aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-27 22:02:04 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-27 22:12:11 +0200
commite7b111a56788789226f03e2dfda4aed0a40675c3 (patch)
tree9ea2414d58f9ae6cec0c3bea235f3f0626d86c47 /source/ja
parent48cddd011f7001aec602fd13975524980e674afb (diff)
update translations for 7.1.3 rc2 libreoffice-7-1-3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I01bef69ec2c4e02df560e3334fac5d1226cb2c56 (cherry picked from commit 0a7477257a9aa9c557c090f29f9d3b52e2cfda77)
Diffstat (limited to 'source/ja')
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po40
-rw-r--r--source/ja/dbaccess/messages.po40
-rw-r--r--source/ja/editeng/messages.po28
-rw-r--r--source/ja/extensions/messages.po27
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po36
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po102
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po10
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/ja/sfx2/messages.po18
-rw-r--r--source/ja/svtools/messages.po12
-rw-r--r--source/ja/svx/messages.po130
-rw-r--r--source/ja/sw/messages.po44
13 files changed, 249 insertions, 250 deletions
diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po
index 382fc0ea50a..2704d014e4d 100644
--- a/source/ja/cui/messages.po
+++ b/source/ja/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:50+0000\n"
"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "章番号ダイアログでは章番号の前に任意のテキストを
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Writerテーブルの行と列を入れ替えたいときは -表をコピーしてCalcへ貼り付け、コピー▸形式を指定して貼り付け▸行と列を入れ替え、コピーしてWriter上で形式を指定して貼り付け▸フォーマットされたテキストとして貼り付け。"
#. DKBCg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
@@ -6772,13 +6772,13 @@ msgstr "スクリプト"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:472
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
-msgstr "フィールドのシェーディング"
+msgstr "フィールドの塗りつぶし"
#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "目次と索引のシェーディング"
+msgstr "目次と索引の塗りつぶし"
#. fitqS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:504
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "HTML形式ドキュメント"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:664
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
-msgstr "SGMLシンタックスの強調表示"
+msgstr "SGML構文の強調表示"
#. uYB5C
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:694
@@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "グリッド線"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1188
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
-msgstr "Basicシンタックスの強調表示"
+msgstr "Basic構文の強調表示"
#. yELpi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1222
@@ -6976,7 +6976,7 @@ msgstr "エラー"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1414
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
-msgstr "SQLシンタックスの強調表示"
+msgstr "SQL構文の強調表示"
#. ERVJA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1448
@@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "緑"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:797
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
-msgstr "16進数(_H):"
+msgstr "16進数(_H)"
#. BAYSF
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:841
@@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "(なし)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
-msgstr "シングルドット"
+msgstr "点"
#. sek6h
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr "テキストの下"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183
msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
msgid "Specify where to display the emphasis marks."
-msgstr ""
+msgstr "傍点を表示する場所を指定します。"
#. D848F
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:196
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "_Web"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:53
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "「http://」ハイパーリンクを作成します。"
#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:64
@@ -10511,7 +10511,7 @@ msgstr "_FTP"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:75
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "「FTP://」ハイパーリンクを作成します。"
#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:95
@@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "受信者(_C):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:59
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "データソース..."
#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:64
@@ -13533,7 +13533,7 @@ msgstr "色の設定"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:263
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
-msgstr "オン"
+msgstr "有効"
#. HFLPF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284
@@ -14065,7 +14065,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:359
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "ロックファイル"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:373
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgstr "Breeze"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:453
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "ツールバーやダイアログに表示されるアイコンのスタイルを指定します。"
#. anMTd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:466
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgstr "アイコンスタイル(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
-msgstr "拡張機能からアイコンテーマを追加"
+msgstr "拡張機能サイトからアイコンテーマを追加する"
#. eMqmK
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
@@ -16922,19 +16922,19 @@ msgstr "フォントのプレビューを表示(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
-msgstr ""
+msgstr "書式設定バーのフォントボックス内フォントなどに、対応している選択可能なフォントを表示します。"
#. 2FKuk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:740
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
-msgstr "スクリーンフォントの縁を滑らかにする(_G)"
+msgstr "表示フォントにアンチエイリアシングをかける(_G)"
#. 5QEjG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
-msgstr ""
+msgstr "画面のテキストをなめらかに表示したい場合に選択します。"
#. 7dYGb
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:770
diff --git a/source/ja/dbaccess/messages.po b/source/ja/dbaccess/messages.po
index b4d9dece6ec..a4ab8adf179 100644
--- a/source/ja/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ja/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/dbaccessmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2572,13 +2572,13 @@ msgstr "修正者"
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed on"
-msgstr ""
+msgstr "印刷日"
#. BBEEC
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed by"
-msgstr ""
+msgstr "印刷者"
#. VCGe3
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel"
msgid ""
"It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n"
"available in this setup."
