aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-01-09 12:11:06 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-01-09 12:13:44 +0100
commitfd1416ef15091d8b08ea7dbad77148e68e4d89f9 (patch)
tree54f53a71ccec5b573a71a94de9c2d6862b710365 /source/kk/cui
parent642fe8324e026e226c7e8e06e9d332d4f6181726 (diff)
update translations for 7.5.0 rc2 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia0f91e00129cb802164fd4323b3072cf8a76cb5c
Diffstat (limited to 'source/kk/cui')
-rw-r--r--source/kk/cui/messages.po674
1 files changed, 337 insertions, 337 deletions
diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po
index fa2a9951985..0a82ec1febf 100644
--- a/source/kk/cui/messages.po
+++ b/source/kk/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563102986.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1985,11 +1985,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "<%1> URL файлдық жүйе орналасуына түрлендіру мүмкін емес."
-#. ZzTBf
+#. YfSb4
#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "aboutdialog|copyright"
-msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors."
-msgstr "Copyright © 2000–2022 LibreOffice үлесін қосушылар."
+msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors."
+msgstr "Copyright © 2000–2023 LibreOffice үлесін қосушылар."
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:369
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Writer ішінде тек оқуға арналған құжат бөл
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "Слайдтар естеліктерін баспаға шығару үшін Файл ▸ Баспаға шығару ▸ %PRODUCTNAME Impress бетіне өтіп, Құжат ▸ Түрі ішінде Естеліктер таңдаңыз."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
@@ -3600,19 +3600,19 @@ msgstr "⌥ Opt"
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr ""
+msgstr "Мәзір, саймандар панелі және қайырылған бүйір панелі бар стандартты пайдаланушы интерфейсі. Классикалық интерфейспен таныс пайдаланушыларға арналған."
#. BoVy3
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "\"Беттер\" пайдаланушы интерфейсі Microsoft Office-те қолданылатын таспаларға ең ұқсас. Функциялар беттер бойынша ұйымдастырылған және негізгі мәзір маңызды емес болады."
#. 8irik
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартты пайдаланушы интерфейсі, бірақ саймандар панелі бір жолда орналасқан. Шағын экрандарда қолдануға арналған."
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
@@ -3624,31 +3624,31 @@ msgstr "Кеңейтілген бүйір панелі бар стандартт
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
-msgstr ""
+msgstr "\"Ықшам беттер\" нұсқасы Microsoft Office интерфейсіне ұқсайды, бірақ кішірек экрандарға арналып, азырақ орын алады."
#. oZV6K
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
-msgstr ""
+msgstr "\"Топталған панель\" интерфейсі функцияларды топтар бойынша қолжетімді етеді, ең жиі қолданылатын мүмкіндіктер таңбашалармен белгіленіп, ал қалғандары ашылмалы мәзірлерде орналасады. Бұл толық нұсқада функцияларға басымдылық беріледі, ол басқаларға қарағанда сәл үлкенірек болады."
#. acQKG
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr ""
+msgstr "\"Ықша топталған панель\" интерфейсі функцияларды топтар бойынша қолжетімді етеді, ең жиі қолданылатын мүмкіндіктер таңбашалармен белгіленіп, ал қалғандары ашылмалы мәзірлерде орналасады. Бұл ықшам нұсқада вертикалды орынға басымдылық беріледі."
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
-msgstr ""
+msgstr "\"Контекстті біржолды\" интерфейс функцияларды контекстке тәуелді мазмұны бар, бір жолды саймандар панелінде көрсетеді."
#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
-msgstr ""
+msgstr "\"Контекстті топтар\" интерфейсі жаңадан бастаушыларға арналған. Топтың ең жиі қолданылатын функциясы үлкен таңбашамен, ал қалған бір-екеуі кішірек таңбашалармен көрсетіледі. Барлық функцияларда белгі бар. Контекстке байланысты қосымша бөлім сол функцияларға қол жеткізуді қамтамасыз етеді."
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:34
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Сақталмаған пернелер жарлықтарына өзгерістер қайтарылатын болады."
#. stv4J
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302
@@ -4544,13 +4544,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Auto_Include"
-msgstr ""
+msgstr "А_втоматты түрде іске қосу"
#. KRr5y
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Автотүзету дереу болдырылмаса, ерекше ережелер тізіміне автоматты түрде қосу."
#. 7qDG3
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Сө_здерді жинау"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Автотүзету дереу болдырылмаса, ерекше ережелер тізіміне автоматты түрде қосу."
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. YLcSj
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Түсіндірмелер"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "Detail view"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбаша және мәтін"
#. SoASj
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
@@ -4784,37 +4784,37 @@ msgstr "Үрдіс белгісі"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress label"
-msgstr ""
+msgstr "Прогресс белгісі"
#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл белгі кеңейтулерді жүктеу, табылмау және т.б. сияқты әрекеттердің орындалу барысын көрсетеді."
#. Gq5Hf
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу сұранымы"
#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr ""
+msgstr "іздеуСұранымы"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "\"Тісті тегершік\" мәзірі"
#. CbCbR
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау түрі немесе көрініс түрі сияқты толықтырулар тізімінің параметрлерін өзгертуге арналған командаларды қамтиды."
#. fUE2f
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16
@@ -4868,13 +4868,13 @@ msgstr "Жүктемелер:"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356
msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Орнату"
#. VEbVr
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370
msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб сайт"
#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
@@ -5630,13 +5630,13 @@ msgstr "_Түсі:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Hairline (0.05pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Қыл (0,05 пт)"
#. u3nzv
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Very thin (0.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Өте жіңішке (0,5 пт)"
#. aWBEL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "Тасымалдауларды орналастыру"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдау кезінде жол соңында қалатын сөз таңбаларының ең аз санын көрсетеді."
#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115
@@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "Тасымалдау алдындағы таңбалар саны"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдау кезінде жаңа жолға көшірілетін сөз таңбаларының ең аз санын көрсетеді."
