aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2022-12-27 13:44:49 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2022-12-27 13:47:15 +0100
commit54263c9be22b0706be386769488b593a0f74ec27 (patch)
tree9b382896750831533c851146e17973900b38bdf7 /source/kk/cui
parentc34c3c8f08b9845472690e7c2f45a1d65cace193 (diff)
update translations for master/7.5
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic3c6df26db8a38ad0e87e34b3c4a2c420b84c41e Signed-off-by: Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>
Diffstat (limited to 'source/kk/cui')
-rw-r--r--source/kk/cui/messages.po358
1 files changed, 179 insertions, 179 deletions
diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po
index d3f6a477df3..fa2a9951985 100644
--- a/source/kk/cui/messages.po
+++ b/source/kk/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Слайдтар бойынша навигацияны оңайлату
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
-msgstr "\"Бөлімдерді нөмірлеу\" сұхбаты бөлім нөмірі алдындағы мәтіннің көрсетілуін баптауға мүмкіндік береді. Мысалы, \"Бөлім 1\" алу үшін, \"Бөлім \" енгізіңіз"
+msgstr "\"Тарауладры нөмірлеу\" сұхбаты бөлім нөмірі алдындағы мәтіннің көрсетілуін баптауға мүмкіндік береді. Мысалы, \"Тарау 1\" алу үшін, \"Тарау \" енгізіңіз"
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
@@ -3780,13 +3780,13 @@ msgstr "Жазудың күрделі жүйелері"
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "LanguageTool Server"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool сервері"
#. A3j2S
#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "DeepL Server"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL сервері"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:65
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Веб сайт"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:421
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Шығарылым ескертпесі"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:449
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Барлық нұсқа ақпаратын ағылшын тілінде
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл тізімде жарлықты жылдам табу үшін жай ғана пернелер комбинациясын басыңыз."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Сурет"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті осы бетте таңдалған растрлық суретпен толтырады."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Ою"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті осы бетте таңдалған оюмен толтырады."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142
@@ -5276,13 +5276,13 @@ msgstr "Таңдалған штрихтеумен толтыру."
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фонды қолдану"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
msgid "Displays the underlying slide background."
-msgstr ""
+msgstr "Астында жатқан слайд фонын көрсетеді."
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Тіл үшін алмастырулар және ерекше жағд
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang"
msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules."
-msgstr ""
+msgstr "Алмастыру ережелерін жасағыңыз немесе өңдегіңіз келетін тілді таңдаңыз."
#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Ө_згерту..."
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
msgid "Change the source file for the selected link."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған байланыс үшін бастапқы файлды өзгерту."
#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "_Байланысты үзу"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK"
msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файл мен ағымдағы құжат арасындағы байланысты үзеді. Бастапқы файлдың ең соңғы жаңартылған мазмұны ағымдағы құжатта сақталады."
#. SEEGs
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "_Жаңарту"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW"
msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сілтемені жаңарту, нәтижесінде байланыстырылған файлдың ең соңғы сақталған нұсқасы ағымдағы құжатта көрсетіледі."
#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Қалып-күйі"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS"
msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link."
-msgstr ""
+msgstr "Осы сілтеме үшін басқа объектті таңдауға болатын файл сұхбатын ашу үшін тізімдегі сілтемені екі рет басыңыз."
#. VUouK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "_Автоматты түрде"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды ашқан кезде сілтеменің мазмұнын автоматты түрде жаңартады. Бастапқы файлда жасалған кез келген өзгертулер сілтемесі бар файлда көрсетіледі. Байланыстырылған графикалық файлдарды тек қолмен жаңартуға болады."
#. GzGG5
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376
@@ -5522,13 +5522,13 @@ msgstr "Қолме_н"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
msgid "Only updates the link when you click the Update button."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңарту батырмасын басқан кезде ғана сілтемені жаңартады."
#. D2J77
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттағы әрбір сілтеменің қасиеттерін, соның ішінде бастапқы файлға жолды өңдеуге мүмкіндік береді. Ағымдағы құжатта басқа файлдарға сілтемелер болмаса, бұл команда қолжетімді емес."
#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Фон"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
-msgstr ""
+msgstr "Үш күй арасында ауысу үшін жиекті немесе бұрышты басыңыз: бар, өзгеріссіз, жоқ."
