diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-01-09 12:11:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-01-09 12:13:44 +0100 |
commit | fd1416ef15091d8b08ea7dbad77148e68e4d89f9 (patch) | |
tree | 54f53a71ccec5b573a71a94de9c2d6862b710365 /source/kk/cui | |
parent | 642fe8324e026e226c7e8e06e9d332d4f6181726 (diff) |
update translations for 7.5.0 rc2 / master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia0f91e00129cb802164fd4323b3072cf8a76cb5c
Diffstat (limited to 'source/kk/cui')
-rw-r--r-- | source/kk/cui/messages.po | 674 |
1 files changed, 337 insertions, 337 deletions
diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po index fa2a9951985..0a82ec1febf 100644 --- a/source/kk/cui/messages.po +++ b/source/kk/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563102986.000000\n" #. GyY9M @@ -1985,11 +1985,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "<%1> URL файлдық жүйе орналасуына түрлендіру мүмкін емес." -#. ZzTBf +#. YfSb4 #: cui/inc/strings.hrc:368 msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000–2022 LibreOffice үлесін қосушылар." +msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000–2023 LibreOffice үлесін қосушылар." #. WCnhx #: cui/inc/strings.hrc:369 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Writer ішінде тек оқуға арналған құжат бөл #: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "Слайдтар естеліктерін баспаға шығару үшін Файл ▸ Баспаға шығару ▸ %PRODUCTNAME Impress бетіне өтіп, Құжат ▸ Түрі ішінде Естеліктер таңдаңыз." #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 @@ -3600,19 +3600,19 @@ msgstr "⌥ Opt" #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Мәзір, саймандар панелі және қайырылған бүйір панелі бар стандартты пайдаланушы интерфейсі. Классикалық интерфейспен таныс пайдаланушыларға арналған." #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "\"Беттер\" пайдаланушы интерфейсі Microsoft Office-те қолданылатын таспаларға ең ұқсас. Функциялар беттер бойынша ұйымдастырылған және негізгі мәзір маңызды емес болады." #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "" +msgstr "Стандартты пайдаланушы интерфейсі, бірақ саймандар панелі бір жолда орналасқан. Шағын экрандарда қолдануға арналған." #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 @@ -3624,31 +3624,31 @@ msgstr "Кеңейтілген бүйір панелі бар стандартт #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "\"Ықшам беттер\" нұсқасы Microsoft Office интерфейсіне ұқсайды, бірақ кішірек экрандарға арналып, азырақ орын алады." #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." -msgstr "" +msgstr "\"Топталған панель\" интерфейсі функцияларды топтар бойынша қолжетімді етеді, ең жиі қолданылатын мүмкіндіктер таңбашалармен белгіленіп, ал қалғандары ашылмалы мәзірлерде орналасады. Бұл толық нұсқада функцияларға басымдылық беріледі, ол басқаларға қарағанда сәл үлкенірек болады." #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "\"Ықша топталған панель\" интерфейсі функцияларды топтар бойынша қолжетімді етеді, ең жиі қолданылатын мүмкіндіктер таңбашалармен белгіленіп, ал қалғандары ашылмалы мәзірлерде орналасады. Бұл ықшам нұсқада вертикалды орынға басымдылық беріледі." #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "\"Контекстті біржолды\" интерфейс функцияларды контекстке тәуелді мазмұны бар, бір жолды саймандар панелінде көрсетеді." #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "" +msgstr "\"Контекстті топтар\" интерфейсі жаңадан бастаушыларға арналған. Топтың ең жиі қолданылатын функциясы үлкен таңбашамен, ал қалған бір-екеуі кішірек таңбашалармен көрсетіледі. Барлық функцияларда белгі бар. Контекстке байланысты қосымша бөлім сол функцияларға қол жеткізуді қамтамасыз етеді." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:34 @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." -msgstr "" +msgstr "Сақталмаған пернелер жарлықтарына өзгерістер қайтарылатын болады." #. stv4J #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302 @@ -4544,13 +4544,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "" +msgstr "А_втоматты түрде іске қосу" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Автотүзету дереу болдырылмаса, ерекше ережелер тізіміне автоматты түрде қосу." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Сө_здерді жинау" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Автотүзету дереу болдырылмаса, ерекше ережелер тізіміне автоматты түрде қосу." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді." #. YLcSj #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Түсіндірмелер" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Detail view" -msgstr "" +msgstr "Таңбаша және мәтін" #. SoASj #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 @@ -4784,37 +4784,37 @@ msgstr "Үрдіс белгісі" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress label" -msgstr "" +msgstr "Прогресс белгісі" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." -msgstr "" +msgstr "Бұл белгі кеңейтулерді жүктеу, табылмау және т.б. сияқты әрекеттердің орындалу барысын көрсетеді." #. Gq5Hf #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" -msgstr "" +msgstr "Іздеу сұранымы" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" -msgstr "" +msgstr "іздеуСұранымы" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" -msgstr "" +msgstr "\"Тісті тегершік\" мәзірі" #. CbCbR #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау түрі немесе көрініс түрі сияқты толықтырулар тізімінің параметрлерін өзгертуге арналған командаларды қамтиды." #. fUE2f #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16 @@ -4868,13 +4868,13 @@ msgstr "Жүктемелер:" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Орнату" #. VEbVr #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370 msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Веб сайт" #. BuMBh #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 @@ -5630,13 +5630,13 @@ msgstr "_Түсі:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Hairline (0.05pt)" -msgstr "" +msgstr "Қыл (0,05 пт)" #. u3nzv #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Very thin (0.5pt)" -msgstr "" +msgstr "Өте жіңішке (0,5 пт)" #. aWBEL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "Тасымалдауларды орналастыру" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." -msgstr "" +msgstr "Тасымалдау кезінде жол соңында қалатын сөз таңбаларының ең аз санын көрсетеді." #. 8Fp43 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115 @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "Тасымалдау алдындағы таңбалар саны" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." -msgstr "" +msgstr "Тасымалдау кезінде жаңа жолға көшірілетін сөз таңбаларының ең аз санын көрсетеді." #. p6cfZ #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154 @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "Тасымалдаудан кейінгі таңбалар саны" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." -msgstr "" +msgstr "Автоматты тасымалдауды қолдану үшін сөздегі қажетті таңбалардың ең аз санын көрсетеді." #. sAo4B #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 @@ -6680,7 +6680,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Батыс" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383 @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616 msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Шығыс азиаттық" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666 @@ -6776,7 +6776,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873 msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Күрделі жазу жүйелері" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914 @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "Мәтін шекаралары" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" msgid "Text boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Мәтін