#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "Тасымалдаудан кейінгі таңбалар саны"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты тасымалдауды қолдану үшін сөздегі қажетті таңбалардың ең аз санын көрсетеді."
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
@@ -6680,7 +6680,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337
msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Батыс"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616
msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Шығыс азиаттық"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666
@@ -6776,7 +6776,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873
msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Күрделі жазу жүйелері"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "Мәтін шекаралары"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін шекараларының түсі"
#. dWQqH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgstr "Объект шекаралары"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Объект шекараларының түсі"
#. KsUa5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "Кестелер шекаралары"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Кесте шекараларының түсі"
#. TkNp4
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "Қаралмаған сілтемелер"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
-msgstr ""
+msgstr "Қаралмаған сілтемелер түсі"
#. UTPiE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307
@@ -6860,13 +6860,13 @@ msgstr "Қаралған сілтемелер"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
-msgstr ""
+msgstr "Қаларған сілтемелер түсі"
#. QA2Eq
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Spelling mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "Орфографиялық қателер"
#. CpXy5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
@@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "Көлеңкелер"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
-msgstr ""
+msgstr "Көлеңкелер түсі"
#. hDvCW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr "Өрістерді көлеңкелеу"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
-msgstr ""
+msgstr "Өрістерді көлеңкелеу түсі"
#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
@@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "Индекстер және кестелер көлеңкелері"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқағыш пен кестелерді көлеңкелеу түсі"
#. wBw2w
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
@@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr "Бөлімдер шеттері"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімдер шекараларының түсі"
#. wHL6h
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr "Бос курсор"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Grammar mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "Грамматикалық қателер"
#. ZZcPY
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "Қорғалған ұяшықтар фоны"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
-msgstr ""
+msgstr "Жасырын бағандар/жолдар"
#. gTFFH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "Өшіру"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:224
msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. m2Qm7
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:238
@@ -7406,25 +7406,25 @@ msgstr "Түсті таңдаңыз"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158
msgctxt "extended tip | preview"
msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі панельдің сол жағында осы сұхбат терезесіндегі жұмысыңыздың ағымдағы нәтижесі көрінеді."
#. 7jLV5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174
msgctxt "extended tip | previous"
msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі панельдің оң жағында \"Түстер\" аталық бетінен негізгі түс көрсетіледі."
#. yEApx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа түсті таңдау үшін сол жақтағы үлкен түс аймағын басыңыз. Осы таңдау аймағын пайдаланып, RGB немесе HSB түс моделінде көрсетілген түстің екі құрамдас бөлігін өзгертуге болады. Бұл екі түс сұхбат терезесінің оң жағындағы ауыстырғыш батырмалары арқылы таңдалмағанын ескеріңіз."
#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216
msgctxt "extended tip | colorSlider"
msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Түстер компоненттерінің вертикалды айналдыру жолағы арқылы түстің әр компонентінің мәнін өзгертуге болады."
#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
@@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Қ_ызыл:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Қызыл компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал жасыл мен көк компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін."
#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "Ж_асыл:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Жасыл компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал қызыл мен көк компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін."
#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334
@@ -7460,25 +7460,25 @@ msgstr "_Көк:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Көк компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал жасыл мен қызыл компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін."
#. c5MTh
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Қызыл түс мәнін тікелей орнату. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін."
#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Жасыл түс мәнін тікелей орнату. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін."
#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Көк түс мәнін тікелей орнату. Рұқсат етілген мәндер 0-ден 255-ке дейін."
#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
@@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr "16-лық _#:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Он алтылық сан ретінде көрсетілген RGB түс моделіндегі түс мәнін көрсетеді және орнатады."
#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
@@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "Р_еңі:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490
msgctxt "extended tip | hueRadiobutton"
msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "Реңк компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал қанықтылық пен жарықтылық компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Мәндер 0-ден 359-ға дейінгі градустармен көрсетіледі."
#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Қ_аңықтылығы:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Қанықтылық компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал реңк пен жарықтылық компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)."
#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
@@ -7532,25 +7532,25 @@ msgstr "Жар_ықтылығы:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Жарықтылық компоненті вертикалды айналдыру жолағында, ал реңк пен қанықтылық компоненттері түс таңдаудың екі өлшемді өрісте өзгертілетінін анықтайды. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)."
#. BCvUX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "Реңкті тікелей HSB түс моделінде орнату. Мәндер 0-ден 359-ға дейінгі градустармен көрсетіледі."
#. TcDh8
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568
msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Қанықтылықты тікелей HSB түс моделінде орнату. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)."
#. hucEE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Жарықтылықты тікелей HSB түс моделінде орнату. Мәндер пайызбен көрсетіледі (0-ден 100-ге дейін)."
#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
@@ -7590,25 +7590,25 @@ msgstr "Кі_лт:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Көгілдір түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату."
#. mMXFr
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723
msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Қарақошқыл түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату."
#. EEgiy
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742
msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Сары түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату."
#. UAAnZ
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761
msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Қара түс мәнін CMYK түс моделінде көрсетілгендей орнату."
#. mxFDw
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776
@@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Түс таңдау сұхбат терезесінің екі өлшемді графикалық және сандық градиенттік диаграммасын пайдаланып, таңдауыңызша түстерді анықтаңыз."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -7842,7 +7842,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "_Күту (секунд):"
#. CUE56
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "_Сілтеме:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған гиперобъектті басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз."
#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
@@ -8004,13 +8004,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Балама мә_тін:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "Суретті көрмейтін адамдар үшін сенсорлық суреттің маңызды мүмкіндіктерінің қысқаша сипаттамасын енгізіңіз."
#. YrTXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
@@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "_Сипаттамасы:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "\"Балама мәтін\" ішінде қысқаша сипаттауға тым күрделі болса, сенсорлық суретке толығырақ түсініктеме беріңіз."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8364,13 +8364,13 @@ msgstr "Пайдаланушы сөздігін түзету"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Өңделетін кітапты көрсетеді."
#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
msgctxt "lang"
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы пайдаланушылық сөздікке жаңа тілді тағайындайды."
#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123
@@ -8388,13 +8388,13 @@ msgstr "_Тіл:"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл енгізу өрісі тек ережеден тыс жағдайлар сөздігін немесе тілге байланысты пайдаланушы сөздігін түзету кезінде ғана қолжетімді болады. Ережеден тыс жағдайлар сөздігінде бұл өріс \"Сөз\" өрісіндегі ағымдағы сөз үшін балама ұсынысты көрсетеді. Тілге байланысты пайдаланушы сөздігінде, бұл өріс белгілі түбір сөзін көрсетеді, ол жаңа сөзге жалғау моделі ретінде немесе біріккен сөздерде қолданылады. Мысалы, неміс тілінің пайдаланушы сөздігінде «Gummi» (сағыз) модель сөзі жаңа «Litschi» (личи) сөзімен «Litschis» (личи), «Litschibaum» (личи ағашы), «Litschifrucht» (личи жемісі) және т.б. сөздерінің танылуына әкеледі."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Сөздікке енгізу үшін жаңа сөзді теруге болады. Төмендегі тізімде ағымдағы пайдаланушы сөздігінің мазмұнын көресіз."
#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216
@@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "Ж_аңа"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Сөзді ағымдағы пайдаланушы сөздігіне қосады. Ұсыныс өрісіндегі сөз ережеден тыс жағдайлар сөздіктерімен жұмыс істегенде де қосылады."
#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376
@@ -8430,13 +8430,13 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Белгіленген сөзді ағымдағы пайдаланушылық сөздіктен өшіреді."
#. 35DN3
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "\"Пайдаланушы сөздігін түзету\" сұхбат терезесінде жаңа терминдерді енгізу немесе бар болып тұрған жазбаларды түзетуге болады."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
@@ -8460,7 +8460,7 @@ msgstr "Тіл:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль тілін анықтайды."
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr "Жоғары жылжыту"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімде таңдалған модульдің басымдылығын бір деңгейге арттырады."
#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215
@@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr "Төмен жылжыту"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімде таңдалған модульдің басымдылығын бір деңгейге азайтады."
#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
@@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "Эффекттер"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "O_verlining:"
-msgstr ""
+msgstr "_Жоғарыдан сызу:"
#. ceoHc
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
-msgstr ""
+msgstr "_Жеке сөздер"
#. AP5Gy
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Мәтінді безендіру"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "_Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "Қ_аріп түсі:"
#. ttwFt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608
@@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "_Мөлдірлілігі:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
-msgstr "Мәтін түсі"
+msgstr "Қаріп түсі"
#. TzsRB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687
@@ -9156,13 +9156,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox"
msgid "_Perform check on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылу кезінде тексеруді о_рындау"
#. Bjfzv
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл сұхбатты \"Саймандар ▸ Опциялар ▸ Жалпы\" ішінде қайта іске қосуға болады"
#. mGEv5
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
@@ -9474,13 +9474,13 @@ msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Stylistic Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Стилистикалық жиынтықтар"
#. PJ2PF
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Character Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбалар нұсқалары"
#. 696Sw
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266
@@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "Кесте қасиеттері"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38
msgctxt "formatcellsdialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_Стандартты"
#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125
@@ -9522,25 +9522,25 @@ msgstr "Қаріп эффекттері"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172
msgctxt "formatcellsdialog|position"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Орны"
#. CxV6A
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196
msgctxt "formatcellsdialog|highlight"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен ерекшелеу"
#. TM6fA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220
msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Шегіністер және аралықтар"
#. gfAJa
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244
msgctxt "formatcellsdialog|asian"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"
#. iuvXW
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268
@@ -9867,10 +9867,10 @@ msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr ""
-#. zPwiT
+#. ZZ7yo
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
-msgid "Mid_point:"
+msgid "_Border:"
msgstr ""
#. iZbnF
@@ -9979,43 +9979,43 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog"
msgid "Run Graphics Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Графикалық тесттерді орындау"
#. YaE3d
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26
msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld"
msgid "Download Results"
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижелерді жүктеп алу"
#. RpYik
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53
msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log."
-msgstr ""
+msgstr "Кейбір сынақтарды жүргізу және олардың нәтижелерін журналға беру арқылы %PRODUCTNAME графикасын көрсету тиімділігін анықтауға көмектеседі."
#. D68dV
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56
msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
msgid "What's this?"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл не?"
#. 7LB9A
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105
msgctxt "graphictestdlg|gptest_log"
msgid "Result Log:"
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижелер журналы:"
#. jh4EZ
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122
msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail"
msgid "Test Details"
-msgstr ""
+msgstr "Тест ақпараты"
#. fhaSG
#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31
msgctxt "graphictestentry|gptestbutton"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "батырма"
#. 26WXC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
@@ -10333,25 +10333,25 @@ msgstr "Түпнұсқа"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін."
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін."
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін."
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "\"Түпнұсқа\" мәтіндік өрісінде таңдалған жазба үшін ұсынылған алмастыруды енгізіңіз. Алмастыратын сөзде ең көбі сегіз таңба болуы мүмкін."
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
@@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "Жаңа..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа сөздікті жасауға болатын \"Жаңа сөздік\" сұхбат терезесін ашады."
#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
@@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr "Түзету..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Кез келген пайдаланушылық сөздігін түзетуге болатын \"Пайдаланушы сөздігін түзету\" сұхбат терезесін ашады."
