Source directory:"
msgstr "ソース ディレクトリ:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
@@ -3365,7 +2993,6 @@ msgid "~Including subfolders"
msgstr "サブフォルダーも含む(~I)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
@@ -3374,7 +3001,6 @@ msgid "Target directory:"
msgstr "ターゲット ディレクトリ:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
@@ -3383,7 +3009,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "一時的に確認なしでシートの保護を解除"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
@@ -3392,16 +3017,14 @@ msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "文書ドキュメントのフィールドと表も変換"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr "変換ステータス: "
+msgstr "変換ステータス:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_1\n"
@@ -3410,7 +3033,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "セルスタイルの変換ステータス:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_2\n"
@@ -3419,7 +3041,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2
msgstr "換算する範囲の登録: %2TotPageCount%2 のシート %1Number%1"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_3\n"
@@ -3428,7 +3049,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "換算する範囲の登録..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_4\n"
@@ -3437,7 +3057,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "それぞれのシートが再び保護されます..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_5\n"
@@ -3446,7 +3065,6 @@ msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "通貨単位を次のセルスタイルに変換..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_0\n"
@@ -3455,7 +3073,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "完了(~F)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_1\n"
@@ -3464,7 +3081,6 @@ msgid "Select directory"
msgstr "ディレクトリを選択します。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_2\n"
@@ -3473,7 +3089,6 @@ msgid "Select file"
msgstr "ファイルを選択します。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_3\n"
@@ -3482,7 +3097,6 @@ msgid "Select target directory"
msgstr "ターゲットディレクトリを選択します。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_4\n"
@@ -3491,7 +3105,6 @@ msgid "non-existent"
msgstr "ありません"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_5\n"
@@ -3500,7 +3113,6 @@ msgid "Euro Converter"
msgstr "ユーロ通貨換算"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_6\n"
@@ -3509,7 +3121,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "すべての表の保護を一時的に解除しますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_7\n"
@@ -3518,7 +3129,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "表 %1TableName%1 の保護を解除するためのパスワード"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_8\n"
@@ -3527,7 +3137,6 @@ msgid "Wrong Password!"
msgstr "パスワードが正しくありません!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_9\n"
@@ -3536,7 +3145,6 @@ msgid "Protected Sheet"
msgstr "保護されたシート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_10\n"
@@ -3545,7 +3153,6 @@ msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_11\n"
@@ -3554,7 +3161,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "シートの保護は解除できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_12\n"
@@ -3563,7 +3169,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "シートの保護は解除できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_13\n"
@@ -3572,7 +3177,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i
msgstr "保護された表を含むドキュメントではセルスタイルが変更できないため、ウィザードはこのドキュメントを編集できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_14\n"
@@ -3581,7 +3185,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit
msgstr "そうでない場合はユーロ通貨換算でドキュメントの編集ができませんので注意してください!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_15\n"
@@ -3590,7 +3193,6 @@ msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "最初に換算する通貨を選択してください!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_16\n"
@@ -3599,7 +3201,6 @@ msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_17\n"
@@ -3608,7 +3209,6 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_18\n"
@@ -3617,7 +3217,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_19\n"
@@ -3626,7 +3225,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "編集する %PRODUCTNAME Calc ドキュメントを選択してください!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_20\n"
@@ -3635,7 +3233,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' はディレクトリではありません!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_21\n"
@@ -3644,7 +3241,6 @@ msgid "Document is read-only!"