#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
@@ -5642,31 +5642,31 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thin (0.75pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Жұқа (0,75 пт)"
#. NGkAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Medium (1.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Орташа (1,5 пт)"
#. H2AVr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thick (2.25pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Жуан (2,25 пт)"
#. b5UoB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Extra thick (4.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Өте жуан (4,5 пт)"
#. ACvsP
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша"
#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "_Келесі абзацпен біріктіру"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Бірдей болса, ағымдағы абзацтың шегінісі, шегі және көлеңке стилін келесі абзацпен біріктіру."
#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658
@@ -8496,13 +8496,13 @@ msgstr "Ар_тқа"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімде ағымдағы өзгертулерді болдырмау үшін осында шертіңіз."
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған модуль үшін тілді және қолжетімді емле, тасымалдау ережелері және тезаурус ішкі модульдерін көрсетеді."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
@@ -8520,13 +8520,13 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
-msgstr ""
+msgstr "_Регистр:"
#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
-msgstr ""
+msgstr "Р_ельеф:"
#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
@@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "Кіші бас әріптері"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb"
msgid "Select the font effects that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Іске асырғыңыз келетін қаріп эффектілерін таңдаңыз."
#. GJExJ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126
@@ -8586,7 +8586,7 @@ msgstr "Батырылған"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132
msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтінге іске асыру үшін рельеф эффектін таңдаңыз. Бедерлі рельеф таңбаларды беттің үстінен көтерілгендей етіп көрсетеді. Ойылған рельеф таңбаларды бетке басылғандай етіп көрсетеді."
#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "Акцент"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтіннің бүкіл ұзындығынан жоғары немесе төмен көрсету үшін таңбаны таңдаңыз."
#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168
@@ -8640,55 +8640,55 @@ msgstr "Мәтін астында"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173
msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
msgid "Specify where to display the emphasis marks."
-msgstr ""
+msgstr "Екпін белгілерінің қай жерде көрсетілетінін көрсетіңіз."
#. ycUGm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Орны:"
#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
-msgstr ""
+msgstr "Екпін _белгісі:"
#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outli_ne"
-msgstr ""
+msgstr "_Контур"
#. fXVDq
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған таңбалардың контурын көрсетеді. Бұл эффект әрбір шрифтпен жұмыс істей бермейді."
#. zanV7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shado_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Көлеңке"
#. 8tyio
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған таңбалардың астына және оң жағына түсетін көлеңкені қосады."
#. ZCZb6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hi_dden"
-msgstr ""
+msgstr "Жа_сырын"
#. wFPA3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған таңбаларды жасырады."
#. GZX6U
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "Параметрлер"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
-msgstr ""
+msgstr "Рельефтерді жасауға арналған сұхбатты көрсетеді."
#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
@@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "Тағайындау"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған макросты таңдалған оқиғаға тағайындайды."
#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
@@ -9048,25 +9048,25 @@ msgstr "Өшіру"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жазбадан макрос тағайындауын өшіреді."
#. 3Gmuh
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңсе дестесінің бағдарламаларын және барлық ашық құжаттарды тізіп шығарады."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
-msgstr "Макрос, алынған жері"
+msgstr "Келесі жерден макрос"
#. n2zaD
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді макростарды тізіп шығарады. Таңдалған оқиғаға тағайындағыңыз келетін макросты таңдап, Тағайындау батырмасын басыңыз."
#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "Бар болып тұрған макрос"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Кескінді, жақтауды немесе OLE объектін шерткен кезде іске қосылатын макросты көрсетеді."
#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
@@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "М_акрос..."
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған оқиғаға макрос тағайындау үшін Макрос таңдау құралын ашады."
#. gxSRb
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
@@ -9108,13 +9108,13 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған оқиға үшін макрос немесе компонент тағайындауын өшіреді."
#. 7j6pm
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
msgctxt "eventsconfigpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "Б_арлығын өшіру"
#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_ОК"
#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
@@ -9186,19 +9186,19 @@ msgstr "Ізд_еу"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
msgid "Starts or cancels the search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді бастау немесе тоқтату."
#. 9gcWy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабады. Соңғы іздеу параметрлері кеңсе дестесінен шыққанша дейін сақталады."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу сөзін өріске енгізіңіз немесе оны тізімнен таңдаңыз."
#. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
@@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "_Мәтін:"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу сөзін өріске енгізіңіз немесе оны тізімнен таңдаңыз."
#. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
@@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз эл. пошта адресіне сілтем
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Эл. пошта"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
@@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз бар болып тұрған құжатқа
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "Құ_жат"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз сілтеме сілтейтін жаңа құ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Жаңа құжат"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
@@ -10675,7 +10675,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз. Мақсатты фреймді көрсетпесеңіз, файл ағымдағы құжатта немесе фреймде ашылады."
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -10711,7 +10711,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз. Мақсатты фреймді көрсетпесеңіз, файл ағымдағы құжатта немесе фреймде ашылады."
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
@@ -10747,13 +10747,13 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме үшін көрінетін мәтінді немесе батырма атауын көрсетеді."
#. RszPA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме атауын енгізіңіз."
#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
@@ -10765,7 +10765,7 @@ msgstr "Ф_орма:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме мәтін немесе батырма ретінде кірістірілетінін анықтайды."
#. sAAC7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
@@ -10807,7 +10807,7 @@ msgstr "В_еб"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "\"http://\" гиперсілтемесін жасайды."
#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
@@ -10819,7 +10819,7 @@ msgstr "_FTP"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "\"FTP://\" гиперсілтемесін жасайды."
#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87
@@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген эл. пошта адресін гиперсілтемеге тағайындайды."
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
@@ -11017,13 +11017,13 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме үшін көрінетін мәтінді немесе батырма темасын анықтайды."
#. pJbde
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме атауын енгізіңіз."
#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
@@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "Ф_орма:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме мәтін немесе батырма ретінде кірістірілетінін анықтайды."
#. 7wzYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr "Қа_зір түзету"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжаттың жасалатынын және өңдеу үшін бірден ашылатынын көрсетеді."
#. YAeDk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
@@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "Ке_йін түзету"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат жасалғанын, бірақ бірден ашылмағанын көрсетеді."
#. DqCc6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103
@@ -11155,13 +11155,13 @@ msgstr "Файл _түрі:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз."
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжат үшін файл түрін көрсетеді."
#. 9TYuE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229
@@ -11191,13 +11191,13 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме үшін көрінетін мәтінді немесе батырма темасын анықтайды."
#. FExJ9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме атауын енгізіңіз."
#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
@@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "Ф_орма:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме мәтін немесе батырма ретінде кірістірілетінін анықтайды."
#. 5xVHb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған қалқымалы фреймде көрсеткіңіз келетін файлды тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
@@ -11609,7 +11609,7 @@ msgstr "Іске қосулы"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фрейм үшін айналдыру жолағын көрсетеді."
#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
@@ -11621,7 +11621,7 @@ msgstr "Сөнд."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фрейм үшін айналдыру жолағын жасырады."
#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr "Іске қосулы"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фреймнің шекарасын көрсетеді."
#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
@@ -11663,7 +11663,7 @@ msgstr "Сөнд."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фреймнің шекарасын жасырады."
#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
@@ -13099,25 +13099,25 @@ msgstr "Түсіндірме"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
msgid "Adds a comment to the selected number format."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сандық пішіміне түсіндірмені қосу."
#. XNdu6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "_Пішім коды"
#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ондықтар ажыратқышынан кейін тұратын сандар санын көрсетіңіз."
#. VnduH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Бөлшек пішімі үшін көрсеткіңіз келетін бөлгіштің таңбалар санын енгізіңіз."
#. zG6sE
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278
@@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерткіңіз келетін деңгей(лер)ді таңдаңыз."
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99
@@ -14267,7 +14267,7 @@ msgstr "Кодты толықтыруды іске қосу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
-msgstr ""
+msgstr "Basic объектінің әдістерін көрсету."
#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49
@@ -14285,7 +14285,7 @@ msgstr "Процедураларды автожабу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Процедуралардың жабылу операторларын автоматты түрде енгізу."
#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgstr "Жақшаларды автожабу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Ашық жақшаны автоматты түрде жабу."
#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
@@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "Тырнақшаларды автожабу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Ашық тырнақшаларды автоматты түрде жабу."
#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135
@@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "Автотүзету"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
-msgstr ""
+msgstr "Теру кезінде BASIC айнымалылары мен кілт сөздердің регистрін түзету."
#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158
@@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "Кеңейтілген түрлерді қолдану"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "UNO объект түрлерін жарамды BASIC түрлері ретінде рұқсат ету."
#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "Тілдік мүмкіндіктер"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77
msgctxt "extended_tip|colors"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер қатарлары үшін барлық қолжетімді түстерді көрсетеді."