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "Қалпына келтіру"
+msgstr "Тастау"
#. 3B8Aq
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
@@ -10615,7 +10615,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз веб-параққа сілтемені нем
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Интернет"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
@@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "Ф_рейм:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "_Аты:"
#. ZdkMh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330
@@ -10963,7 +10963,7 @@ msgstr "Алу_шы:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер көздері..."
#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
@@ -11399,13 +11399,13 @@ msgstr "Стиль:"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Custom position/size"
-msgstr ""
+msgstr "Өзіндік орын/өлшем"
#. x8DE9
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаика"
#. Nbj26
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
@@ -11447,109 +11447,109 @@ msgstr "Орналасуы:"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары сол жақ"
#. PubBY
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары ортасымен"
#. jDChg
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары оң жақ"
#. ZhRbM
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ортасы сол жақ"
#. aZCeF
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Ортасы"
#. bifby
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ортасы оң жақ"
#. 2Ds63
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі сол жақ"
#. G34X6
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі ортасымен"
#. D5Uwp
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі оң жақ"
#. EAUAo
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340
msgctxt "imagetabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаика орны:"
#. Xrp73
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359
msgctxt "imagetabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "X бойынша ығысу:"
#. YGBMn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398
msgctxt "imagetabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Y бойынша ығысу:"
#. vprmD
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444
msgctxt "imagetabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаика ығысуы:"
#. QEPUJ
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Жол"
#. CwmC3
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Баған"
#. GQBjR
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511
msgctxt "imagetabpage|label2"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опциялар"
#. g3YAa
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556
msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Мысалы"
#. y3nG4
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576
msgctxt "imagetabpage|label8"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын-ала қарау"
#. TokEG
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592
@@ -11981,67 +11981,67 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29
msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer"
msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server."
-msgstr ""
+msgstr "Осыны іске қоссаңыз, деректер сыртқы серверге жіберілетін болады."
#. kF4mt
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39
msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Жекелік саясатын оқып шығыңыз"
#. ZRJcn
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55
msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
msgid "Enable LanguageTool"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool іске қосу"
#. tUmXv
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Базалық URL:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы аты:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "API кілті:"
#. LBMkb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Базалық URL адресті пайдаланыңыз, яғни соңында \"/check\" жоқ."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Премиум пайдалану үшін LanguageTool тіркелгіңіздің пайдаланушы аты."
#. tGuAh
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:192
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Премиум пайдалану үшін LanguageTool тіркелгіңіздің API кілті."
#. Dn8bb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "API баптаулары"
#. Ntss5
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool API баптаулары"
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr "Бағдаршалар стильдері"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "Style _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль а_тауы:"
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
@@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "Бағдаршалар _стилі:"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған пішінді бағдарша стилі ретінде қосады."
#. 3vvkz
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
@@ -12101,19 +12101,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Атын өзгерту"
#. cQTAi
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
msgid "Applies changes to the Style name."
-msgstr ""
+msgstr "Стиль атауының өзгерісін іске асырады."
#. iQUys
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді."
#. V4C5Z
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
@@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "Бағдаршалар стильдерін сақтау"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Бағдаршалар стильдерін басқару"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
@@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "І_ске асыру"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді."
#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
msgctxt "macroassignpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "Б_арлығын өшіру"
#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
@@ -12529,7 +12529,7 @@ msgstr "Макрос атауы"
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "_Сипаттамасы"
#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
@@ -12649,7 +12649,7 @@ msgstr "Қол_жетімді командалар"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Командаларды іздеуді шектеу үшін ашылмалы тізімнен мәзір командаларының санатын таңдаңыз немесе төмендегі тізімді айналдырыңыз. Макростар мен стильдер командалары тізімнің төменгі жағында орналасқан."
#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403
@@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
-msgstr ""
+msgstr "Командаларды іздеуді нақтылау үшін мәтіндік өріске жолды енгізіңіз."
#. jRMwG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
@@ -12943,13 +12943,13 @@ msgstr "Қ_осу..."
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Басқа буманы таңдау үшін \"Жолды таңдау\" сұхбат терезесін немесе басқа файлды таңдау үшін \"Ашу\" сұхбат терезесін ашады."
#. e3JxQ
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. b9DFN
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197
@@ -12961,7 +12961,7 @@ msgstr "Орналасулар тізімі"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Бұрыннан қосылған жолдар тізімін сақтайды. Жаңа файлдар үшін әдепкі жолды белгілеңіз."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
@@ -13769,13 +13769,13 @@ msgstr "Сипаттамасы"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл объектті көрмейтін пайдаланушылар үшін мәтіндік емес мазмұнның қысқаша сипаттамасын беріңіз."
#. E4YpG
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Балама мә_тін:"
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -13787,7 +13787,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr ""
+msgstr "\"Балама мәтін\" ішінде қысқаша сипаттауға тым күрделі мәтіндік емес мазмұнға толығырақ түсініктеме беріңіз."
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
@@ -13865,25 +13865,25 @@ msgstr "Түрлі опциялар"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:149
msgctxt "optaccessibilitypage|label13"
msgid "High contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары контраст:"
#. KHEv8
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты түрде"
#. EwVi9
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:167
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Сөндіру"
#. NbxkL
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосу"
#. YA7wn
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172
@@ -14075,19 +14075,19 @@ msgstr "_Сақтау"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
msgctxt "extended_tip|save"
msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы параметрлерді кейін қайта жүктеуге болатын түс схемасы ретінде сақтайды."
#. 4YuTW
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Схема өрісінде көрсетілген түс схемасын өшіреді. Әдепкі схеманы өшіру мүмкін емес."
#. Gii2p
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85
msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
msgid "Selects the color scheme you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін түс схемасын таңдаңыз."
#. jzELX
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "Түстер схемасы"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:165
msgctxt "extended_tip|colorconfig"
msgid "Select the colors for the user interface elements."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы интерфейсінің элементтері үшін түстерді таңдаңыз."