msgstr "ドキュメントは読み取り専用です!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_22\n"
@@ -3653,7 +3249,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイル '<1>' はすでにあります。<CR>上書きしますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_23\n"
@@ -3662,7 +3257,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "変換をここで中断しますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_24\n"
@@ -3671,7 +3265,6 @@ msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ウィザードを中止"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_0\n"
@@ -3680,7 +3273,6 @@ msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "ポルトガル・エスクード"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_1\n"
@@ -3689,7 +3281,6 @@ msgid "Dutch Guilder"
msgstr "オランダ・ギルダー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_2\n"
@@ -3698,7 +3289,6 @@ msgid "French Franc"
msgstr "フランス・フラン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_3\n"
@@ -3707,7 +3297,6 @@ msgid "Spanish Peseta"
msgstr "スペイン・ペセタ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_4\n"
@@ -3716,7 +3305,6 @@ msgid "Italian Lira"
msgstr "イタリア・リラ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_5\n"
@@ -3725,7 +3313,6 @@ msgid "German Mark"
msgstr "ドイツ・マルク"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_6\n"
@@ -3734,7 +3321,6 @@ msgid "Belgian Franc"
msgstr "ベルギー・フラン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_7\n"
@@ -3743,7 +3329,6 @@ msgid "Irish Punt"
msgstr "アイルランド・ポンド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_8\n"
@@ -3752,7 +3337,6 @@ msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "ルクセンブルク・フラン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_9\n"
@@ -3761,7 +3345,6 @@ msgid "Austrian Schilling"
msgstr "オーストリア・シリング"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_10\n"
@@ -3770,7 +3353,6 @@ msgid "Finnish Mark"
msgstr "フィンランド・マルッカ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_11\n"
@@ -3779,7 +3361,6 @@ msgid "Greek Drachma"
msgstr "ギリシャ・ドラクマ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_12\n"
@@ -3788,7 +3369,6 @@ msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "スロベニア・トラール"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_13\n"
@@ -3797,7 +3377,6 @@ msgid "Cypriot Pound"
msgstr "キプロス・ポンド"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_14\n"
@@ -3806,7 +3385,6 @@ msgid "Maltese Lira"
msgstr "マルタ・リラ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_15\n"
@@ -3815,7 +3393,6 @@ msgid "Slovak Koruna"
msgstr "スロバキア・クローナ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_16\n"
@@ -3824,7 +3401,6 @@ msgid "Estonian Kroon"
msgstr "エストニア・クローン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_17\n"
@@ -3833,7 +3409,6 @@ msgid "Latvian Lats"
msgstr "ラトビア・ラッツ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_18\n"
@@ -3842,7 +3417,6 @@ msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "リトアニア・リタス"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_0\n"
@@ -3851,7 +3425,6 @@ msgid "Progress"
msgstr "進捗状況"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_1\n"
@@ -3860,7 +3433,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "関連するドキュメントをまとめる..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_2\n"
@@ -3869,7 +3441,6 @@ msgid "Converting the documents..."
msgstr "ドキュメントの変換..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_3\n"
@@ -3878,7 +3449,6 @@ msgid "Settings:"
msgstr "設定:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_4\n"
@@ -3887,7 +3457,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "常にシートの保護を解除"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_0\n"
@@ -3896,7 +3465,6 @@ msgid "Theme Selection"
msgstr "テーマの選択"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_1\n"
@@ -3905,7 +3473,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca
msgstr "現在のドキュメントをクリップボードに保存するときにエラーが発生しました。次のアクションは元に戻せません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_2\n"
@@ -3914,7 +3481,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "キャンセル(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_3\n"
@@ -3923,7 +3489,6 @@ msgid "~OK"
msgstr "~OK"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_0\n"
@@ -3932,7 +3497,6 @@ msgid "(Standard)"
msgstr "(標準)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_1\n"
@@ -3941,7 +3505,6 @@ msgid "Autumn Leaves"
msgstr "秋の木の葉"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_2\n"
@@ -3950,7 +3513,6 @@ msgid "Be"
msgstr "Be"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_3\n"
@@ -3959,7 +3521,6 @@ msgid "Black and White"
msgstr "白黒"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_4\n"
@@ -3968,7 +3529,6 @@ msgid "Blackberry Bush"
msgstr "ブラックベリーの茂み"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_5\n"
@@ -3977,7 +3537,6 @@ msgid "Blue Jeans"
msgstr "ブルージーンズ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_6\n"
@@ -3986,7 +3545,6 @@ msgid "Fifties Diner"
msgstr "フィフティーズダイナー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_7\n"
@@ -3995,7 +3553,6 @@ msgid "Glacier"
msgstr "氷河"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_8\n"
@@ -4004,7 +3561,6 @@ msgid "Green Grapes"
msgstr "緑色のブドウ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_9\n"
@@ -4013,7 +3569,6 @@ msgid "Marine"
msgstr "海"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_10\n"
@@ -4022,16 +3577,14 @@ msgid "Millennium"
msgstr "ミレニアム"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_11\n"
"property.text"
msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+msgstr "自然"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_12\n"
@@ -4040,7 +3593,6 @@ msgid "Neon"
msgstr "ネオン"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_13\n"
@@ -4049,7 +3601,6 @@ msgid "Night"