-msgstr ""
+msgstr "この設定ではHSQLDBおよびFirebirdが利用できないため、新しいデータベースを作成することはできません。"
#. DQvKi
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:43
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "- なし -"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:139
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "現在のテーブルからフィールド名を指定して、引数に設定します。"
#. 57zBE
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "not null"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:168
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "フィールド名と値フィールドのエントリをリンクできる比較演算子を指定します。"
#. A8jis
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "- なし -"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:187
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "現在のテーブルからフィールド名を指定して、引数に設定します。"
#. FdHSG
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202
@@ -4049,19 +4049,19 @@ msgstr "- なし -"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:206
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "現在のテーブルからフィールド名を指定して、引数に設定します。"
#. oCJaY
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:223
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "フィールド名と値フィールドのエントリをリンクできる比較演算子を指定します。"
#. rY6Pi
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:240
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "フィールド名と値フィールドのエントリをリンクできる比較演算子を指定します。"
#. tBd3g
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:253
@@ -4073,19 +4073,19 @@ msgstr "値"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:269
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドをフィルタリングする値を指定します。"
#. w42mr
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:287
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドをフィルタリングする値を指定します。"
#. tB93H
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:305
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドをフィルタリングする値を指定します。"
#. PFZ8z
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:320
@@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "OR"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:325
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "以下の引数については、論理演算子AND/ORから選択できます。"
#. EaXyP
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:340
@@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "OR"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:345
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "以下の引数については、論理演算子AND/ORから選択できます。"
#. SESZq
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:365
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "はい"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:112
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct"
msgid "Use distinct values in query."
-msgstr ""
+msgstr "クエリでは重複しない値を使用してください。"
#. rErxt
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:124
@@ -4205,13 +4205,13 @@ msgstr "重複がない値:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:177
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox"
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
-msgstr ""
+msgstr "制限を追加して、処理結果の最大レコード数を設定します。"
#. GoEm9
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:205
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog"
msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
-msgstr ""
+msgstr "[クエリのプロパティ]ダイアログでは、SQLクエリの2つのプロパティを設定できます。つまり、重複しない値を返すかどうか、および結果セットを制限するかどうかです。"
#. gLFLt
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "テーブルまたはクエリーの追加"
#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:109
msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "説明"
#. 8b2nn
#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
@@ -5015,4 +5015,4 @@ msgstr "文字セット(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:217
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "データ変換"
diff --git a/source/ja/editeng/messages.po b/source/ja/editeng/messages.po
index e9662ecd8e2..5862ea3ab94 100644
--- a/source/ja/editeng/messages.po
+++ b/source/ja/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-23 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/editengmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1522757078.000000\n"
#. BHYB4
@@ -1091,19 +1091,19 @@ msgstr "高さ: "
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
-msgstr "左にインデント"
+msgstr "左にインデント "
#. 8pKEx
#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
-msgstr "最初の行"
+msgstr "最初の行 "
#. 5yfe7
#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
-msgstr "右にインデント"
+msgstr "右にインデント "
#. rHuC8
#: include/editeng/editrids.hrc:208
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "影: "
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
-msgstr "境界あり"
+msgstr "境界あり "
#. H7bna
#: include/editeng/editrids.hrc:210
@@ -1133,37 +1133,37 @@ msgstr "上 "
#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
-msgstr "下"
+msgstr "下 "
#. qAkBD
#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
-msgstr "左"
+msgstr "左 "
#. EGQai
#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
-msgstr "右"
+msgstr "右 "
#. vyBZu
#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
-msgstr "スペーシング"
+msgstr "スペーシング "
#. AXuCm
#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
-msgstr "上から"
+msgstr "上から "
#. onyB7
#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
-msgstr "下から"
+msgstr "下から "
#. 5o8Bu
#: include/editeng/editrids.hrc:218
@@ -1260,13 +1260,13 @@ msgstr "ページスタイル: "
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
-msgstr "カーニング"
+msgstr "カーニング "
#. A7tAE
#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
-msgstr "ロックされた"
+msgstr "ロックされた "
#. P976r
#: include/editeng/editrids.hrc:236
diff --git a/source/ja/extensions/messages.po b/source/ja/extensions/messages.po
index 9bc9d6e5e09..04fa030ae96 100644
--- a/source/ja/extensions/messages.po
+++ b/source/ja/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/extensionsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "このアドレス帳を %PRODUCTNAME のすべてのモジュールで
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:136
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
-msgstr ""
+msgstr "新しく作成されたデータベースファイルを %PRODUCTNAME に登録します。その後、データベースはデータソースペイン(Ctrl+Shift+F4)にリストされます。このチェックボックスがオフになっている場合、データベースはデータベースファイルを開いたときにのみ使用できます。"
#. jbrum
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:169