#. BtFUJ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:198
@@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "Таңдауыңызша түстер"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы интерфейсі үшін түстерді орнатады."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr "Тек _батыс мәтін"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
-msgstr ""
+msgstr "Кернинг тек батыс мәтінге қолданылатынын көрсетеді."
#. WEFrz
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
@@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr "Батыс мә_тін және шығыс азиялық пунктуа
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "Кернинг батыс мәтініне де, шығысазиялық тыныс белгілеріне де қолданылатынын көрсетеді."
#. 4wTpB
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
@@ -14189,7 +14189,7 @@ msgstr "Пунктуацияны және жапондық кананы сығу
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152
msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
-msgstr ""
+msgstr "Тыныс белгілері мен жапондық кана сығуын көрсетеді."
#. DAgwH
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168
@@ -14201,7 +14201,7 @@ msgstr "Таңбалар аралығы"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218
msgctxt "extended_tip|language"
msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
-msgstr ""
+msgstr "Бірінші және соңғы таңбаларды анықтағыңыз келетін тілді көрсетеді."
#. CeSy8
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
@@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
-msgstr ""
+msgstr "Әдепкі деп белгілегенде, келесі екі мәтіндік өріс таңдалған тіл үшін әдепкі таңбалармен толтырылады:"
#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
@@ -14237,13 +14237,13 @@ msgstr "Жол с_оңында емес:"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Жолдың басында жалғыз болмауы керек таңбаларды көрсетеді."
#. 6EoPs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Жолдың соңында жалғыз болмауы керек таңбаларды көрсетеді."
#. dSvmP
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343
@@ -15057,7 +15057,7 @@ msgstr "Үнсіз келісім Windows қолданбалары"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:408
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылғанда, әдепкі файл сәйкестіктерін тексеру"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:426
@@ -15081,7 +15081,7 @@ msgstr "Өлшем _7:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз."
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
@@ -15093,7 +15093,7 @@ msgstr "Өлшем _6:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз."
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
@@ -15105,7 +15105,7 @@ msgstr "Өлшем _5:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз."
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
@@ -15117,7 +15117,7 @@ msgstr "Өлшем _4:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз."
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
@@ -15129,7 +15129,7 @@ msgstr "Өлшем _3:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз."
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
@@ -15141,7 +15141,7 @@ msgstr "Өлшем _2:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз."
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
@@ -15153,7 +15153,7 @@ msgstr "Өлшем _1:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr ""
+msgstr "HTML <font size=1> - <font size=7> тегтері үшін сәйкес қаріп өлшемдерін орнату үшін, 1-ден 7-ге дейін батырмаларды қолданыңыз."
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr "Опциялар"
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54
msgctxt "optionsdialog|revert"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді болдырмайды."
#. 5UNGW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
@@ -15285,7 +15285,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
msgctxt "optionsdialog|apply"
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық өзгерістерді сұхбат терезесін жаппай сақтайды. \"Қалпына келтіру\" арқылы қайтару мүмкін емес болады."
#. isfxZ
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
@@ -15375,7 +15375,7 @@ msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияла
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "It_eration marks"
-msgstr ""
+msgstr "Қа_йталау таңбалары"
#. fHHv6
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
@@ -15723,7 +15723,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130
msgctxt "lingumodules"
msgid "Contains the installed language modules."
-msgstr ""
+msgstr "Орнатылған тіл модульдерін қамтиды."
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143
@@ -15741,13 +15741,13 @@ msgstr "Қолжетерлік тілдік модульдерін түзету"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Тіл модулін түзету үшін оны таңдап, \"Түзету\" басыңыз."
#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Қ_олжетімді тіл модульдері"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297
@@ -15765,7 +15765,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324
msgctxt "lingudictsnew"
msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "\"Сөздікті жасау\" сұхбат терезесін ашады, оның ішінде жаңа пайдаланушылық немесе ережеден тыс жағдайлар сөздігін атауға және тілді көрсетуге болады."
#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336
@@ -15783,7 +15783,7 @@ msgstr "Пайдаланушы сөздiктерiн түзету"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "\"Пайдаланушы сөздігін түзету\" сұхбат терезесінде пайдаланушылық сөздігіңізді толтыру немесе бар болып тұрған жазбаларды түзетуге болады."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356
@@ -15795,7 +15795,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сөздікті жазудан қорғалмаған жағдайда растаудан кейін өшіреді."
#. qEqZD
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406
@@ -15807,7 +15807,7 @@ msgstr "Па_йдаланушы сөздіктері"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Емлені тексеру және тасымалдауға арналған опцияларды анықтайды."
#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500
@@ -15825,7 +15825,7 @@ msgstr "Опцияларды түзету"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Мәнді өзгерткіңіз келсе, жазбаны таңдап, Түзету батырмасын басыңыз."
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536
@@ -15855,7 +15855,7 @@ msgstr "Жаңа сөздік"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr "Жаңа таңдауыңызша сөздік атын сипаттайды."
+msgstr "Жаңа пайдаланушылық сөздігінің атын көрсетеді."
#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
@@ -15879,13 +15879,13 @@ msgstr "Т_ыс қалдыру (-)"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттарыңыздағы кейбір сөздерден аулақ болуды керектігін көрсетеді."
#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Белгілі бір тілді таңдау арқылы пайдаланушылық сөздікті пайдалануды шектеуге болады."
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
@@ -15897,7 +15897,7 @@ msgstr "Сөздік"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "Сөздік бөлімінде жаңа пайдаланушылық сөздікті немесе ережеден тыс жағдайлар сөздігін атауға және тілді көрсетуге болады."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30
@@ -16107,7 +16107,7 @@ msgstr "Ішкі орналасулар"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Осы тізімдегі жазбаны өзгерту үшін жазбаны шертіп, Түзету батырмасын басыңыз. Сондай-ақ жазбаны екі рет шертуге болады."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
@@ -16125,7 +16125,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172
msgctxt "default"
msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
-msgstr ""
+msgstr "\"Үнсіз келісім бойынша\" батырмасы барлық таңдалған жазбалар үшін алдын ала анықталған жолдарды қалпына келтіреді."