msgstr "夜"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_14\n"
@@ -4058,7 +3609,6 @@ msgid "PC Nostalgia"
msgstr "PCノスタルジア"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_15\n"
@@ -4067,7 +3617,6 @@ msgid "Pastel"
msgstr "パステル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_16\n"
@@ -4076,7 +3625,6 @@ msgid "Pool Party"
msgstr "プールパーティ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_17\n"
@@ -4085,7 +3633,6 @@ msgid "Pumpkin"
msgstr "かぼちゃ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_0\n"
@@ -4094,7 +3641,6 @@ msgid "Addressee"
msgstr "宛先"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_1\n"
@@ -4103,7 +3649,6 @@ msgid "One recipient"
msgstr "1通"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_2\n"
@@ -4112,7 +3657,6 @@ msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "複数(アドレス帳データベース)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_3\n"
@@ -4121,7 +3665,6 @@ msgid "Use of This Template"
msgstr "テンプレートを使用"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
@@ -4130,7 +3673,6 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "エラーが発生しました。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_0\n"
@@ -4139,7 +3681,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "プレースホルダーをクリックして上書きする"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_1\n"
@@ -4148,7 +3689,6 @@ msgid "Company"
msgstr "会社名"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_2\n"
@@ -4157,7 +3697,6 @@ msgid "Department"
msgstr "部署"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_3\n"
@@ -4166,7 +3705,6 @@ msgid "First Name"
msgstr "名"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_4\n"
@@ -4175,7 +3713,6 @@ msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_5\n"
@@ -4184,7 +3721,6 @@ msgid "Street"
msgstr "市町村名"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_6\n"
@@ -4193,7 +3729,6 @@ msgid "Country"
msgstr "国名"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_7\n"
@@ -4202,7 +3737,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "郵便番号"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_8\n"
@@ -4211,7 +3745,6 @@ msgid "City"
msgstr "都道府県名"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_9\n"
@@ -4220,7 +3753,6 @@ msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_10\n"
@@ -4229,7 +3761,6 @@ msgid "Position"
msgstr "位置"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_11\n"
@@ -4238,7 +3769,6 @@ msgid "Form of Address"
msgstr "敬称"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_12\n"
@@ -4247,7 +3777,6 @@ msgid "Initials"
msgstr "イニシャル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_13\n"
@@ -4256,7 +3785,6 @@ msgid "Salutation"
msgstr "あいさつ文"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_14\n"
@@ -4265,7 +3793,6 @@ msgid "Home Phone"
msgstr "自宅電話"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_15\n"
@@ -4274,7 +3801,6 @@ msgid "Work Phone"
msgstr "会社電話"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_16\n"
@@ -4283,7 +3809,6 @@ msgid "Fax"
msgstr "Fax 番号"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_17\n"
@@ -4292,7 +3817,6 @@ msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_18\n"
@@ -4301,7 +3825,6 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_19\n"
@@ -4310,7 +3833,6 @@ msgid "Notes"
msgstr "コメント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_20\n"
@@ -4319,7 +3841,6 @@ msgid "Alt. Field 1"
msgstr "予備フィールド 1"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_21\n"
@@ -4328,7 +3849,6 @@ msgid "Alt. Field 2"
msgstr "予備フィールド 2"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_22\n"
@@ -4337,7 +3857,6 @@ msgid "Alt. Field 3"
msgstr "予備フィールド 3"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_23\n"
@@ -4346,7 +3865,6 @@ msgid "Alt. Field 4"
msgstr "予備フィールド 4"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_24\n"
@@ -4355,7 +3873,6 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_25\n"
@@ -4364,7 +3881,6 @@ msgid "State"
msgstr "州名"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_26\n"
@@ -4373,7 +3889,6 @@ msgid "Office Phone"
msgstr "オフィス電話"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_27\n"
@@ -4382,7 +3897,6 @@ msgid "Pager"
msgstr "ポケットベル"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_28\n"
@@ -4391,7 +3905,6 @@ msgid "Mobile Phone"
msgstr "携帯電話"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_29\n"
@@ -4400,7 +3913,6 @@ msgid "Other Phone"
msgstr "その他の電話"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_30\n"
@@ -4409,7 +3921,6 @@ msgid "Calendar URL"
msgstr "予定表 URL"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_31\n"
@@ -4418,7 +3929,6 @@ msgid "Invite"
msgstr "招待"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
@@ -4427,7 +3937,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "ブックマーク 'Recipient' がありません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
@@ -4436,7 +3945,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "差し込み印刷のフィールドを挿入できません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgName\n"
@@ -4445,7 +3953,6 @@ msgid "Minutes Template"
msgstr "議事録のテンプレート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
@@ -4454,7 +3961,6 @@ msgid "An option must be confirmed."
msgstr "オプションの1つは選択してください。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgFrame\n"
@@ -4463,7 +3969,6 @@ msgid "Minutes Type"
msgstr "議事録のタイプ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton1\n"
@@ -4472,7 +3977,6 @@ msgid "Results Minutes"
msgstr "結果議事録"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton2\n"
@@ -4481,7 +3985,6 @@ msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "中間報告の議事録"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextField\n"
@@ -4490,7 +3993,6 @@ msgid "User data field is not defined!"