@@ -3167,6 +3167,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
+"テンプレートに住所データを組み込むには、どのフィールドにどのデータが含まれているかを %PRODUCTNAME が知っている必要があります。\n"
+"\n"
+"たとえば、「email」、「E-mail」、または「EM」という名前のフィールドに、メールアドレスまたはまったく異なるものを保存できます。\n"
+"\n"
+"下のボタンをクリックすると別のダイアログが開き、そこでデータソースの設定を入力できます。"
#. RkyNf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38
@@ -3268,7 +3273,7 @@ msgstr "使用できるフィールド"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:401
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
-msgstr ""
+msgstr "テーブル要素"
#. Xk7cV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:54
@@ -3322,7 +3327,7 @@ msgstr "オプションフィールドにどの名前をつけますか?(_N)"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:310
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
-msgstr ""
+msgstr "テーブル要素"
#. 3dtcD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15
@@ -3528,7 +3533,7 @@ msgstr "Mac OS X アドレス帳"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:178
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
-msgstr ""
+msgstr "既にmacOS address bookをアドレス帳を使用している場合は、このオプションを選択します。"
#. 3EnZE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:189
@@ -3810,7 +3815,7 @@ msgstr "ユーザー欄 _3"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:618
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "参考文献データベースのレコードを挿入、削除、編集、整理します。"
#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
@@ -4014,7 +4019,7 @@ msgstr "列名"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1058
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "列の見出しを別のデータソースのデータフィールドにマップできます。参考文献に別のデータソースを定義するには、レコードのオブジェクトバーの[データソース]ボタンをクリックします。"
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
@@ -4056,13 +4061,13 @@ msgstr "列の割り当て"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "列の見出しを別のデータソースのデータフィールドにマップできます。参考文献に別のデータソースを定義するには、レコードのオブジェクトバーの[データソース]ボタンをクリックします。"
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125
msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "参考文献データベースのレコードを挿入、削除、編集、整理します。"
#. AFbU5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
@@ -4260,7 +4265,7 @@ msgstr "ラベル"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
-msgstr ""
+msgstr "リンクを有効にする"
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
@@ -4284,7 +4289,7 @@ msgstr "割り当てなし(_N)"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72
msgctxt "multiline|tooltip"
msgid "Multiline Editing"
-msgstr ""
+msgstr "複数行編集"
#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
index ab9106167b9..272b8fbe219 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: 村上正記 <mucky85236@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-20 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/auxiliary/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543451210.000000\n"
#. fEEXD
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"070101\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般的な情報およびユーザーインタフェースの使用法"
+msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
#. ooCCn
#: sbasic.tree
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"070201\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般的な情報およびユーザーインタフェースの使用法"
+msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
#. D6bPQ
#: sbasic.tree
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"0801\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般的な情報およびユーザーインタフェースの使用法"
+msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
#. DdtJy
#: scalc.tree
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"0802\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
-msgstr "コマンドおよびメニューリファレンス"
+msgstr "コマンドとメニューリファレンス"
#. 8g9EE
#: scalc.tree
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"0501\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "一般的な情報"
+msgstr "概要"
#. Q5EUA
#: sdatabase.tree
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"1101\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般的な情報およびユーザーインタフェースの使用法"
+msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
#. ZDeBD
#: sdraw.tree
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"1102\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
-msgstr "コマンドおよびメニューリファレンス"
+msgstr "コマンドとメニューリファレンス"
#. kq7Az
#: sdraw.tree
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"1001\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "一般的な情報"
+msgstr "概要"
#. vFfKE
#: shared.tree
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"0401\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般的な情報およびユーザーインタフェースの使用法"
+msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
#. XaGTA
#: simpress.tree
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"0402\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
-msgstr "コマンドおよびメニューリファレンス"
+msgstr "コマンドとメニューリファレンス"
#. ADAgH
#: simpress.tree
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"0301\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般的な情報およびユーザーインタフェースの使用法"
+msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
#. 3BZ8j
#: smath.tree
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"0302\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
-msgstr "コマンドおよびメニューリファレンス"
+msgstr "コマンドとメニューリファレンス"
#. CGoih
#: smath.tree
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"0201\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般的な情報およびユーザーインタフェースの使用法"
+msgstr "概要とユーザーインターフェースの利用"
#. mT2iu
#: swriter.tree
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"0202\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
-msgstr "コマンドおよびメニューリファレンス"
+msgstr "コマンドとメニューリファレンス"
#. 4RREa
#: swriter.tree
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 069c188aff8..f516dcbb258 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsbasicpython/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#. naSFZ
#: main0000.xhp
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEは、LibreOfficeDevソフトウェア開発キット(SDK)を使用して、さまざまなプログラミング言語から$[officename]コンポーネントを制御するアプリケーション プログラミング インターフェース(API)を提供しています。$[officename] APIおよびソフトウェア開発キットの詳細については、<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>を参照してください。"
#. 9EUoJ
#: main0000.xhp
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org PYTHON Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "このヘルプのセクションでは、%PRODUCTNAMEの一般的なPythonスクリプト関数について説明します。詳細については、TDF Wikiの「<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org PYTHON Guide\">Designing & Developing Python Applications</link>」をご覧ください。"