шекараларының түсі" #. dWQqH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgstr "Объект шекаралары" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" msgid "Object boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Объект шекараларының түсі" #. KsUa5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186 @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "Кестелер шекаралары" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" msgid "Table boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Кесте шекараларының түсі" #. TkNp4 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234 @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "Қаралмаған сілтемелер" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" msgid "Unvisited links color" -msgstr "" +msgstr "Қаралмаған сілтемелер түсі" #. UTPiE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307 @@ -6860,13 +6860,13 @@ msgstr "Қаралған сілтемелер" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" msgid "Visited links color" -msgstr "" +msgstr "Қаларған сілтемелер түсі" #. QA2Eq #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Spelling mistakes" -msgstr "" +msgstr "Орфографиялық қателер" #. CpXy5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "Көлеңкелер" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" -msgstr "" +msgstr "Көлеңкелер түсі" #. hDvCW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465 @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr "Өрістерді көлеңкелеу" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" -msgstr "" +msgstr "Өрістерді көлеңкелеу түсі" #. DqZGn #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573 @@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "Индекстер және кестелер көлеңкелері" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" -msgstr "" +msgstr "Нұсқағыш пен кестелерді көлеңкелеу түсі" #. wBw2w #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621 @@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr "Бөлімдер шеттері" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Бөлімдер шекараларының түсі" #. wHL6h #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698 @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr "Бос курсор" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Grammar mistakes" -msgstr "" +msgstr "Грамматикалық қателер" #. ZZcPY #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "Қорғалған ұяшықтар фоны" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" -msgstr "" +msgstr "Жасырын бағандар/жолдар" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290 @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "Өшіру" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:224 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді." #. m2Qm7 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:238 @@ -7406,25 +7406,25 @@ msgstr "Түсті таңдаңыз" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 msgctxt "extended tip | preview" msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." -msgstr "" +msgstr "Төменгі панельдің сол жағында осы сұхбат терезесіндегі жұмысыңыздың ағымдағы нәтижесі көрінеді." #. 7jLV5 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174 msgctxt "extended tip | previous" msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." -msgstr "" +msgstr "Төменгі панельдің оң жағында \"Түстер\" аталық бетінен негізгі түс көрсетіледі." #. yEApx #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 msgctxt "extended tip | colorField" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Жаңа түсті таңдау үшін сол жақтағы үлкен түс аймағын басыңыз. Осы таңдау аймағын пайдаланып, RGB немесе HSB түс моделінде көрсетілген түстің екі құрамдас бөлігін өзгертуге болады. Бұл екі түс сұхбат терезесінің оң жағындағы ауыстырғыш батырмалары арқылы таңдалмағанын ескеріңіз." #. N8gjc #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." -msgstr "" +msgstr "Түстер компоненттерінің вертикалды айналдыру жолағы арқылы түстің әр компонентінің мәнін өзгертуге болады." #. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Қ_ызыл:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Қызыл компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал жасыл мен көк компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін." #. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "Ж_асыл:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Жасыл компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал қызыл мен көк компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін." #. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 @@ -7460,25 +7460,25 @@ msgstr "_Көк:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Көк компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал жасыл мен қызыл компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін." #. c5MTh #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Қызыл түс мәнін тікелей орнату. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін." #. 2yY2G #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Жасыл түс мәнін тікелей орнату. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін." #. UREX7 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Көк түс мәнін тікелей орнату. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін." #. 2nFsj #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "16-лық _#:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." -msgstr "" +msgstr "Он алтылық сан ретінде көрсетілген RGB түс моделіндегі түс мәнін көрсетеді және орнатады." #. sD6YC #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 @@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "Р_еңі:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "Реңк компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал қанықтылық пен жарықтылық компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Мәндер 0-ден 359-ға дейінгі градустармен көрсетіледі." #. C4GE3 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Қ_аңықтылығы:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Қанықтылық компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал реңк пен жарықтылық компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)." #. NXs9w #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 @@ -7532,25 +7532,25 @@ msgstr "Жар_ықтылығы:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Жарықтылық компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал реңк пен қанықтылық компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)." #. BCvUX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "Реңкті тікелей HSB түс моделінде орнату. Мәндер 0-ден 359-ға дейінгі градустармен көрсетіледі." #. TcDh8 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Қанықтылықты тікелей HSB түс моделінде орнату. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)." #. hucEE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Жарықтылықты тікелей HSB түс моделінде орнату. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)." #. B7RjF #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 @@ -7590,25 +7590,25 @@ msgstr "Кі_лт:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "Көгілдір түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату." #. mMXFr #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "Қарақошқыл түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату." #. EEgiy #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "Сары түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату." #. UAAnZ #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." -msgstr "" +msgstr "Қара түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату." #. mxFDw #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 @@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Түс таңдау сұхбат терезесінің екі өлшемді графикалық және сандық градиенттік диаграммасын пайдаланып, таңдауыңызша түстерді анықтаңыз." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -7842,7 +7842,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds):" -msgstr "" +msgstr "_Күту (секунд):" #. CUE56 #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180 @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "_Сілтеме:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған гиперобъектті басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз." #. FLKr9 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 @@ -8004,13 +8004,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Балама мә_тін:" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "" +msgstr "Суретті көрмейтін адамдар үшін сенсорлық суреттің маңызды мүмкіндіктерінің қысқаша сипаттамасын енгізіңіз." #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "_Сипаттамасы:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "\"Балама мәтін\" ішінде қысқаша сипаттауға тым күрделі болса, сенсорлық суретке толығырақ түсініктеме беріңіз." #. mF6Pw #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 @@ -8364,13 +8364,13 @@ msgstr "Пайдаланушы сөздігін түзету" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95 msgctxt "book" msgid "Specifies the book to be edited." -msgstr "" +msgstr "Өңделетін кітапты көрсетеді." #. trTxg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110 msgctxt "lang" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы пайдаланушылық сөздікке жаңа тілді тағайындайды." #. PV8x9 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123 @@ -8388,13 +8388,13 @@ msgstr "_Тіл:" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." -msgstr "" +msgstr "Бұл енгізу өрісі тек ережеден тыс жағдайлар сөздігін немесе тілге байланысты пайдаланушы сөздігін түзету кезінде ғана қолжетімді болады. Ережеден тыс жағдайлар сөздігінде бұл өріс \"Сөз\" өрісіндегі ағымдағы сөз үшін балама ұсынысты көрсетеді. Тілге байланысты пайдаланушы сөздігінде, бұл өріс белгілі түбір сөзін көрсетеді, ол жаңа сөзге жалғау моделі ретінде немесе біріккен сөздерде қолданылады. Мысалы, неміс тілінің пайдаланушы сөздігінде «Gummi» (сағыз) модель сөзі жаңа «Litschi» (личи) сөзімен «Litschis» (личи), «Litschibaum» (личи ағашы), «Litschifrucht» (личи жемісі) және т.б. сөздерінің танылуына әкеледі." #. 5EwBs #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Сөздікке енгізу үшін жаңа сөзді теруге болады. Төмендегі тізімде ағымдағы пайдаланушы сөздігінің мазмұнын көресіз." #. WWwmQ #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216 @@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "Ж_аңа" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Сөзді ағымдағы пайдаланушы сөздігіне қосады. Ұсыныс өрісіндегі сөз ережеден тыс жағдайлар сөздіктерімен жұмыс істегенде де қосылады." #. K2Sst #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376 @@ -8430,13 +8430,13 @@ msgstr "Ө_шіру" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Белгіленген сөзді ағымдағы пайдаланушылық сөздіктен өшіреді." #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "\"Пайдаланушы сөздігін түзету\" сұхбат терезесінде жаңа терминдерді енгізу немесе бар болып тұрған жазбаларды түзетуге болады." #. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 @@ -8460,7 +8460,7 @@ msgstr "Тіл:" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 msgctxt "language" msgid "Specifies the language of the module." -msgstr "" +msgstr "Модуль тілін анықтайды." #. 9zC9B #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 @@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr "Жоғары жылжыту" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "Тізімде таңдалған модульдің басымдылығын бір деңгейге арттырады." #. aGo9M #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr "Төмен жылжыту" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "Тізімде таңдалған модульдің басымдылығын бір деңгейге азайтады." #. Vr5kM #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "Эффекттер" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "_Жоғарыдан сызу:" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338 @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "_Жеке сөздер" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509 @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Мәтінді безендіру" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" -msgstr "" +msgstr "Қ_аріп түсі:" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608 @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "_Мөлдірлілігі:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" -msgstr "Мәтін түсі" +msgstr "Қаріп түсі" #. TzsRB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687 @@ -9156,13 +9156,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "Іске қосылу кезінде тексеруді о_рындау" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Бұл сұхбатты \"Саймандар ▸ Опциялар ▸ Жалпы\" ішінде қайта іске қосуға болады" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 @@ -9474,13 +9474,13 @@ msgstr "Қаріп мүмкіндіктері" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтықтар" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Character Variants" -msgstr "" +msgstr "Таңбалар нұсқалары" #. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 @@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "Кесте қасиеттері" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38 msgctxt "formatcellsdialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Стандартты" #. aCkau #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125 @@ -9522,25 +9522,25 @@ msgstr "Қаріп эффекттері" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172 msgctxt "formatcellsdialog|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Орны" #. CxV6A #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196 msgctxt "formatcellsdialog|highlight" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Түспен ерекшелеу" #. TM6fA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220 msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Шегіністер және аралықтар" #. gfAJa #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244 msgctxt "formatcellsdialog|asian" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Шығысазиялық теру ережелері" #. iuvXW #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268 @@ -9867,10 +9867,10 @@ msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "" -#. zPwiT +#. ZZ7yo #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" -msgid "Mid_point:" +msgid "_Border:" msgstr "" #. iZbnF @@ -9979,43 +9979,43 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog" msgid "Run Graphics Tests" -msgstr "" +msgstr "Графикалық тесттерді орындау" #. YaE3d #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26 msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld" msgid "Download Results" -msgstr "" +msgstr "Нәтижелерді жүктеп алу" #. RpYik #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." -msgstr "" +msgstr "Кейбір сынақтарды жүргізу және олардың нәтижелерін журналға беру арқылы %PRODUCTNAME графикасын көрсету тиімділігін анықтауға көмектеседі." #. D68dV #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "What's this?" -msgstr "" +msgstr "Бұл не?" #. 7LB9A #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105 msgctxt "graphictestdlg|gptest_log" msgid "Result Log:" -msgstr "" +msgstr "Нәтижелер журналы:" #. jh4EZ #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122 msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail" msgid "Test Details" -msgstr "" +msgstr "Тест ақпараты" #. fhaSG #: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31 msgctxt "graphictestentry|gptestbutton" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "батырма" #. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 @@ -10333,25 +10333,25 @@ msgstr "Түпнұсқа" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "" +msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін." #. qFDF8 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "" +msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін." #. rFF8x #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "" +msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін." #. HNSTX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "" +msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін." #. ZiDNN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351 @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "Жаңа..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." -msgstr "" +msgstr "Жаңа сөздікті жасауға болатын \"Жаңа сөздік\" сұхбат терезесін ашады." #. UbGjT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr "Түзету..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "" +msgstr "Кез келген пайдаланушылық сөздігін түзетуге болатын \"Пайдаланушы сөздігін түзету\" сұхбат терезесін ашады." #. qML94 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" -msgstr "Қалпына келтіру" +msgstr "Тастау" #. 3B8Aq #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз веб-параққа сілтемені нем #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "_Интернет" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "Ф_рейм:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "_Аты:" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 @@ -10963,7 +10963,7 @@ msgstr "Алу_шы:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "Деректер көздері..." #. mZ8Wv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 @@ -11399,13 +11399,13 @@ msgstr "Стиль:" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Custom position/size" -msgstr "" +msgstr "Өзіндік орын/өлшем" #. x8DE9 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "Мозаика" #. Nbj26 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145 @@ -11447,109 +11447,109 @@ msgstr "Орналасуы:" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "Жоғары сол жақ" #. PubBY #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "Жоғары ортасымен" #. jDChg #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "Жоғары оң жақ" #. ZhRbM #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "Ортасы сол жақ" #. aZCeF #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Ортасы" #. bifby #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "Ортасы оң жақ" #. 2Ds63 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Төменгі сол жақ" #. G34X6 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" -msgstr "" +msgstr "Төменгі ортасымен" #. D5Uwp #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Төменгі оң жақ" #. EAUAo #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 msgctxt "imagetabpage|label9" msgid "Tiling Position:" -msgstr "" +msgstr "Мозаика орны:" #. Xrp73 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 msgctxt "imagetabpage|label10" msgid "X-Offset:" -msgstr "" +msgstr "X бойынша ығысу:" #. YGBMn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 msgctxt "imagetabpage|label11" msgid "Y-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Y бойынша ығысу:" #. vprmD #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 msgctxt "imagetabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" -msgstr "" +msgstr "Мозаика ығысуы:" #. QEPUJ #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Жол" #. CwmC3 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Баған" #. GQBjR #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 msgctxt "imagetabpage|label2" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опциялар" #. g3YAa #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Мысалы" #. y3nG4 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 msgctxt "imagetabpage|label8" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Алдын-ала қарау" #. TokEG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 @@ -11981,67 +11981,67 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "" +msgstr "Осыны іске қоссаңыз, деректер сыртқы серверге жіберілетін болады." #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Жекелік саясатын оқып шығыңыз" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool іске қосу" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" -msgstr "" +msgstr "Базалық URL:" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы аты:" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "API кілті:" #. LBMkb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "" +msgstr "Базалық URL адресті пайдаланыңыз, яғни соңында \"/check\" жоқ." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Премиум пайдалану үшін LanguageTool тіркелгіңіздің пайдаланушы аты." #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:192 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Премиум пайдалану үшін LanguageTool тіркелгіңіздің API кілті." #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "API баптаулары" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool API баптаулары" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "Бағдаршалар стильдері" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" -msgstr "" +msgstr "Стиль а_тауы:" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "Бағдаршалар _стилі:" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған пішінді бағдарша стилі ретінде қосады." #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 @@ -12101,19 +12101,19 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Атын өзгерту" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." -msgstr "" +msgstr "Стиль атауының өзгерісін іске асырады." #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді." #. V4C5Z #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209 @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "Бағдаршалар стильдерін сақтау" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Бағдаршалар стильдерін басқару" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 @@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "І_ске асыру" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді." #. FmGAy #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389 @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 msgctxt "macroassignpage|deleteall" msgid "Remove _All" -msgstr "" +msgstr "Б_арлығын өшіру" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 @@ -12529,7 +12529,7 @@ msgstr "Макрос атауы" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Сипаттамасы" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgstr "Қол_жетімді командалар" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Командаларды іздеуді шектеу үшін ашылмалы тізімнен мәзір командаларының санатын таңдаңыз немесе төмендегі тізімді айналдырыңыз. Макростар мен стильдер командалары тізімнің төменгі жағында орналасқан." #. ZrMmi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403 @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "Іздеу үшін теріңіз" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Командаларды іздеуді нақтылау үшін мәтіндік өріске жолды енгізіңіз." #. jRMwG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 @@ -12943,13 +12943,13 @@ msgstr "Қ_осу..." #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "" +msgstr "Басқа буманы таңдау үшін \"Жолды таңдау\" сұхбат терезесін немесе басқа файлды таңдау үшін \"Ашу\" сұхбат терезесін ашады." #. e3JxQ #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді." #. b9DFN #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197 @@ -12961,7 +12961,7 @@ msgstr "Орналасулар тізімі" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "" +msgstr "Бұрыннан қосылған жолдар тізімін сақтайды. Жаңа файлдар үшін әдепкі жолды белгілеңіз." #. AsnM3 #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 @@ -13769,13 +13769,13 @@ msgstr "Сипаттамасы" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Бұл объектті көрмейтін пайдаланушылар үшін мәтіндік емес мазмұнның қысқаша сипаттамасын беріңіз." #. E4YpG #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Балама мә_тін:" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -13787,7 +13787,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" -msgstr "" +msgstr "\"Балама мәтін\" ішінде қысқаша сипаттауға тым күрделі мәтіндік емес мазмұнға толығырақ түсініктеме беріңіз." #. kDbQ9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128 @@ -13865,25 +13865,25 @@ msgstr "Түрлі опциялар" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:149 msgctxt "optaccessibilitypage|label13" msgid "High contrast:" -msgstr "" +msgstr "Жоғары контраст:" #. KHEv8 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматты түрде" #. EwVi9 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:167 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Сөндіру" #. NbxkL #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Іске қосу" #. YA7wn #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172 @@ -14075,19 +14075,19 @@ msgstr "_Сақтау" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы параметрлерді кейін қайта жүктеуге болатын түс схемасы ретінде сақтайды." #. 4YuTW #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." -msgstr "" +msgstr "Схема өрісінде көрсетілген түс схемасын өшіреді. Әдепкі схеманы өшіру мүмкін емес." #. Gii2p #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланғыңыз келетін түс схемасын таңдаңыз." #. jzELX #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100 @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "Түстер схемасы" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:165 msgctxt "extended_tip|colorconfig" msgid "Select the colors for the user interface elements." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы интерфейсінің элементтері үшін түстерді таңдаңыз." #. BtFUJ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:198 @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "Таңдауыңызша түстер" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы интерфейсі үшін түстерді орнатады." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr "Тек _батыс мәтін" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." -msgstr "" +msgstr "Кернинг тек батыс мәтінге қолданылатынын көрсетеді." #. WEFrz #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 @@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr "Батыс мә_тін және шығыс азиялық пунктуа #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." -msgstr "" +msgstr "Кернинг батыс мәтініне де, шығысазиялық тыныс белгілеріне де қолданылатынын көрсетеді." #. 4wTpB #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgstr "Пунктуацияны және жапондық кананы сығу #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." -msgstr "" +msgstr "Тыныс белгілері мен жапондық кана сығуын көрсетеді." #. DAgwH #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 @@ -14201,7 +14201,7 @@ msgstr "Таңбалар аралығы" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." -msgstr "" +msgstr "Бірінші және соңғы таңбаларды анықтағыңыз келетін тілді көрсетеді." #. CeSy8 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "" +msgstr "Әдепкі деп белгілегенде, келесі екі мәтіндік өріс таңдалған тіл үшін әдепкі таңбалармен толтырылады:" #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 @@ -14237,13 +14237,13 @@ msgstr "Жол с_оңында емес:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." -msgstr "" +msgstr "Жолдың басында жалғыз болмауы керек таңбаларды көрсетеді." #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." -msgstr "" +msgstr "Жолдың соңында жалғыз болмауы керек таңбаларды көрсетеді." #. dSvmP #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 @@ -15057,7 +15057,7 @@ msgstr "Үнсіз келісім Windows қолданбалары" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:408 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Іске қосылғанда, әдепкі файл сәйкестіктерін тексеру" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:426 @@ -15081,7 +15081,7 @@ msgstr "Өлшем _7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 @@ -15093,7 +15093,7 @@ msgstr "Өлшем _6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 @@ -15105,7 +15105,7 @@ msgstr "Өлшем _5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 @@ -15117,7 +15117,7 @@ msgstr "Өлшем _4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 @@ -15129,7 +15129,7 @@ msgstr "Өлшем _3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 @@ -15141,7 +15141,7 @@ msgstr "Өлшем _2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 @@ -15153,7 +15153,7 @@ msgstr "Өлшем _1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 @@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr "Опциялар" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді болдырмайды." #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 @@ -15285,7 +15285,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Барлық өзгерістерді сұхбат терезесін жаппай сақтайды. \"Қалпына келтіру\" арқылы қайтару мүмкін емес болады." #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 @@ -15375,7 +15375,7 @@ msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияла #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "It_eration marks" -msgstr "" +msgstr "Қа_йталау таңбалары" #. fHHv6 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 @@ -15723,7 +15723,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 msgctxt "lingumodules" msgid "Contains the installed language modules." -msgstr "" +msgstr "Орнатылған тіл модульдерін қамтиды." #. 8kxYC #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143 @@ -15741,13 +15741,13 @@ msgstr "Қолжетерлік тілдік модульдерін түзету" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." -msgstr "" +msgstr "Тіл модулін түзету үшін оны таңдап, \"Түзету\" басыңыз." #. SBvTc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" -msgstr "" +msgstr "Қ_олжетімді тіл модульдері" #. efvBg #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 @@ -15765,7 +15765,7 @@ msgstr "_Жаңа..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "\"Сөздікті жасау\" сұхбат терезесін ашады, оның ішінде жаңа пайдаланушылық немесе ережеден тыс жағдайлар сөздігін атауға және тілді көрсетуге болады." #. mCu3q #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 @@ -15783,7 +15783,7 @@ msgstr "Пайдаланушы сөздiктерiн түзету" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "\"Пайдаланушы сөздігін түзету\" сұхбат терезесінде пайдаланушылық сөздігіңізді толтыру немесе бар болып тұрған жазбаларды түзетуге болады." #. WCFD5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 @@ -15795,7 +15795,7 @@ msgstr "Ө_шіру" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған сөздікті жазудан қорғалмаған жағдайда растаудан кейін өшіреді." #. qEqZD #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 @@ -15807,7 +15807,7 @@ msgstr "Па_йдаланушы сөздіктері" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 msgctxt "linguoptions" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Емлені тексеру және тасымалдауға арналған опцияларды анықтайды." #. 