#. q8JFc
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184
@@ -16137,13 +16137,13 @@ msgstr "Түз_ету..."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr ""
+msgstr "\"Жолдарды таңдау\" немесе \"Жолдарды түзету\" сұхбат терезесін ашу үшін шертіңіз."
#. 2vbPt
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бөлімде кеңсе дестесінің маңызды бумаларының стандартты жолдары көрсетілген. Бұл жолдарды пайдаланушы түзете алады."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
@@ -16317,13 +16317,13 @@ msgstr "_Автосақтау аралығы:"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңсе дестесі құлаған жағдайда барлық ашық құжаттарды қалпына келтіру үшін қажетті ақпаратты сақтайтынын көрсетеді. Сақтаудың уақыт аралығын көрсетуге болады."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты қалпына келтіру опциясы үшін уақыт аралығын минуттармен көрсетеді."
#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150
@@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr "Құжатты да автосақтау"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты қалпына келтіру ақпаратын сақтау кезінде кеңсе дестесі барлық ашық құжаттарды сақтайтынын көрсетеді. Автоматты қалпына келтіру қолданатын уақыт аралығын пайдаланады."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
@@ -16353,7 +16353,7 @@ msgstr "Файлдардың салыстырмалы жолдары"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Файлдық жүйедегі URL адрестерін салыстырмалы түрде сақтау үшін осы белгішені белгілеңіз."
#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
@@ -16365,7 +16365,7 @@ msgstr "Сақтауға дейін құжат қасиеттерін тү_зе
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr ""
+msgstr "\"Қалайша сақтау\" командасын әр рет таңдаған сайын \"Қасиеттер\" сұхбат терезесі көрсетілетінін анықтайды."
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
@@ -16377,7 +16377,7 @@ msgstr "Салыстырмалы интернет адрестері"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "URL адрестерін Интернетке салыстырмалы түрде сақтау үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241
@@ -16389,7 +16389,7 @@ msgstr "Әрқа_шан қор көшірмесін жасап отыру"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты әр рет сақтаған сайын құжаттың алдыңғы нұсқасын сақтық көшірме ретінде сақтайды. Кеңсе дестесі сақтық көшірмені әр рет жасаған сайын, алдыңғы сақтық көшірме алмастырылады. Сақтық көшірме .BAK кеңейтуін алады."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
@@ -16407,7 +16407,7 @@ msgstr "ODF немесе бастапқы пішімде емес сақтау
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты OpenDocument пішімінде емес немесе \"Опциялар\" сұхбат терезесіндегі \"Жүктеу/Сақтау ▸ Жалпы\" ішінде көрсетілген үнсіз келісім ретінде пішім орнына басқа пішімде сақтаған кезде ескерту хабарламасын алуды таңдауға болады."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -16456,7 +16456,7 @@ msgstr "1.3 Extended (ұсынылады)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Кейбір компаниялар немесе ұйымдар ODF 1.0/1.1 немесе ODF 1.2 пішіміндегі ODF құжаттарын талап етуі мүмкін. Тізім жолағында сақтау үшін осы пішімді таңдауға болады. Бұл ескі пішімдер барлық жаңа мүмкіндіктерді сақтай алмайды, сондықтан мүмкіндігінше жаңа пішім ODF 1.3 (Кеңейтілген) ұсынылады."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
@@ -16516,13 +16516,13 @@ msgstr "Формула"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
-msgstr ""
+msgstr "Үнсіз келісім бойынша файл пішімін анықтағыңыз келетін құжат түрін көрсетеді."
#. 69GMF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақта таңдалған құжаттар түрі әрқашан осы файл түрі ретінде қалай сақталатынын көрсетеді. \"Қалайша сақтау\" сұхбат терезесінде ағымдағы құжат үшін басқа файл түрін таңдауға болады."
#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441
@@ -16540,7 +16540,7 @@ msgstr "Үнсіз келісім бойынша файл пішімі және
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
-msgstr ""
+msgstr "\"Жалпы\" бөлімінде құжаттарды сақтау үшін әдепкі параметрлерді таңдауға және әдепкі файл пішімдерін таңдауға болады."
#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32
@@ -16774,7 +16774,7 @@ msgstr "Аты"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Өз атыңызды енгізіңіз."
#. kW7rP
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
@@ -16786,7 +16786,7 @@ msgstr "Фамилия"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз."
#. DuFHY
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgstr "Инициалдар"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Өз инициалдарыңызды енгізіңіз."
#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239
@@ -16810,7 +16810,7 @@ msgstr "Қала"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240
msgctxt "extended tip | city"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Тұрғылықты қалаңызды енгізіңіз."
#. CnJ3K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgstr "Аймақ"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "Тұрғылықты аймақты енгізіңіз."
#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
@@ -16834,7 +16834,7 @@ msgstr "Пошталық индексі"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280
msgctxt "extended tip | zip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Пошталық индексіңізді енгізіңіз."
#. p45Kt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
@@ -16846,7 +16846,7 @@ msgstr "Лауазым"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Лауазымыңызды енгізіңіз."
#. HCiNt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332
@@ -16858,7 +16858,7 @@ msgstr "Қызмет"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Ұйымдағы лауазымыңызды енгізіңіз."
#. qhkwG
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgstr "Үй телефоны"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365
msgctxt "extended tip | home"
msgid "Type your private telephone number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Үй телефон нөмірін енгізіңіз."
#. SfmfD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384
@@ -16882,7 +16882,7 @@ msgstr "Жұмыс телефоны"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385
msgctxt "extended tip | work"
msgid "Type your work number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс телефон нөмірін енгізіңіз."