#. vTZjC
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарлама орнатылған кезде анықталған түс параметрлерін қалпына келтіреді."
#. KoHHw
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230
@@ -14381,7 +14381,7 @@ msgstr "Түстер кестесі"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер қатарлары үшін барлық қолжетімді түстерді көрсетеді."
#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28
@@ -14393,7 +14393,7 @@ msgstr "Таңбалар ті_збектерін тексеру"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
-msgstr ""
+msgstr "Тай сияқты тілдер үшін енгізу ретін тексеруді іске қосады."
#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgstr "Тыйым салынған"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
-msgstr ""
+msgstr "Рұқсат етілмеген таңбалар комбинацияларын пайдалануды және басып шығаруды болдырмайды."
#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73
@@ -14507,25 +14507,25 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21
msgctxt "optdeeplpage|label1"
msgid "DeepL API Options"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL API опциялары"
#. xE3dG
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Жекелік саясатын оқып шығыңыз"
#. F4GTM
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "API URL:"
-msgstr ""
+msgstr "API URL:"
#. HHJta
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78
msgctxt "optdeeplpage|label3"
msgid "Authentication key:"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация кілті:"
#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
@@ -14537,7 +14537,7 @@ msgstr "_Эл. пошта клиенті:"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Эл. пошта бағдарламасының жолын және атын енгізіңіз."
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
@@ -14549,7 +14549,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr ""
+msgstr "Эл. пошта бағдарламасын таңдау үшін файл сұхбатын ашады."
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
@@ -14573,7 +14573,7 @@ msgstr "Құжаттарды эл. пошта тіркемелері ретін
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Эл. пошта бағдарламасының жолын және атын енгізіңіз."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
@@ -14667,13 +14667,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "Құлыптау файлдары"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office және басқа құжаттарды импорттау және экспорттау параметрлерін көрсетеді."
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
@@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Basic _кодын жүктеу"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft құжатынан Basic кодты құжатпен бірге арнайы Basic модуль ретінде жүктейді және сақтайды. Сөндірілген Microsoft Basic коды Basic IDE ішінде Sub және End Sub арасында көрінеді."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14727,7 +14727,7 @@ msgstr "Basic кодын жү_ктеу"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft құжатынан Basic кодты құжатпен бірге арнайы Basic модуль ретінде жүктейді және сақтайды. Сөндірілген Microsoft Basic коды Basic IDE ішінде Sub және End Sub арасында көрінеді."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14769,7 +14769,7 @@ msgstr "Basic ко_дын жүктеу"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft құжатынан Basic кодты құжатпен бірге арнайы Basic модуль ретінде жүктейді және сақтайды. Сөндірілген Microsoft Basic коды Basic IDE ішінде Sub және End Sub арасында көрінеді."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14841,13 +14841,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:226
msgctxt "extended_tip | apply"
msgid "Applies the selected font replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған қаріпті алмастыруды іске асырады."
#. sYmaA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:246
msgctxt "extended_tip | delete"
msgid "Deletes the selected font replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған қаріпті алмастыруды өшіреді."
#. gtiJp
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:271
@@ -14949,7 +14949,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Warn if local help is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті көмек орнатылмаған болса, ескерту"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
@@ -14985,7 +14985,7 @@ msgstr "Бас_паға шығару «құжат түрлендірілген»
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173
msgctxt "extended_tip | docstatus"
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты басып шығару өзгерту ретінде есептеле ме, соны көрсетеді."
#. 4yo9c
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:182
@@ -15069,7 +15069,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME файлдар ассоциациялары"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңсе дестесінің жалпы параметрлерін көрсетеді."
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
@@ -15291,7 +15291,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық өзгерістерді сақтау және сұхбатты жабу."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -15303,13 +15303,13 @@ msgstr "Барлық өзгерістерді сақтап, сұхбат тер
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық сақталмаған өзгерістерді елемей, сұхбатты жабу."