#. FjaiD
#: main0000.xhp
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Working with Python Scripts in %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEでのPythonスクリプトの利用"
#. mQFKb
#: main0000.xhp
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"N0102\n"
"help.text"
msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Pythonスクリプトを実行するには、メニューの<menuitem>[ツール] - [マクロ] - [マクロの実行]</menuitem>を選択します。スクリプトの編集については、お好みのテキストエディタが利用できます。Pythonスクリプトについては、後で解説するさまざまな場所にあります。%PRODUCTNAMEからPythonの対話コンソールを実行する方法については、マクロのサンプルプログラムをご覧ください。"
#. bb68x
#: main0000.xhp
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Python to Basic"
-msgstr ""
+msgstr "PythonからBasicの呼び出し"
#. dkYtk
#: python_2_basic.xhp
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"N0331\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">Calling Basic Macros from Python</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">PythonからBasicマクロの呼び出し</link></variable>"
#. XzJcA
#: python_2_basic.xhp
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201901031407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonexamples2\"><link href=\"text/sbasic/python/python_examples.xhp\" name=\"python examples\">Python programming examples</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonexamples2\"><link href=\"text/sbasic/python/python_examples.xhp\" name=\"python examples\">Pythonプログラミングサンプル</link></variable>"
#. xkeov
#: python_handler.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating A Dialog Handler"
-msgstr ""
+msgstr "ダイアログハンドラの作成"
#. WeSDk
#: python_handler.xhp
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"N0665\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonhandler_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">Creating a Dialog Handler</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonhandler_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">ダイアログハンドラの作成</link></variable>"
#. AxGAd
#: python_handler.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IDE for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python向けIDE"
#. ETCU9
#: python_ide.xhp
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151543348965464\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonideh1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonideh1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">Python向け統合開発環境(IDE)の設定</link></variable>"
#. k7syF
#: python_ide.xhp
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_id541543348965465\n"
"help.text"
msgid "Writing Python macros requires extra configuration steps to set an IDE of choice."
-msgstr ""
+msgstr "Pythonマクロを作成するには、IDEを利用するための追加の設定手順が必要です。"
#. NGxNi
#: python_ide.xhp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"N0106\n"
"help.text"
msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEでのBASICマクロの開発とは異なり、%PRODUCTNAME用のPythonスクリプトの開発には、外部の統合開発環境(IDE)の設定が必要です。IDEには、さまざまなものが利用でき、初心者から高度なPythonプログラマーまで幅広く対応しています。プログラマーは、Python用IDEを利用して、構文の強調表示、コードの折りたたみ、クラス参照、コード補完、コーディング規約の適用、テスト駆動開発、デバッグ、バージョン管理などの多くの機能が利用できます。IDEと実行している%PRODUCTNAMEを接続する設定についての詳細情報は、TDF Wikiの「<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Pythonアプリケーションの設計と開発</link>」をご覧ください。"
#. u2xio
#: python_ide.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761544698669786\n"
"help.text"
msgid "The APSO Extension"
-msgstr ""
+msgstr "APSO拡張機能"
#. 4isF2
#: python_ide.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"N0104\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> for additional details on such extensions."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link>は、Pythonスクリプトがドキュメントに埋め込まれている場合などの編集に便利な拡張機能です。APSOを使うと、自分の使いやすいテキストエディターを設定したり、統合されたPythonシェルの起動やPythonスクリプトのデバッグができます。また、UNOオブジェクトの検査に役立つ拡張機能もあります。それらの拡張機能の詳細については、「<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Pythonアプリケーションの設計と開発</link>」をご覧ください。"
#. 5E2EV
#: python_import.xhp
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Python Scripts Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonスクリプトの管理"
#. KKGnc
#: python_locations.xhp
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391543358231021\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonlocations1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"command_name\">Python Scripts Organization and Location</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonlocations1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"command_name\">Pythonスクリプトの管理と場所</link></variable>"
#. sG2Rn
#: python_locations.xhp
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"par_id771543358231022\n"
"help.text"
msgid "The Python script files are stored in the filesystem, in folders controlled by %PRODUCTNAME. The macros can be started at installation, user or file level."
-msgstr ""
+msgstr "Pythonスクリプトのファイルは、ファイルシステム上の%PRODUCTNAMEが管理するフォルダに格納されます。マクロは、インストールレベル、ユーザーレベル、ファイルレベルで実行できます。"
#. iEtmS
#: python_locations.xhp
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911544049584458\n"
"help.text"
msgid "Python Script Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonスクリプトの場所"
#. cmghv
#: python_locations.xhp
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"par_id121551089455774\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Getting Session Information\">Getting Session Information</link> in order to get programmatic access to Python script locations."
-msgstr ""
+msgstr "Pythonスクリプトの場所にプログラムからアクセスするには、「<link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Getting Session Information\">セッション情報の取得</link>」を参照してください。"
#. QGXPA
#: python_locations.xhp
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591544049572647\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros container"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEマクロコンテナー"
#. xBzRT
#: python_locations.xhp
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_id261544049064421\n"
"help.text"
msgid "Existing macros in this location (container) were copied by the installation program and are available to every computer user, and any open document can access macros stored the container. You need administrative rights to store or edit macros here."
