aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-08-23 09:55:32 +0200
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-08-23 09:56:41 +0200
commitf241f292e37625cfdf3d0ec6f5d73b34da1b62bb (patch)
treef3a1ffd6fb523d30bc7742296ced1384b4a71eca /source/ja
parenta2d843f1212a3a04da04244c4a21a70f46e22b9d (diff)
update translations for master/7.6.1 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ibf94fb3aaa4d0146d310c54bb99238dd767e31ad
Diffstat (limited to 'source/ja')
-rw-r--r--source/ja/sfx2/messages.po14
-rw-r--r--source/ja/svx/messages.po76
2 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po
index 1983db076db..5680d2071a4 100644
--- a/source/ja/sfx2/messages.po
+++ b/source/ja/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "タイトル(_T):"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
-msgstr "件名(_S):"
+msgstr "テーマ(_S):"
#. gEGPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46
@@ -3068,31 +3068,31 @@ msgstr "コメント(_C):"
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the document."
-msgstr "ドキュメントのタイトルを入力します。タイトルとファイル名が異なっていてもかまいません。"
+msgstr "文書のタイトルを入力します。"
#. rvZHi
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
-msgstr "ドキュメントのテーマを入力します。テーマを使って、似た内容のドキュメントをグループ化できます。"
+msgstr "文書内容を表すテーマを入力します。テーマを使用すると、類似する内容の文書をグループ化できます。"
#. FoxGh
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr "ドキュメントの内容の索引となる言葉を入力してください。キーワードはコンマで区切ります。キーワードには、空白文字とセミコロンを含んでもかまいません。"
+msgstr "索引として使われる文書内容を表すキーワードを入力します。キーワードはカンマで区切る必要があり、空白やセミコロンも含められます。"
#. bo2q7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
msgid "Enter comments to help identify the document."
-msgstr "ドキュメントを識別するのに役立つコメントを入力します。"
+msgstr "文書内容を判別するためのコメントを入力します。"
#. sGW3Z
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
-msgstr "ドキュメントについて説明する情報を含めます。"
+msgstr "文書内容を説明する情報を入力します。"
#. tC2rt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116
diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po
index 46407076912..b32bf1bb2c7 100644
--- a/source/ja/svx/messages.po
+++ b/source/ja/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-20 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15778,7 +15778,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
-msgstr ""
+msgstr "文字のベースライン書式を削除します。"
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgstr "回転"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトの上端または下端を文字のベースラインに設定します。"
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
@@ -15802,7 +15802,7 @@ msgstr "直立"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "文字を回転せずにオブジェクトの上端または下端を文字のベースラインとして設定します。"
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111
@@ -15814,7 +15814,7 @@ msgstr "横に傾斜"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:117
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "横方向に文字を傾斜させます。"
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
@@ -15826,7 +15826,7 @@ msgstr "縦に傾斜"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "縦方向に文字を傾斜させます。"
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgstr "向き"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr ""
+msgstr "テキストの方向を反転して文字を水平または垂直に反転します。この機能を使用するには、テキストにベースラインの設定をしておく必要があります。"
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
@@ -15850,19 +15850,19 @@ msgstr "左揃え"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "文字をベースラインの左側に揃えます。"
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "中央揃え"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "文字をベースラインの中央に揃えます。"
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221
@@ -15874,19 +15874,19 @@ msgstr "右揃え"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "文字をベースラインの右側に揃えます。"
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr "自動テキストサイズ"
+msgstr "自動文字サイズ調整"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "テキストの長さに合わせて文字サイズを変更します。"
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
@@ -15898,7 +15898,7 @@ msgstr "間隔"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "文字と文字のベースラインとの間隔を設定します。"
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327
@@ -15910,19 +15910,19 @@ msgstr "インデント"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
-msgstr ""
+msgstr "テキストの始めまたは終わりに空ける間隔を設定します。"
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
-msgstr "中抜き"
+msgstr "オブジェクト表示切り替え"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "文字のベースラインとなるオブジェクトの表示、非表示を切り替えます。"
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374
@@ -15934,67 +15934,67 @@ msgstr "文字の輪郭"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
-msgstr ""
+msgstr "文字の輪郭線の表示、非表示を切り替えます。"
#. EFkFx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "文字の影を除去"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
-msgstr ""
+msgstr "文字に適用された影を除去します。"
#. QNgtY
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Add Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "文字の影を追加"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "テキストに影を追加します。このボタンを選択した後、[横間隔]と[縦間隔]ボックスから影の位置を設定します。"
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "傾斜した文字の影を追加"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "テキストに傾斜した影を追加します。このボタンを選択した後、[横間隔]と[縦間隔]ボックスから影の位置を設定します。"
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
-msgstr "間隔 X"
+msgstr "横間隔"
#. EpEbG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
-msgstr ""
+msgstr "テキストと影との横方向の間隔、または影の角度を設定します。"
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
-msgstr "間隔 Y"
+msgstr "縦間隔"
#. ej7TE
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
-msgstr ""
+msgstr "テキストと影との縦方向の間隔、または影のサイズを文字サイズに対するパーセント値で設定します。"
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553
@@ -16006,13 +16006,13 @@ msgstr "影の色"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
-msgstr ""
+msgstr "テキストの影の色を設定します。"
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
-msgstr ""
+msgstr "テキストをオブジェクトに沿って配置するシンプルなツールです。"
#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
@@ -16034,9 +16034,9 @@ msgid ""
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
-"自動回復プロセスは中断されました。\n"
+"自動回復処理が中断されました。\n"
"\n"
-"次に示すドキュメントは、[保存する]をクリックすると表示されるフォルダーに保存されます。[キャンセル]をクリックすると、ドキュメントを保存することなくウィザードを終了します。"
+"[保存]をクリックすると、以下の一覧のドキュメントはフォルダーに保存されます。[キャンセル]をクリックするとドキュメントを保存せずにウィザードを終了します。"
#. okHoG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONドキュメントの回復"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard All"
-msgstr "全て破棄(_D)"
+msgstr "すべて破棄(_D)"
#. iqEKy
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60
@@ -16090,19 +16090,19 @@ msgstr "選択を回復(_R)"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME は、クラッシュ直前に作業していたファイル状態の回復を試みます。[選択を回復]をクリックして処理を開始するか、[すべて破棄]をクリックして回復処理をキャンセルします。"
#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
-msgstr "回復したドキュメントのステータス:"
+msgstr "回復したドキュメントの状態:"
#. C5vAs
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft"
msgid "Recover Document"
-msgstr ""
+msgstr "回復するドキュメント"
#. Cg9Xu
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175
@@ -16120,7 +16120,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONドキュメントの回復"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
-msgstr "エラーにより%PRODUCTNAMEがクラッシュしました。 作業中のファイルはすべて保存されます。次回%PRODUCTNAMEを起動したときに、いま保存したファイルを自動的に復旧します。"
+msgstr "エラーにより %PRODUCTNAME はクラッシュしました。作業中のファイルは、すべて保存されます。ファイルは次回 %PRODUCTNAME を起動すると自動的に回復されます。"
#. JEJdG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101