#. VEhd3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417
@@ -16894,7 +16894,7 @@ msgstr "Факс нөмірі"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Факс нөмірін енгізіңіз."
#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437
@@ -16906,7 +16906,7 @@ msgstr "эл. пошта адресі"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық пошта адресіңізді енгізіңіз."
#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
@@ -16918,7 +16918,7 @@ msgstr "Мәліметті құжат қасиеттері үшін қолдан
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Деректерді құжат қасиеттерінде қолдану үшін белгілеңіз"
#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478
@@ -16936,7 +16936,7 @@ msgstr "Фамилия"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505
msgctxt "extended tip | ruslastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз."
#. gCfx3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524
@@ -16948,7 +16948,7 @@ msgstr "Әкесінің аты"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
-msgstr ""
+msgstr "Өз әкесінің атын енгізіңіз."
#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544
@@ -16960,7 +16960,7 @@ msgstr "Инициалдар"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Өз инициалдарыңызды енгізіңіз."
#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
@@ -16972,7 +16972,7 @@ msgstr "Аты"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565
msgctxt "extended tip | rusfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Өз атыңызды енгізіңіз."
#. 4qdC2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgstr "Фамилия"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612
msgctxt "extended tip | eastlastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз."
#. 6MrBD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631
@@ -17002,7 +17002,7 @@ msgstr "Аты"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632
msgctxt "extended tip | eastfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Өз атыңызды енгізіңіз."
#. mebNB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgstr "Инициалдар"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Өз инициалдарыңызды енгізіңіз."
#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
@@ -17032,7 +17032,7 @@ msgstr "Көше"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "extended tips | russrteet"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Көше атын енгізіңіз."
#. QxpMF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718
@@ -17044,7 +17044,7 @@ msgstr "Пәтер нөмірі"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "Пәтер нөмірін енгізіңіз"
#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
@@ -17062,7 +17062,7 @@ msgstr "Қала"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Тұрғылықты қалаңызды енгізіңіз."
#. Hdniz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785
@@ -17074,25 +17074,25 @@ msgstr "Пошталық индексі"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Пошталық индексіңізді енгізіңіз."
#. VbiGF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Көше атын енгізіңіз."
#. As2sL
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
-msgstr ""
+msgstr "Ел мен аймақ атауын енгізіңіз"
#. Lw69w
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым атауын енгізіңіз."
#. 9v6o6
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900
@@ -17122,13 +17122,13 @@ msgstr "Кілт жоқ"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966
msgctxt "extended tip | encryptionkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "ODF құжаттарын шифрлеу үшін ашылмалы тізімнен өз OpenPGP кілтін таңдаңыз."
#. m27Ub
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985
msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "ODF құжаттарына қолтаңба қою үшін ашылмалы тізімнен өз OpenPGP кілтін таңдаңыз."
#. 8USbk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
@@ -17140,7 +17140,7 @@ msgstr "Құжаттарды шифрлеу кезде, өзімді қосу"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004
msgctxt "extended tip | encrypttoself"
msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты жеке кілтпен ашу мүмкіндігі үшін файлды өз ашық кілтіңіздбен де шифрлеу үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. P5BBC
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020
@@ -17152,7 +17152,7 @@ msgstr "Шифрлеу"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036
msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бетті пайдаланушы деректерін енгізу немесе түзету үшін қолданыңыз."
#. DryvE
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48
@@ -17380,7 +17380,7 @@ msgstr "Саймандар панельдері:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалар өлшемі"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418
@@ -17410,19 +17410,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Тема:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтулер арқылы көбірек таңбашалар темаларын қосыңыз"
#. F7kTw
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалар темасы"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
@@ -17536,7 +17536,7 @@ msgstr "Қаріптер тізімі"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Графикалық тесттерді орындау"
#. 872fQ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41
@@ -17632,7 +17632,7 @@ msgstr "Төменде:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460
msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
msgid "Gutter:"
-msgstr ""
+msgstr "Мұқаба өрісі:"
#. Tvwu6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488
@@ -17656,14 +17656,14 @@ msgstr "Беттер нөмiрлерi:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің жол а_ралықтарын қолдану"
#. DtZQG
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған базалық стиль негізінде бетте жолдар аралығын іске қосады"
#. p2egb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
@@ -17729,38 +17729,38 @@ msgstr "Сілтеме с_тилі:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:677
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
msgid "Gutter position:"
-msgstr ""
+msgstr "Мұқаба орны:"
#. LF4Ex
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:692
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақтан"
#. DSBY5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:693
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарыдан"
#. AosV5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703
msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
msgid "Gutter on right side of page"
-msgstr ""
+msgstr "Мұқаба беттің оң жағында"
#. cuazP
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Background covers margins"
-msgstr ""
+msgstr "Фон шет өрістерін үстінен басады"
#. ApZcb
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
-msgstr ""
+msgstr "Кез келген фон шет өрістерін де жабады"
#. XtMGD
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726
@@ -17844,7 +17844,7 @@ msgstr "Со_л/жоғары жағынан"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196
msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикалды"
#. tRWTe
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
@@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "_Автоматты түрде"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text"
msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп өлшемі мен жол аралығына сәйкес абзацтың бірінші жол шегінісін автоматты түрде орнату."
#. L9iw7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208
@@ -17994,7 +17994,7 @@ msgstr "Абзацтан _кейін:"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:317
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "Бір стильдегі абзацтардың арасына бос орын қоспау"
#. hWQWQ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336
@@ -18054,14 +18054,14 @@ msgstr "өлшемі:"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің жо_лдар аралығын белсендіру"
#. uesRM
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:463
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "Бет стилі үшін орнатылса, беттің жолдар аралығын іске асырады"
#. MwL9j
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469
@@ -18157,7 +18157,7 @@ msgstr "Барлығын ө_шіру"
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521
msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді."