-msgstr ""
+msgstr "この場所(コンテナー)にある既存のマクロは、インストールされたプログラムによってコピーされ、すべてのコンピュータのユーザーが利用できます。開いているドキュメントは、コンテナーに保存されているマクロにアクセスできます。このマクロを保存、編集するには管理者権限が必要です。"
#. M8CGu
#: python_locations.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id861544210028670\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Macros container location in the file system depends on the operating system:"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステム上の%PRODUCTNAMEマクロコンテナーの場所は、OSによって異なります。"
#. GMBSF
#: python_locations.xhp
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id191544210072242\n"
"help.text"
msgid "For <emph>Windows</emph>: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Windows</emph>の場合: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>"
#. DV8TD
#: python_locations.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id61544210078654\n"
"help.text"
msgid "For <emph>Linux</emph> and <emph>macOS</emph>: <literal>{Installation}/share/Scripts/python</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Linux</emph>と<emph>macOS</emph>の場合: <literal>{Installation}/share/Scripts/python</literal>"
#. 5sHwj
#: python_locations.xhp
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861544049692222\n"
"help.text"
msgid "My Macros"
-msgstr ""
+msgstr "マイマクロ"
#. aiMzD
#: python_locations.xhp
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id981544049055996\n"
"help.text"
msgid "This container is accessible only by the %PRODUCTNAME user. Any open document can access macros stored the container. Macros in this location are stored in the %PRODUCTNAME user profile."
-msgstr ""
+msgstr "このコンテナーには、%PRODUCTNAMEユーザーのみアクセスできます。開いているドキュメントは、コンテナーに格納されているマクロにアクセスできます。この場所のマクロは、%PRODUCTNAMEユーザープロファイルに保存されます。"
#. wUjx4
#: python_locations.xhp
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"par_id341544210187846\n"
"help.text"
msgid "The My Macros container location is in the user space and depends on the operating system:"
-msgstr ""
+msgstr "マイマクロコンテナーの場所はユーザ空間にあり、OSによって異なります。"
#. mhNtD
#: python_locations.xhp
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id381544210213190\n"
"help.text"
msgid "For <emph>Windows</emph>,<br/><literal>%APPDATA%\\LibreOffice\\4\\user\\Scripts\\python</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Windows</emph>の場合<br/><literal>%APPDATA%\\LibreOffice\\4\\user\\Scripts\\python</literal>"
#. fQYPE
#: python_locations.xhp
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"par_id691544210219850\n"
"help.text"
msgid "For <emph>Linux</emph> and <emph>macOS</emph>,<br/><literal>$HOME/.config/libreoffice/4/user/Scripts/python</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Linux</emph>と<emph>macOS</emph>の場合<br/><literal>$HOME/.config/libreoffice/4/user/Scripts/python</literal>"
#. CSJC9
#: python_locations.xhp
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101544049707712\n"
"help.text"
msgid "Document macros"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントマクロ"
#. FBmoB
#: python_locations.xhp
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544049046497\n"
"help.text"
msgid "Document macros are embedded in the document and are accessible only when the document is open."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントマクロはドキュメントに埋め込まれており、ドキュメントが開いている場合にのみアクセスできます。"
#. qbVc9
#: python_locations.xhp
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171544049715310\n"
"help.text"
msgid "Libraries, Modules and Macros"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリ、モジュール、およびマクロ"
#. KnZCV
#: python_locations.xhp
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"par_id181544209916707\n"
"help.text"
msgid "Like BASIC macros, Python macros can be organized in libraries, modules and macros."
-msgstr ""
+msgstr "BASICマクロと同様にPythonマクロもライブラリ、モジュール、マクロで構成できます。"
#. LoK2E
#: python_locations.xhp
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21544209865082\n"
"help.text"
msgid "Creating a Python Library"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonライブラリの作成"
#. R2uCF
#: python_locations.xhp
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id191544209928221\n"
"help.text"
msgid "Libraries are folders in the container tree. To create a library, add a folder in the target container. The library name is the folder name."
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリはコンテナーツリー内のフォルダーにあります。ライブラリを作成するには、対象のコンテナーにフォルダーを追加します。ライブラリ名はフォルダ名になります。"
#. hFS3L
#: python_locations.xhp
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31544209872869\n"
"help.text"
msgid "Creating a Python Module."
-msgstr ""
+msgstr "Pythonモジュールの作成"
#. djeua
#: python_locations.xhp
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"par_id161544209936743\n"
"help.text"
msgid "A module is a python file in the library or the container. Create a module adding a file in the container."
-msgstr ""
+msgstr "モジュールとは、ライブラリやコンテナー内のPythonファイルのことです。モジュールを作成するには、コンテナーにファイルを追加します。"
#. Paoju
#: python_locations.xhp
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151544209895574\n"
"help.text"
msgid "Python macros"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonマクロ"
#. CBeyB
#: python_locations.xhp
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_id61544209944591\n"
"help.text"
msgid "A macro is a python object in the module."