msgstr "ユーザーデータのフィールドが定義されていません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NoDirCreation\n"
@@ -4499,7 +4001,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:"
msgstr "ディレクトリ '%1' は格納できません。 "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MsgDirNotThere\n"
@@ -4508,7 +4009,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "ディレクトリ '%1' はありません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"QueryfornewCreation\n"
@@ -4517,7 +4017,6 @@ msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "作成しますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"HelpButton\n"
@@ -4526,7 +4025,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "ヘルプ(~H)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CancelButton\n"
@@ -4535,7 +4033,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "キャンセル(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BackButton\n"
@@ -4544,16 +4041,14 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< 戻る(~B)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr "次へ(~X) >>"
+msgstr "次へ(~X) >"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"BeginButton\n"
@@ -4562,7 +4057,6 @@ msgid "~Convert"
msgstr "変換(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CloseButton\n"
@@ -4571,7 +4065,6 @@ msgid "~Close"
msgstr "閉じる(~C)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel1\n"
@@ -4580,16 +4073,14 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O
msgstr "このウィザードはオフィスアプリケーション用に古いフォーマットのドキュメントを オープンドキュメントフォーマット(ODF)に変換します。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr "変換するドキュメントの種類を選択します。"
+msgstr "変換するドキュメントの種類を選択します:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
@@ -4598,7 +4089,6 @@ msgid "Word templates"
msgstr "Word テンプレート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
@@ -4607,7 +4097,6 @@ msgid "Excel templates"
msgstr "Excel テンプレート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
@@ -4616,7 +4105,6 @@ msgid "PowerPoint templates"
msgstr "PowerPoint テンプレート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
@@ -4625,7 +4113,6 @@ msgid "Word documents"
msgstr "Word ドキュメント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
@@ -4634,7 +4121,6 @@ msgid "Excel documents"
msgstr "Excel ドキュメント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_3_\n"
@@ -4643,7 +4129,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr "PowerPoint/Publisher ドキュメント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSContainerName\n"
@@ -4652,7 +4137,6 @@ msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SummaryHeader\n"
@@ -4661,7 +4145,6 @@ msgid "Summary:"
msgstr "概要:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"GroupnameDefault\n"
@@ -4670,7 +4153,6 @@ msgid "Imported_Templates"
msgstr "インポートしたテンプレート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressMoreDocs\n"
@@ -4679,7 +4161,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressMoreTemplates\n"
@@ -4688,7 +4169,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"FileExists\n"
@@ -4697,7 +4177,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイル '<1>' はすでにあります。<CR>上書きしますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MorePathsError3\n"
@@ -4706,7 +4185,6 @@ msgid "Directories do not exist"
msgstr "ディレクトリはありません"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError1\n"
@@ -4715,7 +4193,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "変換をここで中断しますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError2\n"
@@ -4724,7 +4201,6 @@ msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ウィザードを中止"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorDesc\n"
@@ -4733,7 +4209,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "ウィザードで予期されないエラーが発生しました。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorHeader\n"
@@ -4742,7 +4217,6 @@ msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"OverwriteallFiles\n"
@@ -4751,7 +4225,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "確認なしでドキュメントに上書きしますか?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ReeditMacro\n"
@@ -4760,7 +4233,6 @@ msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "ドキュメントマクロを編集しなおす必要があります。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotsaveDocument\n"
@@ -4769,7 +4241,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "ドキュメント '<1>' は保存できませんでした。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CouldNotopenDocument\n"
@@ -4778,7 +4249,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "ドキュメント '<1>' を開くことができません。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"PathDialogMessage\n"
@@ -4787,7 +4257,6 @@ msgid "Select a directory"
msgstr "ディレクトリを選択します。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"DialogTitle\n"
@@ -4796,7 +4265,6 @@ msgid "Document Converter"
msgstr "ドキュメント変換"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SearchInSubDir\n"
@@ -4805,7 +4273,6 @@ msgid "Including subdirectories"
msgstr "下位ディレクトリも含む"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage1\n"
@@ -4814,7 +4281,6 @@ msgid "Progress"
msgstr "進捗状況"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage2\n"
@@ -4823,7 +4289,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "関連するドキュメントをまとめています:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage3\n"
@@ -4832,7 +4297,6 @@ msgid "Converting the documents"
msgstr "ドキュメントの変換"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressFound\n"
@@ -4841,16 +4305,14 @@ msgid "Found:"
msgstr "見つかりました:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr "%1 が見つかりました。"