#. WCcAj
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534
@@ -18941,7 +18941,7 @@ msgstr "Код ақпаратының 30% қалпына келтіруге бо
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:349
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the code."
-msgstr ""
+msgstr "Кодты жасау үшін мәтін."
#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:366
@@ -18953,25 +18953,25 @@ msgstr "Опциялар"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:394
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "Берілген мәтін немесе URL үшін сызықтық немесе матрицалық кодты жасайды."
#. CCsnn
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарша стилін сақтау керек пе?"
#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарша стилі сақтаусыз өзгертілді."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарша стилін қазір сақтау керек пе?"
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
@@ -19061,13 +19061,13 @@ msgstr "Штрихтеуді өшіруді қалайсыз ба?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарша стилін өшіру керек пе?"
#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарша стилін шынымен өшіру керек пе?"
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
@@ -19577,19 +19577,19 @@ msgstr "Қ_осу..."
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Басқа буманы таңдау үшін \"Жолды таңдау\" сұхбат терезесін немесе басқа файлды таңдау үшін \"Ашу\" сұхбат терезесін ашады."
#. WKcRy
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. UADPU
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Бұрыннан қосылған жолдар тізімін сақтайды. Жаңа файлдар үшін әдепкі жолды белгілеңіз."
#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213
@@ -19649,7 +19649,7 @@ msgstr "_Түсі:"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "_Бұлдырлату:"
#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219
@@ -19846,7 +19846,7 @@ msgstr "Сертификат:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select X.509 Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 сертификатын таңдаңыз"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -20135,7 +20135,7 @@ msgstr "Параметрлер"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
-msgstr ""
+msgstr "Төмен өту сүзгісін қолдану арқылы кескінді жұмсартады немесе бұлдыратады."
#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
@@ -20195,7 +20195,7 @@ msgstr "Кірі_стіру"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Character block:"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбалар блогы:"
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
@@ -20285,7 +20285,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
msgctxt "spellingdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Бол_дырмау"
#. yuEBN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
@@ -20405,13 +20405,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "_Автотүзетуге қосу"
#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған ұсынысты қате сөзді алмастыруы ретінде Автотүзету кестесіне қосу."
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493
@@ -20459,7 +20459,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Сөз_дікке қосу"
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586
@@ -20471,7 +20471,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Сөз_дікке қосу"
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612
@@ -20765,7 +20765,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "_Мәтін шекарасында ұстау"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
@@ -21203,13 +21203,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар са_ны:"
#. PpfsL
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_Аралық:"
#. cpMdh
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71
@@ -21251,7 +21251,7 @@ msgstr "Мәтін анимациясы"
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
msgid "Text Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік бағандар"
#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81
@@ -21281,13 +21281,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдаудан кейін жолдың басында болуы тиіс таңбалардың ең аз санын енгізіңіз."
#. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдауға дейін жолдың соңына дейін қалуы тиіс таңбалардың ең аз санын енгізіңіз."
#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185
@@ -21305,13 +21305,13 @@ msgstr "Жол басындағы таңба_лар саны"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдауларын бар көрші жолдардың _максималды саны"
#. JkHBB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба есебіндегі сөздің _минималды ұзындығы"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
@@ -21323,13 +21323,13 @@ msgstr "БА_С ӘРІПТЕРДЕН тұратын сөздерді тасым
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы сөзді тасымалдамау"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдау а_ймағы:"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
@@ -21527,97 +21527,97 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30
msgctxt "themetabpage|lbThemeName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Аты:"
#. GxAud
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60
msgctxt "themetabpage|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы"
#. PFDEf
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92
msgctxt "themetabpage|lbColorSetName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Аты:"
#. 4GfYQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
msgctxt "themetabpage|lbDk1"
msgid "Background - Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Фон - Қараңғы 1:"
#. J3qNF
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136
msgctxt "themetabpage|lbLt1"
msgid "Text - Light 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін - Ақшыл 1:"
#. zFCDe
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151
msgctxt "themetabpage|lbDk2"
msgid "Background - Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Фон - Қараңғы 2:"
#. RVZjG
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166
msgctxt "themetabpage|lbLt2"
msgid "Text - Light 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін - Ақшыл 2:"
#. kwdwQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 1:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 2:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 3:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 4:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 5:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "Акцент 6:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Қаралған гиперсілтеме:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Түстер жиыны"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21695,7 +21695,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Осы күннің кеңесі"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
@@ -21707,7 +21707,7 @@ msgstr "Іске қосылғанда, кеңестерді көр_сету"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін қайтадан \"Саймандар ▸ Опциялар ▸ Жалпы\", немесе \"Көмек ▸ Осы күннің кеңесін көрсету\" арқылы іске қосыңыз."
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
@@ -21731,85 +21731,85 @@ msgstr "Сілтеме"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы интерфейсін таңдаңыз"
#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығы үшін іске ас_ыру"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "%MODULE үшін іске ас_ыру"
#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Қалыпты саймандар панелі"
#. Vsppg
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Беттер"
#. DZLbS
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Дара жолды панель"
#. KDJfx
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелі"
#. YvSd9
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Ықшам беттер"
#. AipCL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Топталған панель"
#. qwCAA
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Ықшам топталған панель"
#. iSVgL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "Контекстті біржолды"
#. TrcWq
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Контекстті топтар"
#. kGdXR
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
msgid "UI variants"
-msgstr ""
+msgstr "ПИ нұсқалары"
#. H7m7J
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын-ала қарау"
#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73
@@ -21977,7 +21977,7 @@ msgstr "С_оңғы мәні:"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456
msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Мысалы"
#. AiQzg
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491
@@ -22055,7 +22055,7 @@ msgstr "Аяқтау таңбасы"
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Қоршау таңбалары"
#. fwdBe
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223
@@ -22067,7 +22067,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:7
msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog"
msgid "Test Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Виджеттерді сынау"
#. 9zxtA
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60