-msgstr ""
+msgstr "マクロは、モジュール内のPythonオブジェクトです。"
#. Zcfxg
#: python_platform.xhp
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Python Interactive Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Python対話シェル"
#. LUGZ7
#: python_shell.xhp
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"N0117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python console</bookmark_value> <bookmark_value>Python Interactive Shell</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Python console</bookmark_value> <bookmark_value>Python対話シェル</bookmark_value>"
#. PmoqF
#: python_shell.xhp
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"N0118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonshell1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"python shell\">Running Python Interactive Console</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pythonshell1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"python shell\">Python対話コンソールの実行</link></variable>"
#. Met9b
#: python_shell.xhp
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"N0119\n"
"help.text"
msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal."
-msgstr ""
+msgstr "PythonインタープリタやPythonシェルとも呼ばれるPython対話コンソールを使うと、ファイルを作成せずにコマンドを実行したり、コードを試したり、テストしたりできます。UNOオブジェクトのイントロスペクションと%PRODUCTNAME Pythonモジュールのドキュメントは、ターミナルから入手できます。"
#. MZodx
#: python_shell.xhp
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt ""
"N0121\n"
"help.text"
msgid "Using a Basic macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Basicマクロを使用する場合"
#. vXGF7
#: python_shell.xhp
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt ""
"N0127\n"
"help.text"
msgid "Using a Python macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonマクロを使用する場合"
#. oBg3T
#: python_shell.xhp
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"N0141\n"
"help.text"
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法"
#. EzwwC
#: python_shell.xhp
@@ -3415,4 +3415,4 @@ msgctxt ""
"N0142\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python Interactive Console</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python対話コンソール</alt></image>"
diff --git a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 91dc2da97f9..c92f044ff05 100644
--- a/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 08:35+0000\n"
-"Last-Translator: Souichirou Ishikawa <souichirho@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-20 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsbasicshared/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565336169.000000\n"
#. yzYVt
@@ -42395,7 +42395,7 @@ msgctxt ""
"par_id81572615048011\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAMEは、LibreOfficeDevソフトウェア開発キット(SDK)を使用して、さまざまなプログラミング言語から$[officename]コンポーネントを制御するアプリケーション プログラミング インターフェース(API)を提供しています。$[officename] APIおよびソフトウェア開発キットの詳細については、<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>を参照してください。"
#. V3Wow
#: vbasupport.xhp
diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index f69df153f25..78678e0ad78 100644
--- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545530455.000000\n"
#. HhMVS
@@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Report Builder"
-msgstr "Report Builder"
+msgstr "レポートビルダー"
#. iE8oL
#: ExtendedColorScheme.xcu
diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 6fc67eee10e..b4b6366c4ac 100644
--- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 02:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cycle Cell Reference Types"
-msgstr "セル参照種類を順に切り替える"
+msgstr "セル参照の種類を切り替え"
#. 8Zduf
#: CalcCommands.xcu
@@ -35016,7 +35016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Box List Yellow"
-msgstr "ボックスリスト(黃)"
+msgstr "ボックスリスト(黄)"
#. JGydq
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po
index 4ca7b7b3f49..3d7d47d2671 100644
--- a/source/ja/sfx2/messages.po
+++ b/source/ja/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/sfx2messages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562983822.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "文書を編集"
#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
-msgstr "ドキュメントに署名..."
+msgstr "ドキュメントに署名"
#. MEfTq
#: include/sfx2/strings.hrc:287
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "フォーカス"
#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
-msgstr "森と小鳥"
+msgstr "森の小鳥"
#. o8F35
#: include/sfx2/strings.hrc:311
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "ポートフォリオ"
#: include/sfx2/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "プログレス"
#. gtPt9
#: include/sfx2/strings.hrc:322
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "文書で使われているフォントのみを埋め込む(_O)"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:74
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
-msgstr ""
+msgstr "フォントの埋め込み"
#. Gip6V
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:105
@@ -3100,13 +3100,13 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185
msgctxt "linefragment|yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
#. mJFyB
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:201
msgctxt "linefragment|no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#. muk9B
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:13
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "スタイル"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:241
msgctxt "managestylepage|label2"
msgid "Contains"
-msgstr "説明"
+msgstr "次を含む"
#. SyymG
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po
index 58b77fb0c89..cf5f049033d 100644
--- a/source/ja/svtools/messages.po
+++ b/source/ja/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svtoolsmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "MyThes類語辞典"
#: include/svtools/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
msgid "List of Ignored Words"
-msgstr ""
+msgstr "無視された単語のリスト"
#. tBGDJ
#: svtools/inc/borderline.hrc:17
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "ミナンカバウ語"
#: svtools/inc/langtab.hrc:428
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "スンダ語"
#. wGEAB
#: svtools/inc/langtab.hrc:429
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "英語(香港)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:430
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Kenya)"
-msgstr ""
+msgstr "英語(ケニヤ)"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:182