58e5v #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 @@ -15825,7 +15825,7 @@ msgstr "Опцияларды түзету" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 msgctxt "linguoptionsedit" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Мәнді өзгерткіңіз келсе, жазбаны таңдап, Түзету батырмасын басыңыз." #. XCpcE #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 @@ -15855,7 +15855,7 @@ msgstr "Жаңа сөздік" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." -msgstr "Жаңа таңдауыңызша сөздік атын сипаттайды." +msgstr "Жаңа пайдаланушылық сөздігінің атын көрсетеді." #. XucrZ #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 @@ -15879,13 +15879,13 @@ msgstr "Т_ыс қалдыру (-)" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." -msgstr "" +msgstr "Құжаттарыңыздағы кейбір сөздерден аулақ болуды керектігін көрсетеді." #. VJQ4d #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Белгілі бір тілді таңдау арқылы пайдаланушылық сөздікті пайдалануды шектеуге болады." #. CpgB2 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 @@ -15897,7 +15897,7 @@ msgstr "Сөздік" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "Сөздік бөлімінде жаңа пайдаланушылық сөздікті немесе ережеден тыс жағдайлар сөздігін атауға және тілді көрсетуге болады." #. n6vQH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30 @@ -16107,7 +16107,7 @@ msgstr "Ішкі орналасулар" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 msgctxt "paths" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." -msgstr "" +msgstr "Осы тізімдегі жазбаны өзгерту үшін жазбаны шертіп, Түзету батырмасын басыңыз. Сондай-ақ жазбаны екі рет шертуге болады." #. rfDum #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 @@ -16125,7 +16125,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 msgctxt "default" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." -msgstr "" +msgstr "\"Үнсіз келісім бойынша\" батырмасы барлық таңдалған жазбалар үшін алдын ала анықталған жолдарды қалпына келтіреді." #. q8JFc #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 @@ -16137,13 +16137,13 @@ msgstr "Түз_ету..." #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 msgctxt "edit" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." -msgstr "" +msgstr "\"Жолдарды таңдау\" немесе \"Жолдарды түзету\" сұхбат терезесін ашу үшін шертіңіз." #. 2vbPt #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Бұл бөлімде кеңсе дестесінің маңызды бумаларының стандартты жолдары көрсетілген. Бұл жолдарды пайдаланушы түзете алады." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16317,13 +16317,13 @@ msgstr "_Автосақтау аралығы:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Кеңсе дестесі құлаған жағдайда барлық ашық құжаттарды қалпына келтіру үшін қажетті ақпаратты сақтайтынын көрсетеді. Сақтаудың уақыт аралығын көрсетуге болады." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." -msgstr "" +msgstr "Автоматты қалпына келтіру опциясы үшін уақыт аралығын минуттармен көрсетеді." #. BN5Js #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 @@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr "Құжатты да автосақтау" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Автоматты қалпына келтіру ақпаратын сақтау кезінде кеңсе дестесі барлық ашық құжаттарды сақтайтынын көрсетеді. Автоматты қалпына келтіру қолданатын уақыт аралығын пайдаланады." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 @@ -16353,7 +16353,7 @@ msgstr "Файлдардың салыстырмалы жолдары" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." -msgstr "" +msgstr "Файлдық жүйедегі URL адрестерін салыстырмалы түрде сақтау үшін осы белгішені белгілеңіз." #. 8xmX3 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 @@ -16365,7 +16365,7 @@ msgstr "Сақтауға дейін құжат қасиеттерін тү_зе #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." -msgstr "" +msgstr "\"Қалайша сақтау\" командасын әр рет таңдаған сайын \"Қасиеттер\" сұхбат терезесі көрсетілетінін анықтайды." #. ctAxA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 @@ -16377,7 +16377,7 @@ msgstr "Салыстырмалы интернет адрестері" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." -msgstr "" +msgstr "URL адрестерін Интернетке салыстырмалы түрде сақтау үшін осы белгішені орнатыңыз." #. YsjVX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 @@ -16389,7 +16389,7 @@ msgstr "Әрқа_шан қор көшірмесін жасап отыру" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Құжатты әр рет сақтаған сайын құжаттың алдыңғы нұсқасын сақтық көшірме ретінде сақтайды. Кеңсе дестесі сақтық көшірмені әр рет жасаған сайын, алдыңғы сақтық көшірме алмастырылады. Сақтық көшірме .BAK кеңейтуін алады." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 @@ -16407,7 +16407,7 @@ msgstr "ODF немесе бастапқы пішімде емес сақтау #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Құжатты OpenDocument пішімінде емес немесе \"Опциялар\" сұхбат терезесіндегі \"Жүктеу/Сақтау ▸ Жалпы\" ішінде көрсетілген үнсіз келісім ретінде пішім орнына басқа пішімде сақтаған кезде ескерту хабарламасын алуды таңдауға болады." #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. @@ -16456,7 +16456,7 @@ msgstr "1.3 Extended (ұсынылады)" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." -msgstr "" +msgstr "Кейбір компаниялар немесе ұйымдар ODF 1.0/1.1 немесе ODF 1.2 пішіміндегі ODF құжаттарын талап етуі мүмкін. Тізім жолағында сақтау үшін осы пішімді таңдауға болады. Бұл ескі пішімдер барлық жаңа мүмкіндіктерді сақтай алмайды, сондықтан мүмкіндігінше жаңа пішім ODF 1.3 (Кеңейтілген) ұсынылады." #. cxPqV #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 @@ -16516,13 +16516,13 @@ msgstr "Формула" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." -msgstr "" +msgstr "Үнсіз келісім бойынша файл пішімін анықтағыңыз келетін құжат түрін көрсетеді." #. 69GMF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." -msgstr "" +msgstr "Сол жақта таңдалған құжаттар түрі әрқашан осы файл түрі ретінде қалай сақталатынын көрсетеді. \"Қалайша сақтау\" сұхбат терезесінде ағымдағы құжат үшін басқа файл түрін таңдауға болады." #. 29FUf #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441 @@ -16540,7 +16540,7 @@ msgstr "Үнсіз келісім бойынша файл пішімі және #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." -msgstr "" +msgstr "\"Жалпы\" бөлімінде құжаттарды сақтау үшін әдепкі параметрлерді таңдауға және әдепкі файл пішімдерін таңдауға болады." #. ArEZy #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32 @@ -16774,7 +16774,7 @@ msgstr "Аты" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Өз атыңызды енгізіңіз." #. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 @@ -16786,7 +16786,7 @@ msgstr "Фамилия" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз." #. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgstr "Инициалдар" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Өз инициалдарыңызды енгізіңіз." #. Emfwm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 @@ -16810,7 +16810,7 @@ msgstr "Қала" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Тұрғылықты қалаңызды енгізіңіз." #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 @@ -16822,7 +16822,7 @@ msgstr "Аймақ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Тұрғылықты аймақты енгізіңіз." #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 @@ -16834,7 +16834,7 @@ msgstr "Пошталық индексі" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Пошталық индексіңізді енгізіңіз." #. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 @@ -16846,7 +16846,7 @@ msgstr "Лауазым" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Лауазымыңызды енгізіңіз." #. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 @@ -16858,7 +16858,7 @@ msgstr "Қызмет" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Ұйымдағы лауазымыңызды енгізіңіз." #. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgstr "Үй телефоны" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "" +msgstr "Үй телефон нөмірін енгізіңіз." #. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 @@ -16882,7 +16882,7 @@ msgstr "Жұмыс телефоны" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." -msgstr "" +msgstr "Жұмыс телефон нөмірін енгізіңіз." #. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 @@ -16894,7 +16894,7 @@ msgstr "Факс нөмірі" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Факс нөмірін енгізіңіз." #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 @@ -16906,7 +16906,7 @@ msgstr "эл. пошта адресі" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Электрондық пошта адресіңізді енгізіңіз." #. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 @@ -16918,7 +16918,7 @@ msgstr "Мәліметті құжат қасиеттері үшін қолдан #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" -msgstr "" +msgstr "Деректерді құжат қасиеттерінде қолдану үшін белгілеңіз" #. ZngAH #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 @@ -16936,7 +16936,7 @@ msgstr "Фамилия" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз." #. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 @@ -16948,7 +16948,7 @@ msgstr "Әкесінің аты" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" -msgstr "" +msgstr "Өз әкесінің атын енгізіңіз." #. pAF2D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 @@ -16960,7 +16960,7 @@ msgstr "Инициалдар" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Өз инициалдарыңызды енгізіңіз." #. byLGz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 @@ -16972,7 +16972,7 @@ msgstr "Аты" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Өз атыңызды енгізіңіз." #. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgstr "Фамилия" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз." #. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 @@ -17002,7 +17002,7 @@ msgstr "Аты" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Өз атыңызды енгізіңіз." #. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgstr "Инициалдар" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Өз инициалдарыңызды енгізіңіз." #. NGEU9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 @@ -17032,7 +17032,7 @@ msgstr "Көше" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Көше атын енгізіңіз." #. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 @@ -17044,7 +17044,7 @@ msgstr "Пәтер нөмірі" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" -msgstr "" +msgstr "Пәтер нөмірін енгізіңіз" #. 8kEFB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 @@ -17062,7 +17062,7 @@ msgstr "Қала" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Тұрғылықты қалаңызды енгізіңіз." #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 @@ -17074,25 +17074,25 @@ msgstr "Пошталық индексі" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Пошталық индексіңізді енгізіңіз." #. VbiGF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Көше атын енгізіңіз." #. As2sL #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" -msgstr "" +msgstr "Ел мен аймақ атауын енгізіңіз" #. Lw69w #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Ұйым атауын енгізіңіз." #. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 @@ -17122,13 +17122,13 @@ msgstr "Кілт жоқ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." -msgstr "" +msgstr "ODF құжаттарын шифрлеу үшін ашылмалы тізімнен өз OpenPGP кілтін таңдаңыз." #. m27Ub #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." -msgstr "" +msgstr "ODF құжаттарына қолтаңба қою үшін ашылмалы тізімнен өз OpenPGP кілтін таңдаңыз." #. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 @@ -17140,7 +17140,7 @@ msgstr "Құжаттарды шифрлеу кезде, өзімді қосу" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." -msgstr "" +msgstr "Құжатты жеке кілтпен ашу мүмкіндігі үшін файлды өз ашық кілтіңіздбен де шифрлеу үшін осы белгішені орнатыңыз." #. P5BBC #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020 @@ -17152,7 +17152,7 @@ msgstr "Шифрлеу" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." -msgstr "" +msgstr "Бұл бетті пайдаланушы деректерін енгізу немесе түзету үшін қолданыңыз." #. DryvE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48 @@ -17380,7 +17380,7 @@ msgstr "Саймандар панельдері:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Таңбашалар өлшемі" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 @@ -17410,19 +17410,19 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Тема:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "" +msgstr "Кеңейтулер арқылы көбірек таңбашалар темаларын қосыңыз" #. F7kTw #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Таңбашалар темасы" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 @@ -17536,7 +17536,7 @@ msgstr "Қаріптер тізімі" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" -msgstr "" +msgstr "Графикалық тесттерді орындау" #. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 @@ -17632,7 +17632,7 @@ msgstr "Төменде:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Мұқаба өрісі:" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 @@ -17656,14 +17656,14 @@ msgstr "Беттер нөмiрлерi:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" -msgstr "" +msgstr "Беттің жол а_ралықтарын қолдану" #. DtZQG #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған базалық стиль негізінде бетте жолдар аралығын іске қосады" #. p2egb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 @@ -17729,38 +17729,38 @@ msgstr "Сілтеме с_тилі:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:677 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Мұқаба орны:" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:692 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Сол жақтан" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:693 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Жоғарыдан" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Мұқаба беттің оң жағында" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "Фон шет өрістерін үстінен басады" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Кез келген фон шет өрістерін де жабады" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726 @@ -17844,7 +17844,7 @@ msgstr "Со_л/жоғары жағынан" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196 msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикалды" #. tRWTe #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 @@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "_Автоматты түрде" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." -msgstr "" +msgstr "Қаріп өлшемі мен жол аралығына сәйкес абзацтың бірінші жол шегінісін автоматты түрде орнату." #. L9iw7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 @@ -17994,7 +17994,7 @@ msgstr "Абзацтан _кейін:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:317 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" -msgstr "" +msgstr "Бір стильдегі абзацтардың арасына бос орын қоспау" #. hWQWQ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336 @@ -18054,14 +18054,14 @@ msgstr "өлшемі:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" -msgstr "" +msgstr "Беттің жо_лдар аралығын белсендіру" #. uesRM #. xdds #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:463 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." -msgstr "" +msgstr "Бет стилі үшін орнатылса, беттің жолдар аралығын іске асырады" #. MwL9j #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469 @@ -18157,7 +18157,7 @@ msgstr "Барлығын ө_шіру" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді." #. WCcAj #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534 @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgstr "Код ақпаратының 30% қалпына келтіруге бо #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:349 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Кодты жасау үшін мәтін." #. VCCGD #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:366 @@ -18953,25 +18953,25 @@ msgstr "Опциялар" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:394 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Берілген мәтін немесе URL үшін сызықтық немесе матрицалық кодты жасайды." #. CCsnn #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Бағдарша стилін сақтау керек пе?" #. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrow style was modified without saving." -msgstr "" +msgstr "Бағдарша стилі сақтаусыз өзгертілді." #. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrow style now?" -msgstr "" +msgstr "Бағдарша стилін қазір сақтау керек пе?" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 @@ -19061,13 +19061,13 @@ msgstr "Штрихтеуді өшіруді қалайсыз ба?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Бағдарша стилін өшіру керек пе?" #. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrow style?" -msgstr "" +msgstr "Бағдарша стилін шынымен өшіру керек пе?" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 @@ -19577,19 +19577,19 @@ msgstr "Қ_осу..." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "" +msgstr "Басқа буманы таңдау үшін \"Жолды таңдау\" сұхбат терезесін немесе басқа файлды таңдау үшін \"Ашу\" сұхбат терезесін ашады." #. WKcRy #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді." #. UADPU #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "" +msgstr "Бұрыннан қосылған жолдар тізімін сақтайды. Жаңа файлдар үшін әдепкі жолды белгілеңіз." #. oADTt #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 @@ -19649,7 +19649,7 @@ msgstr "_Түсі:" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" -msgstr "" +msgstr "_Бұлдырлату:" #. DMAGP #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 @@ -19846,7 +19846,7 @@ msgstr "Сертификат:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "X.509 сертификатын таңдаңыз" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 @@ -20135,7 +20135,7 @@ msgstr "Параметрлер" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "Төмен өту сүзгісін қолдану арқылы кескінді жұмсартады немесе бұлдыратады." #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 @@ -20195,7 +20195,7 @@ msgstr "Кірі_стіру" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" -msgstr "" +msgstr "Таңбалар блогы:" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 @@ -20285,7 +20285,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Бол_дырмау" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 @@ -20405,13 +20405,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "_Автотүзетуге қосу" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған ұсынысты қате сөзді алмастыруы ретінде Автотүзету кестесіне қосу." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493 @@ -20459,7 +20459,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Сөз_дікке қосу" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586 @@ -20471,7 +20471,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Сөз_дікке қосу" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612 @@ -20765,7 +20765,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" -msgstr "" +msgstr "_Мәтін шекарасында ұстау" #. zfpt5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 @@ -21203,13 +21203,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Бағандар са_ны:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Аралық:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 @@ -21251,7 +21251,7 @@ msgstr "Мәтін анимациясы" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік бағандар" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 @@ -21281,13 +21281,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." -msgstr "" +msgstr "Тасымалдаудан кейін жолдың басында болуы тиіс таңбалардың ең аз санын енгізіңіз." #. FFGUz #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." -msgstr "" +msgstr "Тасымалдауға дейін жолдың соңына дейін қалуы тиіс таңбалардың ең аз санын енгізіңіз." #. c6KN2 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 @@ -21305,13 +21305,13 @@ msgstr "Жол басындағы таңба_лар саны" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "" +msgstr "Тасымалдауларын бар көрші жолдардың _максималды саны" #. JkHBB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Таңба есебіндегі сөздің _минималды ұзындығы" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 @@ -21323,13 +21323,13 @@ msgstr "БА_С ӘРІПТЕРДЕН тұратын сөздерді тасым #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Соңғы сөзді тасымалдамау" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" -msgstr "" +msgstr "Тасымалдау а_ймағы:" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 @@ -21527,97 +21527,97 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Аты:" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Жалпы" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Аты:" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Фон - Қараңғы 1:" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Мәтін - Ақшыл 1:" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Фон - Қараңғы 2:" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Мәтін - Ақшыл 2:" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 1:" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 2:" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 3:" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 4:" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 5:" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Акцент 6:" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Гиперсілтеме:" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Қаралған гиперсілтеме:" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Түстер жиыны" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21695,7 +21695,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Осы күннің кеңесі" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 @@ -21707,7 +21707,7 @@ msgstr "Іске қосылғанда, кеңестерді көр_сету" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Сұхбат терезесін қайтадан \"Саймандар ▸ Опциялар ▸ Жалпы\", немесе \"Көмек ▸ Осы күннің кеңесін көрсету\" арқылы іске қосыңыз." #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21731,85 +21731,85 @@ msgstr "Сілтеме" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы интерфейсін таңдаңыз" #. rSnx7 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" msgid "A_pply to All" -msgstr "" +msgstr "Барлығы үшін іске ас_ыру" #. kPZub #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" msgid "A_pply to %MODULE" -msgstr "" +msgstr "%MODULE үшін іске ас_ыру" #. odHug #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Қалыпты саймандар панелі" #. Vsppg #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Беттер" #. DZLbS #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Дара жолды панель" #. KDJfx #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Бүйір панелі" #. YvSd9 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Ықшам беттер" #. AipCL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Топталған панель" #. qwCAA #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Ықшам топталған панель" #. iSVgL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Контекстті біржолды" #. TrcWq #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" -msgstr "" +msgstr "Контекстті топтар" #. kGdXR #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" -msgstr "" +msgstr "ПИ нұсқалары" #. H7m7J #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Алдын-ала қарау" #. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73 @@ -21977,7 +21977,7 @@ msgstr "С_оңғы мәні:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456 msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Мысалы" #. AiQzg #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491 @@ -22055,7 +22055,7 @@ msgstr "Аяқтау таңбасы" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Characters" -msgstr "" +msgstr "Қоршау таңбалары" #. fwdBe #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 @@ -22067,7 +22067,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау" #: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:7 msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" msgid "Test Widgets" -msgstr "" +msgstr "Виджеттерді сынау" #. 9zxtA #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 |