#. mVmUq
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабады және барлық сақталмаған өзгертулерді елемейді."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -15321,7 +15321,7 @@ msgstr "ү_лкен/кіші әріптер"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
@@ -15333,7 +15333,7 @@ msgstr "то_лық/жарты енді формалар"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
@@ -15345,7 +15345,7 @@ msgstr "_Хирагана/Катакана"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
@@ -15357,7 +15357,7 @@ msgstr "Дауысты дыбыстардың _контрактациясы (yo-
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
@@ -15369,7 +15369,7 @@ msgstr "деф_ис/cho-on"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. SWosj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
@@ -15381,7 +15381,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgstr "Кандзи (итаидзи) _нұсқасы"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
@@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr "Ес_кі Кана формалары"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
@@ -15417,7 +15417,7 @@ msgstr "_Di/zi, du/zu"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
@@ -15429,7 +15429,7 @@ msgstr "_Ba/va, ha/fa"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
@@ -15441,7 +15441,7 @@ msgstr "_Tsi/thi/chi, dhi/zi"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
@@ -15453,7 +15453,7 @@ msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
@@ -15465,7 +15465,7 @@ msgstr "_Se/she, ze/je"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
@@ -15477,7 +15477,7 @@ msgstr "_Ia/iya (piano/piyano)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
@@ -15489,7 +15489,7 @@ msgstr "_Ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
@@ -15501,7 +15501,7 @@ msgstr "А_шық дауыстылар (ka-/kaa)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
@@ -15933,7 +15933,7 @@ msgstr "Әр а_пта сайын"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|everyweek"
msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "Тексеру аптасына бір рет жүргізіледі. Бұл әдепкі параметр."
#. 29exv
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99
@@ -15945,7 +15945,7 @@ msgstr "Әр а_й сайын"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109
msgctxt "extended_tip|everymonth"
msgid "A check will be performed once a month."
-msgstr ""
+msgstr "Тексеру айына бір рет жүргізіледі."
#. pGuvH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127
@@ -15957,7 +15957,7 @@ msgstr "Қазір _тексеру"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135
msgctxt "extended_tip|checknow"
msgid "A check will be performed now."
-msgstr ""
+msgstr "Тексеру қазір орындалады."
#. UvuAC
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156
@@ -15981,7 +15981,7 @@ msgstr "Жаңартуларды автоматты түрде жү_ктеп а
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "extended_tip|autodownload"
msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген бумаға жаңартуларды автоматты түрде жүктеп алуды іске қосу."
#. AmVMh
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
@@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr "Ө_згерту..."
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:252
msgctxt "extended_tip|changepath"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктеп алынған файлдар үшін мақсат бумасын таңдау үшін басыңыз."
#. iCVFj
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:270
@@ -16005,7 +16005,7 @@ msgstr "Жүктеп алу бумасы:"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктеп алынған файлдар үшін мақсат бумасын таңдау үшін басыңыз."
#. vDRC5
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:316
@@ -16047,7 +16047,7 @@ msgstr "Пайдаланушы агенті"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:442
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Жекелік саясаты"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:460
@@ -16155,7 +16155,7 @@ msgstr "Прокси _сервері:"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP үшін прокси сервердің атын теріңіз."
#. 4Aszp
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
@@ -16167,7 +16167,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
msgctxt "extended_tip|ftp"
msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
-msgstr ""
+msgstr "FTP үшін прокси-сервердің атын теріңіз."
#. 6oaAC
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103
@@ -16179,19 +16179,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124
msgctxt "extended_tip|httpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкес прокси сервер үшін портты енгізіңіз."
#. 5RqLF
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145
msgctxt "extended_tip|httpsport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкес прокси сервер үшін портты енгізіңіз."
#. sTzye
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166
msgctxt "extended_tip|ftpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкес прокси сервер үшін портты енгізіңіз."
#. LBWG4
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180
@@ -16287,7 +16287,7 @@ msgstr "Принтер баптауларын құжатпен бірге жүк
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылған болса, принтер параметрлері құжатпен бірге жүктеледі. Басып шығару сұхбат терезесінде принтерді қолмен өзгертпесеңіз, бұл құжатты қашықтағы принтерде басып шығаруға әкелуі мүмкін. Сөндірілген болса, стандартты принтер осы құжатты басып шығару үшін пайдаланылады. Ағымдағы принтер параметрлері осы опцияға қарамастан, құжатта сақталады."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53
@@ -16299,7 +16299,7 @@ msgstr "Пайдаланушы баптауларын құжатпен бірг
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатпен бірге құжатта сақталған пайдаланушы баптауларын жүктейді."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76
@@ -18433,13 +18433,13 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage"
msgid "Displays the different bullet styles that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "Қолдануға болатын әртүрлі маркер стильдерін көрсетеді."
#. LkXNn
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
-msgstr ""
+msgstr "Маркер ретінде пайдаланғыңыз келетін графиканы басыңыз."