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
msgid "_Assign"
-msgstr ""
+msgstr "割り当てる(_A)"
#. TG8ad
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:189
diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po
index 8a119e783fb..77b37a3efff 100644
--- a/source/ja/svx/messages.po
+++ b/source/ja/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 06:37+0000\n"
-"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "緑(色域外)"
#: include/svx/strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "シャルトリューズグリーン(色域外)"
#. s3ZaC
#: include/svx/strings.hrc:620
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "スプリンググリーン"
#: include/svx/strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
-msgstr ""
+msgstr "シャルトリューズグリーン"
#. RkAmE
#: include/svx/strings.hrc:627
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "紫グラデーション"
#: include/svx/strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
-msgstr "夜"
+msgstr "ナイト"
#. 4ECED
#: include/svx/strings.hrc:781
@@ -4443,91 +4443,91 @@ msgstr "緑グラデーション"
#: include/svx/strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "パステルブーケ"
#. 9BV4L
#: include/svx/strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Pastel Dream"
-msgstr ""
+msgstr "パステルドリーム"
#. jEVDi
#: include/svx/strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Blue Touch"
-msgstr ""
+msgstr "ブルータッチ"
#. ZAj48
#: include/svx/strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Blank with Gray"
-msgstr ""
+msgstr "グレーの空白"
#. CJqu3
#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Spotted Gray"
-msgstr ""
+msgstr "スポットグレー"
#. s6Z54
#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "London Mist"
-msgstr ""
+msgstr "ロンドンミスト"
#. nk99S
#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Teal to Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ティールブルー"
#. ud3Bc
#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "ミッドナイト"
#. 3DFV9
#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Deep Ocean"
-msgstr ""
+msgstr "ディープオーシャン"
#. beAAG
#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Submarine"
-msgstr ""
+msgstr "サブマリン"
#. LCJCH
#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Green Grass"
-msgstr ""
+msgstr "グリーングラス"
#. wiGu5
#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Neon Light"
-msgstr ""
+msgstr "ネオンライト"
#. EGqXT
#: include/svx/strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "サンシャイン"
#. WCs3M
#: include/svx/strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "プレゼント"
#. 99B5Z
#: include/svx/strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Mahogany"
-msgstr ""
+msgstr "マホガニー"
#. Z8RH9
#. /gradients
@@ -4606,19 +4606,19 @@ msgstr "赤 -45度 縦横斜線"
#: include/svx/strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12"
msgid "Yellow 45 Degrees"
-msgstr "黃 45度"
+msgstr "黄 45度"
#. eRFD8
#: include/svx/strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13"
msgid "Yellow 45 Degrees Crossed"
-msgstr "黃 45度 縦横線"
+msgstr "黄 45度 縦横線"
#. JhXx3
#: include/svx/strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14"
msgid "Yellow 45 Degrees Triple"
-msgstr "黃 45度 縦横斜線"
+msgstr "黄 45度 縦横斜線"
#. 78jyB
#: include/svx/strings.hrc:814
@@ -4636,31 +4636,31 @@ msgstr "空"
#: include/svx/strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
-msgstr ""
+msgstr "白塗り"
#. iHX2t
#: include/svx/strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Paper Texture"
-msgstr ""
+msgstr "紙"
#. mAyG3
#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Paper Crumpled"
-msgstr ""
+msgstr "くしゃくしゃの紙"
#. i3ARe
#: include/svx/strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
-msgstr ""
+msgstr "方眼紙"
#. 6izYJ
#: include/svx/strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Parchment Paper"
-msgstr ""
+msgstr "羊皮紙"
#. mQCXG
#: include/svx/strings.hrc:821
@@ -4678,19 +4678,19 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Maple Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "楓"
#. 2B5Wr
#: include/svx/strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Lawn"
-msgstr ""
+msgstr "芝生"
#. bAE9x
#: include/svx/strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Colorful Pebbles"
-msgstr ""
+msgstr "カラフルな小石"
#. nqBbP
#: include/svx/strings.hrc:826
@@ -4702,55 +4702,55 @@ msgstr "コーヒー豆"
#: include/svx/strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Little Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "雲"
#. 2hE6A
#: include/svx/strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Bathroom Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "タイル"
#. KZeGr
#: include/svx/strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Wall of Rock"
-msgstr ""
+msgstr "岩壁"
#. wAELs
#: include/svx/strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "シマウマ"
#. AVGfC
#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Color Stripes"
-msgstr ""
+msgstr "カラーストライプ"
#. ZoUmP
#: include/svx/strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Gravel"
-msgstr ""
+msgstr "砂利"
#. 5FiBd
#: include/svx/strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Parchment Studio"
-msgstr ""
+msgstr "羊皮紙工房"
#. HYfqK
#: include/svx/strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Night Sky"
-msgstr ""
+msgstr "夜空"
#. NkYV3
#: include/svx/strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "プール"
#. Co6U3
#: include/svx/strings.hrc:836
@@ -4768,25 +4768,25 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80"
msgid "Concrete"
-msgstr ""
+msgstr "コンクリート"
#. RxiMA
#: include/svx/strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81"
msgid "Brick Wall"
-msgstr ""
+msgstr "レンガ"
#. WNEfT
#: include/svx/strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82"
msgid "Stone Wall"
-msgstr ""
+msgstr "石壁"
#. dFqW3
#: include/svx/strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83"
msgid "Floral"
-msgstr ""
+msgstr "フローラル"
#. FzePv
#: include/svx/strings.hrc:842
@@ -13776,7 +13776,7 @@ msgstr "バイキュービック"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:466
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+msgstr "ランチョス"
#. zkJ5x
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:478
@@ -13995,7 +13995,7 @@ msgstr "クラッシュレポートを送信する(_S)"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "Do _Not Send"
-msgstr ""
+msgstr "送信しない(_N)"
#. afExy
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64