+msgstr "\"%1 が見つかりました。"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"Ready\n"
@@ -4859,7 +4321,6 @@ msgid "Finished"
msgstr "完了"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SourceDocuments\n"
@@ -4868,7 +4329,6 @@ msgid "Source documents"
msgstr "ソースドキュメント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TargetDocuments\n"
@@ -4877,7 +4337,6 @@ msgid "Target documents"
msgstr "ターゲットドキュメント"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileSummary\n"
@@ -4886,25 +4345,22 @@ msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> のドキュメントを変換しました"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr "すべての下位ディレクトリが対象になります。"
+msgstr "すべての下位ディレクトリが対象になります"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumSaveDokumente\n"
"property.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr "次のディレクトリにエクスポートされます。"
+msgstr "次のディレクトリにエクスポートされます:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextImportLabel\n"
@@ -4913,7 +4369,6 @@ msgid "Import from:"
msgstr "インポート元:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextExportLabel\n"
@@ -4922,7 +4377,6 @@ msgid "Save to:"
msgstr "保存先:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CreateLogfile\n"
@@ -4931,16 +4385,14 @@ msgid "Create log file"
msgstr "ログファイルの作成"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileHelpText\n"
"property.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr "ワーキングディレクトリにログファイルが格納されます。"
+msgstr "ワーキングディレクトリにログファイルが格納されます"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ShowLogfile\n"
@@ -4949,34 +4401,30 @@ msgid "Show log file"
msgstr "Log file を表示"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "すべての Word ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます。"
+msgstr "すべての Word ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "すべての Excel ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます。"
+msgstr "すべての Excel ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawDocuments\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr "すべての PowerPoint/Publisher ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます。"
+msgstr "すべての PowerPoint/Publisher ドキュメントは次のディレクトリからインポートされます:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextTemplates\n"
@@ -4985,7 +4433,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:
msgstr "すべての Word テンプレートは次のディレクトリからインポートされます:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableTemplates\n"
@@ -4994,7 +4441,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported
msgstr "すべての Excel テンプレートは次のディレクトリからインポートされます:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawTemplates\n"
diff --git a/source/ja/writerperfect/messages.po b/source/ja/writerperfect/messages.po
index 8eaea3ffc46..99e521fa890 100644
--- a/source/ja/writerperfect/messages.po
+++ b/source/ja/writerperfect/messages.po
@@ -4,17 +4,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515828104.000000\n"
#: strings.hrc:15
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
msgid "Import file"
msgstr "ファイルをインポート"
@@ -35,10 +37,9 @@ msgid "Import MS Word for DOS file"
msgstr ""
#: strings.hrc:19
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
msgid "Import Lotus file"
-msgstr "Lotus のインポート"
+msgstr "Lotusファイルのインポート"
#: strings.hrc:20
msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
@@ -56,7 +57,6 @@ msgid "EPUB Export"
msgstr ""
#: exportepub.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "exportepub|versionft"
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
@@ -77,19 +77,16 @@ msgid "Split method:"
msgstr ""
#: exportepub.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitpage"
msgid "Page break"
msgstr "改ページ"
#: exportepub.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "exportepub|splitheading"
msgid "Heading"
msgstr "見出し"
#: wpftencodingdialog.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
msgstr "文字エンコーディング(_C):"
diff --git a/source/ja/xmlsecurity/messages.po b/source/ja/xmlsecurity/messages.po
index 1bcad2fc591..4794e14f93c 100644
--- a/source/ja/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/ja/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512993533.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515828185.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
@@ -72,7 +72,6 @@ msgid "Signature Algorithm"
msgstr "署名アルゴリズム"
#: strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "証明書のパス"
@@ -145,10 +144,9 @@ msgid "This certificate is validated."
msgstr "この証明書は検証済みです。"
#: certgeneral.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
-msgstr "発行先"
+msgstr "発行先:"
#: certgeneral.ui:130
msgctxt "certgeneral|issued_by"
@@ -241,7 +239,6 @@ msgid "Date"
msgstr "日付"
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "概要"
@@ -399,7 +396,6 @@ msgid "Issued by"
msgstr "発行者"
#: selectcertificatedialog.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "証明書のパス"
@@ -410,7 +406,6 @@ msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"
#: selectcertificatedialog.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "支払期日"
@@ -456,10 +451,9 @@ msgid "Only for encipherment"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
-msgstr "記号"
+msgstr "署名"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
@@ -472,7 +466,6 @@ msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "署名に使用する証明書を選択:"
#: selectcertificatedialog.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "署名に使用する証明書を選択:"
@@ -483,7 +476,6 @@ msgid "View Certificate..."
msgstr "証明書の表示..."
#: selectcertificatedialog.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "概要:"