#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
@@ -18463,13 +18463,13 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
-msgstr ""
+msgstr "Маркерленген тізімде маркер ретінде пайдалануға болатын әртүрлі графиканы көрсетеді."
#. q8tMx
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін нөмірлеу схемасын таңдаңыз."
#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
@@ -18481,13 +18481,13 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "Қолдануға болатын әртүрлі нөмірлеу схемаларын көрсетеді."
#. BDFqB
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the outline style that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін құрылым стилін таңдаңыз."
#. i8h33
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50
@@ -18499,7 +18499,7 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Иерархиялық тізімге қолдануға болатын әртүрлі стильдерді көрсетеді. Тізім иерархиясында тоғыз құрылым деңгейіне дейін қолдау көрсетіледі."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -18655,13 +18655,13 @@ msgstr "_Y орны:"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Торда таңдалған негізгі нүктеге қатысты объектті жылжытқыңыз келетін көлденең қашықтықты енгізіңіз."
#. 88ohS
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Торда таңдалған негізгі нүктеге қатысты объектті жылжытқыңыз келетін тігінен қашықтықты енгізіңіз."
#. fo7DN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155
@@ -18697,13 +18697,13 @@ msgstr "Б_иіктігі:"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің енін енгізіңіз."
#. iEYQc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің биіктігін енгізіңіз."
#. VTzYW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301
@@ -18715,13 +18715,13 @@ msgstr "Пропор_ционалды"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің өлшемін өзгерткен кезде пропорцияларды сақтайды."
#. AzyvU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Тордағы негізгі нүктені басыңыз, содан кейін Ені және Биіктігі өрістерінде таңдалған объект үшін жаңа өлшемдерін енгізіңіз."
#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
@@ -18745,7 +18745,7 @@ msgstr "Орнал_асуы"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің орнын немесе өлшемін өзгертуге тыйым салады."
#. qD3T7
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
@@ -18757,7 +18757,7 @@ msgstr "Ө_лшемі"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "Prevents you from resizing the object."
-msgstr ""
+msgstr "Объекттің өлшемін өзгертуге тыйым салады."
#. 4Ezcc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
@@ -18799,7 +18799,7 @@ msgstr "Үйлестіру"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің өлшемін өзгертеді немесе оны жылжытады."
#. BydCX
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
@@ -18835,59 +18835,59 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR and Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "QR және штрих-код"
#. 4FXDa
#. Text to be stored in the QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text:"
-msgstr ""
+msgstr "URL/Мәтін:"
#. FoKEY
#. Set Margin around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131
msgctxt "qrcodegen|label_margin"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Шет өрісі:"
#. cBGCb
#. Select type
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146
msgctxt "qrcodegen|label_type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Түрі:"
#. QaD48
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:163
msgctxt "qrcodegen|QrCode"
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-коды"
#. HGShQ
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
msgctxt "qrcodegen|BarCode"
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Штрих-коды"
#. C3VYY
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "type"
msgid "The type of code to generate."
-msgstr ""
+msgstr "Жасалатын код түрі."
#. 8QtFq
#. Error Correction Level of QR code
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:188
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error correction:"
-msgstr ""
+msgstr "Қателерді түзету:"
#. SPWn3
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220
msgctxt "edit margin"
msgid "The margin surrounding the code."
-msgstr ""
+msgstr "Код айналасындағы шет өрісі."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237
@@ -18899,7 +18899,7 @@ msgstr "Төмен"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:249
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 7% қалпына келтіруге болады."
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:260
@@ -18911,7 +18911,7 @@ msgstr "Орташа"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:272
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 15% қалпына келтіруге болады."
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgstr "Квартиль"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:295
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 25% қалпына келтіруге болады."
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:306
@@ -18935,7 +18935,7 @@ msgstr "Жоғары"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:318
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 30% қалпына келтіруге болады."
#. DnXM6
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:349
@@ -19349,7 +19349,7 @@ msgstr "Макростар"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Макросты немесе сценарийді \"Менің макростарым\", \"Қолданба макростары\" немесе ашық құжаттан таңдаңыз. Қол жетімді макростарды немесе сценарийлерді көру үшін жазбаны екі рет басыңыз."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -21053,7 +21053,7 @@ msgstr "Б_иіктігін мәтінмен туралау"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr ""
+msgstr "Егер объект мәтіннен кіші болса, объект биіктігін мәтіннің биіктігіне дейін кеңейтеді."
#. gKSp5
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98