@@ -18973,37 +18973,37 @@ msgstr "グラデーションの透過度の詳細を指定します。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:56
msgctxt "sidebarglow|radius"
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "半径:"
#. bEFFC
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:83
msgctxt "sidebarglow|color"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "色:"
#. EvWsM
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:115
msgctxt "sidebarglow|transparency"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "透明度:"
#. K7L6F
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:146
msgctxt "sidebarglow|glow"
msgid "Glow"
-msgstr ""
+msgstr "光彩"
#. SABEF
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:182
msgctxt "sidebarsoftedge|radius"
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "半径:"
#. KRr2U
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:213
msgctxt "sidebarsoftedge|softedge"
msgid "Soft Edge"
-msgstr ""
+msgstr "ぼかし"
#. BEqw7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26
@@ -19021,31 +19021,31 @@ msgstr "ギャラリーテーマ"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:304
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "アイコン表示"
#. TZSrQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:309 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:328
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
-msgstr ""
+msgstr "テーマ項目"
#. FLH5B
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:323
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+msgstr "詳細表示"
#. YDmBa
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:354
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "新規..."
#. RfChe
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373
msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries"
msgid "Add more galleries via extension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能サイトからギャラリーへ追加"
#. BdPh5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52
@@ -19099,31 +19099,31 @@ msgstr "カラーモード"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "透過性(_T):"
+msgstr "透明度(_T):"
#. YNFDX
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "透明度をパーセントで指定します。0%は完全に不透明で、100%は完全に透明です。"
#. GAw6e
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:168
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "透明度"
#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:38
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Line:"
-msgstr ""
+msgstr "線(_L):"
#. 5yM6T
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:61
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
-msgstr ""
+msgstr "矢印の種類を選択します。"
#. R56Ey
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:73
@@ -19171,13 +19171,13 @@ msgstr "透過性(_T):"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:207
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr "線の透過度を指定します。"
+msgstr "線の透明度を指定します。"
#. kDWvG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:212
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr "透過性"
+msgstr "透明度"
#. AZukk
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:244
@@ -19261,7 +19261,7 @@ msgstr "頂点のスタイル"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23
msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "箇条書きと番号付け"
#. noR4f
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53
diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po
index ed0033cb755..2c3068ee486 100644
--- a/source/ja/sw/messages.po
+++ b/source/ja/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563165692.000000\n"
#. v3oJv
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "見出しレベルを維持しましょう。%LEVEL_CURRENT%は%LEVEL_PR
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント内でフォントワークオブジェクトを使わないでください。サンプルや意味のないテキストに使用しましょう。"
#. UWv4T
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "本文"
#: sw/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
msgid "First Line Indent"
-msgstr "本文段落字下げ"
+msgstr "段落字下げ"
#. ReVdk
#: sw/inc/strings.hrc:67
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "索引"
#: sw/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
msgid "List Indent"
-msgstr "リストインデント"
+msgstr "箇条書きインデント"
#. ELkzH
#: sw/inc/strings.hrc:75
@@ -3138,12 +3138,6 @@ msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX"
msgid "Appendix"
msgstr "付録"
-#. xiVb7
-#: sw/inc/strings.hrc:186
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
-msgid "Quotations"
-msgstr "引用句"
-
#. FPDvM
#: sw/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
@@ -21750,25 +21744,25 @@ msgstr "番号付け"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
-msgstr "この段落の行数を含める(_I)"
+msgstr "この段落を行番号に含める(_I)"
#. mhtFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:343
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "行番号に現在の段落を含めます。"
#. wGRPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
-msgstr "この段落で新しく開始(_A)"
+msgstr "この段落から新しく開始(_A)"
#. YhNoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:366
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "行番号を現在の段落または入力された番号から始めます。"
#. uuXAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:393
@@ -22430,7 +22424,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:273
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "編集記号の表示"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305
@@ -22472,7 +22466,7 @@ msgstr "ダイレクトカーソル(_D)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:431
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクトカーソルを有効にします。"
#. 8eyNs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:449
@@ -22520,31 +22514,31 @@ msgstr "ダイレクトカーソル"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "アンカー(_A):"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "段落に"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "文字に"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "文字として"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "画像"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
@@ -28808,7 +28802,7 @@ msgstr "フィールド表示"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:320
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "余白の削除を追跡(_D)"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:329
@@ -28820,7 +28814,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:340
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
-msgstr "変更された履歴をツールチップで表示(_T)"
+msgstr "変更の追跡をツールチップで表示(_T)"
#. 8no6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361